All language subtitles for Five Golden Dragons (1967) Eng.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:08,180 Passports, please. 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,344 Thank you, madam. 3 00:00:12,763 --> 00:00:13,889 Passport, please. 4 00:00:25,984 --> 00:00:29,705 Until this time tomorrow, Mr. Porter. 5 00:00:29,863 --> 00:00:31,615 Thanks. 6 00:00:44,503 --> 00:00:46,255 Where is this? 7 00:00:46,421 --> 00:00:49,641 - That's over on the island, sir. - Okay. Hurry. 8 00:06:13,915 --> 00:06:15,292 Don't lose him. 9 00:07:33,536 --> 00:07:35,254 Here. Take this. 10 00:07:35,413 --> 00:07:37,336 Can you deliver it for me? 11 00:07:38,333 --> 00:07:40,586 - Okay. - Thank you. 12 00:08:08,613 --> 00:08:10,206 Keep the change. 13 00:10:05,605 --> 00:10:08,233 Come in. 14 00:10:11,820 --> 00:10:14,573 - Good morning, sir. - What's good about it? 15 00:10:18,326 --> 00:10:21,580 What have you got there? 16 00:10:22,664 --> 00:10:24,712 It's a photograph, sir. 17 00:10:24,874 --> 00:10:26,842 I may be in a senile condition, 18 00:10:27,001 --> 00:10:29,220 but I have not yet gone blind. 19 00:10:30,255 --> 00:10:31,928 Let's have a look at it. 20 00:10:32,090 --> 00:10:34,593 Take no offense, Chiao. I have indigestion. 21 00:10:34,759 --> 00:10:36,932 Yes, sir. 22 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 From the position where we found the body, 23 00:10:39,389 --> 00:10:42,142 it must have fallen from here. 24 00:10:42,308 --> 00:10:43,685 The flat's been empty for months, 25 00:10:43,852 --> 00:10:46,071 and the caretaker says anybody he's shown around 26 00:10:46,229 --> 00:10:47,481 could have taken an impression of the key 27 00:10:47,647 --> 00:10:50,491 - and let themselves in. - Well, that's a lot of help. 28 00:10:51,651 --> 00:10:54,074 - What about prints? - No, sir. 29 00:10:56,614 --> 00:10:58,082 And the body? 30 00:10:58,241 --> 00:11:00,118 No signs of identification, sir, 31 00:11:00,285 --> 00:11:02,287 except the suit-- made in New York. 32 00:11:02,453 --> 00:11:04,251 And his prints? 33 00:11:04,414 --> 00:11:07,088 Nothing on our record, sir. 34 00:11:07,250 --> 00:11:09,719 You'll have to try the States, won't you? 35 00:11:09,878 --> 00:11:12,222 I did so, half an hour ago. 36 00:11:13,423 --> 00:11:15,721 Come in. 37 00:11:17,510 --> 00:11:20,104 - Excuse me, sir. - Yes, what is it? 38 00:11:21,347 --> 00:11:23,190 Taxi driver, sir. He's outside. 39 00:11:23,349 --> 00:11:25,351 He wants to talk to Inspector Chiao. 40 00:11:25,518 --> 00:11:27,987 - May I have him brought in, sir? - Yes, do. 41 00:11:29,439 --> 00:11:32,659 Is this social or business, Chiao? 42 00:11:32,817 --> 00:11:35,036 I had an announcement made on the radio, sir, 43 00:11:35,195 --> 00:11:38,324 after the morning news, for any information. 44 00:11:38,489 --> 00:11:40,366 Well, what do you have to say? 45 00:12:02,597 --> 00:12:05,771 “Bob Mitchell, Hong Kong Hilton.” 46 00:12:16,361 --> 00:12:18,910 “Five Golden Dragons.” 47 00:12:20,823 --> 00:12:22,541 Does that mean anything to you? 48 00:12:22,700 --> 00:12:26,580 No. No, it doesn't, sir. 49 00:12:26,746 --> 00:12:29,499 And you? 50 00:12:35,171 --> 00:12:38,050 - Take a statement from him, Chiao. - Yes, sir. 51 00:12:44,264 --> 00:12:47,234 Chiao, I have a hunch that we're on to something good here. 52 00:12:48,726 --> 00:12:51,570 There may be only five golden dragons, 53 00:12:51,729 --> 00:12:53,982 but I have a sixth sense, 54 00:12:54,148 --> 00:12:57,743 and it tells me that we may be on to something very important. 55 00:12:57,902 --> 00:12:59,404 Yes, sir. 56 00:12:59,570 --> 00:13:01,447 All right, I know you think that 57 00:13:01,614 --> 00:13:03,708 two years in an American police college 58 00:13:03,866 --> 00:13:06,494 is worth more than 30 years' experience, 59 00:13:06,661 --> 00:13:08,629 but I still believe in hunches. 60 00:13:08,788 --> 00:13:09,914 Yes, sir. 61 00:13:10,081 --> 00:13:12,175 What's more, I believe in you, my lad, 62 00:13:12,333 --> 00:13:15,303 which is why I want you to go to the Hilton Hotel 63 00:13:15,461 --> 00:13:17,384 and see Mr. Mitchell yourself. 64 00:13:17,547 --> 00:13:20,346 - In plain clothes, of course. - Very good, sir. 65 00:13:20,508 --> 00:13:22,101 And... 66 00:13:23,136 --> 00:13:26,857 in the immortal words of Shakespeare, 67 00:13:27,015 --> 00:13:29,859 “There are more things, Horatio, 68 00:13:30,018 --> 00:13:32,521 in heaven and earth, that are dreamed of 69 00:13:32,687 --> 00:13:34,906 in your philosophy.” 70 00:13:35,064 --> 00:13:38,819 "Hamlet," Act I, Scene IV. 71 00:13:38,985 --> 00:13:41,579 Scene V, sir. 72 00:13:44,741 --> 00:13:47,460 “I dote on his very absence.” 73 00:13:47,618 --> 00:13:49,495 "Merchant of Venice," 74 00:13:49,662 --> 00:13:52,040 Act I, Scene II. 75 00:14:19,942 --> 00:14:22,741 Oh, no. For heaven's sake. 76 00:14:23,738 --> 00:14:27,368 Oh, here. Here, give me your hand. 77 00:14:27,533 --> 00:14:30,662 There. There you are. 78 00:14:30,828 --> 00:14:32,876 Well, my, my. You're doing beautifully. 79 00:14:33,915 --> 00:14:34,916 Do you-- 80 00:14:35,083 --> 00:14:36,380 do you always drown like this? 81 00:14:36,542 --> 00:14:38,965 No. It's just they pushed me. 82 00:14:39,128 --> 00:14:42,052 - Oh, I see. - Oh, did I ruin it? 83 00:14:42,215 --> 00:14:44,138 No, no. It's an underwater camera. 84 00:14:44,300 --> 00:14:45,517 What's your name? 85 00:14:45,676 --> 00:14:47,895 My name is Bob Mitchell. 86 00:14:48,054 --> 00:14:50,182 - Oh. - What's-- 87 00:14:50,348 --> 00:14:51,645 what's your name? 88 00:14:51,808 --> 00:14:55,358 - Oh, well, my name is-- - Ingrid! 89 00:14:58,064 --> 00:14:59,862 Achtung! 90 00:15:00,024 --> 00:15:02,368 - What do you want? - You're standing on my hand. 91 00:15:02,527 --> 00:15:05,497 Oh, I'm sorry about that. 92 00:15:06,489 --> 00:15:09,038 Mr. Mitchell, that's my sister, Margret. 93 00:15:09,200 --> 00:15:11,669 - Well, how do you do? - Hello. 94 00:15:11,828 --> 00:15:14,331 Excuse my hand. It's still a little numb. 95 00:15:14,497 --> 00:15:16,545 - Oh, I'm sorry about that. - Won't you join us? 96 00:15:16,707 --> 00:15:17,879 Have a cool drink? 97 00:15:18,918 --> 00:15:21,091 Oh, why not? 98 00:15:21,254 --> 00:15:22,774 I think I'd like to have a Tom Collins. 99 00:15:22,922 --> 00:15:26,176 - Oh, yeah, me, too. - Would you like to sit at the table 100 00:15:26,342 --> 00:15:28,891 or shall I bring the table into the pool? 101 00:15:29,053 --> 00:15:30,771 Well, come on. Come on. 102 00:15:32,014 --> 00:15:33,516 Well... 103 00:15:38,354 --> 00:15:40,777 - See anyone named Bob Mitchell? - Bob Mitchell? 104 00:15:40,940 --> 00:15:43,489 - Yeah. - That's the gentleman over there. 105 00:15:43,651 --> 00:15:45,369 We're leaving in a couple of days. 106 00:15:45,528 --> 00:15:48,498 - Oh, where are you going? - That's none of your business. 107 00:15:48,656 --> 00:15:51,830 That's true. Look, maybe you could recons-- 108 00:15:51,993 --> 00:15:53,119 Pardon my intrusion, sir. 109 00:15:53,286 --> 00:15:54,913 A gentleman would like to see you, sir. 110 00:15:55,079 --> 00:15:57,958 - Tell him I'm busy. - The gentleman is a police inspector. 111 00:15:58,124 --> 00:16:01,048 Look, you heard me. Tell him that... I'll be right over. 112 00:16:01,210 --> 00:16:02,211 Thank you, sir. 113 00:16:02,378 --> 00:16:04,881 Probably wants to tell me I'm double-parked. 114 00:16:05,047 --> 00:16:07,766 What he doesn't know is that my car's in San Francisco. 115 00:16:09,760 --> 00:16:12,809 Oh, isn't he crazy? 116 00:16:15,683 --> 00:16:17,606 Mr. Mitchell? 117 00:16:17,768 --> 00:16:19,190 Oh, howdy, pal. 118 00:16:20,480 --> 00:16:22,403 Do you know this man? 119 00:16:28,196 --> 00:16:30,119 Well, he certainly looks familiar. 120 00:16:31,449 --> 00:16:32,746 He's dead, isn't he? 121 00:16:32,909 --> 00:16:35,003 I asked you if you know him. 122 00:16:35,161 --> 00:16:36,401 Even if I did, how would I know? 123 00:16:36,412 --> 00:16:37,880 I've never seen him dead before. 124 00:16:38,039 --> 00:16:39,165 Oh. 125 00:16:39,332 --> 00:16:40,834 Then you have seen him before. 126 00:16:42,502 --> 00:16:45,676 Well, if he's who I think he is, his name is, um-- 127 00:16:45,838 --> 00:16:47,260 I met him in the Manila Hilton last week. 128 00:16:47,423 --> 00:16:48,595 Said he was a lawyer from New York. 129 00:16:48,758 --> 00:16:51,807 Oh, Porter. Porter. That's the name. 130 00:16:51,969 --> 00:16:53,471 Matter of fact, we made a date to meet in Hong Kong 131 00:16:53,638 --> 00:16:56,061 here at the hotel last night at 8:00. 132 00:16:56,224 --> 00:16:58,397 I wondered why he... 133 00:16:58,559 --> 00:17:01,779 We found his body at 5:00. 134 00:17:01,938 --> 00:17:05,112 Oh, I'm sorry. Accident? 135 00:17:05,274 --> 00:17:08,574 No, he had a fall, and it wasn't an accident. 136 00:17:10,029 --> 00:17:14,079 Well, why are you telling me this? 137 00:17:14,242 --> 00:17:17,212 Apparently, one of the last things he did was... 138 00:17:17,370 --> 00:17:19,293 write this. 139 00:17:21,749 --> 00:17:23,751 Bob Mitchell, all right. 140 00:17:30,633 --> 00:17:33,762 Who or what are the five golden dragons? 141 00:17:33,928 --> 00:17:36,328 I haven't the slightest idea. I've never heard their records. 142 00:17:36,472 --> 00:17:39,476 Mr. Mitchell, we'd rather like you to stay in Hong Kong 143 00:17:39,642 --> 00:17:41,440 until the investigation is complete. 144 00:17:41,602 --> 00:17:43,855 Thank you. That's very hospitable. 145 00:17:44,021 --> 00:17:47,116 I like it here. That is, if it doesn't take you too long. 146 00:17:48,818 --> 00:17:50,991 It may be quicker than you think. 147 00:18:03,499 --> 00:18:05,172 Oh, yeah. 148 00:18:06,544 --> 00:18:09,013 That's Japanese, you know? I speak that, too. 149 00:18:09,171 --> 00:18:11,845 - Thank you. - Been talking about me, haven't you? 150 00:18:12,008 --> 00:18:13,851 Did you say a lot of nice things? 151 00:18:14,010 --> 00:18:17,310 - Did you get arrested? - Arrested? Of course not. 152 00:18:17,471 --> 00:18:19,391 Somebody wrote a note that he thought was for me, 153 00:18:19,473 --> 00:18:20,850 so he dropped it by. 154 00:18:26,564 --> 00:18:29,443 Will you please excuse us? 155 00:18:29,609 --> 00:18:31,953 - Ingrid, we have to leave. - Why now? 156 00:18:32,111 --> 00:18:34,511 I thought you said you were going to stay a couple more days. 157 00:18:34,572 --> 00:18:36,452 - Sorry. Thanks for the drink. - You mean to say 158 00:18:36,574 --> 00:18:38,747 you're going to let me just sit here and get sunstroke? 159 00:18:38,909 --> 00:18:40,470 Is that thrilling dinner date still on? 160 00:18:40,536 --> 00:18:41,583 You betcha. 161 00:18:41,746 --> 00:18:43,748 Meet you in the lobby at 7:30, then. 162 00:18:43,914 --> 00:18:46,133 7:30. it's a date. All right. 163 00:18:49,503 --> 00:18:51,847 - Underwater camera? - Huh? 164 00:18:56,135 --> 00:18:58,604 Not really, son, no. 165 00:18:58,763 --> 00:18:59,980 You see, I lie a lot. 166 00:21:21,697 --> 00:21:23,995 Oh. Oh, no. 167 00:21:24,158 --> 00:21:26,707 What happened? Could-- could-- 168 00:21:26,869 --> 00:21:29,543 Hello? Could some-- 169 00:21:29,705 --> 00:21:32,083 Come in. I mean, who is it? 170 00:21:32,249 --> 00:21:37,380 Well, who would have ever suspected a simple playboy 171 00:21:37,546 --> 00:21:39,344 being one of the Five Golden Dragons? 172 00:21:39,507 --> 00:21:42,386 - What did you say? - You are a Dragon, aren't you? 173 00:21:42,551 --> 00:21:44,929 It's not only dragging, I think it's broken. 174 00:21:45,095 --> 00:21:48,565 Oh, no. I lit right on my-- 175 00:21:48,724 --> 00:21:51,523 what-- what-- what are you... 176 00:21:53,187 --> 00:21:56,031 Look-- oh, hello. 177 00:21:56,190 --> 00:21:58,909 Please forgive me. I don't know what happened. 178 00:21:59,068 --> 00:22:01,867 I either bumped into a wall or tripped on something. 179 00:22:02,029 --> 00:22:04,123 Somebody tripped you. 180 00:22:04,281 --> 00:22:05,874 - Who? - Me. 181 00:22:06,033 --> 00:22:07,535 You? Why? 182 00:22:07,701 --> 00:22:09,544 What are you wearing this robe for? 183 00:22:09,703 --> 00:22:13,583 Robe? This is a darkroom. See? 184 00:22:13,749 --> 00:22:17,219 It even has its own red light. 185 00:22:17,378 --> 00:22:20,257 I was just opening my... 186 00:22:23,717 --> 00:22:24,997 Well, that's the chance you take 187 00:22:25,010 --> 00:22:27,138 when you've got an underwater camera. 188 00:22:27,304 --> 00:22:29,773 Why do you put this act on? 189 00:22:29,932 --> 00:22:31,184 Act? 190 00:22:31,350 --> 00:22:33,148 You know exactly what I mean... 191 00:22:33,310 --> 00:22:35,733 - Look-- - Dr. Mitchell. 192 00:22:35,896 --> 00:22:39,070 A graduate from Stanford doesn't act the way you do. 193 00:22:39,233 --> 00:22:41,702 Listen to me, what are you afraid of? 194 00:22:41,861 --> 00:22:43,863 What are you running away from? 195 00:22:45,155 --> 00:22:46,953 Look, tell me. Please, I can help you. 196 00:22:47,116 --> 00:22:51,462 Could you find it in your heart to trust me? 197 00:22:51,620 --> 00:22:53,042 Maybe someday you'll know. 198 00:22:53,205 --> 00:22:54,806 But it seemed so urgent down at the pool. 199 00:22:54,957 --> 00:22:56,379 I could see it in your eyes. 200 00:22:56,542 --> 00:22:58,761 I can't. I can't. 201 00:22:59,795 --> 00:23:03,925 You said that thrilling dinner date is still on. 202 00:23:04,091 --> 00:23:06,810 Maybe we can talk about it then. 203 00:23:06,969 --> 00:23:09,392 All right. We'll talk about it then. 204 00:23:09,555 --> 00:23:11,557 - 7:30? - 7:30. 205 00:23:13,392 --> 00:23:16,487 And.. I didn't hurt you anywhere, did I? 206 00:23:16,645 --> 00:23:19,023 You? No, of course not. It was the floor. 207 00:23:19,189 --> 00:23:22,033 Oh, boy, was it the floor. 208 00:23:22,192 --> 00:23:23,944 You don't have a wheelchair on you, do you? 209 00:23:29,283 --> 00:23:31,627 What was in the note? 210 00:23:31,785 --> 00:23:34,004 Oh, come on. Don't be silly. 211 00:23:34,163 --> 00:23:35,164 We know everything. 212 00:23:35,331 --> 00:23:37,504 We have the police station watched day and night, 213 00:23:37,666 --> 00:23:39,794 so you'd better tell the truth. 214 00:23:41,378 --> 00:23:43,756 Now, what was in this note? 215 00:23:52,681 --> 00:23:55,230 What was in this note? 216 00:23:55,392 --> 00:23:57,895 “Five Golden Dragons.” 217 00:25:05,462 --> 00:25:08,215 No, no, I mean that I love fish, but I-- 218 00:25:08,382 --> 00:25:09,554 thank you very much-- 219 00:25:09,717 --> 00:25:12,015 I think you really shouldn't eat too much raw fish. 220 00:25:12,177 --> 00:25:14,020 Just an opinion. 221 00:25:14,179 --> 00:25:16,557 Oh, Mr. Mitchell? 222 00:25:16,724 --> 00:25:19,568 Look, we've known each other four hours. Call me Bob. 223 00:25:19,727 --> 00:25:22,571 Okay, Bob. Do you dance? 224 00:25:22,730 --> 00:25:25,074 Yes, I did, up until this afternoon. 225 00:25:26,775 --> 00:25:29,779 I had a little fall. 226 00:25:29,945 --> 00:25:32,368 - Oh, did you? - On my-- on my back. 227 00:25:32,531 --> 00:25:35,580 Oh, do you want me to fix it for you? 228 00:25:35,743 --> 00:25:38,997 - I really can fix backs, believe me. - I believe you. 229 00:25:39,163 --> 00:25:41,291 No thanks, just the same. Thank you. 230 00:25:41,457 --> 00:25:45,132 I think Ingrid's little suggestion here may just do the trick-- 231 00:25:45,294 --> 00:25:46,716 little Chinese watusi. 232 00:25:46,879 --> 00:25:50,053 Swim. Monkey. Black bottom. Black-and-blue. 233 00:25:57,973 --> 00:26:00,226 Listen, I'm sorry, I think you'll have to forgive me. 234 00:26:00,392 --> 00:26:02,986 It's a little violent for my sacroiliac. 235 00:26:03,145 --> 00:26:05,239 Any other ideas? 236 00:26:05,397 --> 00:26:07,775 I can do that. 237 00:26:56,824 --> 00:26:58,701 What do you want? 238 00:26:58,867 --> 00:27:00,119 I'm finished with you. 239 00:27:09,628 --> 00:27:12,051 Look... 240 00:27:12,214 --> 00:27:14,933 I really need to talk to your boyfriend. 241 00:27:15,092 --> 00:27:17,390 He's just someone I met at the pool. 242 00:27:17,553 --> 00:27:20,056 - He's not important. - He's important to me. 243 00:27:21,140 --> 00:27:23,142 Make him stay in the restaurant. 244 00:27:24,476 --> 00:27:26,854 - No. - Eh... 245 00:27:28,313 --> 00:27:33,319 She's very pretty, your sister. 246 00:27:36,029 --> 00:27:37,747 All right. 247 00:27:48,041 --> 00:27:50,590 - I want to... - I'm afraid we have to leave. 248 00:27:50,752 --> 00:27:51,844 - Why? - You got a problem? 249 00:27:52,004 --> 00:27:53,472 I'll explain everything later. 250 00:27:53,630 --> 00:27:55,758 - Come on, hurry up. - Check, please. 251 00:27:55,924 --> 00:27:57,141 Come on. 252 00:27:57,301 --> 00:27:59,679 Something always happens... 253 00:28:07,603 --> 00:28:09,571 Hey, you're really serious, aren't you? 254 00:28:09,730 --> 00:28:12,734 Jump! Hold on! Hurry up! 255 00:29:12,709 --> 00:29:15,679 No, they've got men over there. 256 00:31:08,784 --> 00:31:10,627 Wait a minute. See those baskets? 257 00:31:10,786 --> 00:31:11,946 Lie on the bottom of the boat 258 00:31:11,995 --> 00:31:14,123 and cover up with the baskets, quick! 259 00:31:20,087 --> 00:31:21,304 That's it. Don't move. 260 00:31:21,463 --> 00:31:23,090 I'm gonna try to make them follow me. 261 00:31:24,674 --> 00:31:26,722 I'm gonna get sliced up like a goose. 262 00:32:26,236 --> 00:32:28,238 - Taxi! - Taxi! 263 00:33:40,852 --> 00:33:43,105 Well, thank you. 264 00:33:44,814 --> 00:33:45,906 Well, for heaven's sake. 265 00:33:46,066 --> 00:33:49,036 I hardly recognized you in your uniform. 266 00:33:49,194 --> 00:33:51,822 You're my old pal So Long, aren't you? 267 00:33:51,988 --> 00:33:53,581 The name is Chiao. 268 00:33:53,740 --> 00:33:56,869 Yeah, but you see, in Italy, “so long” is “ciao.” 269 00:33:57,035 --> 00:33:59,663 - I'm-- I'm a linguist. - Well, you're also in trouble. 270 00:33:59,829 --> 00:34:00,921 Oh, you noticed that? Yeah. 271 00:34:01,081 --> 00:34:03,630 I had the same feeling right here. 272 00:34:16,513 --> 00:34:18,766 - Mr. Mitchell? - Yes? 273 00:34:18,932 --> 00:34:20,855 Your friends seem to be accident-prone. 274 00:34:21,017 --> 00:34:22,564 Oh? 275 00:34:22,727 --> 00:34:25,731 We just found another body... 276 00:34:25,897 --> 00:34:27,945 floating in the harbor. 277 00:34:29,234 --> 00:34:33,034 You'll pardon me, but I don't think they're any friends of mine. 278 00:34:33,196 --> 00:34:35,790 This is one of the questions we'll want to ask you. 279 00:34:35,949 --> 00:34:37,951 Okay, shoot. 280 00:34:39,286 --> 00:34:42,256 Tomorrow morning, Mr. Mitchell, at the police headquarters. 281 00:34:42,414 --> 00:34:45,258 - Oh. - Shall we say 10:00? 282 00:34:45,417 --> 00:34:47,636 Okay, let's say that. 283 00:34:47,794 --> 00:34:50,513 Well, ciao, Chiao. 284 00:34:50,672 --> 00:34:53,596 I mean, Inspector. Ciao. 285 00:34:55,176 --> 00:34:57,599 Oh, excuse me, you don't happen to be driving 286 00:34:57,762 --> 00:34:59,923 anywhere near the Hilton Hotel on the way home, do you? 287 00:35:39,429 --> 00:35:41,227 it's all right. It's all right. It's me, Bob Mitchell. 288 00:35:41,389 --> 00:35:42,857 It's me. 289 00:35:43,016 --> 00:35:46,987 Oh. I-- I fell asleep. 290 00:35:47,145 --> 00:35:50,615 - I was so exhausted waiting for you. - No, don't apologize. Look. 291 00:35:50,774 --> 00:35:53,448 I couldn't have worked this out better if I tried. 292 00:35:55,779 --> 00:35:57,201 I'm glad you're back. 293 00:35:57,364 --> 00:35:59,913 Thanks. So am I. 294 00:36:00,075 --> 00:36:02,169 You don't know how lucky we are 295 00:36:02,327 --> 00:36:04,796 that nobody got killed. 296 00:36:04,954 --> 00:36:07,002 Yeah, you may have been a nobody, but when you get killed, 297 00:36:07,165 --> 00:36:10,089 you suddenly become somebody, at least to the police. 298 00:36:10,251 --> 00:36:12,845 - Somebody's dead? - Very. 299 00:36:13,004 --> 00:36:14,927 - Gert? - Gert? 300 00:36:15,090 --> 00:36:17,388 Oh, the chain-smoker. 301 00:36:17,550 --> 00:36:20,554 No, unfortunately, he's still got one lit somewhere. 302 00:36:22,097 --> 00:36:23,394 Does he mean something to you? 303 00:36:23,556 --> 00:36:26,400 Oh, he will get me. 304 00:36:26,559 --> 00:36:29,688 Once they have a victim, they won't let go. 305 00:36:29,854 --> 00:36:31,572 - The Golden Dragons? - Yeah. 306 00:36:31,731 --> 00:36:33,608 Well, then I was right, they are people. 307 00:36:33,775 --> 00:36:35,322 Fiends. 308 00:36:35,485 --> 00:36:38,455 Five of the most evil men the world has ever known. 309 00:36:38,613 --> 00:36:41,036 Their syndicate controls the illicit gold market, 310 00:36:41,199 --> 00:36:43,247 with headquarters in Paris, Rome, 311 00:36:43,410 --> 00:36:46,505 New York, Beirut, and Hong Kong. 312 00:36:46,663 --> 00:36:49,007 Have you told the police about this? 313 00:36:49,165 --> 00:36:51,588 How could I? I don't know who they are. 314 00:36:51,751 --> 00:36:54,425 - Oh. - They don't even know each other. 315 00:36:54,587 --> 00:36:58,592 What? Well, that is a secret society, isn't it? 316 00:36:58,758 --> 00:37:03,059 How did you get mixed up in all this? 317 00:37:03,221 --> 00:37:05,849 I used to work for them. 318 00:37:06,015 --> 00:37:08,643 I'm a stewardess-- 319 00:37:08,810 --> 00:37:10,483 an indispensable profession to them. 320 00:37:12,355 --> 00:37:15,655 Then we started flying into Beirut 321 00:37:15,817 --> 00:37:17,694 and I fell in love. 322 00:37:17,861 --> 00:37:21,491 Oh, and that's a no-no? 323 00:37:21,656 --> 00:37:24,910 I know I shouldn't have, 324 00:37:25,076 --> 00:37:28,080 but I told him what I was doing, 325 00:37:28,246 --> 00:37:30,340 and he was trying to go to the police. 326 00:37:30,498 --> 00:37:32,717 And never got there? 327 00:37:32,876 --> 00:37:35,095 They killed him. They killed him. 328 00:37:35,253 --> 00:37:36,971 And I know they're going to do it to me. 329 00:37:37,130 --> 00:37:40,555 Now, listen, I promise you something. 330 00:37:40,717 --> 00:37:43,061 Tomorrow, I'll get you out of Hong Kong. 331 00:37:43,219 --> 00:37:46,473 It doesn't matter. Wherever I go, they will get me. 332 00:37:49,142 --> 00:37:51,486 No, no. Please, please. 333 00:37:51,644 --> 00:37:54,773 It's just my wristwatch. It's got an alarm. 334 00:37:55,940 --> 00:37:58,910 Listen, get a hold of yourself, please. 335 00:38:00,945 --> 00:38:03,368 I went you to relax, get some sleep. 336 00:38:03,531 --> 00:38:06,410 Understand? I'll see you in the morning. 337 00:38:11,956 --> 00:38:14,254 Come in! 338 00:38:23,301 --> 00:38:24,894 What's happened to my 10:00 appointment? 339 00:38:25,053 --> 00:38:27,431 - I don't know, sir. - Get me Inspector Chiao. 340 00:38:27,597 --> 00:38:29,144 He went out half an hour ago. 341 00:38:29,307 --> 00:38:31,560 Hmm? Did he leave a message? 342 00:38:31,726 --> 00:38:34,149 He was going to bring some gentleman back with him. 343 00:38:34,312 --> 00:38:36,064 - What gentleman? - Mr. Mitchell, sir. 344 00:38:36,231 --> 00:38:39,451 Oh, Mr. Mitchell. Thank you. 345 00:38:39,609 --> 00:38:41,611 Not before time. 346 00:39:03,466 --> 00:39:06,766 All right. All right. 347 00:39:07,762 --> 00:39:10,390 All right, all right. I have excellent hearing. 348 00:39:11,432 --> 00:39:13,105 Well, you may have excellent hearing, 349 00:39:13,268 --> 00:39:14,629 but you're certainly not punctual. 350 00:39:14,727 --> 00:39:16,900 We mustn't keep the commissioner waiting. 351 00:39:17,063 --> 00:39:19,316 I'll just get my-- come on in, come on in. 352 00:39:19,482 --> 00:39:21,234 I'll be right with you. 353 00:39:21,401 --> 00:39:24,075 I just laid down for a minute and must've fallen asleep. 354 00:39:24,237 --> 00:39:26,706 - What time is it? - It's 11:00, Mr. Mitchell. 355 00:39:26,865 --> 00:39:29,118 That late, huh? 356 00:39:29,284 --> 00:39:31,787 - Sit down. - No, thank you. 357 00:39:31,953 --> 00:39:33,830 I'll come straight to the point. 358 00:39:33,997 --> 00:39:36,466 You had a fight last night, and the fellow was killed. 359 00:39:36,624 --> 00:39:40,094 Yes, I was almost that fellow. 360 00:39:42,589 --> 00:39:45,559 What is it that makes you so important, Mr. Mitchell? 361 00:39:45,717 --> 00:39:48,345 Important enough to be killed? 362 00:39:48,511 --> 00:39:49,671 I haven't the slightest idea. 363 00:39:49,762 --> 00:39:51,856 I've never been this popular before. 364 00:39:55,018 --> 00:39:56,315 Mr. Mitchell, 365 00:39:56,477 --> 00:39:58,605 your behavior would appear to be contrary 366 00:39:58,771 --> 00:40:00,694 to your background. 367 00:40:00,857 --> 00:40:03,326 And furthermore, I want to tell you that-- 368 00:40:03,484 --> 00:40:06,112 Inspector, I've got to get a couple of things. 369 00:40:06,279 --> 00:40:09,249 My wallet. Be right with you. 370 00:40:13,995 --> 00:40:15,417 Well, that's funny, isn't it? 371 00:40:17,123 --> 00:40:18,796 Do you always lock your bedroom door? 372 00:40:18,958 --> 00:40:20,801 Yes, yes. I always lock it. I locked it. 373 00:40:20,960 --> 00:40:22,507 You got the key? 374 00:40:23,755 --> 00:40:25,928 No, no, I haven't got it. 375 00:40:26,090 --> 00:40:27,467 Get the room boy. 376 00:40:27,634 --> 00:40:31,104 Inspector, look, you're a man of the world. 377 00:40:31,262 --> 00:40:33,105 Surely you've gotten yourself into spots-- 378 00:40:33,264 --> 00:40:35,062 not that this is what you think it is-- 379 00:40:35,224 --> 00:40:37,147 Who is she? 380 00:40:37,310 --> 00:40:38,937 Inspector, I'm a gentleman. 381 00:40:39,103 --> 00:40:40,150 Gentlemen do not-- 382 00:40:41,898 --> 00:40:44,367 Oh, Ken. 383 00:40:44,525 --> 00:40:46,243 - That's Ken. - Thank you. 384 00:40:46,402 --> 00:40:48,404 Thank you, Ken. 385 00:41:17,475 --> 00:41:19,227 She, um... 386 00:41:20,353 --> 00:41:22,276 there-- there's somebody in there, isn't there? 387 00:41:22,438 --> 00:41:23,815 - Mmmmm. - Yes. 388 00:41:23,982 --> 00:41:25,199 Go on in. 389 00:41:41,416 --> 00:41:43,464 Broken neck, I'll say. 390 00:41:46,462 --> 00:41:49,432 Make it 11:03. Hancock suite. 391 00:41:50,675 --> 00:41:52,348 - No signs of a struggle. - No. 392 00:41:54,012 --> 00:41:55,685 Well? 393 00:41:59,017 --> 00:42:01,361 Get on the phone! I'll get after him! 394 00:42:03,021 --> 00:42:04,944 The main door, please. 395 00:42:05,106 --> 00:42:06,983 Quickly. 396 00:42:35,845 --> 00:42:37,768 All right. 397 00:42:37,930 --> 00:42:41,480 I know you've answered a lot of questions already. 398 00:42:41,642 --> 00:42:45,067 I don't want to distress you any more than I have to. 399 00:42:45,229 --> 00:42:47,231 Oh, I don't mind. 400 00:42:48,232 --> 00:42:50,860 I know you want to help us. 401 00:42:51,027 --> 00:42:52,529 So, remember, 402 00:42:52,695 --> 00:42:56,450 any little thing that may seem trivial to you 403 00:42:56,616 --> 00:42:58,710 may be important to us. 404 00:42:58,868 --> 00:43:00,916 Hmm? 405 00:43:01,079 --> 00:43:04,709 Well, I've told the inspector everything, 406 00:43:04,874 --> 00:43:07,172 and he wrote it down. 407 00:43:09,212 --> 00:43:13,058 I think you'd better go back to the hotel, hmm? 408 00:43:13,216 --> 00:43:17,141 We'll have a talk later on when you're feeling better. 409 00:43:17,303 --> 00:43:19,897 Yes, please. 410 00:43:20,056 --> 00:43:22,058 Chiao, call a car. 411 00:43:22,225 --> 00:43:25,775 Oh, no. I'd rather be alone. 412 00:43:25,937 --> 00:43:28,190 The hotel is not far, is it? 413 00:43:28,356 --> 00:43:29,983 I'd like to walk. 414 00:43:30,149 --> 00:43:32,527 I think you'd better have a car. 415 00:43:32,693 --> 00:43:35,367 No, please. I want to be alone. 416 00:43:35,530 --> 00:43:37,203 Very well. 417 00:43:40,910 --> 00:43:43,288 Good-bye, and thank you. 418 00:43:48,251 --> 00:43:50,049 Sergeant? 419 00:43:53,881 --> 00:43:56,259 Follow her, and don't let her out of your sight. 420 00:43:56,425 --> 00:43:57,642 Yes, sir. 421 00:45:26,432 --> 00:45:28,730 Here. Get in. I can take you to safety. 422 00:45:28,893 --> 00:45:31,988 Please be as quick as you can. I'm in a great hurry, yes. 423 00:45:32,146 --> 00:45:33,614 Oh, please go faster. 424 00:45:48,788 --> 00:45:50,790 Please run faster, can't you? 425 00:46:25,783 --> 00:46:27,785 This way. To the right. Right. 426 00:46:27,952 --> 00:46:29,750 Please hurry! 427 00:46:58,774 --> 00:47:02,199 No, down there! This is the wrong way! Down there! 428 00:47:03,863 --> 00:47:06,412 Please go back! Not this way! Can't you hear me? 429 00:47:06,574 --> 00:47:08,702 No, not this way, please! 430 00:47:10,036 --> 00:47:12,038 - Come here! - Oh! No! 431 00:47:13,247 --> 00:47:15,796 Look, your name is Ingrid? 432 00:47:15,958 --> 00:47:18,962 - Please! Please! I'm a friend! - Who are you? 433 00:47:19,128 --> 00:47:21,927 My name is Ah Sing. I bring message from Bob Mitchell. 434 00:47:22,089 --> 00:47:24,387 - Oh, where is he? - Safe place. 435 00:47:24,550 --> 00:47:26,678 He wants you tell me about bad man, 436 00:47:26,844 --> 00:47:28,642 always smoking. 437 00:47:28,804 --> 00:47:30,806 You've seen him... 438 00:47:30,973 --> 00:47:33,817 at floating restaurant-- Aberdeen. 439 00:47:33,976 --> 00:47:35,569 You know him? 440 00:47:35,728 --> 00:47:37,822 No, I don't, but I think my sister did, 441 00:47:37,980 --> 00:47:41,109 because went to nightclub here and he was at the bar. 442 00:47:41,275 --> 00:47:43,903 Which nightclub? 443 00:47:44,070 --> 00:47:46,323 Oh, I don't remember the name, 444 00:47:46,489 --> 00:47:49,368 but there was a singer there called Magda. 445 00:47:49,533 --> 00:47:51,080 Magda? 446 00:47:52,661 --> 00:47:54,880 Oh, I know. It was the Blue World. 447 00:48:02,880 --> 00:48:05,884 ♪ We two could have ♪ 448 00:48:06,050 --> 00:48:07,973 ♪ The time of our lives ♪ 449 00:48:08,969 --> 00:48:11,768 ♪ We two could be ♪ 450 00:48:11,931 --> 00:48:13,308 ♪ Sensual ♪ 451 00:48:15,059 --> 00:48:17,562 ♪ The world can be ♪ 452 00:48:17,728 --> 00:48:20,823 ♪ What we make it ♪ - Oh, sorry, sorry. 453 00:48:20,981 --> 00:48:23,359 - Exciting, isn't she? - Mmmmm. 454 00:48:23,526 --> 00:48:25,949 - Are you in show business? - Yes, I am. 455 00:48:26,112 --> 00:48:28,911 That is exciting. I'm-- 456 00:48:29,073 --> 00:48:30,233 well, I guess I am, in a way. 457 00:48:30,324 --> 00:48:32,076 I sell chewing gum. 458 00:48:32,243 --> 00:48:34,120 - Hmm. - Confections. 459 00:48:34,286 --> 00:48:36,334 You sell much chewing gum here in the club? 460 00:48:36,497 --> 00:48:38,340 Pardon? 461 00:48:38,499 --> 00:48:40,501 - What is her name? - Magda. 462 00:48:40,668 --> 00:48:42,261 - I beg your pardon? - Magda. 463 00:48:42,420 --> 00:48:44,764 - Oh. Very pretty. - Mmm. 464 00:48:44,922 --> 00:48:47,300 ♪ And the time of our lives ♪ 465 00:48:47,466 --> 00:48:50,310 ♪ ls now ♪ 466 00:48:50,469 --> 00:48:53,188 ♪ We two could have ♪ 467 00:48:53,347 --> 00:48:55,520 ♪ The time of our lives ♪ 468 00:48:56,517 --> 00:48:59,270 ♪ We two could raise ♪ 469 00:48:59,437 --> 00:49:00,905 ♪ Such a cheer ♪ 470 00:49:02,273 --> 00:49:04,446 ♪ Our love ♪ 471 00:49:04,608 --> 00:49:06,576 ♪ Will stagger the nation ♪ 472 00:49:08,154 --> 00:49:10,907 ♪ Each date will rate ♪ 473 00:49:11,073 --> 00:49:14,327 ♪ A great standing ovation ♪ 474 00:49:14,493 --> 00:49:16,871 ♪ From coast to coast ♪ 475 00:49:17,037 --> 00:49:19,711 ♪ They'll vote us the most ♪ 476 00:49:20,958 --> 00:49:25,304 ♪ The turtledoves of the year ♪ 477 00:49:25,463 --> 00:49:28,683 ♪ So, start today ♪ 478 00:49:28,841 --> 00:49:31,094 ♪ Tomorrow we're old and gray ♪ 479 00:49:31,260 --> 00:49:34,013 ♪ And the time of our lives ♪ 480 00:49:34,180 --> 00:49:37,150 ♪ Yes, the time of our lives ♪ 481 00:49:37,308 --> 00:49:39,857 ♪ Oh, the time of our lives ♪ 482 00:49:40,019 --> 00:49:42,863 ♪ ls here with you ♪ 483 00:49:43,022 --> 00:49:47,823 ♪ With you, with you ♪ 484 00:49:48,819 --> 00:49:50,867 ♪ With you ♪ 485 00:50:02,666 --> 00:50:04,794 Gee, wait'll I tell the folks back home. 486 00:50:04,960 --> 00:50:06,803 You're just the greatest. 487 00:50:06,962 --> 00:50:08,930 I'm glad you liked it. 488 00:50:09,089 --> 00:50:10,591 Oh, it's you-- you-- 489 00:50:10,758 --> 00:50:12,556 Magda, what did you mean finishing the number here? 490 00:50:12,718 --> 00:50:14,140 Half the audience can't see you. 491 00:50:14,303 --> 00:50:18,479 - I'm interested in this half. - I pay you to entertain them all. 492 00:50:18,641 --> 00:50:20,609 You don't pay me, period. 493 00:50:20,768 --> 00:50:22,520 Don't try it again. 494 00:50:23,812 --> 00:50:25,610 Good night. 495 00:50:27,024 --> 00:50:28,947 Gee, I'm terribly embarrassed. 496 00:50:29,109 --> 00:50:30,326 Hope I didn't cause you any trouble. 497 00:50:30,486 --> 00:50:32,705 No, no. No trouble. 498 00:50:32,863 --> 00:50:35,064 How would you like to sit down and have a drink with me? 499 00:50:35,199 --> 00:50:37,702 Uh-huh, on my chaise lounge. 500 00:50:37,868 --> 00:50:39,711 Oh. 501 00:50:39,870 --> 00:50:42,999 - Think I'll be able to find it? - You can't miss it. 502 00:50:43,165 --> 00:50:45,088 Well, wait a moment. 503 00:50:45,251 --> 00:50:46,628 What about your friend? 504 00:50:46,794 --> 00:50:49,468 Peterson? He misses quite a lot. 505 00:50:50,589 --> 00:50:52,557 Yeah. Sure hope he misses me. 506 00:51:07,356 --> 00:51:09,324 Well. 507 00:51:09,483 --> 00:51:11,281 Well, doggone it. 508 00:51:11,443 --> 00:51:15,118 You just can't believe what a thrill this is for me. 509 00:51:19,243 --> 00:51:20,916 Inn: 510 00:51:22,288 --> 00:51:24,461 This would probably not even happen 511 00:51:24,623 --> 00:51:28,048 back in my hometown, Olathe, Kansas. 512 00:51:28,210 --> 00:51:29,883 Would you like to have that drink now? 513 00:51:30,045 --> 00:51:32,264 Oh, yeah, that's a good idea. I am kind of thirsty. 514 00:51:32,423 --> 00:51:35,472 Just a small one, though. Tomato juice. 515 00:51:36,510 --> 00:51:38,353 You gonna have one with me? 516 00:51:38,512 --> 00:51:39,684 No, I don't drink when I'm doing a show. 517 00:51:39,847 --> 00:51:42,100 Oh, that's good. 518 00:51:42,266 --> 00:51:44,815 And would you mind if I slipped out of this thing? 519 00:51:47,438 --> 00:51:49,782 No. 520 00:51:49,940 --> 00:51:51,783 Oh, look, 521 00:51:51,942 --> 00:51:54,365 I'm probably in your way. 522 00:51:56,614 --> 00:51:58,867 - Now, mister... - Mitchell. 523 00:51:59,033 --> 00:52:01,331 - Mr. Mitchell. - Bob Mitchell, Olathe, Kansas. 524 00:52:01,493 --> 00:52:03,746 Do you mean you're not interested? 525 00:52:05,205 --> 00:52:07,424 Yeah, I am, but, um-- 526 00:52:07,583 --> 00:52:10,132 Don't you want to help me? 527 00:52:10,294 --> 00:52:13,468 Mm-hmm. How do I-- how-- 528 00:52:13,631 --> 00:52:15,599 You unzip me. 529 00:52:35,069 --> 00:52:36,821 You know, this is amazing. 530 00:52:38,030 --> 00:52:40,579 It's almost like mind-reading. 531 00:52:40,741 --> 00:52:44,166 I knew that we'd feel this way about each other 532 00:52:44,328 --> 00:52:48,208 long before fate and your song brought us together. 533 00:52:48,374 --> 00:52:50,001 Oh, I didn't tell you. 534 00:52:50,167 --> 00:52:51,384 This fellow that I met, 535 00:52:51,543 --> 00:52:54,513 well, he talked as though he knew you real well. 536 00:52:54,672 --> 00:52:56,800 I can't do his accent. He was one of those foreigners. 537 00:52:56,965 --> 00:52:58,933 But he said, “Now, Bob Mitchell, 538 00:52:59,093 --> 00:53:01,095 don't you dare leave Hong Kong 539 00:53:01,261 --> 00:53:02,661 without going over to the Blue World 540 00:53:02,805 --> 00:53:04,728 and hearing Magda sing.” 541 00:53:06,183 --> 00:53:07,309 He was a strange fellow. 542 00:53:07,476 --> 00:53:10,355 I would say about 5'7” or 5'8”. 543 00:53:11,397 --> 00:53:14,401 And he had sort of real wild eyes. 544 00:53:14,566 --> 00:53:16,367 They got even wilder when he talked about you. 545 00:53:16,527 --> 00:53:18,404 Oh, and he smoked a lot. All the time. 546 00:53:18,570 --> 00:53:23,041 I bet he even smoked when he was asleep. 547 00:53:23,200 --> 00:53:26,124 And his name-- oh, yeah. 548 00:53:26,286 --> 00:53:28,630 They called him Gert. Gert. Mm-hmm. 549 00:53:30,207 --> 00:53:31,834 I suppose that's short for Gertrude, 550 00:53:32,000 --> 00:53:34,002 but he didn't seem to mind. 551 00:53:34,169 --> 00:53:37,298 This fellow doesn't happen to be anyone that... 552 00:53:37,464 --> 00:53:40,434 No. You know, we get all sorts of people here in the club. 553 00:53:40,592 --> 00:53:42,219 Yeah, I bet. 554 00:53:42,386 --> 00:53:45,014 Kooks. The world's full of kooks. 555 00:53:45,180 --> 00:53:47,478 Oh! Oh, here's something. 556 00:53:47,641 --> 00:53:49,314 He said that he was connected-- 557 00:53:49,476 --> 00:53:52,980 I didn't quite get whether it was a singing group or a combo. 558 00:53:53,147 --> 00:53:55,991 They may play bagpipes, for all I know. 559 00:53:56,150 --> 00:53:58,869 The Five Golden “Dragoons.” 560 00:53:59,027 --> 00:54:01,655 I got the impression they'd really struck gold, too. 561 00:54:01,822 --> 00:54:03,870 Just coining money, like the Beatles. 562 00:54:04,950 --> 00:54:09,205 Does this fellow ring a bell with you? 563 00:54:10,581 --> 00:54:13,084 He doesn't, but you do. 564 00:54:14,877 --> 00:54:17,676 I'll be right back after this number. 565 00:54:25,554 --> 00:54:28,057 Oh. 566 00:54:28,223 --> 00:54:30,442 And then you'll have to change again, will you? 567 00:54:30,601 --> 00:54:33,650 There'll be a change, all right. 568 00:55:06,762 --> 00:55:08,605 Where have you been? 569 00:55:08,764 --> 00:55:11,813 Changing. And I had to make a phone call. 570 00:55:11,975 --> 00:55:15,855 - Who to? - It's none of your business. 571 00:55:16,021 --> 00:55:18,774 Everything that goes on in this club is my business. 572 00:55:18,941 --> 00:55:20,818 Don't forget it. 573 00:55:20,984 --> 00:55:22,986 I don't take my orders from you. 574 00:55:23,153 --> 00:55:24,496 Don't you forget that either. 575 00:55:24,655 --> 00:55:26,657 Magda. 576 00:55:35,499 --> 00:55:39,254 ♪ The legend I tell you ♪ 577 00:55:39,419 --> 00:55:43,390 ♪ ls true and sublime ♪ 578 00:55:43,549 --> 00:55:47,645 ♪ This story of China ♪ 579 00:55:47,803 --> 00:55:51,649 ♪ ls older than time ♪ 580 00:55:51,807 --> 00:55:54,435 ♪ It tells when a boy ♪ 581 00:55:54,601 --> 00:55:58,447 ♪ And a girl fall in love ♪ 582 00:56:00,315 --> 00:56:03,660 ♪ Five golden dragons ♪ 583 00:56:03,819 --> 00:56:07,198 ♪ Look down from above ♪ 584 00:56:07,364 --> 00:56:11,164 ♪ They rise in the east ♪ 585 00:56:11,326 --> 00:56:15,422 ♪ And they shine in the skies ♪ 586 00:56:15,581 --> 00:56:19,506 ♪ And search for the truth ♪ 587 00:56:19,668 --> 00:56:23,639 ♪ In each young lover's eyes ♪ 588 00:56:30,220 --> 00:56:32,439 I don't like this, Chiao. 589 00:56:32,598 --> 00:56:35,852 Two deaths in 48 hours. 590 00:56:36,018 --> 00:56:38,020 If we knew the motives behind these two killings, 591 00:56:38,186 --> 00:56:40,280 we'd be a long way to finding the answer. 592 00:56:40,439 --> 00:56:41,691 Right, sir. 593 00:56:41,857 --> 00:56:43,655 You're quite sure that everything's being watched? 594 00:56:43,817 --> 00:56:46,115 Yes, sir. Kai Tak Airport, 595 00:56:46,278 --> 00:56:48,121 ocean terminal, the ferries. 596 00:56:48,280 --> 00:56:50,282 We have a double staff on duty, sir. 597 00:56:51,867 --> 00:56:55,337 “Though patience be a tired mare, 598 00:56:55,495 --> 00:56:58,339 yet she...” 599 00:56:58,498 --> 00:57:00,500 “Yet she...” 600 00:57:02,711 --> 00:57:04,008 “Yet she will plod.” 601 00:57:04,171 --> 00:57:08,301 - "Henry - Act ll, Scene I. 602 00:57:10,761 --> 00:57:14,265 “Patience be a tired mare, yet she will plod.” 603 00:57:14,431 --> 00:57:18,732 Yes? Yes? 604 00:57:19,978 --> 00:57:22,401 Right. I want a dozen men out there double quick, 605 00:57:22,564 --> 00:57:24,441 and my car right away. 606 00:57:24,608 --> 00:57:27,157 Chiao, a tipoff. 607 00:57:27,319 --> 00:57:30,744 Mr. Bob Mitchell has been seen in the Blue World nightclub. 608 00:57:40,165 --> 00:57:43,135 ♪ Five golden virtues ♪ 609 00:57:43,293 --> 00:57:47,093 ♪ Are things that must be there ♪ 610 00:57:47,255 --> 00:57:49,974 ♪ Happiness, honor ♪ 611 00:57:50,133 --> 00:57:53,057 ♪ And pureness of heart ♪ 612 00:57:56,390 --> 00:57:59,143 ♪ Wisdom and laughter ♪ 613 00:57:59,309 --> 00:58:03,735 ♪ Are things they must see there ♪ 614 00:58:03,897 --> 00:58:06,275 ♪ Or five golden dragons ♪ 615 00:58:06,441 --> 00:58:09,536 ♪ Will keep us apart ♪ 616 00:58:20,747 --> 00:58:24,752 ♪ So, if you should love me ♪ 617 00:58:24,918 --> 00:58:29,094 ♪ As much as you say ♪ 618 00:58:29,256 --> 00:58:32,760 ♪ Five golden dragons ♪ 619 00:58:32,926 --> 00:58:36,271 ♪ Won't keep you away ♪ 620 00:58:36,430 --> 00:58:40,981 ♪ No, five golden dragons ♪ 621 00:58:41,143 --> 00:58:44,568 ♪ Won't keep you ♪ 622 00:58:44,730 --> 00:58:48,325 ♪ Away ♪ 623 00:59:23,977 --> 00:59:25,399 And now, ladies and gentlemen, 624 00:59:25,562 --> 00:59:28,611 the Blue World nightclub takes great pleasure in presenting 625 00:59:28,774 --> 00:59:31,527 one of Japan's most popular singing stars, 626 00:59:31,693 --> 00:59:33,912 Miss Yukari Ito. 627 01:00:32,254 --> 01:00:34,473 - Have you heard anything? - Nothing yet. 628 01:00:34,631 --> 01:00:36,679 But the meeting's tomorrow night, isn't it? 629 01:00:36,842 --> 01:00:39,140 That was the message. 630 01:00:39,302 --> 01:00:41,100 The Dragons will all be here. 631 01:01:38,361 --> 01:01:39,408 All right, Chiao. 632 01:01:39,571 --> 01:01:41,414 Stay here with six men, watch the exit. 633 01:01:41,573 --> 01:01:43,621 - Very good, sir. - You four... 634 01:02:31,581 --> 01:02:33,675 Good evening, Commissioner. 635 01:02:33,833 --> 01:02:35,426 What brings you here? 636 01:02:35,585 --> 01:02:39,135 We've had a tipoff that a man we're looking for is in your club. 637 01:02:39,297 --> 01:02:41,516 What does he look like? 638 01:02:41,675 --> 01:02:44,554 We have his description. I'll know him when I see him. 639 01:02:44,719 --> 01:02:46,016 Help yourself. 640 01:05:22,377 --> 01:05:24,471 - Is this the way to your office? - Yes. 641 01:05:35,932 --> 01:05:37,253 A few questions I want to ask you. 642 01:05:39,894 --> 01:05:42,989 It's a pity we don't see you here more often. 643 01:05:43,148 --> 01:05:45,196 Nightclubs are hardly in my line, 644 01:05:45,358 --> 01:05:47,201 except in the course of duty. 645 01:05:47,360 --> 01:05:50,239 And duty's called you here tonight, Commissioner? 646 01:05:50,405 --> 01:05:52,624 We must be grateful for the pleasure of your company. 647 01:05:52,782 --> 01:05:54,455 Cigar? 648 01:05:54,617 --> 01:05:56,870 No, thank you, Mr. Peterson. 649 01:05:57,036 --> 01:06:00,040 Now, you say that you have no idea 650 01:06:00,206 --> 01:06:02,300 who made that telephone call, hmm? 651 01:06:02,459 --> 01:06:04,803 We have quite a large staff here, Commissioner, 652 01:06:04,961 --> 01:06:06,929 all of them extremely loyal employees 653 01:06:07,088 --> 01:06:08,288 who would do anything to help. 654 01:06:08,423 --> 01:06:10,892 Oh, yes, I'm sure. 655 01:06:11,050 --> 01:06:14,554 It was probably made from the backstage telephone, I hear. 656 01:06:14,721 --> 01:06:16,394 One of the artists, perhaps? 657 01:06:16,556 --> 01:06:19,150 That's possible, but hardly likely. 658 01:06:21,186 --> 01:06:24,736 The singer you have here, Magda-- 659 01:06:24,898 --> 01:06:27,697 - how long has she been with you? - Magda? 660 01:06:27,859 --> 01:06:30,487 Over a year, since we opened. I know her very well, indeed. 661 01:06:30,653 --> 01:06:32,826 She would've told me before she called the police. 662 01:06:34,157 --> 01:06:35,409 I want to have a word with her. 663 01:06:35,575 --> 01:06:38,624 Also with the compere, Max. 664 01:06:38,786 --> 01:06:40,629 Where is he from? 665 01:06:40,788 --> 01:06:43,712 I'm not quite sure, Inspector. I believe he-- 666 01:06:43,875 --> 01:06:45,252 he worked in India before. 667 01:06:45,418 --> 01:06:46,840 He's rather very good. 668 01:06:47,003 --> 01:06:50,223 He's been here almost as long as Magda. 669 01:06:50,381 --> 01:06:54,852 You don't change the main attraction too often, do you? 670 01:06:55,011 --> 01:06:57,230 Just a cozy little family. 671 01:06:57,388 --> 01:07:00,232 There's no point in it. 672 01:07:00,391 --> 01:07:02,610 Why not, I wonder? 673 01:07:02,769 --> 01:07:06,239 Business is good enough at weekends, but quietest during the week? 674 01:07:08,816 --> 01:07:13,322 Perhaps you have a sideline, Mr. Peterson. 675 01:07:13,488 --> 01:07:15,365 Sideline? What do you mean? 676 01:07:16,366 --> 01:07:18,207 Of course, you're only the manager, aren't you? 677 01:07:21,037 --> 01:07:22,789 Now I'll take a look at the backstage area. 678 01:07:22,956 --> 01:07:24,583 You are welcome, Commissioner. 679 01:07:24,749 --> 01:07:26,467 You may see anywhere you please. 680 01:07:39,013 --> 01:07:42,358 - Is this the right way? - After you. 681 01:08:31,441 --> 01:08:32,488 I understand, then, 682 01:08:32,650 --> 01:08:35,824 that this establishment is run entirely by a syndicate? 683 01:08:35,987 --> 01:08:37,830 - That's correct. - Persons unknown to you? 684 01:08:38,031 --> 01:08:39,032 Unknown to me, sir. 685 01:08:39,198 --> 01:08:40,996 You deal only through the accountants? 686 01:08:41,159 --> 01:08:43,287 - That's right. - I've got to talk to you. 687 01:08:43,453 --> 01:08:45,501 - Pardon me. - They have their head office... 688 01:08:45,663 --> 01:08:47,631 - He's gone. - What do you mean, gone? 689 01:08:47,790 --> 01:08:49,463 - I don't know. - I'll see you later. 690 01:08:49,626 --> 01:08:52,470 - Good night, Magda. - ...I'll do that and let you know. 691 01:08:52,629 --> 01:08:53,881 Good night, Commissioner. 692 01:08:54,047 --> 01:08:55,515 I'm sorry we couldn't help you, 693 01:08:55,673 --> 01:08:58,142 but you'll find him, I'm sure. Good night. 694 01:08:58,301 --> 01:08:59,803 - Good night. - If you'll excuse me. 695 01:08:59,969 --> 01:09:01,471 Good night, Commissioner. 696 01:09:02,555 --> 01:09:04,853 Well, we are going to lock up now. 697 01:09:06,559 --> 01:09:07,606 Very well. 698 01:12:01,150 --> 01:12:03,073 Mr. Mitchell, I believe. 699 01:12:03,236 --> 01:12:05,330 You're very strange duck. 700 01:12:05,488 --> 01:12:08,833 Yes, that's what they say, 701 01:12:08,991 --> 01:12:11,460 but then I think that's true of all decoys. 702 01:12:11,619 --> 01:12:14,919 Come in. 703 01:12:15,081 --> 01:12:17,129 Excuse me, sir. The young lady is here. 704 01:12:17,291 --> 01:12:19,635 Ask her to wait a few moments, will you? 705 01:12:19,794 --> 01:12:21,421 Commissioner, Mr. Porter, 706 01:12:21,587 --> 01:12:24,557 was he who he said he was? 707 01:12:24,715 --> 01:12:28,390 Apparently, he represented certain interests in the United States 708 01:12:28,553 --> 01:12:32,399 who wanted to buy in to the Golden Dragon organization. 709 01:12:32,557 --> 01:12:35,151 From the contents of this briefcase, there seems little doubt 710 01:12:35,309 --> 01:12:37,186 that the Dragons are about to sell out 711 01:12:37,353 --> 01:12:41,074 and the Mafia are about to move in for $50 million. 712 01:12:41,232 --> 01:12:44,076 Now you can see why they say crime doesn't pay. 713 01:12:44,235 --> 01:12:45,862 It may be truer than you think. 714 01:12:46,028 --> 01:12:47,780 The Golden Dragons are having 715 01:12:47,947 --> 01:12:49,268 a little difficulty at the moment 716 01:12:49,407 --> 01:12:52,957 with an arithmetical problem-- division. 717 01:12:53,119 --> 01:12:55,793 - The treasure of Sierra Madre? - Exactly. 718 01:12:55,955 --> 01:12:59,004 Four dragons too many. 719 01:12:59,166 --> 01:13:01,669 Now, they've scheduled a most unusual event 720 01:13:01,836 --> 01:13:04,214 a couple of days from now, right here in Hong Kong. 721 01:13:04,380 --> 01:13:06,223 What's unusual about it? 722 01:13:06,382 --> 01:13:08,976 They're going to meet each other for the very first time. 723 01:13:09,135 --> 01:13:10,808 Oh, yes. Yes. 724 01:13:10,970 --> 01:13:12,813 We're pretty sure of four of them, 725 01:13:12,972 --> 01:13:15,600 but dragon number five-- 726 01:13:15,766 --> 01:13:18,815 he's still something of a question mark, 727 01:13:18,978 --> 01:13:21,151 even to the other dragons. 728 01:13:21,314 --> 01:13:23,692 I'd like to have a front row seat when they meet. 729 01:13:23,858 --> 01:13:27,203 If you aren't careful, you may have one. 730 01:13:27,361 --> 01:13:29,409 You received the note from Porter, 731 01:13:29,572 --> 01:13:31,916 which was really an S.O.S., 732 01:13:32,074 --> 01:13:33,417 but you got it while fraternizing 733 01:13:33,576 --> 01:13:34,776 with one of their stewardesses 734 01:13:34,827 --> 01:13:37,546 who had outlived her usefulness, 735 01:13:37,705 --> 01:13:39,924 which puts you in a light of extreme suspicion. 736 01:13:40,082 --> 01:13:41,504 Now, they've marked you 737 01:13:41,667 --> 01:13:44,170 as a pay-off man from the other camp 738 01:13:44,337 --> 01:13:47,557 who intends to divide and conquer. 739 01:14:00,269 --> 01:14:02,271 That's good, that's good. I like that part. 740 01:14:02,438 --> 01:14:04,532 Thank you, sir. Thank you very much. 741 01:14:04,690 --> 01:14:06,192 Oh. 742 01:14:06,359 --> 01:14:08,202 Ingrid! 743 01:14:08,361 --> 01:14:10,705 Oh, Bob! 744 01:14:10,863 --> 01:14:12,786 Oh, thank heavens! 745 01:14:21,290 --> 01:14:23,713 “Things at their worst must cease, 746 01:14:23,876 --> 01:14:27,756 or else climb upward to what they were before.” 747 01:14:27,922 --> 01:14:29,469 "Macbeth," 748 01:14:29,632 --> 01:14:33,887 Act IV, Scene Ill. 749 01:14:36,514 --> 01:14:39,017 They work very fast in London, sir. 750 01:14:39,183 --> 01:14:41,311 - Hmm? - Our man is on his way. 751 01:14:41,477 --> 01:14:46,699 Oh? He'll be here in half an hour. 752 01:15:48,210 --> 01:15:51,510 Chiao, Golden Dragon number one. 753 01:15:53,424 --> 01:15:55,722 Origination, Paris. 754 01:15:55,885 --> 01:15:58,684 And destination, sir? 755 01:15:58,846 --> 01:16:00,814 I've a pretty shrewd idea. 756 01:16:02,266 --> 01:16:04,735 When is number two due? 757 01:16:04,894 --> 01:16:08,398 The ship docks from the States at midday. 758 01:16:27,625 --> 01:16:29,719 Golden Dragon number two. 759 01:16:32,088 --> 01:16:35,092 Couldn't look more respectable if he tried. 760 01:16:35,257 --> 01:16:37,931 “Men should be what they seem.” 761 01:16:38,094 --> 01:16:40,813 - "Othello," I think. - Right, sir. 762 01:16:40,971 --> 01:16:43,099 Any news from Beirut yet? 763 01:16:43,265 --> 01:16:45,609 I spoke to the naval intelligence, sir. 764 01:16:45,768 --> 01:16:48,237 There's a private yacht coming into the harbor. 765 01:17:13,963 --> 01:17:16,591 Golden Dragon number three. 766 01:17:17,800 --> 01:17:20,098 How nice to be rich. 767 01:17:20,261 --> 01:17:22,810 They say the climate is very nice in Beirut. 768 01:17:23,889 --> 01:17:26,312 It's getting a little hot at this time of the year. 769 01:17:27,476 --> 01:17:29,274 6:00. 770 01:17:30,479 --> 01:17:32,481 Now to greet number four. 771 01:18:20,905 --> 01:18:23,658 Golden Dragon number four. 772 01:18:23,824 --> 01:18:26,202 All four visitors, present and correct, sir. 773 01:18:26,368 --> 01:18:27,790 Precisely. 774 01:18:27,953 --> 01:18:29,921 But who is their host, number five? 775 01:18:35,085 --> 01:18:38,385 Let the ceremony of initiation begin. 776 01:18:39,924 --> 01:18:42,473 I would remind you, my friends, 777 01:18:42,635 --> 01:18:47,061 of the precautions we agreed upon among ourselves. 778 01:18:47,223 --> 01:18:49,976 Each of you has in his possession 779 01:18:50,142 --> 01:18:53,737 a golden key which unlocks the door 780 01:18:53,896 --> 01:18:56,695 of the pagoda in front of him. 781 01:18:56,857 --> 01:19:00,236 Within that door is a loaded revolver 782 01:19:00,402 --> 01:19:03,531 aimed directly at your heart. 783 01:19:03,697 --> 01:19:06,291 The right key opens the door. 784 01:19:07,576 --> 01:19:09,749 The wrong key... 785 01:19:09,912 --> 01:19:13,007 presents you with a passport to paradise. 786 01:19:14,541 --> 01:19:16,919 I shall commence myself. 787 01:19:47,074 --> 01:19:48,166 It is now your turn. 788 01:20:21,275 --> 01:20:22,618 Number three. 789 01:20:41,170 --> 01:20:42,843 Number four. 790 01:21:24,296 --> 01:21:27,596 This is indeed a unique occasion. 791 01:21:27,758 --> 01:21:30,352 We've worked together for 10 years, 792 01:21:30,511 --> 01:21:32,605 and only now have we finally met. 793 01:21:32,763 --> 01:21:35,312 Not all of us have met. 794 01:21:35,474 --> 01:21:36,726 As I understand, 795 01:21:36,892 --> 01:21:38,986 there's a message from our fifth brother. 796 01:21:40,479 --> 01:21:44,200 It seems he is unavoidably detained, 797 01:21:44,358 --> 01:21:46,781 but he hopes to join us later tonight. 798 01:21:46,944 --> 01:21:49,322 I will speak frankly. 799 01:21:49,488 --> 01:21:52,458 Our order is in deadly peril. 800 01:21:52,616 --> 01:21:54,289 Each of us may be a marked man, 801 01:21:54,451 --> 01:21:57,045 and already the innermost secrets 802 01:21:57,204 --> 01:21:59,582 of our organization have been penetrated. 803 01:21:59,748 --> 01:22:03,628 There's no time to lose. 804 01:22:03,794 --> 01:22:05,796 The order must be liquidated 805 01:22:05,963 --> 01:22:07,636 and our assets realized. 806 01:22:07,798 --> 01:22:10,392 We all know about the offer. 807 01:22:10,551 --> 01:22:12,519 As far as I'm concerned, it's a good idea. 808 01:22:12,678 --> 01:22:15,852 $50 million in cash in a Swiss bank. 809 01:22:17,182 --> 01:22:20,356 I would prefer my $10 million in my own bank. 810 01:22:21,520 --> 01:22:22,863 We all know the method of payment 811 01:22:23,021 --> 01:22:24,773 that each one of us requires. 812 01:22:24,940 --> 01:22:26,942 There is only one real problem. 813 01:22:27,109 --> 01:22:30,079 Are all the shares going to be equal? 814 01:22:30,237 --> 01:22:32,786 One of us seems to think otherwise. 815 01:22:34,283 --> 01:22:35,956 At midnight tonight, 816 01:22:36,118 --> 01:22:38,792 he will have his final chance to explain, 817 01:22:38,954 --> 01:22:41,753 when we meet again and the vote is cast. 818 01:22:41,915 --> 01:22:45,965 Until then, I suggest we defer our judgment. 819 01:23:17,493 --> 01:23:18,995 Hello. 820 01:23:19,161 --> 01:23:21,038 Any news? 821 01:23:21,205 --> 01:23:22,798 The girl is waterskiing. 822 01:23:28,545 --> 01:23:31,515 Why are you so sure he'll try and rescue her? 823 01:23:31,673 --> 01:23:35,052 Because he's stupid enough to think he'll succeed. 824 01:23:40,557 --> 01:23:43,026 Why so concerned? 825 01:23:43,185 --> 01:23:45,404 Looking for a new boyfriend? 826 01:23:56,532 --> 01:23:58,830 You're ruining all my makeup. 827 01:24:10,420 --> 01:24:13,390 Is everything set for the meeting? 828 01:24:13,549 --> 01:24:15,301 Yes. 829 01:24:16,468 --> 01:24:19,017 The stage is all set. 830 01:24:21,640 --> 01:24:24,735 The cast should be complete tonight. 831 01:24:24,893 --> 01:24:27,521 You're very clever, aren't you? 832 01:24:27,688 --> 01:24:31,067 Almost as clever as you, Magda. 833 01:24:32,192 --> 01:24:35,446 If you think I'm so clever, why don't you trust me? 834 01:24:35,612 --> 01:24:38,491 Trust is a two-way affair. 835 01:24:40,534 --> 01:24:43,037 Why don't you trust me? 836 01:24:52,879 --> 01:24:56,634 If everything goes well, 837 01:24:56,800 --> 01:25:00,646 we'll be out of our troubles tonight, 838 01:25:00,804 --> 01:25:02,101 and start again... 839 01:25:03,807 --> 01:25:05,809 far away from here... 840 01:25:07,519 --> 01:25:09,317 together. 841 01:25:10,522 --> 01:25:12,900 All right. 842 01:25:15,986 --> 01:25:17,784 Later. 843 01:25:19,197 --> 01:25:21,871 Love is also a two-way affair, you know? 844 01:25:27,372 --> 01:25:29,716 There are times I could kill you. 845 01:25:31,960 --> 01:25:35,134 I feel exactly the same way about you sometimes. 846 01:26:31,853 --> 01:26:34,697 Stop! Stop, I say! 847 01:27:12,102 --> 01:27:14,821 Let go! Let go of the rope! 848 01:27:14,980 --> 01:27:16,903 - Let go! - Do as he says! 849 01:27:17,065 --> 01:27:18,157 You, there! 850 01:27:31,496 --> 01:27:32,588 No! 851 01:27:49,973 --> 01:27:51,941 Oh, fine. Facts! 852 01:27:52,100 --> 01:27:53,727 You're the one who's not facing facts! 853 01:27:53,894 --> 01:27:56,864 You're talking about this prearranged, theoretical plan. 854 01:27:57,022 --> 01:27:59,150 The fact is, a girl has been kidnapped! 855 01:27:59,316 --> 01:28:01,034 And that was not part of your plan. 856 01:28:01,193 --> 01:28:02,570 I am not unsympathetic. 857 01:28:02,736 --> 01:28:04,534 What exactly would you propose? 858 01:28:04,696 --> 01:28:06,369 I propose to go in and get her. 859 01:28:06,531 --> 01:28:08,411 Alone, if I have to. I was hoping you'd help me. 860 01:28:08,575 --> 01:28:09,792 And I know that she's hidden down there 861 01:28:09,951 --> 01:28:12,750 in that Happy World joint. 862 01:28:12,913 --> 01:28:15,462 It is just 6:00. Since last evening, 863 01:28:15,624 --> 01:28:17,126 my men have watched every exit 864 01:28:17,292 --> 01:28:19,545 and entrance of the Happy World. 865 01:28:19,711 --> 01:28:22,134 What about the Golden Dragons? 866 01:28:22,297 --> 01:28:25,050 All four of them are now back in their hotel rooms. 867 01:28:25,217 --> 01:28:28,266 I believe that tonight all five of them will meet. 868 01:28:28,428 --> 01:28:29,749 - When they do, we shall move in. 869 01:28:29,888 --> 01:28:32,516 That's a brilliant report. What about Ingrid? 870 01:28:32,682 --> 01:28:36,437 Have you ever asked yourself why they kidnapped her? 871 01:28:36,603 --> 01:28:38,150 Perhaps they want to use her as bait. 872 01:28:38,313 --> 01:28:40,566 Perhaps you are the fish they're hoping to catch. 873 01:28:40,732 --> 01:28:42,734 Let's hope that she's live bait when we find her. 874 01:28:42,901 --> 01:28:44,949 Don't forget what happened to her sister. 875 01:28:45,111 --> 01:28:48,365 Mr. Mitchell, we have waited a long time 876 01:28:48,532 --> 01:28:51,411 to identify our own particular Golden Dragon. 877 01:28:51,576 --> 01:28:53,920 Tonight we have the opportunity to catch all five. 878 01:28:54,079 --> 01:28:55,126 I'm not gonna stand here 879 01:28:55,288 --> 01:28:57,211 and listen to your detective school theories. 880 01:28:57,374 --> 01:29:01,254 - A girl's life is in danger! - Be a little patient! 881 01:29:01,419 --> 01:29:04,047 Boy, if this keeps up I will be-- 882 01:29:04,214 --> 01:29:06,433 In a mental institution! 883 01:29:09,261 --> 01:29:13,061 “How poor are they who have no patience.” 884 01:29:15,225 --> 01:29:16,852 "Othello," 885 01:29:17,018 --> 01:29:21,569 Act Ill, Scene ll. 886 01:30:51,404 --> 01:30:53,156 Ah Sing! 887 01:30:53,323 --> 01:30:55,542 Good evening, Mr. Mitchell. 888 01:30:57,494 --> 01:31:00,043 I am so glad you managed to find your way in. 889 01:31:00,205 --> 01:31:01,627 Well, thank you. 890 01:31:01,790 --> 01:31:04,839 Now I only hope I can manage to find my way out. 891 01:31:11,591 --> 01:31:13,184 Hello. 892 01:31:14,511 --> 01:31:16,263 Christmas? 893 01:31:19,015 --> 01:31:21,859 Well, this is-- this is clubby, isn't it? 894 01:31:22,018 --> 01:31:23,895 What shall we talk about? 895 01:31:24,062 --> 01:31:26,235 How's show business, Peterson? 896 01:31:26,398 --> 01:31:28,617 Still slaying 'em out there, Mag, old girl? 897 01:31:28,775 --> 01:31:30,903 Bob, you're a fool. 898 01:31:32,737 --> 01:31:34,058 What's a guy of your intelligence 899 01:31:34,114 --> 01:31:35,866 doing in a place like this? 900 01:31:36,032 --> 01:31:38,080 Oh, I don't know. Just lucky, I guess. 901 01:31:39,619 --> 01:31:42,372 The answer to that is safely locked away, 902 01:31:42,539 --> 01:31:44,837 and Gert is taking care of her. 903 01:31:46,042 --> 01:31:49,512 I hope you mean that in its nicest sense. 904 01:31:49,671 --> 01:31:53,096 Don't worry, Mr. Mitchell. Gert's tastes... 905 01:31:53,258 --> 01:31:56,102 lie in other directions. 906 01:31:56,261 --> 01:31:58,855 Incidentally, by now he's also taking care 907 01:31:59,014 --> 01:32:00,482 of your bodyguard. 908 01:32:00,640 --> 01:32:02,859 Keep still! 909 01:32:05,020 --> 01:32:08,524 I should warn you, Mr. Mitchell, 910 01:32:08,690 --> 01:32:09,816 before Max joined us, 911 01:32:09,983 --> 01:32:11,576 he was a professional marksman. 912 01:32:11,735 --> 01:32:13,658 He likes to keep in practice. 913 01:32:13,820 --> 01:32:16,198 Don't we all? Got another pistol? I'll join you. 914 01:32:18,241 --> 01:32:21,165 Well, I was just passing by, 915 01:32:21,327 --> 01:32:23,705 so I thought I'd drop in and ask you to, 916 01:32:23,872 --> 01:32:26,250 well, to introduce me to your boss. 917 01:32:26,416 --> 01:32:28,259 You know, Goldfinger number five. 918 01:32:29,544 --> 01:32:34,050 Happily, Mr. Mitchell, except for one little difficulty. 919 01:32:34,215 --> 01:32:37,469 - Number five doesn't exist. - Oh. 920 01:32:37,635 --> 01:32:39,808 Another Loch Ness monster, hmm? 921 01:32:39,971 --> 01:32:41,689 Do you tell this to everybody who asks? 922 01:32:41,848 --> 01:32:46,399 Nobody ever asked before... 923 01:32:46,561 --> 01:32:47,608 and lived. 924 01:32:47,771 --> 01:32:50,866 Well, since you're determined to bump me off anyway, 925 01:32:51,024 --> 01:32:53,026 why don't you let me in on the riddle? 926 01:32:53,193 --> 01:32:55,116 Who drives the bus here in Hong Kong? 927 01:32:55,278 --> 01:32:57,121 Hmm? 928 01:32:57,280 --> 01:33:00,750 Oh, a little brain trust of four. 929 01:33:00,909 --> 01:33:03,458 Three of them you see before you. 930 01:33:03,620 --> 01:33:07,796 The fourth member is taking care of the girl and Ah Sing. 931 01:33:07,957 --> 01:33:10,335 Oh, no. Not Gertrude! 932 01:33:31,022 --> 01:33:32,444 Oh, now, wait a minute, Peterson. 933 01:33:32,607 --> 01:33:33,824 Even though you're gonna bump me off, 934 01:33:33,983 --> 01:33:37,328 you're too smart an operator to tell me all your secrets. 935 01:33:37,487 --> 01:33:39,660 Why are you doing this? 936 01:33:39,823 --> 01:33:42,076 For the simple reason 937 01:33:42,242 --> 01:33:44,620 that we have to produce now 938 01:33:44,786 --> 01:33:46,959 the fifth Golden Dragon. 939 01:33:48,414 --> 01:33:51,088 The other four have become suspicious. 940 01:33:51,251 --> 01:33:52,878 They believe they may be double-crossed. 941 01:33:53,044 --> 01:33:54,365 Yeah. Well, what are you gonna do? 942 01:33:54,462 --> 01:33:56,180 Nobody trusts anybody anymore. 943 01:33:56,339 --> 01:33:57,886 Say, I don't know where I heard it, 944 01:33:58,049 --> 01:33:59,972 but it was being breezed about-- 945 01:34:00,135 --> 01:34:03,014 a figure like $50 million? 946 01:34:03,179 --> 01:34:06,479 Does that sound realistic at all? 947 01:34:06,641 --> 01:34:09,520 Mr. Mitchell, when I discovered 948 01:34:09,686 --> 01:34:12,860 Mr. Porter's briefcase was missing, 949 01:34:13,022 --> 01:34:17,027 we decided to invite you to become our... 950 01:34:17,193 --> 01:34:19,662 Dragon Number Five? 951 01:34:19,821 --> 01:34:21,448 Precisely. 952 01:34:21,614 --> 01:34:24,333 Oh, this is the most exciting-- 953 01:34:24,492 --> 01:34:26,165 of course, I haven't got a thing to wear. 954 01:34:26,327 --> 01:34:28,170 I'll have to call my tailor right away. 955 01:34:28,329 --> 01:34:30,002 It's only for one appearance. 956 01:34:30,165 --> 01:34:32,008 Oh, well, then, the hell with it. 957 01:34:32,167 --> 01:34:33,544 Oh, now, wait a minute. 958 01:34:33,710 --> 01:34:36,008 You mean, just by telling, 959 01:34:36,171 --> 01:34:38,720 well, whoever it is that's gonna put up the $50 million, 960 01:34:38,882 --> 01:34:40,930 that I'm a fire-breather number five, 961 01:34:41,092 --> 01:34:43,686 they'll hand over the dough and we can split it between us? 962 01:34:43,845 --> 01:34:45,597 Exactly. 963 01:34:45,763 --> 01:34:48,232 Of course, I realize I mustn't tell anybody. 964 01:34:48,391 --> 01:34:50,519 I'm sure you can handle the matter with discretion. 965 01:34:50,685 --> 01:34:53,985 You might almost call it a golden opportunity. 966 01:34:54,147 --> 01:34:55,148 Yes, mm-hmm. 967 01:34:55,315 --> 01:34:58,034 If I don't wind up in a lead kimono. 968 01:34:58,193 --> 01:35:00,571 That'll be up to you, Mr. Mitchell. 969 01:35:00,737 --> 01:35:03,081 Max? 970 01:35:03,239 --> 01:35:05,458 Oh, gee, I'd like to practice with you sometime. 971 01:35:05,617 --> 01:35:07,619 I'm not a professional like you. 972 01:35:07,785 --> 01:35:09,662 I have a BB gun. 973 01:35:09,829 --> 01:35:11,547 That's an air rifle. It has a-- 974 01:35:11,706 --> 01:35:14,300 - Yeah, well, well, well. - I'll explain it later. 975 01:35:30,558 --> 01:35:32,105 - Anyone arrived yet? - No, sir. 976 01:35:36,981 --> 01:35:38,608 Well, I'll say one thing. 977 01:35:38,775 --> 01:35:42,154 It's the first time I've ever gone anyplace in "drag-gon." 978 01:35:44,822 --> 01:35:47,041 You know, it's not a laughing matter. 979 01:35:47,200 --> 01:35:50,670 - You make one false move... - Yeah, I know, and Max. 980 01:35:50,828 --> 01:35:52,751 - Hi, Max. - Not only Max. 981 01:35:52,914 --> 01:35:55,133 The whole club is a fortress tonight. 982 01:35:55,291 --> 01:35:56,417 When the five dragons meet, 983 01:35:56,584 --> 01:35:58,757 you'll be covered from conceivable every angle. 984 01:36:05,343 --> 01:36:06,845 Ah. 985 01:36:07,011 --> 01:36:09,605 Four of the dragons have left their hotels. 986 01:36:09,764 --> 01:36:12,438 I'm damn sure they're all meeting here tonight. 987 01:36:12,600 --> 01:36:14,318 Right, check with the patrols again. 988 01:36:14,477 --> 01:36:15,820 Very good, sir. 989 01:36:17,272 --> 01:36:20,116 - Now, you'll do exactly as I say. - Yeah. 990 01:36:21,401 --> 01:36:23,028 Supposing for some unaccountable reason, 991 01:36:23,194 --> 01:36:25,572 I don't quite make it? 992 01:36:26,864 --> 01:36:29,617 Then Ingrid won't quite make it either. 993 01:36:43,881 --> 01:36:45,758 Not a sign. 994 01:36:48,886 --> 01:36:51,765 - Any news? - No, sir. They lost contact. 995 01:37:18,708 --> 01:37:20,176 Your key. 996 01:37:21,210 --> 01:37:22,678 Thanks. 997 01:37:22,837 --> 01:37:24,430 Now, don't forget, 998 01:37:24,589 --> 01:37:27,138 word for word, move for move. 999 01:37:27,300 --> 01:37:29,394 Or never the twain shall meet. 1000 01:37:49,739 --> 01:37:51,912 I'm damn sure there's a secret entrance. 1001 01:37:55,078 --> 01:37:56,170 Come on. I'm not waiting any longer. 1002 01:37:56,329 --> 01:37:57,376 We're going in. 1003 01:38:18,643 --> 01:38:20,645 Gentlemen, be seated. 1004 01:38:26,651 --> 01:38:30,155 We welcome the fifth of our brothers. 1005 01:38:30,321 --> 01:38:33,165 Our circle is now complete. 1006 01:38:33,324 --> 01:38:36,419 It remains only for each to prove his identity. 1007 01:38:38,079 --> 01:38:40,923 I would remind you of the penalty for any stranger 1008 01:38:41,082 --> 01:38:45,553 who dares to penetrate our brotherhood-- death. 1009 01:38:48,131 --> 01:38:50,099 I will begin. 1010 01:39:04,105 --> 01:39:05,732 Number two? 1011 01:39:23,458 --> 01:39:25,051 Number three? 1012 01:39:42,935 --> 01:39:44,403 Number four? 1013 01:40:04,749 --> 01:40:07,252 Number five? 1014 01:40:44,372 --> 01:40:46,545 Stay where you are! 1015 01:40:46,707 --> 01:40:48,380 All of you! 1016 01:40:54,173 --> 01:40:56,551 Well, gentlemen, 1017 01:40:56,717 --> 01:40:58,890 I'm afraid you're all under arrest. 1018 01:41:00,596 --> 01:41:04,191 I'll see if I can make you comfortable for tonight, 1019 01:41:04,350 --> 01:41:06,944 but in the morning, there'll be a lot of questions 1020 01:41:07,103 --> 01:41:08,525 that I want to ask you. 1021 01:41:10,064 --> 01:41:11,111 Right. Take 'em away. 1022 01:41:21,867 --> 01:41:24,370 You can take his mask off now. 1023 01:41:30,501 --> 01:41:31,923 Peterson? 1024 01:41:34,380 --> 01:41:37,224 Fantastic. Utterly fantastic. 1025 01:41:37,383 --> 01:41:39,727 And to think you've still got your bait, too. 1026 01:41:44,473 --> 01:41:47,226 Well, but for the Hong Kong police, there sit I. 1027 01:41:47,393 --> 01:41:49,361 - I'm most relieved, but-- - He came up to me in the hall 1028 01:41:49,520 --> 01:41:51,400 and said, “Give me the key and give me the robe. 1029 01:41:51,564 --> 01:41:52,804 There's been a change of plan.” 1030 01:41:52,898 --> 01:41:55,492 Oh, yeah, and he said that he didn't trust Magda anymore, too. 1031 01:41:55,651 --> 01:41:58,780 Who gave you the key to the pagoda, Mr. Mitchell? 1032 01:42:02,950 --> 01:42:06,750 Well, speak of the she-devil, hmm? 1033 01:42:06,912 --> 01:42:09,756 Peterson was right not to trust her, 1034 01:42:09,915 --> 01:42:11,588 but he found out a little too late. 1035 01:42:11,751 --> 01:42:14,379 He was a fool. 1036 01:42:14,545 --> 01:42:16,673 He even thought I was in love with him. 1037 01:42:17,840 --> 01:42:19,360 Well, I've been given some keys before, 1038 01:42:19,467 --> 01:42:21,344 but never one like this. 1039 01:42:21,510 --> 01:42:24,184 It was the wrong key, all right, Mr. Mitchell. 1040 01:42:25,348 --> 01:42:28,898 It was intended that you should be killed. 1041 01:42:30,519 --> 01:42:33,398 A ritual sacrifice was needed... 1042 01:42:35,691 --> 01:42:37,819 to satisfy the other dragons. 1043 01:42:37,985 --> 01:42:40,329 Right, Magda? 1044 01:42:40,488 --> 01:42:43,867 Whew! Boy, when I think how close I came to-- 1045 01:42:44,033 --> 01:42:47,788 and Peterson, switching places with me just in the nick of time. 1046 01:42:47,953 --> 01:42:49,626 How do you, um-- 1047 01:42:49,789 --> 01:42:51,269 how do you explain that, Commissioner? 1048 01:42:53,459 --> 01:42:57,464 I can only suspect that Peterson had a different plan. 1049 01:42:58,589 --> 01:43:01,513 He was gonna tell the dragons another story. 1050 01:43:01,676 --> 01:43:04,850 He wanted to put the blame for everything on to me, 1051 01:43:05,012 --> 01:43:08,186 say I was trying to get away with you, Bob. 1052 01:43:08,349 --> 01:43:10,226 I found out what he was up to. 1053 01:43:10,393 --> 01:43:12,316 And he swapped keys with me. 1054 01:43:14,313 --> 01:43:17,863 Not a double-cross-- a triple-cross. 1055 01:43:18,025 --> 01:43:20,073 All right, take them away. 1056 01:43:26,909 --> 01:43:31,380 Well, you certainly do have a charmed life, Mr. Mitchell. 1057 01:43:31,539 --> 01:43:33,792 Commissioner, I'm full of admiration. 1058 01:43:33,958 --> 01:43:36,256 I'll certainly never question your plans again. 1059 01:43:36,419 --> 01:43:38,046 Thank you. 1060 01:43:38,212 --> 01:43:41,261 And what are your plans now? 1061 01:43:41,424 --> 01:43:45,850 Well, I think that's more or less up to Ingrid, right? 1062 01:43:57,189 --> 01:44:00,739 “That is the true beginning of our end.” 1063 01:44:00,901 --> 01:44:04,326 "Midsummer Night's Dream," Act IV, Scene I. 1064 01:44:08,451 --> 01:44:09,703 Eh, Chiao? 1065 01:44:09,869 --> 01:44:11,542 Right, sir.77197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.