All language subtitles for Fast Color (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,737 --> 00:01:13,295 Svet će nestati. 2 00:01:13,904 --> 00:01:15,828 Mogu to da osetim. 3 00:01:17,407 --> 00:01:20,543 Znali smo da će se to dogoditi, pre ili kasnije, 4 00:01:20,544 --> 00:01:23,671 čovekovo nepromišljeno ponašanje bi nas sustiglo. 5 00:01:24,850 --> 00:01:27,449 Osam godina od zadnje kapi kiše 6 00:01:27,451 --> 00:01:31,195 i niko ne zna šta da radi osim povećanja cene vode. 7 00:01:32,624 --> 00:01:36,382 Bunari su presušili. Ne možemo više da uzgajamo svoju hranu. 8 00:01:36,927 --> 00:01:39,665 Teže nam je da ostanemo u skrivanju. 9 00:01:41,335 --> 00:01:42,735 I mislim o Rut. 10 00:01:43,902 --> 00:01:46,306 Uvek mislim o Rut. 11 00:01:47,038 --> 00:01:50,609 Kako je ona sama preživela onakva slomljena kakva je bila? 12 00:01:51,943 --> 00:01:53,545 Volela bih da nikad nije otišla. 13 00:01:53,979 --> 00:01:56,644 Volela bih da sam joj mogla pomoći, promeniti je. 14 00:01:57,547 --> 00:01:59,484 Ali ne mogu sebi dopustiti da to mislim. 15 00:02:00,050 --> 00:02:01,941 Znam bolje od bilo koga. 16 00:02:02,853 --> 00:02:04,647 Ako je nešto slomljeno... 17 00:02:05,455 --> 00:02:07,037 ostaje slomljeno. 18 00:03:30,808 --> 00:03:33,045 Još neko? - Samo ja. 19 00:03:33,912 --> 00:03:34,912 Noći? 20 00:03:35,680 --> 00:03:36,678 Jedna. 21 00:03:36,681 --> 00:03:38,650 Trideset pet za sobu. Vodu? 22 00:03:40,358 --> 00:03:42,451 Pola je 26, puna je 50. 23 00:03:43,856 --> 00:03:44,856 Pola. 24 00:03:53,765 --> 00:03:55,500 Kako se zove ovaj grad? 25 00:03:55,933 --> 00:03:57,255 Vju Park. 26 00:03:58,351 --> 00:04:00,505 U redu, to će biti... 27 00:04:01,460 --> 00:04:04,343 Izvini, ja... Samo sekund. 28 00:04:11,284 --> 00:04:13,425 Hej, izvini, šta sam... 29 00:04:14,256 --> 00:04:15,256 U redu. 30 00:04:16,188 --> 00:04:17,789 To će biti... 31 00:04:19,123 --> 00:04:21,087 72, sa porezom. 32 00:04:21,659 --> 00:04:24,496 - Želim da se igram. - Razumem te. 33 00:04:24,729 --> 00:04:26,204 Šta sam ti rekla? 34 00:04:26,597 --> 00:04:28,799 - Andžela će... - Sačekati. 35 00:04:40,546 --> 00:04:41,546 To je... 36 00:04:42,113 --> 00:04:43,113 U redu. 37 00:04:43,714 --> 00:04:45,387 Hvala ti. Hvala. 38 00:07:03,963 --> 00:07:05,154 Halo. 39 00:07:05,487 --> 00:07:07,630 Uzmi svoju ćerku i idi ispod stola. 40 00:07:07,869 --> 00:07:10,678 O čemu pričaš? - Drži se podalje od prozora. 41 00:07:11,662 --> 00:07:13,018 I pokrivaj joj glavu. 42 00:07:13,765 --> 00:07:14,765 Halo? 43 00:07:15,332 --> 00:07:17,096 Jesi li tu? Šta se dešava? 44 00:07:17,702 --> 00:07:19,088 Jesi li uredu? 45 00:07:53,671 --> 00:07:54,671 Dobro smo. 46 00:07:55,207 --> 00:07:56,476 Sve je u redu. 47 00:08:05,916 --> 00:08:07,728 Rekla je da je ova soba zvala kancelariju? 48 00:08:07,753 --> 00:08:08,753 Da. 49 00:08:09,688 --> 00:08:11,991 Samo jedna žena? - To je rekla vlasnica. 50 00:08:13,659 --> 00:08:14,964 Proverite pozadi. 51 00:08:58,436 --> 00:09:00,305 Ovo je sistem emitovanja u hitnim slučajevima. 52 00:09:01,105 --> 00:09:03,106 Molimo vas da budete spremni za dodatne informacije 53 00:09:03,107 --> 00:09:05,744 o očuvanju vode. 54 00:09:34,172 --> 00:09:35,720 Očekujete nekoga? 55 00:09:45,153 --> 00:09:47,318 Ovo je strašno, 56 00:09:49,186 --> 00:09:52,691 Ne sećam se čak ni kakav ukus ima prava kafa. 57 00:09:53,390 --> 00:09:55,093 Ako... 58 00:09:58,095 --> 00:09:59,996 Gospođice, mogu li... 59 00:10:02,299 --> 00:10:04,098 Šta, ne? - Hajde. 60 00:10:04,643 --> 00:10:06,278 Ne mogu. 61 00:10:06,303 --> 00:10:09,893 Ja sam na poslovnom putu. Da ne izgleda da ja plaćam. 62 00:10:09,918 --> 00:10:11,169 Izvoli, dušo. 63 00:10:13,107 --> 00:10:14,310 Hvala ti. 64 00:10:16,981 --> 00:10:18,628 Hvala ti. - U redu je. 65 00:10:34,631 --> 00:10:37,053 Nije trebalo da se žalim na to. 66 00:10:39,403 --> 00:10:41,840 Ne, u pravu si, strašno je, ali... 67 00:10:43,007 --> 00:10:44,509 tako dobro. 68 00:10:47,877 --> 00:10:49,542 Kuda si krenula? 69 00:10:52,115 --> 00:10:54,752 Samo idem. 70 00:10:55,084 --> 00:10:56,154 Šta to... 71 00:10:56,817 --> 00:10:58,090 Šta to znači? 72 00:11:00,958 --> 00:11:02,895 Planirala sam neke stvari. 73 00:11:03,459 --> 00:11:04,767 Sećam se tih dana. 74 00:11:05,429 --> 00:11:06,429 Oženjen sam. 75 00:11:06,962 --> 00:11:08,462 Devet godina, dvoje dece. 76 00:11:09,308 --> 00:11:12,946 Dakle, moje stvari su prilično slične. 77 00:11:14,239 --> 00:11:15,558 Kad smo već kod toga, trebalo bi da... 78 00:11:16,173 --> 00:11:18,236 Trebalo bi da krenem. 79 00:11:19,009 --> 00:11:20,009 Pa... 80 00:11:21,045 --> 00:11:22,247 bilo je lepo razgovarati s tobom. 81 00:11:23,547 --> 00:11:25,284 Čuvaj se i... 82 00:11:25,909 --> 00:11:26,983 i srećno. 83 00:11:27,619 --> 00:11:30,640 Hvala. - Ja sam... Ja sam Bil. 84 00:11:32,289 --> 00:11:33,773 Hvala ti, Bile. 85 00:11:35,559 --> 00:11:37,227 U redu. Hvala. 86 00:12:14,907 --> 00:12:16,204 Dušo? 87 00:12:17,233 --> 00:12:18,462 Ovde sam. 88 00:12:26,410 --> 00:12:29,880 Šta si uradila? Ako ti ne smeta što pitam. 89 00:12:30,481 --> 00:12:32,015 Zaista, možeš samo... 90 00:12:32,516 --> 00:12:35,087 Stani tamo i ja ću... - Vidi... 91 00:12:35,653 --> 00:12:37,555 moj život je lep... 92 00:12:38,422 --> 00:12:39,422 dosadan. 93 00:12:40,357 --> 00:12:42,227 Da ti pomognem, u redu? 94 00:12:43,526 --> 00:12:45,624 Dozvoli da moja žena bude ponosna. 95 00:12:51,867 --> 00:12:54,917 Trebalo bi... da postoji grad... 96 00:12:55,406 --> 00:12:57,956 oko 20 milja odavde. 97 00:12:59,311 --> 00:13:02,041 Ako me ostaviš tamo, možeš reći svojoj ženi 98 00:13:02,066 --> 00:13:03,932 da si spasao nečiji život danas. 99 00:13:04,648 --> 00:13:07,185 To je to? - To je to. 100 00:13:08,619 --> 00:13:09,806 U redu. 101 00:13:15,526 --> 00:13:17,443 Baš suludo, mislim... 102 00:13:17,494 --> 00:13:19,912 ovde smo usred ničega 103 00:13:19,937 --> 00:13:22,630 i policajac se pojavio i krenuo pravo za tvoj auto 104 00:13:22,632 --> 00:13:24,459 baš kad si izašla. 105 00:13:27,237 --> 00:13:28,273 Da. 106 00:13:28,429 --> 00:13:32,377 Svet je čudno mesto ovih dana, zar ne? 107 00:13:33,829 --> 00:13:34,829 Ali... 108 00:13:35,212 --> 00:13:36,501 Pretpostavljam... 109 00:13:36,526 --> 00:13:39,727 svi uvek misle da dolazi kraj sveta. 110 00:13:40,584 --> 00:13:43,087 Sećam se moje bake... 111 00:13:44,688 --> 00:13:47,700 pričala mi je o tome, skrivajući ispod njenog stola 112 00:13:47,725 --> 00:13:49,559 kad su mislili da će pasti bomba. 113 00:13:50,595 --> 00:13:51,595 I... 114 00:13:52,316 --> 00:13:53,598 još smo ovde. 115 00:14:00,237 --> 00:14:03,675 Da li si znala da je došlo do zemljotresa u Vju Parku sinoć? 116 00:14:05,074 --> 00:14:08,645 Od kuda zemljotresi u tom delu zemlje? 117 00:14:10,180 --> 00:14:13,217 Čuo sam za to na radiju. Vozeći ovim putem. 118 00:14:14,685 --> 00:14:16,020 Zastao san... 119 00:14:16,282 --> 00:14:19,223 kod motela i razgovarao sa devojčicom. 120 00:14:19,523 --> 00:14:21,326 Čuo sam sve o onoj ženi 121 00:14:21,351 --> 00:14:24,993 koja je rekla njenoj majci da potraže sklonište 122 00:14:25,018 --> 00:14:28,493 neposredno pre početka zemljotresa. 123 00:14:31,769 --> 00:14:34,746 Stvarno misliš da se policajac pojavio niotkuda? 124 00:14:35,706 --> 00:14:37,602 Šta misliš, ko ih je zvao? 125 00:14:38,643 --> 00:14:40,011 Rut. 126 00:14:49,386 --> 00:14:50,386 Rut... 127 00:14:51,088 --> 00:14:52,088 molim te. 128 00:14:52,900 --> 00:14:56,127 Ne boj se. Ja sam naučnik. 129 00:14:56,593 --> 00:14:58,033 Radim za vladu. 130 00:14:58,797 --> 00:15:02,167 Tražimo te već duže vreme. 131 00:15:03,467 --> 00:15:07,071 Kada je Džo zvao i rekao je da te konačno našao... 132 00:15:08,172 --> 00:15:11,074 Nisam mu baš verovao, ali... 133 00:15:12,209 --> 00:15:14,446 rekao je da te je video vlastitim očima i... 134 00:15:15,712 --> 00:15:17,249 I ja sam morao videti takođe. 135 00:15:18,316 --> 00:15:22,191 Ali, kad sam stigao tamo, ti si već otišli. 136 00:15:22,230 --> 00:15:25,090 A Džo je bio... 137 00:15:25,789 --> 00:15:28,394 Povređuješ ljude, Rut. 138 00:15:29,126 --> 00:15:30,286 Da li je to stvarno ono što želiš? 139 00:15:31,395 --> 00:15:32,778 Možemo ti pomoći. 140 00:15:33,083 --> 00:15:35,359 Postoje testovi koje možemo pokrenuti. 141 00:15:35,384 --> 00:15:37,086 Procedure. 142 00:15:37,283 --> 00:15:38,283 Tako... 143 00:15:39,303 --> 00:15:40,337 zašto ne bi... 144 00:15:41,138 --> 00:15:42,138 samo... 145 00:15:42,868 --> 00:15:45,668 Jebi ga! Jebi ga! 146 00:16:46,170 --> 00:16:47,601 Dvanaest. 147 00:16:53,510 --> 00:16:56,333 Mogu li da dobijem ključ od... - Otvoreno je. 148 00:19:35,773 --> 00:19:38,377 Gde sam? - Benzinska stanica. 149 00:19:38,676 --> 00:19:40,678 - Koji grad? - Gerison. 150 00:19:40,976 --> 00:19:43,158 Oko tri milje zapadno i naletećeš na njega. 151 00:19:43,666 --> 00:19:44,948 Jesi li u redu? 152 00:19:46,684 --> 00:19:48,286 Da, ja sam... 153 00:19:51,723 --> 00:19:53,381 Jeste li videli ženu? 154 00:20:08,105 --> 00:20:09,105 Hej! 155 00:20:10,841 --> 00:20:11,841 Hej! 156 00:20:12,806 --> 00:20:14,314 Služiš hranu? 157 00:20:15,379 --> 00:20:17,298 Da. Šta želiš? 158 00:20:18,014 --> 00:20:20,686 Ja... nemam para. 159 00:20:22,652 --> 00:20:25,446 Mogu da perem sudove i očistim sve što treba pozadi. 160 00:20:28,126 --> 00:20:30,144 Samo si ti ovde? 161 00:22:04,021 --> 00:22:05,021 Evo. 162 00:22:06,821 --> 00:22:09,188 Sendvič, malo vode. 163 00:22:09,960 --> 00:22:11,196 Čista odeća. 164 00:22:12,928 --> 00:22:13,928 Hvala. 165 00:22:16,801 --> 00:22:18,280 On je otišao. 166 00:22:20,937 --> 00:22:21,938 Nije otišao... 167 00:22:23,107 --> 00:22:24,107 odrasti. 168 00:22:26,842 --> 00:22:28,199 Gde ljudi ostaju? 169 00:22:28,845 --> 00:22:30,614 Dolina izgleda napušteno. 170 00:22:31,715 --> 00:22:33,125 Jesi li odavde? 171 00:22:38,475 --> 00:22:40,483 Vlasnici nisu mogli plaćati održavanje. 172 00:22:40,992 --> 00:22:42,632 Ipak, možeš ostati tamo. 173 00:22:43,092 --> 00:22:44,608 Ne možeš dobiti platu. 174 00:22:44,829 --> 00:22:45,930 Samo... 175 00:22:48,798 --> 00:22:51,180 proveri da li si pronašla sobu koja još uvek ima vrata. 176 00:24:10,112 --> 00:24:12,716 Lila, vrati se ovamo i pomozi mi. 177 00:24:15,150 --> 00:24:16,553 Stižem. 178 00:25:15,812 --> 00:25:17,578 Popravila si rekorder? 179 00:25:17,603 --> 00:25:19,063 Hajde, pokazaću ti. 180 00:25:19,282 --> 00:25:21,186 Prvo završiti čišćenje. 181 00:25:22,851 --> 00:25:23,961 Kako si to uradila? 182 00:25:23,986 --> 00:25:28,739 Neki šrafovi su zapekli, ali sam našla veći šrafciger, tako da sam ih uspela odviti. 183 00:25:29,052 --> 00:25:32,730 Unutra su izgorele dve žice tako da sam morala da ih zamenim. 184 00:25:32,763 --> 00:25:34,707 Ali bilo je mnogo lakše nego toster. 185 00:25:34,732 --> 00:25:36,033 Nije bilo lako... 186 00:25:36,943 --> 00:25:38,771 samo si sve bolja. 187 00:25:39,936 --> 00:25:40,936 Da li misliš... 188 00:25:42,038 --> 00:25:43,924 Misliš li da bih mogla da pokušam sledeći kamion? 189 00:25:43,949 --> 00:25:45,650 Možemo razgovarati o tome. 190 00:25:46,775 --> 00:25:48,688 Mogu li se okupati večeras, Bo? 191 00:25:48,713 --> 00:25:51,015 Sinoć si uzela jednu. Da li si završila čitanje? 192 00:25:51,880 --> 00:25:52,880 Da. 193 00:25:53,850 --> 00:25:56,476 Mogu li bar dobiti dovoljno da odem u kupatilo? 194 00:26:02,092 --> 00:26:03,726 I moje zube. - Lila... 195 00:26:05,361 --> 00:26:09,234 To je dovoljno za oboje. - Vrlo si ponosna. 196 00:26:10,133 --> 00:26:11,347 Veoma. 197 00:26:13,503 --> 00:26:14,503 Gore. 198 00:27:15,636 --> 00:27:17,706 Kurvin sine. 199 00:28:46,422 --> 00:28:49,011 Ne bi trebalo da pušiš. - Sranje! 200 00:29:17,253 --> 00:29:18,523 Zdravo, Rut. 201 00:29:20,224 --> 00:29:21,547 Zdravo mama. 202 00:30:03,700 --> 00:30:06,004 Vidi, znam da si ljuta. - Ljuta? 203 00:30:07,971 --> 00:30:10,148 Rekla si mi da se pretvaram da si mrtva. 204 00:30:10,173 --> 00:30:13,455 Nemam gde da odem. -Šta to treba da znači? 205 00:30:17,045 --> 00:30:18,761 Ja sam trezna. 206 00:30:19,350 --> 00:30:20,636 Jedanaest meseci. 207 00:30:21,874 --> 00:30:23,273 Znala sam... 208 00:30:23,327 --> 00:30:26,224 postajući trezna znači da se napadi mogu vratiti. 209 00:30:30,460 --> 00:30:32,560 Nisam mislila da će se ikada pogoršati. 210 00:30:33,428 --> 00:30:35,909 Druge noći, čak sam imala dva. 211 00:30:37,066 --> 00:30:38,487 Ko zna za tebe? 212 00:30:39,034 --> 00:30:41,972 Šta? - Imala si dva u jednoj noći, Rut. 213 00:30:42,739 --> 00:30:44,191 Neko mora da zna. 214 00:30:45,609 --> 00:30:47,341 Ne znam. - Ne znaš? 215 00:30:47,342 --> 00:30:49,660 Ako odem, neću preživeti. 216 00:30:53,182 --> 00:30:55,583 Ne dovodi je ponovo u opasnost, Rut. 217 00:31:06,397 --> 00:31:07,755 Kako je ona? 218 00:31:09,880 --> 00:31:13,338 Zdrava i pametna i ništa slično tebi. 219 00:31:16,706 --> 00:31:18,861 Dakle, šta želiš od mene? 220 00:31:22,311 --> 00:31:24,114 Želim da pokušamo ponovo. 221 00:31:41,431 --> 00:31:43,149 Tvoja stara odeća. 222 00:31:44,400 --> 00:31:45,400 Hvala ti. 223 00:31:46,136 --> 00:31:47,626 Trebate li da te vežem? 224 00:31:48,371 --> 00:31:49,759 Dobro sam. 225 00:31:51,274 --> 00:31:53,300 To je uvek bio najteži deo. 226 00:31:54,342 --> 00:31:55,863 Vezivati te. 227 00:32:01,685 --> 00:32:03,664 Da li ti treba malo melema? - Ne. 228 00:32:04,380 --> 00:32:05,380 Hvala ti. 229 00:32:05,755 --> 00:32:07,187 Jesi li sigurna? 230 00:32:07,212 --> 00:32:09,422 Izgleda gore nego inače, mogu te zadržati tako... 231 00:32:15,666 --> 00:32:17,049 Da li ona... 232 00:32:18,768 --> 00:32:19,768 ima... 233 00:32:20,470 --> 00:32:21,908 Ne kao ti. 234 00:32:24,475 --> 00:32:26,034 Više kao ja. 235 00:32:26,409 --> 00:32:28,980 Znaš, pomoćni alat. 236 00:32:35,608 --> 00:32:38,296 Viversova je i dalje najbliža kuća? 237 00:32:38,321 --> 00:32:39,724 Otišli su pre nekoliko godina. 238 00:32:40,622 --> 00:32:44,326 Koliko ja znam, nema nikoga miljama unaokolo. 239 00:32:50,566 --> 00:32:52,372 Znači ona će to osetiti? 240 00:32:53,736 --> 00:32:55,838 - Malo. - Malo? Šta to znači? 241 00:32:56,872 --> 00:32:58,115 Nije važno šta ja kažem, ti si samo... 242 00:32:58,140 --> 00:32:59,874 Žao mi je ako te moja briga vređa... 243 00:32:59,877 --> 00:33:01,607 Hoćeš li mi pomoći ili ćemo samo 244 00:33:01,632 --> 00:33:03,637 ponovo raditi isto? 245 00:35:29,025 --> 00:35:30,727 - Bo! - Lila! 246 00:35:31,194 --> 00:35:32,194 Bo! 247 00:35:42,005 --> 00:35:43,005 Čekaj ovde. 248 00:36:06,329 --> 00:36:07,329 Bo? 249 00:36:27,550 --> 00:36:28,550 Lila. 250 00:36:29,617 --> 00:36:30,653 Ovo je tvoja majka. 251 00:36:31,887 --> 00:36:32,887 Rut. 252 00:37:23,725 --> 00:37:24,912 Idemo. 253 00:38:34,477 --> 00:38:35,613 Doručak! 254 00:38:52,093 --> 00:38:53,210 Mogu li... 255 00:40:08,938 --> 00:40:10,379 To je moja činija. 256 00:40:12,275 --> 00:40:13,275 Ja... 257 00:40:13,559 --> 00:40:14,848 ja sam je slomila. 258 00:40:16,111 --> 00:40:19,046 Sećam se da sam želela da iskoristim svoje sposobnosti da je popravim 259 00:40:19,048 --> 00:40:20,050 ali... 260 00:40:20,387 --> 00:40:23,717 naše sposobnosti ne mogu popravljati stvari. - Možemo samo da rastavimo stvari. 261 00:40:23,718 --> 00:40:25,852 I ponovo ih spojiti onakve kako jesu. 262 00:40:25,854 --> 00:40:28,563 Ako je nešto slomljeno ostaje slomljeno. 263 00:40:28,823 --> 00:40:30,029 Jedite sada. 264 00:40:31,727 --> 00:40:33,672 Sve što nam je trebalo je malo lepka. 265 00:40:36,798 --> 00:40:38,836 Volela bi da možemo? 266 00:40:40,669 --> 00:40:41,669 Ja ne mogu. 267 00:40:43,482 --> 00:40:45,099 Trebala bih. 268 00:40:46,342 --> 00:40:48,232 Odavno. 269 00:40:49,878 --> 00:40:51,244 Šta se desilo? 270 00:40:56,352 --> 00:40:59,001 Šta? - Nikad joj nisi rekla? 271 00:40:59,322 --> 00:41:00,837 Rekla, šta? 272 00:41:01,189 --> 00:41:03,087 Tvoja majka je bila drugačija. 273 00:41:03,793 --> 00:41:04,793 Kako? 274 00:41:07,863 --> 00:41:11,968 Kada je koristila svoje sposobnosti... čudne stvari su se događale. 275 00:41:17,238 --> 00:41:19,175 I koliko god da sam se trudila... 276 00:41:20,075 --> 00:41:21,965 Nisam mogao shvatiti zašto. 277 00:41:23,144 --> 00:41:25,308 Nisam znala šta da radim s njom. 278 00:41:25,680 --> 00:41:27,933 Samo nisam znao kako da je odgajam. 279 00:41:29,151 --> 00:41:31,800 I to je bilo kada su počeli napadi. 280 00:41:36,925 --> 00:41:37,927 I... 281 00:41:38,394 --> 00:41:39,630 kada su to učinili... 282 00:41:40,130 --> 00:41:42,999 Više nisam mogla da koristim svoje sposobnosti. 283 00:41:43,967 --> 00:41:45,269 I šta si uradila? 284 00:41:47,403 --> 00:41:48,706 Otišla sam. 285 00:41:49,104 --> 00:41:50,436 Tek tako? 286 00:41:50,905 --> 00:41:53,910 Uradila sam neke stvari koje nisam trebala da uradim. 287 00:41:54,650 --> 00:41:57,450 Provodila sam vreme s ljudima s kojima nisam trebala biti. 288 00:41:58,180 --> 00:41:59,372 Kako misliš? 289 00:41:59,948 --> 00:42:02,052 Bila sam... 290 00:42:03,986 --> 00:42:04,986 bolesna... 291 00:42:06,287 --> 00:42:07,537 dugo vremena. 292 00:42:07,890 --> 00:42:09,670 Jesi li joj napravila neki lek? 293 00:42:10,025 --> 00:42:11,760 Jesam, dušo, ali nije uspelo. 294 00:42:12,996 --> 00:42:13,997 Šta si imala? 295 00:42:14,896 --> 00:42:17,097 To nije takva bolest. 296 00:42:17,099 --> 00:42:20,303 Ne mogu to stvarno da objasnim, ali... 297 00:42:21,438 --> 00:42:23,779 kada sam bila... 298 00:42:24,505 --> 00:42:25,707 bolesna... 299 00:42:26,909 --> 00:42:28,368 napadi su nestali. 300 00:42:29,178 --> 00:42:31,532 I da li su ti se sposobnosti vratile? 301 00:42:34,383 --> 00:42:35,956 Nikad nisu. 302 00:42:37,352 --> 00:42:41,724 Znala sam tvoju majku boje od nje same. 303 00:42:43,392 --> 00:42:47,063 - Ako si otišla, kako sam ja... - Vratila sam se. 304 00:42:47,863 --> 00:42:48,863 Sa tobom. 305 00:42:49,331 --> 00:42:52,035 Toliko je bilo zamršeno... 306 00:42:53,334 --> 00:42:54,975 Nisam mogla ostati. 307 00:42:56,072 --> 00:42:57,807 Zašto je sada u redu? 308 00:43:02,211 --> 00:43:04,183 Tvoja majka treba našu pomoć. 309 00:43:06,981 --> 00:43:12,191 Mislim da ako mi Bo može pomoći oko mojih sposobnosti... 310 00:43:13,222 --> 00:43:15,024 napadi mogu prestati. 311 00:43:20,428 --> 00:43:22,743 Zašto ne pokažeš majci šta možeš? 312 00:43:24,365 --> 00:43:25,365 'Ajde. 313 00:43:26,401 --> 00:43:27,885 Pokaži joj. 314 00:44:52,956 --> 00:44:53,956 Možete ih videti? 315 00:44:54,423 --> 00:44:55,423 Ona može. 316 00:44:56,226 --> 00:44:57,994 I još uvek joj je zanimljivo. 317 00:44:59,327 --> 00:45:00,576 Tebi nije? 318 00:45:01,069 --> 00:45:03,999 Boje vidim već 52 godine. 319 00:45:12,106 --> 00:45:13,414 Kako izgledaju? 320 00:45:15,510 --> 00:45:16,510 Ne znaš? 321 00:45:18,514 --> 00:45:20,250 Nikad ih nisam videla. 322 00:45:21,950 --> 00:45:22,950 Zašto nisi? 323 00:45:26,021 --> 00:45:27,021 Ne znam. 324 00:45:28,390 --> 00:45:29,390 Ja samo... 325 00:45:30,659 --> 00:45:31,659 ne mogu. 326 00:45:32,311 --> 00:45:34,452 Zar ti Bo nije rekla kako izgledaju? 327 00:45:36,064 --> 00:45:37,967 Mislim da želi da to čuje od tebe. 328 00:45:42,537 --> 00:45:45,976 Nakon što ponovo sastaviš sve što si rastavila, 329 00:45:46,374 --> 00:45:49,512 svi vide taj objekat, ali ti vidiš boje. 330 00:45:50,544 --> 00:45:52,914 To je kao naknadni efekat. 331 00:45:53,992 --> 00:45:55,128 Eho. 332 00:45:56,017 --> 00:45:58,699 Odjednom, tu su sve te boje. 333 00:45:59,956 --> 00:46:02,092 Kretanje... preko svega. 334 00:46:03,191 --> 00:46:04,778 Brzo, kao trka. 335 00:46:05,660 --> 00:46:07,262 Kakav je osećaj? 336 00:46:08,997 --> 00:46:10,466 Stvarno neprijatan. 337 00:46:11,300 --> 00:46:13,903 To je kao kad se spremaš plakati, ali si srećan. 338 00:46:16,104 --> 00:46:17,104 Bo kaže... 339 00:46:17,620 --> 00:46:19,393 ako učiniš nešto stvarno veliko... 340 00:46:20,008 --> 00:46:21,819 boje mogu trajati dugo. 341 00:46:23,477 --> 00:46:25,904 Ali ako zaboraviš gde si... 342 00:46:27,048 --> 00:46:28,334 one nestaju. 343 00:46:29,485 --> 00:46:30,485 Sve je samo... 344 00:46:31,385 --> 00:46:32,990 ponovo normalno. 345 00:47:07,289 --> 00:47:08,289 Šila. 346 00:47:08,792 --> 00:47:11,992 Zar analiza dokaza još nije stigla? 347 00:47:11,994 --> 00:47:13,461 - Nisi čuo? - Ne. 348 00:47:14,028 --> 00:47:15,292 Nisam čuo šta? 349 00:47:15,440 --> 00:47:18,137 Oni drugi ljudi, rekli su da je preuzimaju. 350 00:47:18,264 --> 00:47:21,102 Koji drugi ljudi? O čemu to pričaš? 351 00:47:23,037 --> 00:47:24,588 Trebalo bi da pozoveš laboratoriju. 352 00:47:25,039 --> 00:47:27,717 Da, upravo zato, brinemo se za sopstveni posao. 353 00:47:27,742 --> 00:47:31,378 Pa, vremena su se promenila i nismo u mogućnosti da učinimo ništa u vezi s tim. 354 00:47:31,380 --> 00:47:34,650 Ja to razumem, ali mora biti... 355 00:47:35,383 --> 00:47:37,619 neka vrsta poretka, zar ne? Ne možeš samo... 356 00:47:38,291 --> 00:47:42,114 Pa, uzeli su uzorke. Sada ništa ne možeš da uradiš. 357 00:47:42,147 --> 00:47:46,289 Pa, ti znaš da su ti uzorci bili jedini dokazi koje smo imali. 358 00:48:31,405 --> 00:48:33,171 Ne zaboravi na disanje. 359 00:48:34,092 --> 00:48:36,241 Vidi kantu u svom umu. 360 00:48:36,991 --> 00:48:38,600 Udahni polako. 361 00:48:39,780 --> 00:48:42,412 Samo oseti svoju povezanost sa svime. 362 00:48:43,218 --> 00:48:46,456 Oseti kako je sve povezano. 363 00:48:47,756 --> 00:48:49,492 Kada izdišeš... 364 00:48:51,126 --> 00:48:52,801 otpusti veze. 365 00:48:59,568 --> 00:49:02,037 Tako sam... - U redu je, samo diši. 366 00:49:02,604 --> 00:49:04,418 Diši. Za sada je to dovoljno. 367 00:49:09,510 --> 00:49:11,180 "Izvanredno otkriće." 368 00:49:12,247 --> 00:49:15,247 Moja ćerka, Marta, takođe može da dezintegriše objekte 369 00:49:15,249 --> 00:49:16,619 i ponovo ih spoji. 370 00:49:17,452 --> 00:49:19,622 Da li te sposobnosti funkcionišu u našoj porodici? 371 00:49:20,456 --> 00:49:22,255 Volela bih da je moja majka živa 372 00:49:22,256 --> 00:49:25,097 tako da mogu da je pitam da li i ona može to da uradi. 373 00:49:25,559 --> 00:49:29,164 "Ako je mogla... Ne znam zašto mi nikada nije rekla." 374 00:49:30,832 --> 00:49:32,453 Ko je to pisao? 375 00:49:32,802 --> 00:49:34,359 Moja prabaka. 376 00:49:35,303 --> 00:49:38,175 Sve žene u našoj porodici pišu u ovoj knjizi. 377 00:49:38,640 --> 00:49:40,521 Ne znam, mislila sam, možda bi bilo... 378 00:49:41,242 --> 00:49:43,528 nešto ovde da nam pomogne. 379 00:49:51,186 --> 00:49:53,129 "Ova zemlja je tako lepa." 380 00:49:54,270 --> 00:49:57,020 Marta želi da posadi cveće duž staze. 381 00:49:58,427 --> 00:50:00,396 Već osećam da smo sigurniji. 382 00:50:02,530 --> 00:50:06,284 Bilo je previše opasno nakon onoga što se desilo sa Martom u školi. 383 00:50:06,834 --> 00:50:08,581 Nisam mogla podneti strah. 384 00:50:10,271 --> 00:50:14,463 Ovde možemo živeti svoj život u miru i niko neće znati našu tajnu. 385 00:50:18,380 --> 00:50:22,019 Znala sam da je ovo bakina kuća, ali nisam shvatila... 386 00:50:22,316 --> 00:50:25,454 Žene u našoj porodici žive ovde generacijama. 387 00:50:28,774 --> 00:50:31,168 Zašto mi nikad nisi rekla ništa od ovoga? 388 00:50:31,193 --> 00:50:33,526 Nisi bila baš zainteresovana za istoriju. 389 00:50:35,120 --> 00:50:36,773 Imam ideju. 390 00:50:36,798 --> 00:50:39,468 Da? - Šta ako, umesto kante, 391 00:50:39,867 --> 00:50:42,121 misliš o tome kada sam rastavila činiju? 392 00:50:42,572 --> 00:50:44,140 Umesto da zamišljaš... 393 00:50:44,805 --> 00:50:46,707 možete se samo prisetiti. 394 00:51:11,332 --> 00:51:14,040 Šta bi? -Idem da pogledam. 395 00:51:21,876 --> 00:51:23,770 Šta se desilo? - Ne znam. 396 00:51:27,282 --> 00:51:28,282 Nema ničega. 397 00:51:28,883 --> 00:51:32,444 Ništa ga nije pogodilo. Samo gomila slomljenog stakla. 398 00:51:38,026 --> 00:51:40,400 Tvoje su drugačije, zar ne? 399 00:51:41,896 --> 00:51:42,896 Da. 400 00:51:46,735 --> 00:51:48,468 Jesi li to uradila? 401 00:51:51,506 --> 00:51:52,664 Ne znam. 402 00:51:54,976 --> 00:51:56,078 Bila sam... 403 00:51:56,430 --> 00:51:59,847 odvojena od njih tako dugo vremena, ja... 404 00:52:00,948 --> 00:52:03,452 ne sećam se kako je zapravo nešto učiniti. 405 00:52:09,057 --> 00:52:10,703 Ima li drugih? 406 00:52:12,026 --> 00:52:14,229 Drugih... - Žena. 407 00:52:14,764 --> 00:52:17,022 Poput nas. - Mislim da ne. 408 00:52:21,436 --> 00:52:23,372 Ali nije li to narcis... 409 00:52:24,738 --> 00:52:26,837 Narcisoidno? 410 00:52:31,211 --> 00:52:32,860 Da jeste. 411 00:52:33,948 --> 00:52:37,195 Mislim, ako smo se uvek skrivale... 412 00:52:37,818 --> 00:52:38,818 kako znamo? 413 00:52:45,935 --> 00:52:49,493 Da li ti je Bo ikada rekla za Simonu? 414 00:52:49,518 --> 00:52:51,601 Koga? - Ne uzbuđuj se. 415 00:52:52,967 --> 00:52:54,396 Bo je podučavala. 416 00:52:55,003 --> 00:52:57,896 Ona je... živela u Evropi, mislim. 417 00:52:58,573 --> 00:53:01,278 I mogla je da radi stvari koje nismo mogli mi da uradimo. 418 00:53:01,876 --> 00:53:04,256 Kao... mogla je da rastavi nebo. 419 00:53:06,046 --> 00:53:08,517 Mislim da je Bo to uradila da bi mi pomogne. 420 00:53:09,784 --> 00:53:10,784 Kao... 421 00:53:11,720 --> 00:53:15,171 ako je neko drugi imao drugačije sposobnosti od mene, 422 00:53:15,590 --> 00:53:17,925 možda bih se osećala bolje? 423 00:53:21,595 --> 00:53:24,114 Bo mi je čak rekla da joj jednom napišem pismo. 424 00:53:24,666 --> 00:53:27,736 Kao neka čudna devojčica Deda Mraz. 425 00:53:28,903 --> 00:53:29,903 Ali... 426 00:53:30,671 --> 00:53:33,504 na kraju, rekla mi je da nije stvarna. 427 00:53:38,912 --> 00:53:39,912 Pa... 428 00:53:42,150 --> 00:53:44,237 Bo je rekla da je u šupi sto za karte. 429 00:53:44,785 --> 00:53:47,088 I da sam ga ja rastavila. 430 00:53:49,090 --> 00:53:50,090 Šta ako... 431 00:53:51,959 --> 00:53:54,662 umesto toga, ti... 432 00:53:55,796 --> 00:53:57,660 pokušaš da vratiš staklo? 433 00:53:58,999 --> 00:53:59,999 Neće uspeti. 434 00:54:01,936 --> 00:54:03,274 Zašto ne probati? 435 00:54:03,805 --> 00:54:06,342 Jer, ako je nešto slomljeno, ostaje... 436 00:54:13,046 --> 00:54:14,518 Ovo neće uspeti. 437 00:54:16,017 --> 00:54:17,770 Ali šta ako hoće? 438 00:54:52,822 --> 00:54:54,209 Rekla sam ti. 439 00:55:28,655 --> 00:55:33,034 Ne znaš ništa o automobilu koji je pronađen napušten na putu 440 00:55:33,059 --> 00:55:34,804 oko deset milja odavde? 441 00:55:34,829 --> 00:55:36,064 Čuo sam za to na radiju. 442 00:55:36,965 --> 00:55:38,273 Jesam li u nevolji? 443 00:55:39,534 --> 00:55:41,226 Zašto bi bio u nevolji? 444 00:55:41,669 --> 00:55:44,012 Pa, bili su jedan muškarac i žena. 445 00:55:44,037 --> 00:55:46,140 Da li oni imaju nešto sa tim? 446 00:55:46,569 --> 00:55:48,438 Ne znam. 447 00:55:49,142 --> 00:55:51,638 Šta mi možete reći o njima? 448 00:55:55,450 --> 00:55:57,317 Šta se tačno desilo? 449 00:55:57,664 --> 00:55:59,169 Kada se prozor razbio? 450 00:55:59,774 --> 00:56:01,707 Da. O čemu si razmišljala? 451 00:56:04,025 --> 00:56:05,693 Bila sam... 452 00:56:08,130 --> 00:56:09,130 Ne znam. 453 00:56:09,831 --> 00:56:11,233 Da li si razmišljala o činiji? 454 00:56:12,133 --> 00:56:13,133 Ne. 455 00:56:14,602 --> 00:56:16,898 Da li si pokušala da je se setiš? 456 00:56:17,037 --> 00:56:18,240 Ne, ja sam... 457 00:56:25,014 --> 00:56:28,638 Stvarno mislim da ako mogu da nabavim nekoliko stvari, mogu da ga pokrenem. 458 00:56:28,663 --> 00:56:31,171 Možemo li ići? Molim te, Bo. Molim te? 459 00:56:34,856 --> 00:56:35,957 Pa... 460 00:56:38,726 --> 00:56:40,095 Rut je ovde... 461 00:56:41,063 --> 00:56:43,659 mogli bismo da uzmemo malo više vode. 462 00:57:14,928 --> 00:57:18,041 - Šta vam mogu dati, policajče? -Ništa, hvala. 463 00:57:18,066 --> 00:57:20,235 Imam samo nekoliko pitanja. 464 00:58:09,851 --> 00:58:12,864 Molim vas ostavite poruku nakon tona. 465 00:58:25,999 --> 00:58:28,427 Idi. Samo da pozdravim gospođicu Nensi. 466 00:58:29,671 --> 00:58:32,072 Kako si? - Dobro sam. Kako ide? 467 00:58:32,073 --> 00:58:33,642 Izgledaš dobro, dobro izgledaš. 468 00:58:53,724 --> 00:58:56,095 - Imaš li pošiljku? - Da da. 469 00:58:56,097 --> 00:58:58,164 I dalje me dobija, kunem se Bogom. 470 00:58:58,166 --> 00:58:59,700 To je dobro. To je dobro. 471 00:59:15,383 --> 00:59:17,245 Je li to sve što ti treba? - Da. 472 00:59:17,818 --> 00:59:18,818 U redu. 473 00:59:21,322 --> 00:59:23,122 Bože, daj mi mir da prihvatim 474 00:59:23,124 --> 00:59:24,760 stvari koje ne mogu da promenim... 475 00:59:25,293 --> 00:59:27,229 hrabrost da promijenim stvari koje mogu, 476 00:59:28,229 --> 00:59:30,206 i mudrost da znam razliku. 477 00:59:34,168 --> 00:59:36,070 Nastavi da se vraćaš. Radi ako i ti radiš. 478 00:59:38,106 --> 00:59:39,660 A ti si zaslužio. 479 01:00:22,851 --> 01:00:23,885 Rut? 480 01:00:24,552 --> 01:00:26,701 Možeš li da nam pomogneš? 481 01:01:44,097 --> 01:01:46,300 "Rut je danas želela da ode do ribnjaka." 482 01:01:47,168 --> 01:01:49,336 Bojala sam se nakon onoga što se dogodilo prošli put. 483 01:01:50,303 --> 01:01:52,137 Ali u njoj nije ostalo mnogo vode, 484 01:01:52,139 --> 01:01:54,843 pa sam zaključil da neće biti ni ljudi. 485 01:01:56,142 --> 01:01:57,945 Bilo je tako malo kiše ovog leta. 486 01:01:58,579 --> 01:02:01,883 Rut je pogodila da nije bilo dovoljno za plivanje. 487 01:02:03,885 --> 01:02:05,664 Pokušala je rastaviti vodu. 488 01:02:06,621 --> 01:02:08,966 "Rekla mi je da želi više." 489 01:02:19,668 --> 01:02:21,403 Lila nikad nije plivala. 490 01:02:32,851 --> 01:02:34,920 Telefon je zvonio... 491 01:02:34,945 --> 01:02:36,468 kada nisi bila tu. 492 01:02:38,807 --> 01:02:42,541 Telefonska sekretarica se uključila, nisu ostavili poruku. 493 01:02:54,168 --> 01:02:56,936 Imate jednu novu poruku. 494 01:02:58,639 --> 01:03:02,309 Jedan dva tri... 495 01:03:03,510 --> 01:03:06,247 četiri, pet. 496 01:03:14,088 --> 01:03:16,323 Hej, našla sam neke od mojih starih stvari. 497 01:03:16,590 --> 01:03:18,293 Mogu li... - Da, uđi. 498 01:03:22,463 --> 01:03:23,812 Hoćeš da vidiš ovo? 499 01:03:25,467 --> 01:03:29,171 Sada, Laurin Hil je ostala trudna kada je imala 22 godine. 500 01:03:30,137 --> 01:03:32,073 Mnogi su joj rekli da će joj uništiti karijeru. 501 01:03:32,573 --> 01:03:34,558 Ali samo ju je učinila boljom. 502 01:03:34,742 --> 01:03:36,261 Ona je ovo snimila. 503 01:03:36,644 --> 01:03:38,947 A najbolja pesma ovde je o njenom detetu. 504 01:03:42,973 --> 01:03:44,831 Hej, to je jedna od Boovih ploča. 505 01:03:44,856 --> 01:03:47,099 Bez obzira kakvu muziku voliš, voliš Ninu. 506 01:03:47,322 --> 01:03:49,090 To je pravilo. 507 01:03:51,624 --> 01:03:53,866 I poslednje, ali ne i najmanje važno... 508 01:03:54,260 --> 01:03:55,363 Eks-Rej Speks. 509 01:03:56,162 --> 01:03:58,032 Glavna pevačica bila je Poli Stajrin. 510 01:03:58,467 --> 01:04:00,698 I nakon što je videla Seks Pistols uživo, 511 01:04:00,700 --> 01:04:03,037 odlučila je da formira svoju grupu. 512 01:04:03,438 --> 01:04:06,076 Ona je stavila oglas u novine koj je upravo čitala, 513 01:04:06,340 --> 01:04:08,640 "Traže se mladi pankeri koji žele da budu zajedno." 514 01:04:08,642 --> 01:04:11,246 Hej! To si napisala u kamionu. 515 01:04:11,678 --> 01:04:12,678 Šta? 516 01:04:12,733 --> 01:04:15,280 To si napisala pozadi u kamionu. 517 01:04:16,741 --> 01:04:19,128 Sranje. Da. 518 01:04:19,153 --> 01:04:21,093 To je bilo tvoje, zar ne? 519 01:04:22,689 --> 01:04:24,567 Bilo je. 520 01:04:28,764 --> 01:04:31,066 Bo to ne zna, ali... 521 01:04:31,664 --> 01:04:34,391 Popravljam ga tako da mogu da odem. 522 01:04:35,302 --> 01:04:37,271 Misli da volim da popravljam stvari. 523 01:04:37,805 --> 01:04:39,441 Mislim, volim. 524 01:04:40,707 --> 01:04:43,755 Ali... želim da vidim šta je tamo. 525 01:04:44,445 --> 01:04:47,615 Zar se nikad nisi zapitala da li naše sposobnosti nešto znače? 526 01:04:48,448 --> 01:04:49,927 Mogli bismo stvarno... 527 01:04:50,718 --> 01:04:52,102 uraditi nešto. 528 01:04:52,285 --> 01:04:53,988 Mi nismo superheroji, Lila. 529 01:04:54,421 --> 01:04:56,047 Samo pokušavamo da prođemo. 530 01:04:56,072 --> 01:04:58,830 - Ali šta ako ima još? - Veruj mi. Nema. 531 01:04:59,059 --> 01:05:00,691 Ali šta ako postoji, a ti to jednostavno ne vidiš? 532 01:05:00,693 --> 01:05:02,461 Ne žuri se da odeš, u redu? 533 01:05:02,463 --> 01:05:03,698 Zašto ne? Ti si. 534 01:05:05,432 --> 01:05:06,432 Baš zato. 535 01:05:10,439 --> 01:05:11,947 U redu. 536 01:05:11,972 --> 01:05:13,275 Loše vreme. 537 01:05:24,942 --> 01:05:26,086 Laku noć. 538 01:05:26,720 --> 01:05:27,879 Laku noć. 539 01:06:10,497 --> 01:06:11,497 Zdravo, Boni. 540 01:06:22,843 --> 01:06:25,679 Šta te je nateralo da koristiš naš stari signal? 541 01:06:26,313 --> 01:06:27,313 Rut. 542 01:06:29,550 --> 01:06:31,166 Ona je ovde, znaš. 543 01:06:32,621 --> 01:06:33,916 Znao sam. 544 01:06:34,854 --> 01:06:36,104 Znao sam. 545 01:06:37,191 --> 01:06:38,829 Ona je u kući. 546 01:06:41,361 --> 01:06:43,142 Ja... Ja... Je li dobro? 547 01:06:43,697 --> 01:06:45,056 Radi na tome. 548 01:06:45,798 --> 01:06:46,974 Mi ćemo... 549 01:06:48,334 --> 01:06:50,349 raditi na tome. 550 01:07:18,393 --> 01:07:20,501 Da li ti je nešto rekla? 551 01:07:21,284 --> 01:07:22,651 Na šta misliš? 552 01:07:23,204 --> 01:07:24,439 O automobilu... 553 01:07:25,079 --> 01:07:27,273 bio je automobil pored puta, pored Džimove kuće, 554 01:07:27,275 --> 01:07:28,618 na starom autoputu. 555 01:07:29,283 --> 01:07:30,544 Pa, znaš me, ja... 556 01:07:31,006 --> 01:07:32,945 Nikada ne mogu dopustiti da nešto prođe i samo pokušavam 557 01:07:32,947 --> 01:07:35,710 O čemu dođavola pričaš, Dine? 558 01:07:36,418 --> 01:07:39,109 Već sam ti rekla, napao me je i ja sam se branila! 559 01:07:39,134 --> 01:07:42,258 Rekla sam ti, ne možeš je ponovo dovesti u opasnost. 560 01:07:42,283 --> 01:07:44,981 Misliš da ja to ne znam? - Ne verujem ti. 561 01:07:45,006 --> 01:07:47,110 Šta se dešava? 562 01:07:48,729 --> 01:07:50,276 Odlaziš? 563 01:07:59,258 --> 01:08:01,276 Ne odlazim, u redu? 564 01:08:03,477 --> 01:08:04,984 Ne odlazim. 565 01:08:26,361 --> 01:08:28,373 Videli smo devojčicu u gradu. 566 01:08:28,553 --> 01:08:30,504 Izgledala je baš kao ona. Mislim... 567 01:08:30,870 --> 01:08:33,308 Mislim da je to njena porodica. Mislim da je zato ovde. 568 01:08:33,674 --> 01:08:35,443 Sada, moji ljudi... - Nisu srećni. 569 01:08:36,044 --> 01:08:37,642 Samo mi treba još malo vremena. 570 01:08:37,745 --> 01:08:40,915 Ostavio si auto pun krvi i rupama od metaka pored puta. 571 01:08:40,940 --> 01:08:43,845 Pa, nisam mogao samo da odvezem mesto zločina u grad. 572 01:08:43,884 --> 01:08:45,585 Samo si ga ostavio tamo da ih pronađu? 573 01:08:45,586 --> 01:08:48,537 Ja sam naučnik, u redu? Ceo dan sedim u sobi. 574 01:08:48,562 --> 01:08:50,076 Prikupljam podatke. 575 01:08:50,101 --> 01:08:51,790 Trebalo je da bude Džoov posao, ne moj. 576 01:08:51,793 --> 01:08:55,073 Da, vidi, Bil, to je upravo poenta. 577 01:08:56,731 --> 01:08:59,367 Imao si je i izgubio si je. 578 01:09:00,535 --> 01:09:01,768 Ponestaje im strpljenja. 579 01:09:01,769 --> 01:09:03,902 Nikada ranije nismo bili tako bliski. 580 01:09:03,905 --> 01:09:05,506 Morate ih urazumiti. 581 01:09:06,473 --> 01:09:08,407 Videli ste naše istraživanje, zar ne? 582 01:09:08,548 --> 01:09:11,576 Ta žena može da izazove pomeranje tektonskih ploča. 583 01:09:11,579 --> 01:09:13,323 Ploče koje se nikada ranije nisu pomerale. 584 01:09:13,781 --> 01:09:15,308 Da li shvatate šta to znači? 585 01:09:15,816 --> 01:09:18,385 Ona može da utiče na energiju Zemlje. 586 01:09:19,387 --> 01:09:22,753 I ponestaje im strpljenja jer mi je bila potrebna podrška? 587 01:10:46,473 --> 01:10:49,043 Prvi put kad sam napustila ovu kuću... 588 01:10:50,512 --> 01:10:52,162 Upoznala sam tvog oca. 589 01:10:56,258 --> 01:10:57,703 Moja majka me ne bi... 590 01:10:58,052 --> 01:11:00,555 povela u grad sa sobom kad pođe. 591 01:11:01,655 --> 01:11:02,655 Tako... 592 01:11:04,659 --> 01:11:06,569 jednog dana sam se iskrala. 593 01:11:08,062 --> 01:11:10,405 Došla sam do ivice Gerisona... 594 01:11:11,665 --> 01:11:14,107 i zaustavila se pored prodavnice slatkiša. 595 01:11:16,412 --> 01:11:20,149 Nisam mogla verovati da postoji soba, 596 01:11:20,174 --> 01:11:25,177 igde na svetu, koja je bila puna slatkiša. 597 01:11:27,316 --> 01:11:31,111 Samo sam stajala i zurila u izlog. 598 01:11:31,919 --> 01:11:33,884 Bio je preko puta ulice sa ocem, znaš, 599 01:11:33,887 --> 01:11:35,522 gde je nekada bila stara prodavnica. 600 01:11:36,890 --> 01:11:38,296 Prišao je... 601 01:11:39,593 --> 01:11:40,695 Kupio mi je parče... 602 01:11:41,696 --> 01:11:43,929 kolača od borovnice. 603 01:11:43,932 --> 01:11:46,802 Prošetao se malo sa mnom. 604 01:11:47,936 --> 01:11:52,406 To smo radili skoro svake subote godinu dana... 605 01:11:53,474 --> 01:11:55,173 dok moja majka nije saznala. 606 01:11:57,678 --> 01:11:59,221 Kada je saznala... 607 01:12:00,548 --> 01:12:03,057 čak i ovo prednje dvorište je bilo izvan granice. 608 01:12:05,820 --> 01:12:09,239 Prošlo je dovoljno vremena i ona je popustila. 609 01:12:11,925 --> 01:12:13,061 Opet sam ga videla. 610 01:12:14,695 --> 01:12:16,430 Došli smo do tajnog signala. 611 01:12:18,198 --> 01:12:20,436 Sretali smo se kod srednje škole... 612 01:12:21,169 --> 01:12:22,838 usred noći. 613 01:12:31,012 --> 01:12:34,289 Dok me je majka ponovo uhvatila... 614 01:12:36,884 --> 01:12:39,047 Bila sam trudna sa tobom. 615 01:12:49,062 --> 01:12:50,897 Ne želim zeznuti ovoga puta. 616 01:12:52,901 --> 01:12:53,901 Ja... 617 01:12:54,422 --> 01:12:57,805 Svi mi radimo istu stvar iznova i iznova 618 01:12:58,106 --> 01:13:01,610 nadajući se da će neko to uraditi kako treba. 619 01:13:09,250 --> 01:13:12,438 O moj... Uspela si! 620 01:13:13,854 --> 01:13:18,424 Moj bože. Ne mogu... Daj da vidim. 621 01:13:19,622 --> 01:13:20,924 Pa... 622 01:13:22,664 --> 01:13:24,732 Rekla sam ti ako uspeš, tvoj je. 623 01:13:25,967 --> 01:13:27,669 Tako sam ponosna na tebe. 624 01:13:28,068 --> 01:13:30,973 Dođi ovamo. - Tehnički, to je moj kamion. 625 01:13:34,875 --> 01:13:37,218 Tako da sam ja jedina koja ti ga može dati. 626 01:13:38,345 --> 01:13:42,074 I... Pretpostavljam da ga možeš zadržati. 627 01:13:45,620 --> 01:13:46,620 Šta je to? 628 01:13:48,021 --> 01:13:49,022 Alat. 629 01:13:49,256 --> 01:13:50,659 Svesna sam toga. 630 01:13:51,258 --> 01:13:53,442 Ali odakle je došao? 631 01:13:54,294 --> 01:13:55,294 Našla sam ga. 632 01:13:56,363 --> 01:13:57,363 Gde? 633 01:13:57,753 --> 01:13:59,175 U šupi. 634 01:13:59,968 --> 01:14:01,901 Ovaj alat je nov, Lila. 635 01:14:03,804 --> 01:14:05,470 Nikada me nisi lagala. 636 01:14:07,741 --> 01:14:09,493 Kako si ga iznela iz radnje? 637 01:14:12,312 --> 01:14:13,312 Lila? 638 01:14:15,916 --> 01:14:17,790 Da li ti imaš nešto sa ovim? 639 01:14:18,218 --> 01:14:20,775 - Šta? - Ništa nije učinila. 640 01:14:24,191 --> 01:14:25,960 Za ovo nisu naše sposobnosti. 641 01:14:26,361 --> 01:14:28,162 Zašta su onda? 642 01:14:29,162 --> 01:14:30,914 Koja je jebena poenta? 643 01:14:34,901 --> 01:14:37,138 Idite unutra. Obe. Sad. 644 01:14:54,687 --> 01:14:57,025 Šta se dešava? Šta radiš ovde, Dine? 645 01:14:57,858 --> 01:15:00,021 Ne brini, Boni, nisam ovde da bih je priveo. 646 01:15:03,296 --> 01:15:06,044 Ako nisi ovde da je odvedeš, zašto si onda ovde? 647 01:15:06,069 --> 01:15:09,154 Ima mnogo više toga nego što sam ti rekao sinoć. 648 01:15:11,171 --> 01:15:12,171 Oni znaju, Boni. 649 01:15:13,406 --> 01:15:14,406 Znaju. 650 01:15:14,868 --> 01:15:16,688 Prate je već mesecima. 651 01:15:17,277 --> 01:15:19,509 To je nešto u vezi sa testiranjem na tebi. 652 01:15:19,780 --> 01:15:21,278 Pratili su te do grada. 653 01:15:21,303 --> 01:15:23,754 Moraš da ideš. Nema mnogo vremena. 654 01:15:28,254 --> 01:15:31,015 Da sam ti rekla, da li bi me pustila da ostanem? 655 01:15:33,093 --> 01:15:34,095 Hej. 656 01:15:35,396 --> 01:15:37,007 Zašto nam pomažete? 657 01:15:39,366 --> 01:15:40,701 Ona ne zna? 658 01:15:45,772 --> 01:15:46,772 Lila... 659 01:15:46,941 --> 01:15:48,248 Ovo je moj otac. 660 01:15:48,709 --> 01:15:49,709 Tvoj deda. 661 01:15:55,450 --> 01:15:56,785 Hej ti... 662 01:15:57,785 --> 01:16:00,156 znaš o maminim napadima, zar ne? 663 01:16:01,856 --> 01:16:04,488 Pa, kad su počeli, bilo je opasno 664 01:16:04,491 --> 01:16:07,262 za sve nas da živimo u gradu. 665 01:16:08,361 --> 01:16:09,997 Tako da je Bo 666 01:16:10,363 --> 01:16:14,112 odlučila je da je najbolje da se ona i tvoja mama isele ovde. 667 01:16:14,334 --> 01:16:16,437 Nazad u kuću u kojoj je Bo odrasla. 668 01:16:17,170 --> 01:16:19,387 Zato nismo bili zajedno. 669 01:16:26,179 --> 01:16:27,179 Idi. 670 01:16:35,923 --> 01:16:37,790 Povedi me sa sobom. - Lila. 671 01:16:37,791 --> 01:16:39,023 Molim te! - Lila. 672 01:16:39,026 --> 01:16:40,791 Molim te. Molim te. 673 01:16:40,794 --> 01:16:42,162 Znaš kako sam ti pričala da sam bolesna? 674 01:16:43,396 --> 01:16:45,265 Ja sam narkoman, Lila. 675 01:16:46,066 --> 01:16:47,232 Bila sam tako zbunjena, 676 01:16:47,235 --> 01:16:49,103 Nisam ni znala ko je tvoj otac. 677 01:16:50,338 --> 01:16:52,174 Otreznila sam se kada si se rodili i... 678 01:16:53,339 --> 01:16:55,265 neko vreme se nisu desile zaplene 679 01:16:55,290 --> 01:16:56,890 i mislila sam možda... 680 01:16:58,044 --> 01:16:59,424 Ti si me promenila. 681 01:17:00,481 --> 01:17:01,481 Ali onda... 682 01:17:02,549 --> 01:17:03,948 jedno jutro... 683 01:17:05,820 --> 01:17:06,820 vratilo se. 684 01:17:07,462 --> 01:17:09,254 Ostavila si me. Sada ćeš me opet ostaviti? 685 01:17:09,256 --> 01:17:12,075 Naše sposobnosti znače sranje, Lila! U redu? 686 01:17:12,425 --> 01:17:14,505 Ne postoji ništa tamo! 687 01:17:14,995 --> 01:17:17,450 To je samo užasno mesto prepuno užasnih ljudi! 688 01:17:20,867 --> 01:17:22,166 Dođi ovamo, dušo. 689 01:17:22,169 --> 01:17:23,603 Samo idi! 690 01:17:24,838 --> 01:17:25,937 Svi vi! 691 01:18:11,812 --> 01:18:13,649 Sranje, sranje, sranje. 692 01:22:59,906 --> 01:23:00,906 Mama! 693 01:23:06,812 --> 01:23:07,848 Lila? 694 01:23:11,317 --> 01:23:12,317 Lila! 695 01:23:13,920 --> 01:23:14,920 Mama! 696 01:23:21,794 --> 01:23:23,447 Gde su? - Rut, šta radiš ovde? 697 01:23:23,472 --> 01:23:25,361 Trebalo bi da ideš. - Gde su? 698 01:23:25,432 --> 01:23:27,620 Tvoja majka je na putu ovamo. - A Lila? 699 01:23:28,736 --> 01:23:30,657 Ti ljudi su došli u kuću tražeći tebe. 700 01:23:30,682 --> 01:23:31,923 Gde je Lila? 701 01:23:32,439 --> 01:23:34,709 Odveli su je u stanicu. - Šta? 702 01:23:35,575 --> 01:23:38,324 Kada su došli u kuću, koristila je svoje sposobnosti. 703 01:23:39,379 --> 01:23:40,379 Zašto? 704 01:23:41,414 --> 01:23:44,137 Mislila je da može da ih zaustavi da te traže. 705 01:23:46,219 --> 01:23:48,555 Ne možeš da ideš, Rut. U njihovim rukama je. 706 01:23:48,955 --> 01:23:50,518 Tvoja majka je sada tamo. 707 01:23:50,543 --> 01:23:53,882 Uskoro će biti ovde, moramo da čekamo. 708 01:23:56,562 --> 01:23:58,665 Znaš, u slučaju da se pitaš... 709 01:23:59,659 --> 01:24:02,529 nakon što si otišla, prodao sam prodavnicu... 710 01:24:03,736 --> 01:24:05,481 i postao sam šerif. 711 01:24:07,607 --> 01:24:09,878 Mislio sam da je to najbolji način da... 712 01:24:10,410 --> 01:24:12,215 da te sačuvam i... 713 01:24:13,280 --> 01:24:14,549 možda čak i nađem. 714 01:24:19,719 --> 01:24:22,455 Kad god je bio slučaj nestanka žene... 715 01:24:22,856 --> 01:24:24,376 mislio sam da si ti. 716 01:24:27,361 --> 01:24:30,597 Radio sam to tako dugo. Ne mogu da se setim kada je počelo. 717 01:24:34,701 --> 01:24:36,637 Kako si znao da sam ovaj put ja? 718 01:24:37,470 --> 01:24:39,882 Barmenka, u mestu blizu doline. 719 01:24:42,375 --> 01:24:43,851 Rekla je da si trezna. 720 01:24:44,978 --> 01:24:45,978 Je li tako? 721 01:24:48,816 --> 01:24:50,559 - Din, moraš da... - Mama. 722 01:24:50,584 --> 01:24:53,203 - Rut, šta radiš ovde? - Gde je Lila? 723 01:24:53,486 --> 01:24:54,697 Ne daju mi da je vidim. 724 01:24:54,722 --> 01:24:56,353 - Moraš da ideš. - Ne mogu. 725 01:24:56,356 --> 01:24:57,938 - Rut? - Videla sam boje. 726 01:25:00,827 --> 01:25:03,231 - Šta? - Jesam. 727 01:25:03,664 --> 01:25:04,837 Videla sam ih. 728 01:25:05,464 --> 01:25:07,212 Odmah nakon što sam otišla. 729 01:25:08,468 --> 01:25:10,548 Bila si u pravu da neko može da rastavi nebo. 730 01:25:11,804 --> 01:25:13,754 Ali to nije Simona. 731 01:25:18,445 --> 01:25:19,445 Idem po Lilu. 732 01:25:19,646 --> 01:25:20,644 - Ne. - U redu je. Mama, 733 01:25:20,647 --> 01:25:21,424 - Ne. - U redu je. 734 01:25:21,449 --> 01:25:23,385 Imam kontrolu. 735 01:25:24,244 --> 01:25:26,867 Počela sam da imam napad, ali sam ga zaustavila. 736 01:25:28,655 --> 01:25:29,961 Sada imam kontrolu. 737 01:25:34,394 --> 01:25:38,564 Toliko dugo su me proganjale cevi napukle u zidu i voda, ali... 738 01:25:40,800 --> 01:25:43,134 Nisam se mogla setiti njenog lica. 739 01:25:46,740 --> 01:25:48,415 Više se ne plašim. 740 01:26:01,687 --> 01:26:03,439 Boni, moramo poći za njom. 741 01:26:06,564 --> 01:26:09,003 Znam da misliš da možda nećemo zaustaviti te ljude, 742 01:26:09,028 --> 01:26:11,220 ali moramo da pokušamo. - Ne razumeš. 743 01:26:13,499 --> 01:26:15,320 Sve ove godine skrivanja... 744 01:26:16,402 --> 01:26:18,272 nije bilo samo zbog Rut. 745 01:26:20,441 --> 01:26:23,572 Ne bojim se da ne mogu zaustaviti ove ljude. 746 01:26:25,912 --> 01:26:27,962 Bojim se da mogu. 747 01:30:11,699 --> 01:30:13,434 Sranje! 748 01:30:21,714 --> 01:30:23,750 Šta imamo? Šta se dešava? 749 01:30:24,884 --> 01:30:26,650 To je ona. - Ruke u vazduh! 750 01:30:26,652 --> 01:30:27,988 Ok, daj mi minut. - Ruke gore. 751 01:30:28,013 --> 01:30:29,293 Ne mrdaj. 752 01:30:29,656 --> 01:30:30,987 Možemo li samo... 753 01:30:30,990 --> 01:30:32,322 Nema oružje. 754 01:30:32,325 --> 01:30:34,260 Molim vas, gospođo, ne želim da ovi ljudi... 755 01:30:34,660 --> 01:30:35,795 Šta radiš, Bil? 756 01:30:36,729 --> 01:30:37,732 Šta čekamo? 757 01:30:38,440 --> 01:30:40,867 Biće bolje za vas ako sarađujete. 758 01:30:41,701 --> 01:30:43,579 Hej! - Ne mrdaj. Ne mrdaj. 759 01:31:11,330 --> 01:31:14,634 - Dođavola se dešava? - Ne znam, čoveče. 760 01:31:15,669 --> 01:31:18,458 Biće bolje za vas ako sarađujete. 761 01:31:19,638 --> 01:31:21,342 Oni su deca. Ne želiš ih. 762 01:31:23,009 --> 01:31:24,444 Uzmi me umesto njih. 763 01:31:24,469 --> 01:31:26,242 Boni, to nismo planirali. 764 01:31:26,245 --> 01:31:29,380 Znam, ali oni će samo nastaviti da nas prate. 765 01:31:29,383 --> 01:31:31,218 Uvek će nas pratiti, ja sam... 766 01:31:32,652 --> 01:31:34,268 Završila sam skrivanje. 767 01:31:37,089 --> 01:31:38,925 Pustićete ih da odu. 768 01:31:39,660 --> 01:31:42,263 Ostaću ovde s vama. 769 01:31:43,030 --> 01:31:46,200 I ako poslušate, sve ću vam reći. 770 01:31:49,575 --> 01:31:50,911 Imam dar. 771 01:31:51,338 --> 01:31:54,004 Prenela mi ga je moja majka, 772 01:31:54,006 --> 01:31:55,742 i pre toga njena majka. 773 01:31:57,910 --> 01:32:00,309 Ostale smo skrivene zato što je u bilo kom trenutku 774 01:32:00,312 --> 01:32:01,778 kad smo se pojavile, 775 01:32:01,781 --> 01:32:04,619 neko pokušao da nas odvede, da nas povredi. 776 01:32:05,117 --> 01:32:07,856 Ali to vreme je sada gotovo. 777 01:32:09,120 --> 01:32:11,388 Bojite se jer svet umire 778 01:32:11,390 --> 01:32:13,361 i ne znate kako kako da to sprečite. 779 01:32:14,393 --> 01:32:15,393 Ali ja znam. 780 01:32:25,271 --> 01:32:27,206 Novi svet dolazi. 781 01:32:28,974 --> 01:32:30,878 Ovo je samo početak. 782 01:32:35,816 --> 01:32:36,951 Dođi. 783 01:32:56,202 --> 01:32:59,040 Daj ovo tvojoj majci. - Vratila se? 784 01:32:59,905 --> 01:33:00,905 Zbog tebe. 785 01:33:08,981 --> 01:33:10,393 Ti se ne vraćaš. 786 01:33:10,776 --> 01:33:12,987 Ne, dušo... ali ne brini. 787 01:33:13,853 --> 01:33:15,658 Ne mogu sada da me povrede. 788 01:33:21,393 --> 01:33:23,930 Volim te, Bo. - Volim i ja tebe. 789 01:33:26,767 --> 01:33:27,767 Idi. 790 01:33:48,888 --> 01:33:49,888 Hajde. 791 01:34:27,861 --> 01:34:28,861 Znam. 792 01:34:32,097 --> 01:34:34,458 Razumem. Razumem te. 793 01:35:33,994 --> 01:35:35,441 Bo mi je rekla da... 794 01:35:53,693 --> 01:35:59,920 Simona Lot postoji. Ona je u Rimu, ima i drugih. Pronađite ih. Rastavite nebo. 795 01:36:02,955 --> 01:36:03,955 Šta? 796 01:36:05,057 --> 01:36:06,494 Šta je? 797 01:36:10,636 --> 01:36:17,636 Prevod i obrada **** SiĆa ****53661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.