All language subtitles for Guardian 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,290 --> 00:00:22,940 Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki 2 00:00:42,500 --> 00:00:48,770 ♫ We are the one. We will be holding on ♫ 3 00:00:49,610 --> 00:00:53,830 ♫ For the promise we held for life ♫ 4 00:00:53,840 --> 00:00:59,510 ♫ For the people we love are leaving ♫ 5 00:00:59,510 --> 00:01:05,690 ♫ Please tell my friends, we won’t be falling down ♫ 6 00:01:06,630 --> 00:01:10,870 ♫ As the sun will keep on shining ♫ 7 00:01:10,870 --> 00:01:16,280 ♫ And the story will keep on going ♫ 8 00:01:20,070 --> 00:01:24,740 ♫ We won’t be falling down ♫ 9 00:01:24,740 --> 00:01:28,980 ♫ As the sun will keep on shining ♫ 10 00:01:28,980 --> 00:01:34,020 ♫ And the story will keep on going ♫ 11 00:01:36,990 --> 00:01:41,620 ♫ We will be holding on ♫ 12 00:01:41,620 --> 00:01:45,900 ♫ As the sea will rise upon ♫ 13 00:01:45,900 --> 00:01:51,270 ♫ And the story will keep on going ♫ 14 00:01:58,220 --> 00:02:05,500 [Guardian] 15 00:02:05,500 --> 00:02:10,390 [Episode 15] 16 00:02:15,979 --> 00:02:18,479 [Connecting] 17 00:02:26,220 --> 00:02:27,500 [Unknown signal appears] 18 00:02:27,500 --> 00:02:29,420 [Activate or not] 19 00:02:31,200 --> 00:02:32,930 [Connect] [Cancel] 20 00:02:32,930 --> 00:02:35,060 [Professor's Office] 21 00:02:38,919 --> 00:02:41,459 [Unknown signal has been connected] 22 00:02:43,539 --> 00:02:48,300 Why is there a pinhole camera in his office? 23 00:02:48,300 --> 00:02:50,100 Who did this? 24 00:02:56,161 --> 00:02:57,481 I've read your report. 25 00:02:57,481 --> 00:02:58,621 Good job. 26 00:02:58,621 --> 00:03:00,120 Thanks, Professor Shen. I'll get going then. 27 00:03:00,120 --> 00:03:01,480 Okay. 28 00:03:24,520 --> 00:03:26,120 This... 29 00:03:26,120 --> 00:03:27,741 My god. 30 00:03:28,881 --> 00:03:30,781 Lord Black Robe. 31 00:03:30,781 --> 00:03:32,541 Some words for you. 32 00:03:32,541 --> 00:03:34,021 Stop dilly-dallying. 33 00:03:34,021 --> 00:03:35,340 Speak quickly. 34 00:03:35,340 --> 00:03:38,280 The Regent still can't find out the relationship between Zhu Jiu and that man. 35 00:03:38,280 --> 00:03:40,800 We also don't know what use the Sacred Items are to them. 36 00:03:40,800 --> 00:03:43,380 What about the origin of Zhu Jiu, his background and ability type? 37 00:03:43,380 --> 00:03:45,080 It's impossible that there is no trace. 38 00:03:45,080 --> 00:03:47,180 He said he was too old to remember clearly. 39 00:03:47,180 --> 00:03:50,020 He needs time to review the Underworld Monarch Register. 40 00:03:51,200 --> 00:03:53,881 No need to bother him. 41 00:03:53,881 --> 00:03:55,601 I give him three days 42 00:03:55,601 --> 00:03:58,161 to bring the Underworld Monarch Register to me. 43 00:03:58,161 --> 00:04:00,180 I will check it by myself. 44 00:04:09,381 --> 00:04:10,881 Come in, please. 45 00:04:27,041 --> 00:04:29,921 Good job, friend. 46 00:04:29,921 --> 00:04:32,855 Technology can really change a person's fate. 47 00:04:32,855 --> 00:04:34,805 We've done our best to defend, 48 00:04:34,805 --> 00:04:38,975 but I never thought you could exploit the loophole which was left by ourselves. 49 00:04:40,155 --> 00:04:41,755 Say it. 50 00:04:41,755 --> 00:04:43,604 You did this for money... 51 00:04:43,604 --> 00:04:45,265 or reputation? 52 00:04:45,265 --> 00:04:46,581 What are you saying?! 53 00:04:46,581 --> 00:04:48,021 Who do you think I am?! 54 00:04:48,021 --> 00:04:51,721 An idle person who's obstructing an official government organization in solving cases. 55 00:04:52,760 --> 00:04:54,820 Since it's a case investigation by a government organization, 56 00:04:54,820 --> 00:04:58,264 it should be open and transparent. 57 00:04:58,264 --> 00:05:00,221 I have a responsibility and duty 58 00:05:00,221 --> 00:05:02,260 to tell the truth to everyone. 59 00:05:02,260 --> 00:05:06,940 Have you ever thought about that the truth you claim is real truth or not? 60 00:05:06,940 --> 00:05:09,379 I've been a whistleblower in this city for ten years. 61 00:05:09,379 --> 00:05:13,759 Every piece of gossip was shot by me in person. 62 00:05:13,759 --> 00:05:16,085 I have photos and videos as proof. 63 00:05:16,085 --> 00:05:18,004 I do not pursue fame and fortune. 64 00:05:18,004 --> 00:05:22,859 I just want the public to know everything I know. 65 00:05:25,500 --> 00:05:29,600 Either I reveal this... or you announce this in person. 66 00:05:29,660 --> 00:05:33,280 After three days, one of the two will happen. 67 00:05:33,859 --> 00:05:35,359 I'll be waiting for your reply. 68 00:05:35,359 --> 00:05:37,120 Hold on. 69 00:05:37,700 --> 00:05:39,840 How can I contact you? 70 00:05:48,879 --> 00:05:50,939 Don't look down upon me. 71 00:06:09,540 --> 00:06:11,240 I am sorry. 72 00:06:12,660 --> 00:06:16,220 I am so insensitive to electronics. 73 00:06:16,220 --> 00:06:17,560 If I was not negligent, 74 00:06:17,560 --> 00:06:19,500 Cong Bo wouldn't have been able to swoop in 75 00:06:19,500 --> 00:06:22,680 and record such sensational evidence. 76 00:06:22,680 --> 00:06:25,700 No need for you to bear the responsibility. 77 00:06:25,700 --> 00:06:27,979 Ultimately, it was my fault. 78 00:06:27,979 --> 00:06:31,960 If I didn't install a pinhole camera in your office, that Cong Bo... 79 00:06:31,960 --> 00:06:34,920 How could he swoop in? 80 00:06:34,920 --> 00:06:38,960 We should quickly resolve Cong Bo's matter. 81 00:06:38,960 --> 00:06:41,440 Once Zhu Jiu recovers, 82 00:06:41,440 --> 00:06:43,600 he can come back at any time. 83 00:06:43,600 --> 00:06:45,900 I don't want to be facing attacks from both front and rear at that time. 84 00:06:47,785 --> 00:06:51,080 That is indeed right. 85 00:06:51,715 --> 00:06:53,819 But going back to it, 86 00:06:53,819 --> 00:06:55,939 I've asked Lin Jing to help me search for something. 87 00:06:55,939 --> 00:07:01,059 Suddenly inspiration struck and I came up with a solution. 88 00:07:01,059 --> 00:07:03,159 If it goes smoothly, 89 00:07:03,159 --> 00:07:05,500 not only will there be no enemies attacking us from our front and rear at the same time, 90 00:07:05,500 --> 00:07:08,359 we also can kill two birds with one stone. 91 00:07:13,019 --> 00:07:14,774 Found it. 92 00:07:16,360 --> 00:07:18,460 Special Investigations... 93 00:07:23,039 --> 00:07:24,800 Let me open your 94 00:07:24,800 --> 00:07:27,360 last layer of skin. 95 00:07:30,020 --> 00:07:32,170 [Warning...] 96 00:07:35,639 --> 00:07:36,818 What happened? 97 00:07:36,819 --> 00:07:39,440 Why is the computer suddenly out of control? 98 00:07:41,600 --> 00:07:43,339 [Repairing...] 99 00:07:49,760 --> 00:07:52,020 So lucky to escape from their trap; 100 00:07:52,020 --> 00:07:56,140 or else, all my efforts would have been in vain. 101 00:07:57,950 --> 00:07:59,610 Hey! Hey! 102 00:08:07,625 --> 00:08:10,685 The rest is handed over to you. 103 00:08:20,100 --> 00:08:21,900 You can keep investigating, 104 00:08:21,900 --> 00:08:23,480 but you will never be alone. 105 00:08:23,480 --> 00:08:25,159 Damn! 106 00:08:33,920 --> 00:08:35,219 Hi, bro. 107 00:08:35,219 --> 00:08:38,359 You're not inviting us to come in and have a seat? 108 00:08:54,059 --> 00:08:56,259 Everything was done by you guys. 109 00:08:56,259 --> 00:08:57,940 Am I right? 110 00:08:59,419 --> 00:09:01,633 Just because I know your secrets! 111 00:09:01,700 --> 00:09:09,400 Friend, using hacker techniques to invade public sector servers is illegal. 112 00:09:09,445 --> 00:09:11,799 Invade? 113 00:09:11,799 --> 00:09:13,147 Do you have evidence? 114 00:09:13,147 --> 00:09:16,568 So, do you have evidence of our secrets? 115 00:09:16,568 --> 00:09:20,108 I, Cong Bo, as a whistleblower for Dragon city, 116 00:09:20,108 --> 00:09:23,727 have the responsibility to let everyone know 117 00:09:23,727 --> 00:09:28,260 the truest image of anyone, whether you are a celebrity, an entrepreneur, 118 00:09:28,260 --> 00:09:31,050 or so-called public figures like you guys! 119 00:09:31,059 --> 00:09:33,715 Calm down first. 120 00:09:33,715 --> 00:09:35,654 Watch this before saying anything. 121 00:09:45,514 --> 00:09:46,714 This is impossible. 122 00:09:46,714 --> 00:09:48,504 This is not true. 123 00:09:49,519 --> 00:09:51,259 This must have been forged by you! 124 00:09:51,259 --> 00:09:53,219 They are all true. 125 00:09:53,219 --> 00:09:55,163 Including the photos you took, 126 00:09:55,163 --> 00:09:57,324 they are all true. 127 00:09:57,325 --> 00:09:58,533 There's just a difference 128 00:09:58,533 --> 00:10:01,100 in filming angle, 129 00:10:01,100 --> 00:10:02,419 so the photos you've taken 130 00:10:02,419 --> 00:10:05,279 can only reflect the scenario partially. 131 00:10:06,940 --> 00:10:09,040 How do you explain this?! 132 00:10:09,739 --> 00:10:10,579 What's wrong? 133 00:10:10,600 --> 00:10:11,600 - I feel like
- Don't move. Don't.
134 00:10:11,615 --> 00:10:14,134 an eyelash has fallen into my eye. 135 00:10:24,115 --> 00:10:25,915 It's okay now. 136 00:10:25,919 --> 00:10:29,339 Let's continue to that part "I'll take you home first". 137 00:10:30,279 --> 00:10:31,680 Well, in addition, 138 00:10:31,680 --> 00:10:33,640 that matter about Mr. Zhang, 139 00:10:33,640 --> 00:10:35,379 you only watched the beginning, 140 00:10:35,379 --> 00:10:36,959 but guessed the ending wrong. 141 00:10:38,259 --> 00:10:41,379 Have to trouble Mr. Zhang to exert more effort. 142 00:10:43,419 --> 00:10:44,739 Sorry. 143 00:10:44,739 --> 00:10:46,579 We do our business beyond moral bounds. 144 00:10:46,579 --> 00:10:49,960 This bid still depends on the competence of the bidders. 145 00:10:49,960 --> 00:10:53,520 Sorry, I am not able to do you this favor. 146 00:10:53,520 --> 00:10:54,860 This report 147 00:10:54,860 --> 00:10:56,540 not only hurt Mr. Zhang, 148 00:10:56,540 --> 00:10:59,120 but also harmed a lot of innocent people. 149 00:10:59,120 --> 00:11:01,320 His company is facing bankruptcy now. 150 00:11:01,320 --> 00:11:05,119 The only way to save it is a layoff. These people then 151 00:11:05,119 --> 00:11:07,400 can only end up as unemployed. 152 00:11:07,400 --> 00:11:10,179 Your report misled the public, 153 00:11:10,179 --> 00:11:11,359 buried the truth, 154 00:11:11,359 --> 00:11:13,279 and influenced public opinion. 155 00:11:13,279 --> 00:11:16,980 What you've done didn't benefit the public. 156 00:11:16,980 --> 00:11:21,199 It's more like that you did this to satisfy your voyeurism, 157 00:11:21,200 --> 00:11:24,160 to enjoy being chased and praised by others. 158 00:11:25,059 --> 00:11:26,499 Sorry. 159 00:11:26,499 --> 00:11:28,359 - I was—
- However, 160 00:11:28,359 --> 00:11:31,040 although your reports 161 00:11:31,040 --> 00:11:34,279 were exaggerated and unrealistic sometimes, 162 00:11:34,279 --> 00:11:37,555 your skills are very excellent. 163 00:11:39,615 --> 00:11:42,215 Have you ever thought 164 00:11:42,215 --> 00:11:45,915 of using your skills in the right way? 165 00:11:45,915 --> 00:11:48,379 Be our external assistance 166 00:11:48,379 --> 00:11:50,499 and make up for your mistakes. 167 00:12:15,644 --> 00:12:17,494 Come out. 168 00:12:19,024 --> 00:12:21,434 Have you become addicted to stalking? 169 00:12:22,019 --> 00:12:23,558 There has been a snoopy Demi-human recently 170 00:12:23,559 --> 00:12:25,379 who has been monitoring me. 171 00:12:25,379 --> 00:12:27,759 I have to be more careful. 172 00:12:29,519 --> 00:12:32,499 So fold your wings. 173 00:12:32,499 --> 00:12:34,540 Go to sleep in your nest. 174 00:12:35,595 --> 00:12:39,659 Don't forget what you should do. 175 00:12:39,659 --> 00:12:41,160 The order from Boss. 176 00:12:41,160 --> 00:12:43,359 I don't need your reminding. 177 00:12:46,080 --> 00:12:48,079 We are both working for Boss. 178 00:12:48,079 --> 00:12:50,239 We can be considered as colleagues. 179 00:12:50,239 --> 00:12:52,519 But let me say the ugly words first. 180 00:12:52,519 --> 00:12:56,679 Don't expect I'll be the one to clean your mess up. 181 00:12:59,840 --> 00:13:02,538 I didn't expect that a Demi-human like you 182 00:13:02,539 --> 00:13:05,680 would have sincere chats with others. 183 00:13:05,680 --> 00:13:08,145 I used to believe that crap like you 184 00:13:08,145 --> 00:13:10,780 only knew to talk nonsense. 185 00:13:11,855 --> 00:13:14,545 You're on your own. 186 00:13:21,934 --> 00:13:24,905 Even that stinky woman saw it. 187 00:13:26,034 --> 00:13:30,499 I am a man with the fate of being below one but above everyone else. 188 00:13:30,499 --> 00:13:33,780 It's impossible that I would die because of this little injury! 189 00:13:37,499 --> 00:13:39,819 Zhao Yunlan... 190 00:13:41,080 --> 00:13:46,700 I will definitely make you pay a thousand times more! 191 00:13:47,399 --> 00:13:48,899 Cheers. 192 00:13:49,479 --> 00:13:50,879 Cheers. 193 00:13:58,065 --> 00:13:59,895 This is really not as good as wine. 194 00:14:01,619 --> 00:14:05,319 It's great that this can be solved smoothly. 195 00:14:05,319 --> 00:14:09,299 Right. A kind of turning hostility into friendship. 196 00:14:09,299 --> 00:14:11,759 His ability to gather intelligence 197 00:14:11,759 --> 00:14:13,859 definitely can be useful one day. 198 00:14:17,200 --> 00:14:21,300 Brother Black, there is one question that I have wanted to ask you for a long time. 199 00:14:21,300 --> 00:14:23,560 What is your special ability? 200 00:14:23,560 --> 00:14:24,899 Why do you ask? 201 00:14:24,899 --> 00:14:27,194 According to the information we got, 202 00:14:27,194 --> 00:14:29,455 each Undergrounder can only have one ability. 203 00:14:29,455 --> 00:14:31,784 But you can do both melee and distant attacks, 204 00:14:31,784 --> 00:14:34,079 in addition, close the door and curtains telekinetically. 205 00:14:34,079 --> 00:14:36,745 You are like a bug. (a computer programming abnormality) 206 00:14:36,745 --> 00:14:40,955 I only have one ability as well. 207 00:14:40,955 --> 00:14:45,619 Learning. I can transfer the ability I see into my own. 208 00:14:45,619 --> 00:14:48,999 In principle, my material is endless. 209 00:14:48,999 --> 00:14:52,899 But since I am restrained by the Guardian Token and because of the limit of dark energy itself, 210 00:14:52,899 --> 00:14:57,080 I can only show limited power up here. 211 00:14:57,080 --> 00:15:00,400 You thought too highly of me... if you view me as omnipotent. 212 00:15:00,400 --> 00:15:05,280 If you were in a game, you must be the boss. 213 00:15:08,740 --> 00:15:12,600 However, to be powerful, one must pay a price. 214 00:15:17,079 --> 00:15:18,639 Hey, Brother Black, 215 00:15:18,639 --> 00:15:21,699 this time, it's all thanks to my smartness 216 00:15:21,699 --> 00:15:23,199 and great leadership 217 00:15:23,199 --> 00:15:27,640 that your little secret remains hidden to ordinary people. 218 00:15:27,640 --> 00:15:29,740 Don't you need to... 219 00:15:31,019 --> 00:15:33,719 repay me well? 220 00:15:36,019 --> 00:15:37,495 Repay? 221 00:15:37,495 --> 00:15:43,120 Well, look at how my house is. It has been messed up by Da Qing so badly. 222 00:15:43,120 --> 00:15:47,220 Even if I don't say it, you can't stand it, either. Right? 223 00:15:52,379 --> 00:15:54,400 Brother Black is so particular! 224 00:16:00,700 --> 00:16:05,400 From now on, I'll be enjoying bliss! 225 00:16:13,075 --> 00:16:17,415 The truth is not always the same as what we saw. 226 00:16:18,654 --> 00:16:21,244 The original intention of the whistleblower Cong Bo in posting his reports 227 00:16:21,244 --> 00:16:24,759 might just have been to share secrets with others, 228 00:16:24,759 --> 00:16:30,600 but he distorted the truth by using wrong approaches and one-sided perspectives. 229 00:16:31,220 --> 00:16:34,120 Even hurting others because of this. 230 00:16:34,740 --> 00:16:38,479 Chief Zhao said that the result is as important as the method. 231 00:16:39,279 --> 00:16:43,220 Our Special Investigations may be keeping some secrets, 232 00:16:43,220 --> 00:16:47,640 but this our way of protecting others. 233 00:17:13,444 --> 00:17:15,585 Brother Black, you're indeed amazing. 234 00:17:15,585 --> 00:17:18,004 Nothing can be hidden from you. 235 00:17:18,004 --> 00:17:20,615 Why then do you always let me worry? 236 00:17:21,600 --> 00:17:25,680 I've clearly told you not to frequently touch the Sacred Items, 237 00:17:25,680 --> 00:17:28,899 - or else, the dark energy will—
- Will corrode my body. 238 00:17:28,899 --> 00:17:30,399 Right? 239 00:17:37,179 --> 00:17:40,335 Since you know it, why do you insist on doing it? 240 00:17:40,335 --> 00:17:43,419 Zhao Yunlan, aren't you aware of how precious your life is? 241 00:17:43,419 --> 00:17:48,940 But you also told me there is still another powerful dark force hiding behind Zhu Jiu, 242 00:17:48,940 --> 00:17:50,999 and he is coveting these Sacred Items. 243 00:17:51,000 --> 00:17:53,864 A war concerning the survival of the world can be triggered anytime. 244 00:17:53,865 --> 00:17:58,200 And now, only I can activate the Sacred Items. 245 00:17:58,200 --> 00:18:02,419 What else can we do despite using this silly method to detect the other two Sacred Items? 246 00:18:02,419 --> 00:18:05,200 But these two Sacred Items are in our hands right now. 247 00:18:05,200 --> 00:18:10,619 So Zhu Jiu will try everything to snatch the other two ahead of us. 248 00:18:10,619 --> 00:18:12,320 Why can't we sit back and wait, 249 00:18:12,320 --> 00:18:14,638 lure the backstage manipulator out, 250 00:18:14,638 --> 00:18:17,739 then capture them all in one swoop and collect all four Sacred Items. 251 00:18:18,699 --> 00:18:20,659 Makes sense. 252 00:18:21,660 --> 00:18:23,838 A professor indeed. 253 00:18:23,838 --> 00:18:29,020 You're able to grasp the whole picture and see far into the future all the time. 254 00:18:29,020 --> 00:18:31,859 Well, let's go. 255 00:18:31,859 --> 00:18:33,519 I'll treat you to a late-night supper. 256 00:18:33,519 --> 00:18:35,440 Let me be clear first. 257 00:18:35,440 --> 00:18:37,140 I don't drink. 258 00:18:37,965 --> 00:18:41,014 Not drink... then we won't drink. 259 00:18:41,014 --> 00:18:44,195 That's good, too. We have to welcome an important guest tomorrow. 260 00:18:44,195 --> 00:18:45,795 Who? 261 00:18:47,700 --> 00:18:51,600 You'll know tomorrow. Let's go. 262 00:19:06,225 --> 00:19:12,224 Recently, Sister Hong has always been dragging me to drink beer with her. 263 00:19:12,224 --> 00:19:15,240 Deputy, do you know what's wrong with her? 264 00:19:15,240 --> 00:19:18,260 Little Guo, can't you see through this? 265 00:19:18,880 --> 00:19:21,080 This is called a fallen flower... 266 00:19:23,939 --> 00:19:26,519 Never mind. You are too young. 267 00:19:26,519 --> 00:19:28,819 I can't teach bad things to teenagers. 268 00:19:33,560 --> 00:19:35,160 Da Qing... 269 00:19:36,420 --> 00:19:39,460 You've been with Old Zhao for decades. 270 00:19:39,460 --> 00:19:43,899 You are well-experienced and you know him the best. 271 00:19:43,899 --> 00:19:46,580 Tell me this then. 272 00:19:47,420 --> 00:19:49,900 I've done so much for him. 273 00:19:51,454 --> 00:19:54,414 What's not good about me? 274 00:19:56,465 --> 00:19:58,055 You're good in all aspects. 275 00:19:58,055 --> 00:20:01,165 You have a special physique that can provide a promising talent. You're warm in the winter, cold in the summer. 276 00:20:02,039 --> 00:20:03,839 Lighter. 277 00:20:12,400 --> 00:20:15,219 I did so much for him. 278 00:20:16,500 --> 00:20:18,115 No. 279 00:20:18,115 --> 00:20:21,239 I have to ask him today. Don't stop me. 280 00:20:21,239 --> 00:20:23,400 - You...
- I'll call him. 281 00:20:23,400 --> 00:20:25,360 Call him. 282 00:20:25,959 --> 00:20:27,659 Zhao-- 283 00:20:33,180 --> 00:20:35,059 Let me ask you, 284 00:20:35,719 --> 00:20:37,980 what's wrong about me? 285 00:20:39,859 --> 00:20:42,380 I just want to know what's wrong about me. 286 00:20:42,380 --> 00:20:44,280 Zhao Yunlan... 287 00:20:46,759 --> 00:20:48,899 What's wrong about me? 288 00:20:55,200 --> 00:20:59,000 Zhao Yunlan... 289 00:21:21,680 --> 00:21:24,259 Mister, are you okay? 290 00:21:24,259 --> 00:21:25,560 Why are you so careless?! 291 00:21:25,560 --> 00:21:27,380 Are you okay, mister? 292 00:21:27,390 --> 00:21:29,640 - Sorry.
- Can you get up? 293 00:21:30,820 --> 00:21:33,440 The cars on the ground are so different. 294 00:21:33,440 --> 00:21:35,560 Fortunately, I'm an old resilient guy. 295 00:21:35,560 --> 00:21:36,921 Mister, sorry but I'm in a hurry to deliver goods. 296 00:21:36,921 --> 00:21:38,599 Could I leave my phone number to you first? 297 00:21:38,599 --> 00:21:39,959 You can call me any time if you don't feel good. 298 00:21:39,959 --> 00:21:42,360 Don't worry. I am fine. 299 00:21:42,360 --> 00:21:44,320 I won't die. 300 00:21:44,320 --> 00:21:46,619 If you're in a hurry, quickly go. 301 00:21:46,619 --> 00:21:48,179 Okay. 302 00:21:48,839 --> 00:21:52,259 Mister, let's go over there and sit for a while. 303 00:22:00,879 --> 00:22:03,080 Are you sure you are okay? 304 00:22:03,080 --> 00:22:05,119 Do you need me to take you to the hospital? 305 00:22:05,119 --> 00:22:07,740 Don't worry. 306 00:22:07,740 --> 00:22:09,419 Although I look old, 307 00:22:09,419 --> 00:22:13,179 I'm fit as a fiddle. 308 00:22:17,375 --> 00:22:20,115 Excuse me, I am late for work. 309 00:22:20,115 --> 00:22:23,779 If you are okay, I need to go. 310 00:22:23,779 --> 00:22:27,220 Please watch out when you cross the road. Don't get into an accident again. 311 00:22:36,980 --> 00:22:39,599 How come it's you? Why are you here? 312 00:22:39,599 --> 00:22:43,359 I... am lost. 313 00:22:44,359 --> 00:22:46,894 Are you going home? 314 00:22:46,894 --> 00:22:49,394 My home is not here. 315 00:22:49,394 --> 00:22:51,155 It's not anywhere. 316 00:22:51,155 --> 00:22:55,405 It has been years since I last saw the sun. 317 00:22:55,405 --> 00:22:57,205 What a pity. 318 00:22:58,420 --> 00:23:01,039 How about your kids? 319 00:23:01,039 --> 00:23:04,459 I believe they have their reasons, 320 00:23:04,459 --> 00:23:06,119 like being too busy with their work. 321 00:23:06,119 --> 00:23:08,880 I don't have any kids. 322 00:23:08,880 --> 00:23:15,360 My fate in this life is to be alone. 323 00:23:17,619 --> 00:23:20,000 Sorry for your suffering. 324 00:23:20,000 --> 00:23:23,520 Boy, we can suffer together. 325 00:23:25,220 --> 00:23:26,740 It's like this. 326 00:23:26,740 --> 00:23:30,824 You look like a kind person. 327 00:23:30,824 --> 00:23:33,359 Could you help me find a place? 328 00:23:33,359 --> 00:23:37,214 I have an appointment there this morning, but I got lost. 329 00:23:39,159 --> 00:23:42,699 It's okay, but I am late now. 330 00:23:46,205 --> 00:23:50,644 Fine. Where are you going? Do you have the address? 331 00:23:50,644 --> 00:23:53,925 No. 4 Guangming Road. 332 00:24:05,065 --> 00:24:06,774 Sorry, Brother Chu. 333 00:24:06,774 --> 00:24:10,479 You're getting more capable. You now know to be late. 334 00:24:10,479 --> 00:24:12,500 No, I have a reason. 335 00:24:12,500 --> 00:24:14,800 Let me tell you. He... 336 00:24:18,355 --> 00:24:20,475 Isn't this Little Chu? 337 00:24:20,475 --> 00:24:22,475 Long time no see. 338 00:24:24,234 --> 00:24:26,005 It's you? 339 00:24:26,005 --> 00:24:28,445 - Brother Chu, what are you doing?
- Get lost! 340 00:24:30,000 --> 00:24:31,519 You're courting death. 341 00:24:31,519 --> 00:24:33,759 What are you doing? 342 00:24:35,560 --> 00:24:39,180 Doing that in public. Have you been hypnotized by dark energy, too? 343 00:24:40,160 --> 00:24:43,819 The Master of the Guardians, you're finally here. 344 00:24:46,140 --> 00:24:48,219 Regent, our Special Investigations 345 00:24:48,219 --> 00:24:50,779 has been waiting for you for a long time. 346 00:25:02,365 --> 00:25:05,244 Such great light. 347 00:25:05,244 --> 00:25:07,679 We don't have this in the Underworld. 348 00:25:07,679 --> 00:25:10,579 Why did you let him come up here? 349 00:25:11,239 --> 00:25:13,280 How long ago was he up here? 350 00:25:13,280 --> 00:25:14,700 Great question. 351 00:25:14,700 --> 00:25:16,500 I don't know either. 352 00:25:16,500 --> 00:25:19,519 The smoke sent me a message to make an appointment. 353 00:25:25,115 --> 00:25:27,165 Such a beautiful girl. 354 00:25:27,165 --> 00:25:29,415 We don't have them in the Underworld. 355 00:25:29,415 --> 00:25:31,875 This is the Regent? 356 00:25:31,875 --> 00:25:35,434 One of the three leaders of Underworld aside from Black Robe Envoy and Underworld Monarch. 357 00:25:37,484 --> 00:25:39,399 Master of the Guardians, 358 00:25:39,399 --> 00:25:42,280 the reason why I came here this time 359 00:25:42,280 --> 00:25:44,738 is because of a very troublesome matter. 360 00:25:44,738 --> 00:25:47,279 I don't know if you could help us or not. 361 00:25:48,119 --> 00:25:52,039 Have you heard about the Underworld Monarch Registry? 362 00:25:52,039 --> 00:25:53,979 What happened to it? 363 00:25:55,299 --> 00:25:56,460 Black... 364 00:25:56,460 --> 00:25:58,799 Hey! 365 00:25:58,799 --> 00:26:02,120 You have such good eyesight. 366 00:26:02,720 --> 00:26:04,800 Let me introduce to you. 367 00:26:04,800 --> 00:26:08,300 This is our special consultant. 368 00:26:08,300 --> 00:26:10,199 An expert in bioengineering, 369 00:26:10,200 --> 00:26:13,158 Shen Wei, Professor Shen. 370 00:26:14,539 --> 00:26:17,339 I see, this consultant... 371 00:26:17,339 --> 00:26:18,739 Yeah, consultant! 372 00:26:18,739 --> 00:26:22,980 We don't have that in the Underworld either. 373 00:26:22,980 --> 00:26:27,319 Okay then. Regent, you're done touring the place. Right? 374 00:26:27,319 --> 00:26:30,499 Let's continue our chat inside? 375 00:26:39,119 --> 00:26:40,519 Brother Chu, 376 00:26:41,480 --> 00:26:44,739 why do you treat Regent so... 377 00:26:44,739 --> 00:26:46,539 It's so reasonable. 378 00:26:46,539 --> 00:26:48,560 You know that Chu used to be an Undergrounder, right? 379 00:26:48,560 --> 00:26:50,200 At that time— 380 00:26:51,500 --> 00:26:55,840 Can you guess what they are chatting about? 381 00:26:56,380 --> 00:26:59,759 Did he come here to criticize our incompetence? 382 00:26:59,759 --> 00:27:02,059 In... com... pe... tence? 383 00:27:02,059 --> 00:27:04,440 It means slacking off. 384 00:27:04,440 --> 00:27:08,519 We've been slacking off all this while? 385 00:27:08,519 --> 00:27:10,540 Goodness! 386 00:27:10,540 --> 00:27:13,379 It looks very serious. 387 00:27:13,379 --> 00:27:15,320 Lord Black Robe, I... 388 00:27:15,320 --> 00:27:17,700 I really had no idea that you were here. 389 00:27:17,700 --> 00:27:21,019 Or else, I would have definitely visited you first. 390 00:27:22,039 --> 00:27:24,140 You really don't know. 391 00:27:25,619 --> 00:27:28,240 Otherwise, how dare you to casually disclose my identity? 392 00:27:28,240 --> 00:27:32,499 I just treat Master of the Guardians as a friend of the Underworld, 393 00:27:32,499 --> 00:27:34,480 so I didn't conceal anything. 394 00:27:34,480 --> 00:27:36,400 Don't worry. 395 00:27:36,400 --> 00:27:40,019 He didn't receive your smoke message. 396 00:27:41,359 --> 00:27:43,219 I knew it. 397 00:27:44,344 --> 00:27:49,359 Well, I don't care about what your relationship down there is, 398 00:27:49,359 --> 00:27:51,280 as long as you come here to our office, 399 00:27:51,280 --> 00:27:54,199 we are one big family. 400 00:27:54,199 --> 00:27:55,919 Sit there and let's have a chat. 401 00:27:56,500 --> 00:27:58,200 Get up. 402 00:27:58,200 --> 00:28:00,380 I've made another mistake as well. 403 00:28:00,380 --> 00:28:03,020 I beg for your mercy. 404 00:28:04,279 --> 00:28:06,040 I knew it. 405 00:28:06,040 --> 00:28:08,294 You especially came here without my knowledge, 406 00:28:08,294 --> 00:28:11,125 because you wanted to tell the Master of the Guardians something. 407 00:28:11,125 --> 00:28:14,425 Say it. What happened to the Underworld Monarch Registry? 408 00:28:15,545 --> 00:28:17,255 The Underworld Monarch Registry... 409 00:28:17,255 --> 00:28:19,155 The Underworld Monarch Registry... 410 00:28:21,759 --> 00:28:22,919 is missing. 411 00:28:22,919 --> 00:28:26,219 What? You lost it? 412 00:28:32,579 --> 00:28:34,074 The Underworld Monarch Registry 413 00:28:34,074 --> 00:28:38,115 records all the citizens of the Underworld. 414 00:28:38,115 --> 00:28:39,859 It is approved by the Underworld Monarch, 415 00:28:39,859 --> 00:28:42,059 then kept by the Regent. 416 00:28:42,059 --> 00:28:46,759 The ability and background of every Undergrounder is recorded in detail. 417 00:28:48,600 --> 00:28:51,420 [Underworld Monarch Registry] 418 00:28:52,020 --> 00:28:55,819 Recently, the number of Undergrounders fleeing up here has increased 419 00:28:55,819 --> 00:28:58,759 and they've made a lot of trouble, especially that Zhu Jiu. 420 00:28:58,759 --> 00:29:02,639 So, I urgently asked you to hand me the Underworld Monarch Registry. 421 00:29:02,639 --> 00:29:05,819 But you tell me now that you lost it?! 422 00:29:05,819 --> 00:29:08,440 I deserve to die! I deserve to die! 423 00:29:08,440 --> 00:29:11,779 I'm too old and have a poor memory. 424 00:29:11,779 --> 00:29:13,759 After thinking about it carefully, 425 00:29:13,759 --> 00:29:17,440 the Underworld Monarch Registry might have been 426 00:29:17,440 --> 00:29:21,115 stolen by the escaped prisoner, Ding Dun. 427 00:29:21,115 --> 00:29:23,800 I have no idea where he placed it. 428 00:29:23,800 --> 00:29:26,199 Ding Dun was ambushed and killed here in Dragon City some time ago. 429 00:29:26,199 --> 00:29:28,440 I personally brought his corpse back to the Underworld! 430 00:29:28,440 --> 00:29:31,220 What? Now that he's dead, 431 00:29:31,220 --> 00:29:32,659 you want to shirk the responsibility? 432 00:29:32,659 --> 00:29:34,620 I dare not! I dare not! 433 00:29:34,620 --> 00:29:36,840 Enough. Enough. 434 00:29:36,840 --> 00:29:38,059 You both relax. 435 00:29:38,059 --> 00:29:39,799 You're not allowed to plead for him! 436 00:29:39,799 --> 00:29:43,299 If laws are disobeyed, how can the Underworld be ruled? 437 00:29:46,700 --> 00:29:49,000 - What are you laughing about?
- Nothing. 438 00:29:50,000 --> 00:29:54,159 It's just that you suddenly shifted to Brother Black from Professor Shen, 439 00:29:54,920 --> 00:29:57,120 I got a little confused. 440 00:29:59,060 --> 00:30:00,280 So weird. 441 00:30:00,280 --> 00:30:02,740 My fluid wave transmission transforming device, a tapping device, 442 00:30:02,740 --> 00:30:04,319 isn't working. 443 00:30:04,319 --> 00:30:06,179 Give it up. 444 00:30:06,179 --> 00:30:08,760 After you placed a tapping device on his chair, 445 00:30:08,760 --> 00:30:12,119 he sold it to a scrap station the next second. 446 00:30:12,980 --> 00:30:14,780 No way. 447 00:30:19,174 --> 00:30:22,064 I'm guessing that this registry 448 00:30:22,065 --> 00:30:24,415 must still be in the Underworld. 449 00:30:24,415 --> 00:30:26,804 I can only trouble you to go there 450 00:30:26,805 --> 00:30:28,659 and find it. 451 00:30:28,659 --> 00:30:30,499 It seems this is the only way. 452 00:30:35,619 --> 00:30:37,599 Please have a seat over there. 453 00:30:46,085 --> 00:30:49,199 - What's up?
- Our superior called earlier. 454 00:30:49,199 --> 00:30:51,959 Can't you speak louder? 455 00:30:51,959 --> 00:30:53,759 Nothing to be afraid of. 456 00:30:53,759 --> 00:30:56,499 Regent is a guest from the Underworld, 457 00:30:56,499 --> 00:30:59,599 and Professor Shen is already our colleague. 458 00:30:59,599 --> 00:31:02,519 You should trust him with all your heart. 459 00:31:03,264 --> 00:31:04,804 Someone from the higher-ups called earlier. 460 00:31:04,804 --> 00:31:07,465 There will be someone coming to have an emergency inspection later. 461 00:31:08,444 --> 00:31:10,580 Why so sudden? 462 00:31:10,580 --> 00:31:12,580 Didn't Seastar Administration just come here last month? 463 00:31:12,580 --> 00:31:15,760 It's not them. It's the Planetary Supervision Bureau. 464 00:31:16,839 --> 00:31:19,900 But don't you worry. Director-General Zhao... 465 00:31:20,559 --> 00:31:22,519 That whoever new director-general of the bureau 466 00:31:22,519 --> 00:31:25,679 won't demean himself to come here in person. 467 00:31:25,679 --> 00:31:26,999 When will the commissioner arrive? 468 00:31:26,999 --> 00:31:28,499 Afternoon. 469 00:31:30,160 --> 00:31:32,840 Such bad timing. 470 00:31:32,840 --> 00:31:36,479 I just promised Regent that I'm accompanying him to the Underworld to seek a treasure. 471 00:31:36,479 --> 00:31:38,499 Are you crazy? 472 00:31:39,760 --> 00:31:42,259 Master, I really don't know how 473 00:31:42,259 --> 00:31:44,679 - to thank you for this—
- You can't go there. 474 00:31:46,200 --> 00:31:47,799 I will go there alone. 475 00:31:47,799 --> 00:31:49,480 You stay here. 476 00:31:52,500 --> 00:31:54,319 Professor Shen, 477 00:31:55,345 --> 00:31:58,645 "If you know yourself and your enemy well, you'll never be defeated." 478 00:31:58,645 --> 00:32:00,825 If we want to find the weakness of Zhu Jiu quickly, 479 00:32:00,825 --> 00:32:02,754 we have to find the Underworld Monarch Registry. 480 00:32:02,754 --> 00:32:07,000 I'm determined to join this Underworld trip. 481 00:32:07,000 --> 00:32:10,140 Zhao Yunlan, don't you know how to write the word "dangerous?" 482 00:32:10,140 --> 00:32:12,159 Whether the Sacred Items or the Underworld, 483 00:32:12,159 --> 00:32:14,159 both are the gathering place of dark energy. 484 00:32:14,159 --> 00:32:17,559 If your body gets completely distorted by dark energy, 485 00:32:17,559 --> 00:32:19,540 everything is over. 486 00:32:20,879 --> 00:32:23,019 I am the leader after all. 487 00:32:23,019 --> 00:32:25,219 If it's not me bearing these dangers, who will? 488 00:32:25,219 --> 00:32:28,100 Anyway, you are going, too. Right? 489 00:32:28,100 --> 00:32:31,119 There is nothing for me to worry about if you are there, right? 490 00:32:31,119 --> 00:32:32,759 It's a deal then. 491 00:32:33,680 --> 00:32:36,180 I hope you know what you are doing. 492 00:32:37,200 --> 00:32:38,800 I know. 493 00:33:02,679 --> 00:33:04,539 So stupid! 494 00:33:09,980 --> 00:33:11,340 Hey! 495 00:33:11,340 --> 00:33:15,740 Why are they taking Professor Shen to the Underworld? 496 00:33:15,740 --> 00:33:17,400 Well, he is a professor. 497 00:33:17,400 --> 00:33:22,200 Maybe he wants to gather some local materials for research. 498 00:33:24,899 --> 00:33:28,100 Personally, I feel Professor Shen is quite impressive. 499 00:33:28,100 --> 00:33:30,980 He's not just like a normal professor. 500 00:33:33,980 --> 00:33:37,084 Oh, no! The commissioner is arriving! 501 00:33:37,084 --> 00:33:39,375 A sneak attack. 502 00:33:40,819 --> 00:33:43,240 I thought we could wait for Zhao's return. 503 00:33:43,240 --> 00:33:44,780 It's all over now. 504 00:33:44,780 --> 00:33:46,180 If this unit is closed down, 505 00:33:46,180 --> 00:33:48,900 my dried fish and big treehouse would be gone. 506 00:33:50,619 --> 00:33:52,185 The only way to solve this 507 00:33:52,185 --> 00:33:55,615 is find someone sitting in the office to pretend as Chief Zhao. 508 00:33:55,615 --> 00:33:57,955 The rest will do our best to cover it up. 509 00:33:57,955 --> 00:34:00,685 Try to trick the commissioner. 510 00:34:00,685 --> 00:34:02,244 It won't work. 511 00:34:02,244 --> 00:34:04,283 Those higher-ups have seen all of us. 512 00:34:04,283 --> 00:34:07,134 One person less during the welcoming can't be explained. 513 00:34:07,935 --> 00:34:09,735 Really? 514 00:34:11,714 --> 00:34:13,924 Not all actually. 515 00:34:15,065 --> 00:34:16,964 Who else? 516 00:34:20,315 --> 00:34:22,294 You! 517 00:34:22,294 --> 00:34:24,194 Me? 518 00:34:31,360 --> 00:34:34,759 Being especially pardoned by the Guardian Token, Regent and I 519 00:34:34,759 --> 00:34:38,840 can freely move around both worlds through this door. 520 00:34:39,700 --> 00:34:43,039 There's a door here? 521 00:34:49,659 --> 00:34:51,059 Close your eyes. 522 00:34:51,059 --> 00:34:53,144 Share our field of vision. 523 00:34:56,710 --> 00:34:58,270 Okay. 524 00:35:00,760 --> 00:35:02,540 What the hell! 525 00:35:03,200 --> 00:35:06,080 Wow, so this is the world in your eyes? 526 00:35:07,119 --> 00:35:10,039 It's too dark. 527 00:35:10,039 --> 00:35:14,120 This surely isn't that comfortable, right? 528 00:35:16,920 --> 00:35:19,940 This is where the two energies, light and dark, converge and clashes. 529 00:35:19,940 --> 00:35:22,660 It's also the only passageway connecting both worlds. 530 00:35:22,660 --> 00:35:27,079 Huh? You said this is the only passageway. 531 00:35:27,079 --> 00:35:32,195 And only you two are allowed to go through this freely. 532 00:35:32,195 --> 00:35:36,215 So where did those escaped Undergrounders come from? 533 00:35:36,215 --> 00:35:37,914 This... 534 00:35:37,914 --> 00:35:39,704 Well... 535 00:35:39,704 --> 00:35:43,695 This is the question we are trying to answer. 536 00:35:49,054 --> 00:35:51,644 The smell here is weird. 537 00:35:53,035 --> 00:35:54,340 Lord Black Robe, 538 00:35:54,340 --> 00:35:56,960 can we handle the serious business first? 539 00:35:59,760 --> 00:36:01,160 Zhao Yunlan. 540 00:36:01,160 --> 00:36:03,300 I really don't know 541 00:36:03,300 --> 00:36:06,199 if whether we are doing the right thing now or not. 542 00:36:07,304 --> 00:36:09,339 Let's do it first. 543 00:36:09,339 --> 00:36:10,419 Okay, get ready. 544 00:36:10,419 --> 00:36:13,220 Get ready for what... What's this? 545 00:36:18,860 --> 00:36:21,260 Just go in like that? 546 00:36:21,260 --> 00:36:24,200 No, this... How do I go down? 547 00:36:28,860 --> 00:36:31,540 You should know the nature of my work. Right? 548 00:36:32,880 --> 00:36:34,525 Mom. 549 00:36:35,039 --> 00:36:37,240 Why did you bring our child here? 550 00:36:37,240 --> 00:36:40,639 You are so busy that you don't even have time to attend his graduation. 551 00:36:40,639 --> 00:36:42,539 What's wrong with the child wanting to see you? 552 00:36:42,539 --> 00:36:43,740 So, I brought him here. 553 00:36:43,740 --> 00:36:46,140 Okay, okay. I don't have time to chat with you. There are a lot of things I need to do. 554 00:36:46,140 --> 00:36:48,540 Just take him back home. 555 00:36:53,620 --> 00:36:55,120 Zhao Yunlan. 556 00:36:58,240 --> 00:37:01,260 Zhao Yunlan, we've arrived. 557 00:37:02,920 --> 00:37:04,519 Arrived? 558 00:37:11,239 --> 00:37:13,479 This is the Underworld? 559 00:37:14,474 --> 00:37:17,914 Seems like a normal town. 560 00:37:18,694 --> 00:37:20,114 But that's right, too. 561 00:37:20,114 --> 00:37:22,405 Undergrounders are humans, too. 562 00:37:22,414 --> 00:37:25,754 Aesthetic and taste are very similar. 563 00:37:25,755 --> 00:37:28,439 Master, you said that Undergrounders are humans as well? 564 00:37:28,440 --> 00:37:31,220 I'm overwhelmed by such flattering. 565 00:37:31,220 --> 00:37:34,360 Regent, don't fawn too much. 566 00:37:40,159 --> 00:37:43,540 Lord Black Robe! We didn't know that you were back from your duties. 567 00:37:43,540 --> 00:37:46,520 We weren't able to welcome you immediately. Please forgive us. 568 00:37:48,540 --> 00:37:50,040 Yes. 569 00:37:51,740 --> 00:37:55,940 He is quite awe-inspiring. 570 00:37:56,880 --> 00:38:00,060 Master of the Guardians, this way, please. 571 00:38:07,179 --> 00:38:08,899 You should know 572 00:38:08,899 --> 00:38:11,224 that this is your only chance, right? 573 00:38:13,519 --> 00:38:15,540 Do we really need to? 574 00:38:15,540 --> 00:38:17,699 No matter what kind of means we use, 575 00:38:17,699 --> 00:38:20,280 the result is the most important. 576 00:38:20,280 --> 00:38:24,340 This lesson you don't need me to teach you, do you? 577 00:38:26,380 --> 00:38:30,699 Either you can choose to live like an outcast as before, 578 00:38:30,699 --> 00:38:36,339 or help achieve our grand plan and live under the sun with honor. 579 00:38:40,280 --> 00:38:45,180 I advise you to carefully think about why you're up here. 580 00:38:45,180 --> 00:38:51,879 I believe you know how to choose the best way without me saying it. 581 00:38:56,119 --> 00:38:59,439 Okay, let's have a try. 582 00:39:01,360 --> 00:39:03,060 Look here. 583 00:39:07,400 --> 00:39:09,180 You don't need to worry. 584 00:39:09,180 --> 00:39:10,900 The time when an Undergrounder's ability awakens 585 00:39:10,900 --> 00:39:13,598 differs with each individual. 586 00:39:13,598 --> 00:39:17,780 Ordinary people like these have mostly not recognized their ability yet. 587 00:39:17,780 --> 00:39:20,439 - They are not deterrent.
- Okay. 588 00:39:20,439 --> 00:39:24,180 I am not afraid. I just thought... 589 00:39:25,920 --> 00:39:28,880 Well, never mind. 590 00:39:32,239 --> 00:39:34,139 Master. 591 00:39:35,175 --> 00:39:38,314 If you walk straight down this avenue, 592 00:39:38,315 --> 00:39:41,334 you'll arrive at our office; the Underworld Monarch Palace. 593 00:39:44,054 --> 00:39:46,074 You're right. 594 00:39:46,074 --> 00:39:47,624 No matter where I am, 595 00:39:47,624 --> 00:39:51,124 all the buildings are in the same style. 596 00:39:54,964 --> 00:39:57,144 Why is the sky so dark? 597 00:39:57,144 --> 00:39:59,659 Didn't we come down in the morning? 598 00:39:59,659 --> 00:40:01,739 Master of the Guardians, there's something you don't know. 599 00:40:01,739 --> 00:40:06,059 Underworld is located at the most bottom part of Seastar. 600 00:40:06,059 --> 00:40:11,160 Light is an extremely scarce resource for us. 601 00:40:12,619 --> 00:40:13,880 It's not too bad. 602 00:40:13,880 --> 00:40:17,260 Light is not a necessity for residents here. 603 00:40:17,260 --> 00:40:19,699 At the same time, because of the absence of light, 604 00:40:19,699 --> 00:40:23,093 it's always dark here in the Underworld. Hence, the Undergrounders 605 00:40:23,094 --> 00:40:24,924 don't have the concept of time; 606 00:40:24,924 --> 00:40:27,834 no day and night. 607 00:40:33,055 --> 00:40:34,855 This way, please. 608 00:40:44,659 --> 00:40:46,819 That... Do I look okay? 609 00:40:46,819 --> 00:40:49,059 Yes. Yes. Sit in the chief's office. 610 00:40:49,059 --> 00:40:52,459 It's better to not let the commissioner see your face directly. 611 00:40:52,459 --> 00:40:54,479 The best result is 612 00:40:54,479 --> 00:40:58,820 I'm able to trick the commissioner and he won't enter your office. 613 00:40:58,820 --> 00:41:01,014 You then won't get discovered. 614 00:41:02,385 --> 00:41:03,723 Quickly go. 615 00:41:03,724 --> 00:41:06,324 Okay... 616 00:41:07,600 --> 00:41:09,580 Deputy, what's going on now? 617 00:41:09,580 --> 00:41:11,370 I'm watching. 618 00:41:13,580 --> 00:41:17,019 It's here, the special car of the Planetary Supervision Bureau. 619 00:41:17,019 --> 00:41:19,880 See how I'll use my great eloquence to confuse him. 620 00:41:19,880 --> 00:41:20,779 I won't talk to you anymore. 621 00:41:20,779 --> 00:41:22,779 All right. Okay, okay. 622 00:41:31,679 --> 00:41:34,419 Hello, I'm the deputy chief of Special Investigation Unit. My name is... 623 00:41:44,540 --> 00:41:50,100 If Chief Zhao were here, what would he say or do at this time? 624 00:41:55,100 --> 00:41:58,400 [Chief Zhao's famous lines] 625 00:41:58,400 --> 00:42:00,239 "Stay calm." 626 00:42:00,239 --> 00:42:04,058 "All tension can be relieved by a lollipop." 627 00:42:04,059 --> 00:42:07,400 "If there is, try two..." 628 00:42:07,400 --> 00:42:09,819 Lollipop. 629 00:42:09,819 --> 00:42:11,279 Chief Zhao, 630 00:42:11,279 --> 00:42:14,738 I didn't mean to flip through your things. 631 00:42:14,739 --> 00:42:18,920 I was forced. I will apologize when you are back. 632 00:42:28,739 --> 00:42:30,639 Useless! 633 00:42:41,280 --> 00:42:44,640 Hello, Commissioner! Let me take you to look at our bulletin board! 634 00:42:44,640 --> 00:42:48,979 Try to feel our unit's spiritual and civilization construction. 635 00:42:50,279 --> 00:42:54,679 When did Zhao Yunlan start to do impractical and hypocritical things like this? 636 00:42:54,679 --> 00:42:56,640 I don't look at pretenses. 637 00:43:13,990 --> 00:43:20,350 Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki 638 00:43:21,650 --> 00:43:25,260 ♫ A year went by in a flash ♫ 639 00:43:25,260 --> 00:43:29,140 ♫ But time is still not resting ♫ 640 00:43:29,200 --> 00:43:35,900 ♫ Still shuttling back and forth in this empty side street ♫ 641 00:43:36,690 --> 00:43:39,470 ♫ The yesterday of past ♫ 642 00:43:39,470 --> 00:43:43,700 ♫ Everything still looks so real ♫ 643 00:43:43,700 --> 00:43:46,980 ♫ Remembering each part ♫ 644 00:43:46,980 --> 00:43:52,120 ♫ And blurring my eyes with it ♫ 645 00:43:54,950 --> 00:43:58,620 ♫ Still can recall ♫ 646 00:43:58,620 --> 00:44:02,030 ♫ That exact scene ♫ 647 00:44:02,030 --> 00:44:07,900 ♫ Forgive me for I only wanted another person in this world ♫ 648 00:44:07,900 --> 00:44:13,530 ♫ To cry for you. We still would be separating ♫ 649 00:44:13,530 --> 00:44:16,950 ♫ So you shouldn't have said 'I love you' ♫ 650 00:44:17,000 --> 00:44:23,900 ♫ The me now ♫ 651 00:44:23,900 --> 00:44:26,800 ♫ Is just too concerned ♫ 652 00:44:31,320 --> 00:44:34,850 ♫ Is just too concerned ♫ 653 00:44:38,810 --> 00:44:42,120 ♫ Is just too concerned ♫ 49093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.