Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,971 --> 00:01:25,999
Lima Mike roept Delta Charlie.
2
00:01:29,131 --> 00:01:31,603
Kun je me horen? Over.
3
00:01:38,051 --> 00:01:43,761
Delta Charlie. Lima Mike, hier is Delta Charlie.
Ik hoor je 5 en 9. Over.
4
00:01:44,591 --> 00:01:47,140
Goed, Pete, ik heb je. Over.
5
00:01:48,071 --> 00:01:51,689
We zijn op koers over Eagle's Nest.
Sorry voor de vertraging. Over.
6
00:01:52,111 --> 00:01:54,666
Wat ging er verkeerd, Pete?
Je bent 2 uur te laat. Over.
7
00:01:54,691 --> 00:01:59,890
Iemand wist wat we aan boord hebben, is er niet
blij mee en stopte explosieven achter de radio.
8
00:02:00,011 --> 00:02:02,423
De ontsteking ging wel af,
maar de bom niet. Over.
9
00:02:03,051 --> 00:02:05,568
Is iemand gewond geraakt, Pete? Over.
10
00:02:06,291 --> 00:02:10,178
Negatief, we zijn allemaal in orde. Alleen
de radio was beschadigd. Ontspan maar. Over.
11
00:02:10,771 --> 00:02:13,422
Goed. Hoe vliegt ze, Pete? Over.
12
00:02:14,051 --> 00:02:19,250
Als een engel. We hebben een padvinder bij ons,
een toestel van de luchtmacht sloot bij ons aan.
13
00:02:19,371 --> 00:02:22,437
Barranquilla heeft een escorte geregeld
om ons binnen te halen. Over.
14
00:02:22,851 --> 00:02:26,583
Wist je daar van, Pete?
Wat voor toestel? Over.
15
00:02:27,211 --> 00:02:30,590
Een oude Mustang met vleugeltanks.
Zij is echt. Over.
16
00:02:31,511 --> 00:02:36,199
Goed dan. Laat me Caroline even spreken. Over.
- Doen we.
17
00:02:37,731 --> 00:02:41,851
Hallo, schat. Het spijt me dat we je lieten
schrikken. Het was niet de bedoeling. Over.
18
00:02:42,871 --> 00:02:46,865
Gelukkig hebben we je uit die hel gehaald.
Ben je echt in orde? Over.
19
00:02:48,091 --> 00:02:51,881
We zijn zo goed in orde dat Scott slaapt .
- Hij duikt op ons neer.
20
00:03:01,731 --> 00:03:03,928
Pete? Kun je me horen?
21
00:03:05,051 --> 00:03:06,907
Pete, kun je me horen? Over.
22
00:03:12,851 --> 00:03:16,208
Pete, kun je me horen?
23
00:03:17,531 --> 00:03:23,447
Delta Charlie, geef antwoord.
Geef antwoord, Pete. Over.
24
00:04:41,571 --> 00:04:43,383
Vol gooien?
25
00:05:00,291 --> 00:05:03,990
Kun je tegen de stilte hier?
- Hier gebeurt niet veel op zondag.
26
00:05:05,611 --> 00:05:09,925
Hier gebeurt meestal niets.
- U koopt toch gebruikte auto's?
27
00:05:12,051 --> 00:05:16,727
Wat denk je van deze?
- U moet het de baas vragen. Kom maandag terug.
28
00:05:44,171 --> 00:05:46,403
Bourbon.
- Denk nog maar eens na, meneer.
29
00:05:47,213 --> 00:05:50,013
Nog eens?
- Op zondag wordt geen sterke drank geserveerd.
30
00:05:55,531 --> 00:06:00,508
Er is hier niemand te zien, wie houdt u aan?
- Regels van de parochie, geen sterke drank.
31
00:06:01,331 --> 00:06:03,209
Het is niet mijn parochie.
32
00:06:04,331 --> 00:06:10,088
Ik heb net door dit ellendige moeras, dat je
een staat noemt, gereden en ik wil iets drinken.
33
00:06:10,111 --> 00:06:13,990
Wat denkt u van een lekker koud biertje?
- Ik zei whisky.
34
00:06:14,211 --> 00:06:17,123
Wacht nu gauw eens even,
u kunt niet hier achter...
35
00:06:17,251 --> 00:06:22,200
We laten niemand achter de bar,
u moet terug naar de andere kant, of...
36
00:06:25,571 --> 00:06:27,376
Dit is New York City niet.
37
00:06:29,291 --> 00:06:32,866
Wat kost de fles?
- Zeven dollar en dertig cent.
38
00:06:35,091 --> 00:06:36,939
Geef me iets te eten voor het wisselgeld.
39
00:07:00,991 --> 00:07:05,702
Wagen 23.
- Johnny's Country Bar, code 14, ordeprobleem.
40
00:07:59,611 --> 00:08:03,743
Bezorg je Wally problemen, baasje?
- Vraag je dat of zeg je dat?
41
00:08:05,371 --> 00:08:07,940
Als u problemen zoekt, meneer,
bent u aan het goede adres.
42
00:08:09,051 --> 00:08:11,885
Er was mij gezegd
dat hier weinig gebeurt op zondag.
43
00:08:13,011 --> 00:08:15,401
Goed meneer, laat maar eens identificatie zien.
44
00:08:18,411 --> 00:08:20,221
Hij heeft daar mijn pistool in zitten.
45
00:08:33,731 --> 00:08:35,582
Rustig nu, knul, rustig.
46
00:08:37,711 --> 00:08:39,519
Het is zondag.
47
00:08:40,669 --> 00:08:42,479
Grote jongen.
48
00:08:42,491 --> 00:08:44,320
Zelfverdediging?
49
00:08:46,251 --> 00:08:51,530
U zegt dat de agenten u aanvielen?
- Zij maakten de bewegingen.
50
00:08:52,151 --> 00:08:56,382
Ik vraag me dan af, waarom ��n van uw aanvallers
dan nu in het ziekenhuis ligt...
51
00:08:57,011 --> 00:08:59,482
met zestien hechtingen en een gebroken kaak?
52
00:08:59,611 --> 00:09:03,982
Als een man een wapen grijpt in deze buurt
denk ik dat het serieus is.
53
00:09:05,011 --> 00:09:09,449
U had zelf ook een wapen.
- Ik wilde alleen mijn identificatie pakken.
54
00:09:09,771 --> 00:09:15,428
Welke vals is. Net zoals uw rijbewijs.
Vals of gestolen.
55
00:09:17,451 --> 00:09:22,286
U bent wreed, onbeschaamd en een man van geweld.
56
00:09:24,491 --> 00:09:30,249
Ik kan u al vastzetten voor mishandeling,
het bezit van valse papieren en autodiefstal.
57
00:09:30,471 --> 00:09:32,279
Maar ik doe het niet.
- Bedankt.
58
00:09:32,891 --> 00:09:37,601
Want vergeleken met
waar andere bureaus u voor zoeken...
59
00:09:37,731 --> 00:09:43,249
zijn deze feiten bijna irrelevant.
We hebben u gecheckt, meneer Talbot.
60
00:09:44,771 --> 00:09:49,742
De politieonderzoeken gaan tot over de grens.
Zelfs Interpol is betrokken.
61
00:09:51,931 --> 00:09:56,509
John Montague Talbot,
werkte als een onderwater bergingsdeskundige.
62
00:09:56,731 --> 00:10:01,727
Tijdens een berging in de Noordzee
in juni 1970 verdween u.
63
00:10:02,851 --> 00:10:05,742
Kennelijk gelijk met wat geborgen juwelen.
64
00:10:06,971 --> 00:10:11,044
Vervolgens gearresteerd
in Amsterdam in september 1970.
65
00:10:11,371 --> 00:10:16,399
Ontsnapt door een ongewapende politieagent
te vermoorden.
66
00:10:19,211 --> 00:10:24,046
U denkt misschien dat u in een boerengat zit,
zoals u dat noemt, meneer Talbot...
67
00:10:24,171 --> 00:10:27,008
maar de dag dat u hier kwam zal u spijten.
68
00:10:28,731 --> 00:10:32,770
U zult worden overgeplaatst in hechtenis
van het politiedepartement in New Orleans...
69
00:10:32,891 --> 00:10:36,281
in afwachting van verdere ondervragingen
en een mogelijke uitlevering.
70
00:10:42,251 --> 00:10:44,059
Doe het niet.
71
00:10:46,571 --> 00:10:48,373
Geef het wapen.
72
00:10:48,813 --> 00:10:50,623
Nog ��n stap en je bent dood.
73
00:10:57,291 --> 00:10:59,093
Laat het vallen.
74
00:11:00,411 --> 00:11:02,219
Ga zitten.
75
00:11:05,411 --> 00:11:08,780
Je komt nog geen 10 meter ver.
- Jij bent mijn gijzelaar.
76
00:11:12,011 --> 00:11:14,969
Laat haar gaan.
Je stelt je leven in de waagschaal.
77
00:11:15,091 --> 00:11:17,970
Niet van mij, maar van iedereen
die ons achterna komt.
78
00:11:51,331 --> 00:11:53,207
Slim.
79
00:12:48,971 --> 00:12:50,775
Houd je vast.
80
00:13:04,211 --> 00:13:07,328
Wat een idioot.
Hij zou zo maar iemand kunnen doden.
81
00:13:16,531 --> 00:13:20,490
Waarom laat u me niet gaan?
U hebt me niet meer nodig.
82
00:13:25,971 --> 00:13:30,670
Laat me alstublieft gaan.
- Jij bent mijn verzekering.
83
00:13:57,571 --> 00:13:59,402
Dit moet hem zijn.
84
00:16:53,611 --> 00:16:56,330
Kijk dat nu eens.
Dat is het schone werk.
85
00:16:58,051 --> 00:16:59,860
We hebben een kraanwagen nodig.
86
00:17:52,531 --> 00:17:56,001
Je had ons kunnen vermoorden.
- Dat klopt, vergeet het niet.
87
00:17:56,131 --> 00:17:57,936
Geen beweging.
88
00:18:17,651 --> 00:18:21,564
Wat ben jij in vredesnaam aan het doen?
Probeer je zelfmoord te plegen?
89
00:18:21,691 --> 00:18:26,765
Het spijt me, kapitein. Het is een noodgeval.
Mijn vrouw is ziek en ze moet naar de overkant.
90
00:18:26,891 --> 00:18:31,004
Nog zo'n sprong en je bent dood.
- Vergeef het me maar.
91
00:23:01,651 --> 00:23:04,085
Stuur een oproep uit, snel.
92
00:24:28,771 --> 00:24:34,448
Je bent gek. Je moet wel waanzinnig zijn.
-Ik heb niets te verliezen.
93
00:26:52,771 --> 00:26:54,579
Ik kom zo bij u.
94
00:27:03,291 --> 00:27:07,170
Twee koffie, geen melk.
- Twee koffie, geen melk, komt er aan.
95
00:27:23,811 --> 00:27:28,009
Hier, kom dichterbij.
- U bent knap dapper met een wapen, nietwaar?
96
00:27:50,691 --> 00:27:53,843
Ik zal je aangeven,
het maakt mij niet uit wat je doet.
97
00:27:57,171 --> 00:27:58,975
Eerst vermoord ik die dikke...
98
00:27:59,851 --> 00:28:03,800
en pak die andere terwijl hij nog bedenkt
hoe mij moet raken zonder jou te raken.
99
00:28:03,931 --> 00:28:06,480
Je zou het echt doen, nietwaar?
- Probeer het eens.
100
00:28:07,611 --> 00:28:10,321
Ik haat je zo erg, dat ik er bang van word.
101
00:28:13,051 --> 00:28:15,009
Blijf bang, dan blijf je leven.
102
00:28:47,211 --> 00:28:49,018
Jij blijft hier.
103
00:29:40,011 --> 00:29:41,820
Uitstappen.
104
00:29:50,191 --> 00:29:53,446
Kom mee.
- Wat moeten we hier?
105
00:29:54,971 --> 00:29:56,929
Weggaan van alles.
106
00:31:45,331 --> 00:31:47,287
Stil maar, lieverd. We hebben hem.
107
00:31:53,331 --> 00:31:55,201
Geef het pistool aan mij.
108
00:32:38,091 --> 00:32:44,088
Zo zat ik kip te eten in een wegrestaurant
in Louisiana in niemandsland...
109
00:32:45,211 --> 00:32:48,124
trotse eigenaar van tien dollar
en een onbetaalde auto.
110
00:32:49,251 --> 00:32:52,346
Ik hoorde op de radio over een vent
die een politieagent had gedood.
111
00:32:52,971 --> 00:32:56,286
Ik vroeg me net af hoe ik daar
vandaan moest komen toen opeens...
112
00:32:57,311 --> 00:33:02,384
jackpot. De moordenaar staat vlak naast me.
- Was de agent vermoord?
113
00:33:03,311 --> 00:33:07,290
Hij had een vrouw en een dochtertje.
- Daar wordt je jackpot groter van.
114
00:33:07,611 --> 00:33:11,502
Dat idee had ik ook.
- Waar hebt u het over?
115
00:33:12,131 --> 00:33:15,519
Hij heeft het over geld.
Een beloning.
116
00:33:16,051 --> 00:33:17,886
Voor een dienst aan de gemeenschap.
117
00:33:21,011 --> 00:33:26,722
Hoe herkende je me?
- Dat deed ik niet. Je gijzelaar is hier bekend.
118
00:33:26,851 --> 00:33:30,605
Dit is Sarah Ruthven,
de dochter van Alexander Ruthven.
119
00:33:30,731 --> 00:33:36,363
Gespeld met O L I E.
Alle boorplatformen in de zee, zijn van pappie.
120
00:33:37,891 --> 00:33:39,766
Ware klasse zie je zo.
121
00:33:43,611 --> 00:33:46,125
Ga zitten.
122
00:33:46,251 --> 00:33:50,723
Ik kan je wel helpen.
- Daar twijfel ik niet aan.
123
00:33:51,851 --> 00:33:53,721
Wat is uw naam?
124
00:33:55,451 --> 00:33:59,430
Zonder bewonderenswaardige eigenschappen,
maar heel veel hoop.
125
00:34:00,151 --> 00:34:03,308
We moeten de politie bellen,
er moet hier wel ergens een telefoon zijn.
126
00:34:03,338 --> 00:34:08,138
Geen paniek, juffrouw.
- De politie is vast geen deel van zijn plan.
127
00:34:09,031 --> 00:34:11,914
Misschien begrijpt u het niet,
mijn vader zal zeer dankbaar zijn.
128
00:34:12,011 --> 00:34:16,766
Natuurlijk, maar ik heb liever dat hij
zijn dankbaarheid nu toont...
129
00:34:16,891 --> 00:34:21,888
terwijl ik nog de gelegenheid heb
u hier te laten met die moordenaar.
130
00:34:24,911 --> 00:34:30,101
Laten we pappie bellen,
eens zien of bloed dikker is dan olie.
131
00:35:19,311 --> 00:35:21,383
Je kunt het bijna ruiken.
132
00:35:24,211 --> 00:35:26,090
Geld.
133
00:35:41,851 --> 00:35:43,809
Zet de motor af.
134
00:35:49,611 --> 00:35:51,925
Dat moet pappie zijn.
- Als geroepen.
135
00:35:54,235 --> 00:35:56,035
Goed, hier stappen we uit.
136
00:36:08,931 --> 00:36:12,260
We hadden een afspraak.
- Er is geen politie, zoals afgesproken.
137
00:36:12,691 --> 00:36:18,323
Er zijn hier mensen.
- Personeel en gasten.
138
00:36:18,451 --> 00:36:20,769
Gasten?
- Collega's.
139
00:36:26,132 --> 00:36:31,889
Wij hadden een afspraak, Ruthven.
Er is hier sprake van emotionele waarde.
140
00:36:32,411 --> 00:36:36,280
Dat wil ik volledig uitbetaald hebben.
- We hebben een afspraak die ik nakom.
141
00:36:39,011 --> 00:36:41,563
Een man als u kan het zich veroorloven
eerlijk te zijn.
142
00:36:42,091 --> 00:36:44,623
Goed. E�n dochter, speciale levering.
143
00:37:01,531 --> 00:37:03,491
Is echt alles goed met je?
144
00:37:04,211 --> 00:37:07,807
Jij kunt beter naar je kamer gaan,
dan handelen wij de zaken hier af.
145
00:37:09,231 --> 00:37:11,303
Deze kant op, heren.
146
00:37:23,451 --> 00:37:29,128
Ik had het liever contant,
maar dit maakt het ook wel de moeite waard.
147
00:37:32,252 --> 00:37:35,805
Misschien moeten we het dan nu
over de andere cheque hebben?
148
00:37:41,411 --> 00:37:47,646
Wat zit er achter? Ik vind het wel leuk,
maar wat zit erachter?
149
00:37:47,771 --> 00:37:50,683
De staat Louisiana heeft een beloning
uitgeloofd voor Talbot.
150
00:37:50,811 --> 00:37:54,487
Dit is uw genoegdoening
om Talbot aan ons over te laten.
151
00:37:55,611 --> 00:38:00,401
Ik ben gevleid, maar waarom?
- U kunt erg nuttig voor ons zijn.
152
00:38:00,531 --> 00:38:04,369
Moet er een agent dood?
- U hebt andere talenten.
153
00:38:06,091 --> 00:38:10,006
Ik kan hem beter aangeven.
Dan blijft alles legaal.
154
00:38:11,131 --> 00:38:12,943
Kom, makker.
155
00:38:14,171 --> 00:38:18,130
Mannen als ik worden opgesloten
om mannen als hem te beschermen.
156
00:38:18,951 --> 00:38:21,423
Hoe eerder hoe beter.
Zullen we?
157
00:39:15,331 --> 00:39:20,110
Dat was dom, Talbot.
Wij hebben een voorstel.
158
00:39:20,731 --> 00:39:25,680
Wat voor voorstel?
- Een aantrekkelijk voorstel. Je leven.
159
00:39:42,011 --> 00:39:46,721
Waarom is deze man hier nog?
- Laten we mij maar te gast noemen.
160
00:39:46,851 --> 00:39:48,659
Wacht.
161
00:39:49,931 --> 00:39:51,739
Dat is voor vandaag.
162
00:39:57,571 --> 00:39:59,372
Daarin.
163
00:40:05,011 --> 00:40:06,819
En geen heldendaden meer.
164
00:40:13,731 --> 00:40:18,407
Zoals ik al zei, u hebt uw dochter terug,
u kunt met Talbot doen wat u wilt.
165
00:40:18,531 --> 00:40:21,921
Dus ik neem die andere cheque aan
en ga maar weer eens.
166
00:40:22,051 --> 00:40:25,266
Niet zo snel, Jablonsky.
167
00:40:27,091 --> 00:40:31,369
Hoe weet u mijn naam?
-Je bent een agent, ex-agent.
168
00:40:31,491 --> 00:40:37,839
Ex-rechercheur narcotica in New York,
totdat je inhalig werd en onvoorzichtig.
169
00:40:38,571 --> 00:40:41,200
En ze lieten je voortijdig vrij, nietwaar?
170
00:40:41,731 --> 00:40:47,079
Vroegtijdig wegens goed gedrag.
- Dat verandert natuurlijk de zaak.
171
00:40:48,211 --> 00:40:53,524
Herman, we willen dat je een paar dagen blijft
en Talbot bewaakt.
172
00:40:56,531 --> 00:41:02,049
Begin toch niet met die onzin, Vyland.
Ik ken die vent boven, die Larry.
173
00:41:02,171 --> 00:41:06,403
Hij is twee jaar geleden opgepakt.
En hem ken ik ook.
174
00:41:06,531 --> 00:41:10,844
Royale, met die ogen.
Hij is een scherpschutter.
175
00:41:11,971 --> 00:41:16,920
Jij hebt hier net zo hard nog een bewaker nodig
als Ruthven nog een booreiland nodig heeft.
176
00:41:17,051 --> 00:41:22,250
Niemand mag weten dat Talbot hier is.
- De cheque koopt mijn zwijgen.
177
00:41:22,371 --> 00:41:27,320
Maar niet mijn gemoedsrust.
Ik vind dat je beter kunt blijven.
178
00:41:30,451 --> 00:41:32,485
Wat is het alternatief?
179
00:41:33,011 --> 00:41:36,121
Een reis naar de bodem van de zee
met betonnen schoenen?
180
00:41:37,851 --> 00:41:41,639
Ik accepteer.
- Dat dacht ik wel.
181
00:41:52,131 --> 00:41:54,003
Volgende deur.
182
00:42:04,091 --> 00:42:07,370
Je moet je terugtrekken, maat.
- Maar niet van jou.
183
00:42:07,680 --> 00:42:13,480
Zie nu eens. Ik heb niet al zijn hersenen
eruit geslagen. Nog niet.
184
00:42:16,131 --> 00:42:20,603
Ik neem het nu over.
Het is nu mijn kindje.
185
00:42:39,851 --> 00:42:46,086
Hoor eens, ik heb een grote investering gedaan,
en kort gezegd, ik laat het je niet verpesten.
186
00:42:46,211 --> 00:42:48,520
Je bent een ellendeling.
187
00:42:52,371 --> 00:42:56,207
En laat dit een waarschuwing zijn.
Probeer me zoiets nooit meer te flikken.
188
00:43:35,491 --> 00:43:40,361
Goed, Talbot, laten we gaan.
Jouw aanwezigheid is beneden vereist.
189
00:43:46,011 --> 00:43:47,819
Vooruit, overeind.
190
00:44:18,411 --> 00:44:21,121
Goedemorgen.
Heb je goed geslapen?
191
00:44:28,011 --> 00:44:32,448
Aangezien je hier bent, je bent een specialist
in bergingsacties in diep water.
192
00:44:32,571 --> 00:44:35,689
Wij zoeken iets dat in diep water ligt.
193
00:44:36,811 --> 00:44:39,043
Hoe diep?
- Vierhonderd meter.
194
00:44:41,171 --> 00:44:46,564
Hier is het nergens zo diep.
- Wij zoeken iets in een diep gat in de bodem.
195
00:44:50,011 --> 00:44:56,641
Al zijn het mijn zaken niet, wat is het?
- Laten we zeggen dat we schatzoekers zijn.
196
00:44:58,411 --> 00:45:03,360
Als het zo diep ligt,
heb je zeer geavanceerde apparatuur nodig.
197
00:45:05,851 --> 00:45:10,562
Wat weet je van de Fathom?
- De Fathom? De bathyscaaf?
198
00:45:11,691 --> 00:45:17,969
Wel wat, ik werkte er ooit vanuit Honduras mee.
- Ja, dat weten we. We hebben het nagetrokken.
199
00:45:20,371 --> 00:45:27,288
Met de Fathom is er geen enkel probleem.
De eerste proefduiken gingen naar 700 meter.
200
00:45:27,411 --> 00:45:32,565
Ik hoorde dat de lijn brak en men haar verloor.
201
00:45:34,651 --> 00:45:36,452
Dat klopt.
202
00:46:06,251 --> 00:46:08,461
Alles is vrij.
- Goed, dan ga ik nu.
203
00:46:08,571 --> 00:46:11,071
Volgens mij ben je gek.
- Nee, het is de enige manier.
204
00:46:13,891 --> 00:46:16,850
Doe voorzichtig.
- Ik ben terug voor zonsopgang.
205
00:46:18,672 --> 00:46:20,480
Blijf niet op voor mij.
206
00:47:22,131 --> 00:47:23,939
Hierheen.
207
00:47:26,091 --> 00:47:27,897
Alles in orde?
- Ja, ik leef nog.
208
00:47:27,990 --> 00:47:31,302
Je hebt geluk.
- Ik heb hun manier ontdekt, dus laten we gaan.
209
00:47:56,731 --> 00:48:01,567
Slaap nu maar lekker
en doe niet vervelend. Begrijp je me?
210
00:48:02,691 --> 00:48:05,525
Mooi, dat dacht ik wel. Slaap ze.
211
00:48:10,531 --> 00:48:12,337
Droom lekker.
212
00:48:18,411 --> 00:48:22,802
En dat is dan toch de X-12?
Hoe lang duurt het om daar te komen?
213
00:48:26,171 --> 00:48:27,978
Dat kunnen we doen in ongeveer...
214
00:48:32,131 --> 00:48:33,937
misschien 40 minuten.
215
00:48:35,531 --> 00:48:38,151
Is het materiaal in orde?
- Ja, ik heb alles gecontroleerd.
216
00:48:45,171 --> 00:48:48,249
Kunnen we niet dichterbij komen?
- Niet zonder gezien te worden.
217
00:48:48,359 --> 00:48:51,658
Als ik wil vinden wat we zoeken,
heb ik tijd nodig.
218
00:48:51,971 --> 00:48:53,806
Niet te lang. Er kan een storm opsteken.
219
00:49:27,891 --> 00:49:30,406
Hij is aan het bed geketend.
220
00:49:48,011 --> 00:49:50,927
Kom mee.
- Mee, waarheen?
221
00:49:51,036 --> 00:49:53,836
Gewoon wat kletsen.
Het duurt niet lang.
222
00:52:36,372 --> 00:52:40,172
Ik moet zeggen dat ze prachtig is.
- Je zou niet zeggen dat ze prehistorisch is.
223
00:52:40,277 --> 00:52:44,076
Ze ziet er uit alsof het net bedacht is.
- En opeens moet je dank je zeggen.
224
00:52:44,134 --> 00:52:45,934
Drie weken in die...
225
00:53:23,570 --> 00:53:25,370
Boor Onderzoek Project
Priv�
226
00:53:25,388 --> 00:53:27,188
Topgeheim
Beslist geen toegang
227
00:54:58,091 --> 00:55:02,687
Staat de boel soms in de fik?
- Laten we kijken wat er aan de hand is.
228
00:55:10,171 --> 00:55:13,049
Als dit weer zo'n brandoefening is...
229
00:57:38,611 --> 00:57:41,441
Vooruit, opschieten nu.
- Ik weet zeker dat ik iets zag.
230
00:57:41,491 --> 00:57:43,291
Werk nu door.
- Ik zou zweren...
231
00:57:52,771 --> 00:57:54,572
Goed, erin, jij.
232
00:59:39,051 --> 00:59:45,320
Niet schreeuwen en niet bewegen.
Concentreer je er op en beweeg niet.
233
00:59:45,451 --> 00:59:50,127
Ik weet dat je bang bent van mij,
maar schreeuw en beweeg niet.
234
00:59:50,251 --> 00:59:53,926
Begrijp je dat?
Luister naar me.
235
00:59:54,051 --> 00:59:58,966
Ik zal je niets doen.
Ik zal je niet aanvallen.
236
01:00:01,371 --> 01:00:08,107
Als ze me buiten mijn kamer vinden, ben ik dood.
E�n geluid van jou en ze vermoorden mij.
237
01:00:09,251 --> 01:00:12,448
Begrijp je het risico dat ik neem?
238
01:00:14,211 --> 01:00:19,331
Luister. Alles wat er tot nu toe gebeurd is...
239
01:00:19,451 --> 01:00:23,970
het gedoe in de bar waardoor ik
in de rechtszaal kwam, was gepland.
240
01:00:24,080 --> 01:00:25,890
Dat klopt, alles was vooropgezet.
241
01:00:26,091 --> 01:00:32,280
Mijn vlucht uit de rechtszaal, waarbij ik jou
ontvoerde, was alleen om hier in huis te komen.
242
01:00:32,411 --> 01:00:35,485
Het was georganiseerd
met een handjevol mensen.
243
01:00:36,311 --> 01:00:39,422
De agent, ik zogenaamd vermoord heb...
244
01:00:39,732 --> 01:00:44,532
het enige dat hij er aan over gehouden heeft
is een brandplek van een losse flodder.
245
01:00:44,851 --> 01:00:48,800
Je zag geen bloed, is het wel?
Omdat er geen bloed was.
246
01:00:51,431 --> 01:00:53,268
Ik haal mijn hand weg.
247
01:00:54,291 --> 01:00:57,603
Als jij gaat schreeuwen, ben ik dood.
248
01:00:58,731 --> 01:01:00,606
Ik neem nu dat risico.
249
01:01:17,411 --> 01:01:22,087
Rechter Mollison vroeg je
naar de rechtbank te komen, nietwaar?
250
01:01:22,211 --> 01:01:24,920
Hij stuurde zelfs een auto
om zeker te zijn dat je zou komen.
251
01:01:27,531 --> 01:01:30,523
Maar jij hebt me bijna vermoord.
252
01:01:33,411 --> 01:01:36,608
Ik moest wel ruw met je doen,
ik weet het.
253
01:01:36,731 --> 01:01:41,646
Ik moest weg, maar het moest geloofwaardig zijn.
We konden niet de hele staat erin betrekken.
254
01:01:41,771 --> 01:01:46,322
Denk na, Sarah.
De auto met de passende sleutels...
255
01:01:46,451 --> 01:01:51,969
Alles was geregeld om mij hier binnen te krijgen
samen met Jablonsky.
256
01:01:53,091 --> 01:01:57,165
Wie ben je?
- Mijn naam is John Talbot.
257
01:01:57,291 --> 01:02:03,003
Mijn enige misdaad was onbetaald parkeren.
Alles was vooropgezet.
258
01:02:04,131 --> 01:02:08,921
Ik zit toch niet aan een bed geketend
met Jablonsky's pistool tegen mijn hoofd?
259
01:02:10,611 --> 01:02:15,262
Waarom zit ik hier dan en vertel je dit alles?
- Waarom dan?
260
01:02:15,291 --> 01:02:21,048
Omdat zij Jablonsky hebben gedood.
- Ik begrijp het niet...
261
01:02:21,171 --> 01:02:24,562
wat gebeurt er in dit huis?
- Luister gewoon.
262
01:02:25,691 --> 01:02:30,003
Je vader deed, wat hij dacht,
een goede zakendeal.
263
01:02:30,131 --> 01:02:33,521
Hij investeerde geld
in een bergingsoperatie.
264
01:02:33,651 --> 01:02:37,200
Maar hij kende Vyland en zijn gezelschap niet.
265
01:02:37,331 --> 01:02:42,203
Hij zit er tot over zijn oren in.
Hij is in gevaar, Sarah en jij ook.
266
01:02:44,331 --> 01:02:49,679
Waarom ben jij hier?
- Ik kan alleen zeggen, dat ik een opdracht heb.
267
01:02:50,811 --> 01:02:55,489
Als ik deze nacht overleef,
heb ik iemand nodig die ik kan vertrouwen.
268
01:02:57,611 --> 01:03:02,300
Geloof me, ik zit aan de goede kant
en ik reken op jou.
269
01:04:05,891 --> 01:04:08,803
Bedankt, vriend.
270
01:04:36,691 --> 01:04:39,389
Wakker worden, meneer Talbot.
Opstaan.
271
01:04:42,211 --> 01:04:45,410
Waar is Jablonsky?
- We hebben hem betaald, hij is vertrokken.
272
01:04:58,611 --> 01:05:01,028
Doe het nog een keer en ik sla je verrot.
273
01:05:07,771 --> 01:05:13,845
Goed, laten we ��n ding duidelijk maken.
Ik ben degene met de antwoorden in de zee.
274
01:05:14,691 --> 01:05:19,504
Dus je zult me beslist niet neerknallen.
Beslist niet.
275
01:05:33,291 --> 01:05:35,442
Goed, rustig aan maar.
276
01:05:44,131 --> 01:05:50,206
Kennelijk is meneer Talbot onvervangbaar,
op dit moment.
277
01:07:33,971 --> 01:07:35,780
Het is Vyland.
278
01:07:47,771 --> 01:07:49,578
Ik denk dat je wel weet wat dit is.
279
01:07:50,931 --> 01:07:55,381
Ja, ik weet het.
Het is de Fathom of een tweeling.
280
01:07:55,892 --> 01:07:58,091
Dat klopt.
- Wat is er mee?
281
01:07:58,410 --> 01:08:01,368
Ze is hier.
- Hier?
282
01:08:02,491 --> 01:08:08,408
Dat is ��n van de pijlers van het booreiland.
Maar tot 7 meter boven de bodem omhoog gehaald.
283
01:08:09,531 --> 01:08:12,807
De bathyscaaf ligt daaronder afgemeerd.
284
01:08:19,171 --> 01:08:21,909
Het is een nogal een operatie.
- Dat klopt.
285
01:08:22,318 --> 01:08:24,228
Het moet wel om een grote prijs gaan.
286
01:08:24,731 --> 01:08:29,661
Dit is ons voorstel.
Jij zorgt dat deze Fathom werkt...
287
01:08:30,891 --> 01:08:35,248
en we vergeten wat er is gebeurd.
Wij zorgen dat je naar Zuid-Amerika komt...
288
01:08:35,371 --> 01:08:38,719
met een nieuw paspoort
en wat geld op zak.
289
01:08:39,851 --> 01:08:45,287
Wat zeg je er op?
- Ik zeg, dat ik garantie moet hebben.
290
01:08:47,371 --> 01:08:49,175
Je hebt helemaal geen keuze.
291
01:08:51,891 --> 01:08:57,682
Jij hoeft alleen de draden te controleren
en te zorgen dat dit ding werkt.
292
01:08:58,811 --> 01:09:02,204
Dan moet ik het dus maar proberen, nietwaar?
293
01:09:27,291 --> 01:09:29,099
Jij draagt het gereedschap maar, knul.
294
01:09:31,711 --> 01:09:33,767
Laten we maar eens naar je speelgoed kijken.
295
01:10:51,891 --> 01:10:56,407
Mocht je erover denken ons te verlaten,
Fathom kan alleen vanaf hier losgemaakt worden.
296
01:10:56,531 --> 01:10:59,490
Alsof ik weg zou gaan
en onze fijne vriendschap zou verpesten?
297
01:12:47,251 --> 01:12:51,406
Het is vijf uur. Hoe gaat het?
- Er zijn hier heel wat problemen.
298
01:12:52,131 --> 01:12:54,986
Jij hebt Fathom toch gestolen
toen zij nog met haar bezig waren?
299
01:12:55,111 --> 01:12:59,899
Zij waren nog niet klaar.
Het zal wat tijd kosten deze zooi te ontrafelen.
300
01:13:00,931 --> 01:13:05,482
Kun je het maken? Je moet het maken.
- Door wie zou je me willen laten vervangen?
301
01:13:06,611 --> 01:13:11,959
Hoe lang heb je nodig?
- Ik denk minstens een paar uur.
302
01:13:30,051 --> 01:13:31,859
We zijn bij Ruthven.
303
01:13:52,851 --> 01:13:58,645
Talbot heeft meer tijd nodig. Het lukt wel,
we moeten gewoon geduld hebben.
304
01:13:59,371 --> 01:14:03,321
Waar gaat u heen, juffrouw Ruthven?
- Overal waar u niet bent.
305
01:14:08,051 --> 01:14:12,602
Hoe gaat het met de zenuwen?
Je bent er met open ogen ingestapt.
306
01:14:12,731 --> 01:14:14,535
En we zijn er bijna.
307
01:14:15,610 --> 01:14:18,388
Blijf kalm en er gebeurt niemand iets.
308
01:15:28,371 --> 01:15:30,180
Waar is Vyland?
- Wat is er?
309
01:15:30,299 --> 01:15:34,099
Breng me gewoon bij hem. Er kan zo drukverlies
optreden, dan gaan we allemaal eraan.
310
01:15:37,091 --> 01:15:38,893
Schiet nu toch op.
311
01:16:22,411 --> 01:16:24,720
Ik vermoord je, Talbot.
312
01:17:12,711 --> 01:17:14,521
Is er een teken?
313
01:17:19,011 --> 01:17:23,084
Dit betekent niets.
Het verandert de hele tijd.
314
01:17:23,211 --> 01:17:27,363
De wind is met 5 knopen afgenomen,
maar het kan van alles worden daar buiten.
315
01:17:27,491 --> 01:17:31,450
De wind kan nog 3 minuten aanhouden, of 3 dagen.
316
01:18:13,091 --> 01:18:18,367
Rustig. Je krijgt de smaak te pakken.
- Dat gaat snel in jouw buurt.
317
01:18:32,811 --> 01:18:37,760
Oproep 19 aan hoofdkwartier.
Hoort u mij? Over.
318
01:18:40,971 --> 01:18:45,442
Oproep 19 aan hoofdkwartier.
Hoort u mij? Over.
319
01:18:45,571 --> 01:18:47,749
Oproep 19, hier hoofdkwartier, zegt u het maar.
320
01:18:48,571 --> 01:18:53,565
Alles werkt. De Fathom werkt
en ik breng haar nu naar beneden.
321
01:18:53,691 --> 01:18:57,730
Nee, Talbot, wacht. We kunnen niet uitvaren
in deze storm, we komen er niet doorheen.
322
01:18:57,851 --> 01:19:01,366
We kregen vanmorgen vier man aan boord
maar dat zou niet voldoende kunnen zijn.
323
01:19:01,491 --> 01:19:06,121
Het moet wel. Ik kan nu niet wachten.
Als er koppen geteld worden, hang ik. Over.
324
01:19:06,251 --> 01:19:10,369
Je moet wachten. Als de storm luwt
kunnen we de helikopters proberen.
325
01:19:10,491 --> 01:19:13,689
Verpest het niet. Je moet wachten.
326
01:19:14,811 --> 01:19:17,626
Luister nu naar mij, wacht jij maar.
327
01:19:18,451 --> 01:19:22,150
Ik heb 3 jaar op dit moment gewacht.
328
01:19:35,891 --> 01:19:39,823
Dank je wel. Bedankt voor alles.
329
01:21:07,931 --> 01:21:11,287
Waar is iedereen?
Ik heb net opgeroepen, maar er is niemand hier.
330
01:21:11,411 --> 01:21:15,006
Larry is nu niet hier.
- En?
331
01:21:18,631 --> 01:21:20,755
Heb je het probleem gevonden? Kun je het maken?
332
01:21:22,331 --> 01:21:24,138
Alles werkt.
333
01:21:36,691 --> 01:21:39,927
Zeg tegen Vyland dat we er klaar voor zijn.
334
01:22:26,971 --> 01:22:29,220
Heb je het naar je zin, Royale?
- Zeker.
335
01:22:30,530 --> 01:22:32,340
Snelheid sectie.
336
01:22:37,091 --> 01:22:39,563
Als alles werkt, moet zij nu starten.
337
01:22:42,691 --> 01:22:44,498
De motoren zijn gestart.
338
01:22:47,051 --> 01:22:48,860
Bent u zover?
339
01:22:51,531 --> 01:22:53,333
Afkoppelen.
340
01:23:03,011 --> 01:23:04,820
We zijn vrij van de pijler.
341
01:23:06,771 --> 01:23:09,960
U kunt me beter een koers geven
voor we in de modder wegzinken.
342
01:23:13,091 --> 01:23:15,987
Bijna zuidwest, 222 graden.
343
01:23:17,811 --> 01:23:22,362
Zuidwest, 222 graden.
Lees verder.
344
01:23:28,051 --> 01:23:33,603
Wanneer komen we bij die put?
- Heel gauw, we zijn op ongeveer tweederde.
345
01:23:34,731 --> 01:23:38,885
Wie heeft de berekeningen gemaakt?
- Een ingenieur heeft ze gemaakt.
346
01:23:41,651 --> 01:23:43,459
Komen we hem onderweg tegen?
347
01:23:55,571 --> 01:23:57,405
E�n momentje, vriend.
348
01:24:09,051 --> 01:24:12,805
We hebben 330 meter afgelegd.
Moeten we niet naar beneden?
349
01:24:13,832 --> 01:24:19,984
Nog niet. Als we over een koraalrif schuiven,
��n vernielde tank verpest ons drijfvermogen...
350
01:24:21,211 --> 01:24:23,014
en we komen nooit meer boven.
351
01:24:25,051 --> 01:24:28,286
Doe het maar op jouw manier,
daarvoor ben je hier.
352
01:24:44,211 --> 01:24:46,013
Overgaan op enkel.
353
01:24:49,651 --> 01:24:51,461
362.
354
01:24:54,851 --> 01:24:56,682
363.
355
01:25:02,891 --> 01:25:04,699
365.
356
01:25:09,531 --> 01:25:11,335
366.
357
01:25:13,835 --> 01:25:15,645
Bodem.
358
01:25:31,131 --> 01:25:32,934
Het is Ruthven.
359
01:25:43,851 --> 01:25:46,923
Dat is de laatste,
dan blijven alleen de twee bij Talbot over.
360
01:26:57,131 --> 01:27:01,410
Kijk dat toch eens.
Is het niet geweldig?
361
01:27:02,531 --> 01:27:05,888
Wat een geluk, Royale, dat het niet
over de zeebodem werd verspreid.
362
01:27:07,011 --> 01:27:09,721
Het wachten waard?
- Het wachten waard.
363
01:27:11,851 --> 01:27:15,560
Wat we zoeken,
ligt in de achterste vrachtruimte.
364
01:27:16,292 --> 01:27:19,161
Er is een deur...
- Aan bakboordzijde achter de vleugel.
365
01:27:20,691 --> 01:27:25,140
Je kent je Dakota's.
- Ja, ik ken mijn Dakota's.
366
01:27:27,291 --> 01:27:32,046
Het is groot, Talbot.
En het is verpakt in vier kratten.
367
01:27:32,171 --> 01:27:35,182
Drie met goudstaven, ��n met smaragden
en ongeslepen diamanten...
368
01:27:35,592 --> 01:27:37,792
met een totale waarde 85 miljoen dollar.
369
01:27:46,931 --> 01:27:48,739
Hoe weet je dat?
370
01:28:02,611 --> 01:28:04,417
Wat doe je?
371
01:28:10,691 --> 01:28:15,527
Ik heb het zuurstof afgesloten
en schakelde over op omgekeerde luchtstroom.
372
01:28:16,551 --> 01:28:18,354
De lucht wordt er nu uitgezogen.
373
01:28:23,851 --> 01:28:26,946
Over ongeveer 6 minuten zullen we sterven.
374
01:28:32,611 --> 01:28:34,418
Waar heb je het over?
375
01:28:35,931 --> 01:28:38,137
Ik heb het over niet kunnen ademen.
376
01:28:39,331 --> 01:28:41,139
Ik heb het over blauw aanlopen.
377
01:28:42,331 --> 01:28:45,281
Ik heb het over je longen uit je lijf gillen
voor je hart stopt.
378
01:28:54,651 --> 01:28:56,453
Je vindt nooit de juiste volgorde.
379
01:29:02,491 --> 01:29:07,385
Wat voor grap is dit?
- Geen grap, ik heb het circuit veranderd.
380
01:29:13,611 --> 01:29:15,418
Wacht.
381
01:29:16,358 --> 01:29:18,158
Als dat klopt, sterf jij ook.
382
01:29:20,271 --> 01:29:22,102
Ja, dat klopt.
383
01:29:24,731 --> 01:29:28,440
Kom, Talbot, ik weet wat jij wilt.
Je wilt een groter deel.
384
01:29:28,771 --> 01:29:30,605
Goed, je krijgt het.
385
01:29:35,011 --> 01:29:40,369
Die lading was op weg van Colombia
naar het IMF als betaling voor wapens.
386
01:29:40,491 --> 01:29:44,190
Vanwege de revolutie was valuta onzeker.
- Repareer het circuit, Talbot.
387
01:29:45,611 --> 01:29:48,479
Ze huurden een kleine luchtvaartmaatschappij.
Mijn maatschappij.
388
01:29:48,611 --> 01:29:53,007
Maar het vliegtuig kwam nooit op haar bestemming
aan, want anderen wisten wat er aan boord was.
389
01:29:53,631 --> 01:29:55,500
Dus ze schoten het uit de lucht.
390
01:29:57,931 --> 01:29:59,740
Wie ben jij eigenlijk?
391
01:30:09,851 --> 01:30:12,230
Degene links is mijn broer.
392
01:30:13,851 --> 01:30:18,003
En degene rechts is mijn vrouw.
393
01:30:19,011 --> 01:30:23,449
En ergens daarbinnen is een jongetje.
394
01:30:24,571 --> 01:30:27,803
3 jaar oud. Mijn zoon.
395
01:30:31,651 --> 01:30:34,461
Ik heb namelijk 3 jaar op dit moment gewacht.
396
01:30:35,091 --> 01:30:42,088
Ik geloof niet dat er in die tijd 5 minuten
zijn geweest dat ik aan iets anders dacht.
397
01:30:45,331 --> 01:30:49,148
Wat wil je, Talbot?
Wat wil je?
398
01:30:52,091 --> 01:30:53,899
Ik heb besloten...
399
01:30:55,171 --> 01:30:56,979
dat ik hier blijf...
400
01:30:59,091 --> 01:31:03,243
met de mensen waar ik van houd.
401
01:31:04,171 --> 01:31:10,224
Ik ben niet blij dat jullie hier ook zijn,
maar eigenlijk is het wel toepasselijk.
402
01:31:10,851 --> 01:31:16,187
De moordenaars en hun slachtoffers
uiteindelijk samen.
403
01:31:17,011 --> 01:31:22,244
Jij, achterlijke idioot, je bent gek.
Ik vroeg je, wat je wilde. Wat wil je nu?
404
01:31:25,771 --> 01:31:29,730
We zitten hier vast. Voor altijd.
405
01:32:16,051 --> 01:32:20,284
Wat is dat?
- Een waarschuwing voor luchtvervuiling.
406
01:32:21,411 --> 01:32:24,201
Nu wordt het pijnlijk.
407
01:32:26,331 --> 01:32:28,607
Wie is verantwoordelijk?
408
01:32:29,731 --> 01:32:33,041
Wie is verantwoordelijk
voor het neerschieten van dat vliegtuig?
409
01:32:34,731 --> 01:32:38,043
Is dat wat je wilt?
410
01:32:39,171 --> 01:32:42,801
Als ik het zeg, zet je dan
het zuurstof weer aan?
411
01:32:43,931 --> 01:32:45,739
Praat.
412
01:32:51,931 --> 01:32:57,825
Ik kan voelen hoe mijn keel en longen
pijn beginnen te doen.
413
01:33:01,051 --> 01:33:04,066
Jullie voelen het waarschijnlijk ook.
414
01:33:06,731 --> 01:33:09,440
Het begint blauw te worden onder je ogen.
415
01:33:10,571 --> 01:33:15,486
Kijk naar je handen, Vyland.
Zij worden blauw.
416
01:33:25,451 --> 01:33:27,259
Goed, Talbot.
417
01:33:29,771 --> 01:33:34,629
Ik deed het. Ik was het.
Zet nu het zuurstof weer aan.
418
01:33:38,851 --> 01:33:42,048
Ik deed het. Zet het zuurstof aan.
419
01:33:46,451 --> 01:33:49,966
Wie doodde Jablonsky?
420
01:33:55,091 --> 01:34:00,768
Ik heb gezegd dat ik het was.
Zet het zuurstof aan, Talbot.
421
01:34:00,891 --> 01:34:03,681
Wie doodde Jablonsky?
422
01:34:05,811 --> 01:34:09,281
Zeg het, Royale, in vredesnaam, praat.
423
01:34:10,611 --> 01:34:14,889
Ik zeg niets.
- Zeg het.
424
01:34:15,011 --> 01:34:18,368
Zeg het.
- Kijk door het raam, Talbot.
425
01:34:19,491 --> 01:34:23,281
Dat zijn slechts beenderen, geen mensen.
426
01:34:24,411 --> 01:34:29,849
Wat wil je? Jezelf met hen begraven?
Dat brengt hen niet terug.
427
01:34:30,271 --> 01:34:32,366
Er zijn miljoenen dollars...
428
01:34:33,691 --> 01:34:36,387
Talbot, miljoenen...
429
01:34:38,411 --> 01:34:41,290
Zeg het hem.
430
01:34:42,411 --> 01:34:46,086
Zeg het hem.
431
01:34:46,211 --> 01:34:48,520
Zeg het hem.
432
01:35:12,491 --> 01:35:16,884
Je hebt 30 seconden.
433
01:35:18,011 --> 01:35:22,163
Ik zeg niets.
- Praat.
434
01:35:33,731 --> 01:35:35,849
Zeg het.
435
01:35:37,971 --> 01:35:41,441
Ik doodde...
436
01:35:43,436 --> 01:35:45,246
Ik doodde...
437
01:37:37,491 --> 01:37:39,300
Ik kom omhoog.
438
01:37:41,571 --> 01:37:43,380
Ik kom omhoog.
439
01:38:30,414 --> 01:38:33,214
Vertaling: Astimo
Subtitle programming tool by OuweGrijze
38105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.