All language subtitles for Gomorra La Serie S02E09 - Sette anni - HEVC 10 Bit AC3 5.1.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,230 --> 00:00:25,910 Silly! 2 00:00:28,780 --> 00:00:30,870 So, what did you do last night? 3 00:00:39,790 --> 00:00:41,680 I gotta go. 4 00:00:56,010 --> 00:00:57,490 Mum! 5 00:00:57,970 --> 00:01:00,060 Who were you talking to? 6 00:01:00,270 --> 00:01:02,770 Nobody, it was the TV. 7 00:01:03,770 --> 00:01:06,360 I just turned it off. 8 00:01:07,150 --> 00:01:09,650 And what were you watching? 9 00:01:09,940 --> 00:01:11,700 Nothing much... 10 00:01:11,910 --> 00:01:13,990 -I'll make you coffee. -No coffee. 11 00:01:14,200 --> 00:01:16,920 - We're going out. Move. -All right. 12 00:01:47,150 --> 00:01:49,040 Let's see. 13 00:01:52,820 --> 00:01:55,750 You're pretty. It looks good on you. 14 00:01:55,950 --> 00:01:57,590 We'll take it. 15 00:01:57,660 --> 00:02:00,160 My Lelluccio will love it. 16 00:02:01,330 --> 00:02:03,830 You're happy to see your son again, Lady Annalisa. 17 00:02:04,040 --> 00:02:07,390 Sure, haven't slept for three days. 18 00:02:07,630 --> 00:02:11,800 When he gets out I'm throwing a big party. Everyone's gotta come. 19 00:02:16,390 --> 00:02:18,470 Smile a little! 20 00:02:20,350 --> 00:02:22,230 Not for me. 21 00:02:22,600 --> 00:02:24,690 For her, or she'll notice. 22 00:02:29,730 --> 00:02:31,820 Wait, let me put these back. 23 00:02:45,870 --> 00:02:49,420 That's 400, with a special discount for you. 24 00:03:12,280 --> 00:03:14,160 Stop there! 25 00:03:35,130 --> 00:03:36,220 Hey... 26 00:03:37,680 --> 00:03:40,810 Malamore's looking for you, he wants to talk. 27 00:03:44,810 --> 00:03:46,400 What d0 I tell him? 28 00:03:47,560 --> 00:03:50,740 Let's wait and see what Ciro di Marzio's doing. 29 00:04:00,030 --> 00:04:02,330 I loved that dress. 30 00:04:03,950 --> 00:04:06,250 Marinella, I've gotta see you. 31 00:04:07,290 --> 00:04:08,960 Me, too. 32 00:04:09,170 --> 00:04:11,250 When can I see you? 33 00:04:11,460 --> 00:04:13,840 I don't know, he's getting out. 34 00:04:15,210 --> 00:04:17,510 You have to do me another favour. 35 00:04:18,800 --> 00:04:20,470 Wait here. 36 00:04:28,640 --> 00:04:31,780 Take Marinella home, I've got things to do. 37 00:04:40,700 --> 00:04:42,170 Let's go. 38 00:05:52,020 --> 00:05:54,320 I'm taking you away from here. 39 00:05:57,190 --> 00:05:58,950 What are you saying, Mario? 40 00:05:59,530 --> 00:06:01,000 To Veneto. 41 00:06:02,030 --> 00:06:03,700 Where can we go? 42 00:06:03,910 --> 00:06:06,080 We can't go on, don't you see? 43 00:06:06,280 --> 00:06:07,840 It's over. 44 00:06:35,600 --> 00:06:39,150 Anyone who knows anything has to speak up. 45 00:06:42,070 --> 00:06:44,570 They'll get good money for it. 46 00:06:46,240 --> 00:06:48,740 Once you find Savastano, 47 00:06:48,950 --> 00:06:50,840 what will you do? 48 00:06:51,620 --> 00:06:53,920 Attack his building, 49 00:06:54,910 --> 00:06:57,220 like you did with Comte, 50 00:06:57,710 --> 00:06:59,800 so you'll all die 51 00:07:01,670 --> 00:07:04,440 and no one's left to go on. 52 00:07:08,890 --> 00:07:12,020 Ciro, wasn't it you who said it couldn't be done? 53 00:07:14,600 --> 00:07:16,110 It's different now, 54 00:07:17,900 --> 00:07:19,370 we're at war. 55 00:07:22,610 --> 00:07:24,280 But to fight a war, 56 00:07:24,490 --> 00:07:26,790 the army has to be united, 57 00:07:27,200 --> 00:07:29,040 and to be united, 58 00:07:29,160 --> 00:07:31,460 the soldiers have to be satisfied. 59 00:07:35,460 --> 00:07:37,260 Meaning, Annalisa? 60 00:07:38,580 --> 00:07:40,050 Talk. 61 00:07:40,750 --> 00:07:43,050 I heard the alley kids, 62 00:07:43,250 --> 00:07:45,340 those shits who killed my brother, 63 00:07:45,420 --> 00:07:48,440 they want to take Prince's spot at the Seven Buildings. 64 00:07:49,180 --> 00:07:50,680 Says who? 65 00:07:57,230 --> 00:07:59,070 My Lelluccio gets out tomorrow. 66 00:08:00,480 --> 00:08:03,410 I thought he could 67 00:08:03,610 --> 00:08:06,110 get the Seven Buildings. 68 00:08:06,570 --> 00:08:07,960 OK? 69 00:08:10,700 --> 00:08:13,460 So he'll have work, what do you say? 70 00:08:28,220 --> 00:08:30,020 I was thinking the same thing. 71 00:08:55,580 --> 00:08:57,960 Lady Annalisa, do I wait while you play? 72 00:09:01,880 --> 00:09:04,010 Don't worry, Mario. 73 00:09:04,500 --> 00:09:06,180 Your time's over. 74 00:09:39,500 --> 00:09:41,960 We gotta figure out who Pietro's messenger is, 75 00:09:43,000 --> 00:09:44,470 who feeds him news. 76 00:09:45,210 --> 00:09:48,920 We have to check everyone, women, kids. 77 00:09:50,220 --> 00:09:53,850 For now, Dwarf's dealing spot 78 00:09:55,640 --> 00:09:58,060 gets split between Mulatto and Gypsy. 79 00:10:01,230 --> 00:10:03,860 But the Seven Buildings, Prince's spot, 80 00:10:05,810 --> 00:10:10,070 should go to Lelluccio Magliocca, Scianel's son. 81 00:10:10,820 --> 00:10:12,030 Why'? 82 00:10:12,490 --> 00:10:15,070 Everyone gets something, 83 00:10:15,280 --> 00:10:18,080 Gypsy, Mulatto, Raffaele. 84 00:10:18,280 --> 00:10:19,410 What about us? 85 00:10:19,620 --> 00:10:22,750 After all these wars, we leave empty-handed? 86 00:10:22,960 --> 00:10:24,300 It's all decided. 87 00:10:26,670 --> 00:10:28,090 Do your part. 88 00:10:28,550 --> 00:10:31,310 Find Savastano, so another spot gets freed up. 89 00:10:31,880 --> 00:10:33,970 Anyway, we split the take in equal parts. 90 00:10:34,050 --> 00:10:36,680 Yeah, but we always get just 5°/<>! 91 00:10:37,720 --> 00:10:39,140 That can be increased. 92 00:10:52,610 --> 00:10:53,700 Trak, 93 00:10:55,030 --> 00:10:56,500 what do you think? 94 00:10:56,700 --> 00:10:58,580 What's there to think about? 95 00:10:58,830 --> 00:10:59,950 Smoke. 96 00:11:47,750 --> 00:11:50,680 Here's the slut who dishonoured us! 97 00:11:50,880 --> 00:11:53,050 Whore! 98 00:11:53,300 --> 00:11:55,380 Slut, you got no shame! 99 00:11:59,220 --> 00:12:00,350 Slut! 100 00:12:03,390 --> 00:12:08,060 What's all the racket? Leave her alone, what are you doing? 101 00:12:09,150 --> 00:12:10,620 You whore! 102 00:12:39,550 --> 00:12:41,310 When Lelluccio fell in love with you, 103 00:12:41,510 --> 00:12:44,190 he took me to the restaurant where you were working. 104 00:12:44,680 --> 00:12:46,520 He wanted me to meet you. 105 00:12:47,640 --> 00:12:50,410 You know what I thought the first time I saw you? 106 00:12:51,230 --> 00:12:52,780 "A waitress is all she is!" 107 00:12:54,940 --> 00:12:57,660 But I didn't say it out of respect for him. 108 00:12:57,860 --> 00:12:59,580 Actually, I said, 109 00:12:59,740 --> 00:13:01,580 "I like her." 110 00:13:02,240 --> 00:13:03,880 It wasn't true. 111 00:13:04,700 --> 00:13:06,840 Only a waitress like you 112 00:13:07,410 --> 00:13:11,210 could cheat on a prince like my son with that piece of shit. 113 00:13:11,830 --> 00:13:14,000 Now what? 114 00:13:14,960 --> 00:13:17,350 How do we fix it? 115 00:13:17,550 --> 00:13:21,510 How? Now that they all know my son's a cuckold? 116 00:13:22,680 --> 00:13:25,260 I have to wait for Lelluccio to get out, 117 00:13:25,600 --> 00:13:28,530 and together we'll decide what to do with you. 118 00:13:33,310 --> 00:13:35,200 What did you do to Mario? 119 00:14:35,250 --> 00:14:37,140 - Lelluccio! -Mum! 120 00:14:44,180 --> 00:14:46,350 My heart in the flesh, you're finally out! 121 00:14:46,550 --> 00:14:48,020 Marinella? 122 00:14:48,720 --> 00:14:51,650 - I have great news. -Where's Marinella? 123 00:14:51,850 --> 00:14:56,030 Now you have a spot of your own, the Seven Buildings. 124 00:14:56,350 --> 00:14:59,570 They all wanted it, but I was smarter than the others. 125 00:14:59,690 --> 00:15:04,120 And now those alley shitheads are grinding their teeth. 126 00:15:05,700 --> 00:15:08,710 - Are you happy? -Where the fuck's Marinella, Mum? 127 00:15:17,460 --> 00:15:19,260 Let's go home. 128 00:15:24,010 --> 00:15:26,940 Now that Lelluccio's back, we're the strongest again! 129 00:15:27,140 --> 00:15:29,220 Screw whoever hates us! 130 00:15:29,850 --> 00:15:31,520 To Lelluccio! 131 00:15:46,360 --> 00:15:48,250 Another toast. 132 00:15:49,780 --> 00:15:51,670 To the Seven Buildings! 133 00:15:52,830 --> 00:15:54,750 Congratulations! 134 00:15:58,250 --> 00:15:59,290 Where are you going? 135 00:15:59,500 --> 00:16:02,220 Hurray for Lady Annalisa! 136 00:16:06,170 --> 00:16:08,480 You're glad I'm home, aren't you? 137 00:16:10,510 --> 00:16:12,400 I can see that! 138 00:16:14,520 --> 00:16:15,730 You're hurting me. 139 00:16:15,810 --> 00:16:17,530 You hurt me. 140 00:16:19,100 --> 00:16:20,610 Let go of me, please. 141 00:16:20,690 --> 00:16:23,070 I still haven't heard you say you're sorry. 142 00:16:24,110 --> 00:16:25,320 I'm sorry. 143 00:16:27,860 --> 00:16:31,370 It wasn't easy without you all this time. 144 00:16:31,620 --> 00:16:33,590 I screwed up. 145 00:16:34,080 --> 00:16:35,750 Please, forgive me. 146 00:16:36,830 --> 00:16:40,590 You know that piece of shit who put it in your mouth? 147 00:16:40,790 --> 00:16:44,750 They shot him in the balls. He died like a dog. 148 00:16:51,090 --> 00:16:52,900 You're a piece of shit. 149 00:16:53,810 --> 00:16:55,280 You're crap. 150 00:16:55,930 --> 00:17:00,070 Want to kill me? Go ahead! I'm dead already. 151 00:17:00,850 --> 00:17:04,320 For seven years I've been walled up in here with this stink of death 152 00:17:04,400 --> 00:17:07,530 and your ugly mother always on my back. 153 00:17:07,740 --> 00:17:12,330 Making love with Mario was the only beautiful thing I did. 154 00:17:16,870 --> 00:17:19,340 I'm not going back to jail for a slut like you. 155 00:17:29,090 --> 00:17:30,560 Congratulations! 156 00:18:28,320 --> 00:18:31,370 You liked the idea of the Seven Buildings spot? 157 00:18:33,450 --> 00:18:38,960 Too bad, we're taking it. There are more of us and we're hungrier. 158 00:18:41,750 --> 00:18:43,720 I'll crack your skull and piss in it. 159 00:18:45,460 --> 00:18:49,220 Ever think I'd kill you like a dog after seven years? 160 00:18:51,340 --> 00:18:53,260 Get this piece of shit on his feet. 161 00:18:55,180 --> 00:18:57,230 In the car! 162 00:19:00,060 --> 00:19:01,270 Go! 163 00:19:34,720 --> 00:19:36,220 Stay cool, Riccardo! 164 00:19:48,480 --> 00:19:50,320 What happened to you? 165 00:19:50,610 --> 00:19:52,110 I fell down the stairs. 166 00:19:52,230 --> 00:19:55,370 My friends are taking me to the emergency room. 167 00:19:56,070 --> 00:19:57,790 Get out of the car. 168 00:20:08,380 --> 00:20:10,100 Hands on the roof. 169 00:20:31,860 --> 00:20:34,820 What did they do? What happened? 170 00:20:35,030 --> 00:20:37,530 If the cops hadn't kept me overnight, 171 00:20:37,700 --> 00:20:39,330 I'd be dead. 172 00:20:40,200 --> 00:20:42,580 - Who was it? -Let's get in the car. 173 00:20:50,000 --> 00:20:51,470 Let's go. 174 00:20:53,550 --> 00:20:54,590 Who was it? 175 00:20:54,670 --> 00:20:56,970 Those fucking alley kids. 176 00:20:57,800 --> 00:21:00,300 - Pieces of shit! -Bastards! 177 00:21:10,520 --> 00:21:12,280 - Ciro! -Annalisa, come in. 178 00:21:12,520 --> 00:21:14,080 I'm in a rush. 179 00:21:14,440 --> 00:21:17,410 You can't play Switzerland in this war. 180 00:21:17,530 --> 00:21:20,660 I gave you the Seven Buildings, I want no part of your problems. 181 00:21:20,740 --> 00:21:24,450 You're already part of our problems! 182 00:21:24,910 --> 00:21:27,380 Now decide which side you're on, 183 00:21:27,620 --> 00:21:29,590 either with me or against me. 184 00:21:45,680 --> 00:21:47,650 What the fuck's going on? 185 00:21:48,390 --> 00:21:51,690 Arsehole, don't move, stay there! 186 00:21:52,810 --> 00:21:55,230 - Don't move! -Just shut up and come with us. 187 00:21:56,230 --> 00:21:58,320 Stay there, OK? 188 00:22:31,390 --> 00:22:35,190 That's how you killed my brother in his own bathroom, right? 189 00:22:56,380 --> 00:22:57,850 And then? 190 00:22:58,420 --> 00:23:01,550 And then you shot him in the head, right? 191 00:23:02,720 --> 00:23:04,390 How much is one shot? 192 00:23:04,880 --> 00:23:06,310 One euro? 193 00:23:06,510 --> 00:23:07,980 Two euros? 194 00:23:08,430 --> 00:23:10,810 And I should spend all that money on you? 195 00:23:12,850 --> 00:23:14,440 You don't deserve it. 196 00:23:15,770 --> 00:23:17,820 You know something? 197 00:23:19,320 --> 00:23:21,320 I liked killing your brother. 198 00:23:26,410 --> 00:23:28,910 That piece of shit Zecchinetta. 199 00:23:30,660 --> 00:23:32,710 Take another drink of water! 200 00:25:29,950 --> 00:25:31,830 Lelluccio, you're sure? 201 00:25:32,530 --> 00:25:36,490 Seven years in a shithole, you want to end up in another one? 202 00:25:36,700 --> 00:25:40,250 It's for the best, Mum, I don't want that whore around me. 203 00:25:43,540 --> 00:25:46,970 Lelluccio, just say the word and I'll take care of... 204 00:25:47,090 --> 00:25:50,930 Mum, mind your own fucking business! She's my wife! 205 00:25:51,220 --> 00:25:53,270 Stop, I'll deal With this! 206 00:25:53,850 --> 00:25:57,860 She's my wife, she's my woman, I know what I gotta do. 207 00:25:57,930 --> 00:26:00,610 You're always on my back, stop it! 208 00:26:00,690 --> 00:26:02,570 Calm down, hear me? 209 00:26:03,230 --> 00:26:04,490 Just cool it. 210 00:26:18,450 --> 00:26:21,800 Here we are again, heart to heart, you and me. 211 00:26:27,130 --> 00:26:29,980 Are you glad Lelluccio had to split? 212 00:26:32,430 --> 00:26:34,270 You don't understand a fuck. 213 00:26:39,930 --> 00:26:43,360 I'm much worse than my son, I can crush you. 214 00:26:56,830 --> 00:26:58,710 Want the truth? 215 00:27:00,660 --> 00:27:03,460 Women aren't made to be wives. 216 00:27:04,580 --> 00:27:06,750 It's a tough job, 217 00:27:07,880 --> 00:27:10,010 but they make us learn. 218 00:27:13,510 --> 00:27:16,010 Think I wouldn't have liked 219 00:27:16,220 --> 00:27:18,640 to have a life, my own life? 220 00:27:19,600 --> 00:27:22,180 I've always been a free woman, 221 00:27:25,060 --> 00:27:27,110 but all the beatings 222 00:27:27,650 --> 00:27:29,820 made me give in. 223 00:27:34,030 --> 00:27:36,990 In the end, I've been a good wife and mother. 224 00:27:40,200 --> 00:27:41,960 You can learn, too. 225 00:27:44,330 --> 00:27:45,590 Marinella, 226 00:27:46,460 --> 00:27:50,850 a woman has just one way to be really free, 227 00:27:52,050 --> 00:27:53,930 she mustn't have a husband 228 00:27:56,760 --> 00:27:58,930 or no longer have one. 229 00:28:18,570 --> 00:28:20,330 Good night. 230 00:28:22,740 --> 00:28:24,220 Good night. 231 00:29:00,370 --> 00:29:01,840 Marinella, 232 00:29:02,490 --> 00:29:03,830 what are you doing? 233 00:29:06,830 --> 00:29:08,880 Nothing, I was at your mother's. 234 00:29:09,710 --> 00:29:12,010 I got laid tonight. 235 00:29:15,670 --> 00:29:17,430 L wanted revenge. 236 00:29:17,630 --> 00:29:19,930 I hadn't had a screw in seven years. 237 00:29:20,840 --> 00:29:22,730 You're happy now? 238 00:29:22,930 --> 00:29:24,020 No, 239 00:29:24,890 --> 00:29:26,780 because she wasn't my woman. 240 00:29:29,890 --> 00:29:31,780 You know something, Marinella? 241 00:29:31,980 --> 00:29:34,780 In prison, Ciro, a friend of mine, 242 00:29:35,190 --> 00:29:39,150 said a man has two happy moments with a woman, 243 00:29:39,610 --> 00:29:41,500 when he marries her 244 00:29:41,700 --> 00:29:43,250 and when he kills her. 245 00:29:51,580 --> 00:29:54,930 I want to go back to my home, to my woman. 246 00:29:55,340 --> 00:29:58,050 I have to take back all that's mine. 247 00:30:26,660 --> 00:30:28,960 All it took was a little push 248 00:30:29,160 --> 00:30:31,580 and they're doing it all by themselves. 249 00:30:33,710 --> 00:30:35,590 We're so close, 250 00:30:35,790 --> 00:30:37,720 then they'll all fall. 251 00:30:43,090 --> 00:30:45,600 I thought of something, Don Pietro. 252 00:30:48,060 --> 00:30:49,150 What? 253 00:30:50,270 --> 00:30:53,200 With your permission, I'd like to see if it works or not. 254 00:30:56,730 --> 00:31:00,080 Try this, it looks made for you. 255 00:31:01,320 --> 00:31:02,870 Wait, I'll see. 256 00:31:09,450 --> 00:31:11,620 I know what they did to you. 257 00:31:12,910 --> 00:31:14,340 I'm your friend. 258 00:31:15,670 --> 00:31:16,710 Marinella, 259 00:31:17,710 --> 00:31:20,560 I'll help you, don't worry. 260 00:31:21,340 --> 00:31:23,010 What do you mean? 261 00:31:23,630 --> 00:31:25,560 Maybe there's a solution. 262 00:31:27,010 --> 00:31:28,350 For what? 263 00:31:29,890 --> 00:31:33,440 Patrizia, help me, you left me alone! 264 00:31:33,520 --> 00:31:34,990 Come here! 265 00:31:35,100 --> 00:31:36,860 You're right, here I am. 266 00:31:37,060 --> 00:31:40,200 It's sweltering in here, turn on some air! 267 00:31:40,400 --> 00:31:44,240 - You have to shorten it a little. -No problem! 268 00:31:45,450 --> 00:31:46,490 So... 269 00:31:59,210 --> 00:32:03,390 Patrizia, all this way! I'd have sent someone for it. 270 00:32:03,590 --> 00:32:05,560 No problem, I was passing by. 271 00:32:05,760 --> 00:32:07,430 Thanks a lot. 272 00:32:32,990 --> 00:32:34,880 Here you are. 273 00:32:35,080 --> 00:32:36,670 Want to be free? 274 00:32:36,870 --> 00:32:38,800 Just make one phone call. 275 00:32:40,920 --> 00:32:42,510 Then what happens? 276 00:32:51,350 --> 00:32:52,900 I have to go. 277 00:32:53,640 --> 00:32:55,530 Take care of yourself, Marinella. 278 00:33:40,350 --> 00:33:41,610 Hello? 279 00:33:41,810 --> 00:33:43,110 Darling! 280 00:33:43,980 --> 00:33:46,490 When, tonight? You're sure? 281 00:33:47,940 --> 00:33:50,120 She's right in front of me. 282 00:33:50,660 --> 00:33:53,790 She'll be waiting at home, if that's what you want... 283 00:33:54,490 --> 00:33:55,700 Be careful! 284 00:35:14,360 --> 00:35:15,710 Answer! 285 00:35:16,700 --> 00:35:17,830 Hello? 286 00:35:19,620 --> 00:35:21,920 I'm Lelluccio Magliocca's wife. 287 00:35:23,160 --> 00:35:25,170 He's coming home. 288 00:35:26,500 --> 00:35:28,170 Here are the guns. 289 00:35:28,380 --> 00:35:30,680 Make it fast, he's not gonna wait. 290 00:35:30,880 --> 00:35:34,010 Here's the phone. Just send a message, 291 00:35:34,220 --> 00:35:36,600 don't call, the number's in here. 292 00:35:37,350 --> 00:35:39,430 - Understand? -Yes, OK. 293 00:35:39,560 --> 00:35:41,230 Get moving. 294 00:35:41,310 --> 00:35:42,860 Let's go, guys! 295 00:35:50,440 --> 00:35:51,570 HOD on! 296 00:36:40,910 --> 00:36:42,830 Gigione, go in there 297 00:36:43,410 --> 00:36:45,080 and send his wife a message. 298 00:36:45,500 --> 00:36:48,180 When the shit comes out, just whistle and we'll come. 299 00:36:48,500 --> 00:36:50,220 - When he comes out, I whistle? -Yeah. 300 00:36:50,460 --> 00:36:51,630 OK. 301 00:37:15,940 --> 00:37:18,360 GET HIM DOWNSTAIRS 302 00:37:28,620 --> 00:37:30,090 Raffaele! 303 00:37:30,420 --> 00:37:32,170 Hi, Marinella! 304 00:37:34,210 --> 00:37:35,890 What's the matter? 305 00:37:36,630 --> 00:37:38,350 You scare me. 306 00:37:39,550 --> 00:37:41,890 I've been thinking about you for seven years, 307 00:37:43,680 --> 00:37:47,440 about your scent, your mouth, your eyes. 308 00:37:47,600 --> 00:37:49,270 You're so beautiful! 309 00:38:01,450 --> 00:38:04,580 I thought about you all the time, I want to be only with you. 310 00:38:09,580 --> 00:38:11,670 You're serious, Lelluccio? 311 00:38:12,500 --> 00:38:14,470 I don't understand you. 312 00:38:14,790 --> 00:38:17,640 First you want to kill me, now you want a family with me? 313 00:38:20,760 --> 00:38:23,060 Come here, to your husband. 314 00:38:30,480 --> 00:38:34,150 I want to be with you, too, but let's get out of here. 315 00:38:34,900 --> 00:38:36,650 - When? -Now. 316 00:38:36,860 --> 00:38:38,200 You're crazy, no! 317 00:38:38,490 --> 00:38:41,420 I always have your mother on my back, 318 00:38:41,650 --> 00:38:43,330 she's so oppressive. 319 00:38:43,620 --> 00:38:46,830 I can't take any more, I want to live. 320 00:38:47,790 --> 00:38:50,040 I've been imprisoned, too, 321 00:38:50,210 --> 00:38:52,630 seven years, like you. 322 00:38:53,960 --> 00:38:55,800 Take me for a walk, 323 00:38:56,170 --> 00:38:57,640 just a walk. 324 00:39:10,270 --> 00:39:13,570 And you leave me alone 325 00:39:14,850 --> 00:39:19,780 You always have a good excuse 326 00:39:20,900 --> 00:39:25,290 You're good at making me suffer 327 00:39:26,450 --> 00:39:31,670 I'm not a doll 328 00:39:31,960 --> 00:39:37,800 That you can leave on a shelf 329 00:39:38,000 --> 00:39:43,720 And if you hurt her, she can't react... 330 00:40:01,690 --> 00:40:07,410 You don't realise I don't know how to cry 331 00:40:07,780 --> 00:40:13,040 You're selfish and think only about yourself... 332 00:40:18,540 --> 00:40:20,470 Hey, he's coming down. 333 00:40:20,840 --> 00:40:26,010 And you're not back 334 00:40:26,380 --> 00:40:31,140 The watch has stopped... 335 00:40:33,060 --> 00:40:34,730 My bag! 336 00:40:34,930 --> 00:40:36,940 Wait for me outside. 337 00:41:44,590 --> 00:41:45,800 Go! 338 00:41:51,680 --> 00:41:53,350 To Trak! 339 00:42:06,150 --> 00:42:07,330 T0 you! 340 00:42:14,410 --> 00:42:17,210 Now we'll take the Seven Buildings, no one can stop us. 341 00:42:23,590 --> 00:42:24,800 Hello? 342 00:42:26,300 --> 00:42:28,430 - They killed the wrong guy. -What the fuck... 343 00:42:28,590 --> 00:42:29,930 - Sandro! -What is it? 344 00:42:30,050 --> 00:42:32,060 Give me the phone. 345 00:42:34,390 --> 00:42:37,320 - Who did you kill, arsehole? -That shit Lelluccio. 346 00:42:37,520 --> 00:42:39,820 We killed a guy who's not in the system. 347 00:42:39,930 --> 00:42:42,820 It'll be full of cops here tomorrow. 348 00:42:42,900 --> 00:42:45,700 How could I know? He came out right then! 349 00:42:45,770 --> 00:42:48,540 You're a jerk! You, too! 350 00:42:51,360 --> 00:42:52,790 You're all idiots! 351 00:42:57,040 --> 00:42:59,750 Tell Malamore I have to talk to Don Pietro. 352 00:43:01,920 --> 00:43:03,800 You and I have to split up. 353 00:43:04,460 --> 00:43:06,430 We have to be careful, 354 00:43:06,590 --> 00:43:09,220 until we find out what the fuck that bitch is doing. 355 00:43:10,920 --> 00:43:13,010 Why that face? 356 00:43:14,260 --> 00:43:16,760 You have to trust me. 357 00:43:18,260 --> 00:43:21,400 We'll take care of everything. We're the strongest, understand? 358 00:43:21,980 --> 00:43:23,570 I understand, Mum. 359 00:43:46,880 --> 00:43:48,350 Look here! 360 00:43:58,680 --> 00:44:01,020 We gotta break our necks to get work done. 361 00:45:08,500 --> 00:45:10,260 What the fuck are you doing here? 362 00:45:10,540 --> 00:45:13,470 Don Aniello told me you were coming, I'm here to welcome you. 363 00:45:14,880 --> 00:45:16,930 Didn't we have a deal, you and me? 364 00:45:17,630 --> 00:45:19,720 I knew you'd screw me sooner or later. 365 00:45:19,930 --> 00:45:22,020 I don't know what you're talking about. 366 00:45:22,470 --> 00:45:25,060 You were in with Prince to fuck me in the arse. 367 00:45:25,850 --> 00:45:29,110 To show your father you're strong, and better than him. 368 00:45:30,440 --> 00:45:32,940 Too bad your father fucked the both of us. 369 00:45:34,190 --> 00:45:37,460 He killed Prince and got Dwarf killed 370 00:45:37,530 --> 00:45:40,030 to set one against the other. 371 00:45:44,620 --> 00:45:46,920 My family's waiting for me. 372 00:45:47,410 --> 00:45:49,920 If your father wins, you'll always be a kid, 373 00:45:50,330 --> 00:45:52,050 the idiot son. 374 00:45:54,630 --> 00:45:57,560 You and me would have turned the world upside-down. 375 00:45:57,970 --> 00:46:00,730 You wanted to do it by yourself, but it didn't work out. 376 00:46:02,140 --> 00:46:05,270 We have another chance. Think about it. 377 00:46:58,230 --> 00:47:01,120 It's me. Auntie said OK. 25574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.