All language subtitles for FEAR IS THE KEY [1972] - Barry Newman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,971 --> 00:01:25,999 Lima Mike roept Delta Charlie. 2 00:01:29,131 --> 00:01:31,603 Kun je me horen? Over. 3 00:01:38,051 --> 00:01:43,761 Delta Charlie. Lima Mike, hier is Delta Charlie. Ik hoor je 5 en 9. Over. 4 00:01:44,591 --> 00:01:47,140 Goed, Pete, ik heb je. Over. 5 00:01:48,071 --> 00:01:51,689 We zijn op koers over Eagle's Nest. Sorry voor de vertraging. Over. 6 00:01:52,111 --> 00:01:54,666 Wat ging er verkeerd, Pete? Je bent 2 uur te laat. Over. 7 00:01:54,691 --> 00:01:59,890 Iemand wist wat we aan boord hebben, is er niet blij mee en stopte explosieven achter de radio. 8 00:02:00,011 --> 00:02:02,423 De ontsteking ging wel af, maar de bom niet. Over. 9 00:02:03,051 --> 00:02:05,568 Is iemand gewond geraakt, Pete? Over. 10 00:02:06,291 --> 00:02:10,178 Negatief, we zijn allemaal in orde. Alleen de radio was beschadigd. Ontspan maar. Over. 11 00:02:10,771 --> 00:02:13,422 Goed. Hoe vliegt ze, Pete? Over. 12 00:02:14,051 --> 00:02:19,250 Als een engel. We hebben een padvinder bij ons, een toestel van de luchtmacht sloot bij ons aan. 13 00:02:19,371 --> 00:02:22,437 Barranquilla heeft een escorte geregeld om ons binnen te halen. Over. 14 00:02:22,851 --> 00:02:26,583 Wist je daar van, Pete? Wat voor toestel? Over. 15 00:02:27,211 --> 00:02:30,590 Een oude Mustang met vleugeltanks. Zij is echt. Over. 16 00:02:31,511 --> 00:02:36,199 Goed dan. Laat me Caroline even spreken. Over. - Doen we. 17 00:02:37,731 --> 00:02:41,851 Hallo, schat. Het spijt me dat we je lieten schrikken. Het was niet de bedoeling. Over. 18 00:02:42,871 --> 00:02:46,865 Gelukkig hebben we je uit die hel gehaald. Ben je echt in orde? Over. 19 00:02:48,091 --> 00:02:51,881 We zijn zo goed in orde dat Scott slaapt . - Hij duikt op ons neer. 20 00:03:01,731 --> 00:03:03,928 Pete? Kun je me horen? 21 00:03:05,051 --> 00:03:06,907 Pete, kun je me horen? Over. 22 00:03:12,851 --> 00:03:16,208 Pete, kun je me horen? 23 00:03:17,531 --> 00:03:23,447 Delta Charlie, geef antwoord. Geef antwoord, Pete. Over. 24 00:04:41,571 --> 00:04:43,383 Vol gooien? 25 00:05:00,291 --> 00:05:03,990 Kun je tegen de stilte hier? - Hier gebeurt niet veel op zondag. 26 00:05:05,611 --> 00:05:09,925 Hier gebeurt meestal niets. - U koopt toch gebruikte auto's? 27 00:05:12,051 --> 00:05:16,727 Wat denk je van deze? - U moet het de baas vragen. Kom maandag terug. 28 00:05:44,171 --> 00:05:46,403 Bourbon. - Denk nog maar eens na, meneer. 29 00:05:47,213 --> 00:05:50,013 Nog eens? - Op zondag wordt geen sterke drank geserveerd. 30 00:05:55,531 --> 00:06:00,508 Er is hier niemand te zien, wie houdt u aan? - Regels van de parochie, geen sterke drank. 31 00:06:01,331 --> 00:06:03,209 Het is niet mijn parochie. 32 00:06:04,331 --> 00:06:10,088 Ik heb net door dit ellendige moeras, dat je een staat noemt, gereden en ik wil iets drinken. 33 00:06:10,111 --> 00:06:13,990 Wat denkt u van een lekker koud biertje? - Ik zei whisky. 34 00:06:14,211 --> 00:06:17,123 Wacht nu gauw eens even, u kunt niet hier achter... 35 00:06:17,251 --> 00:06:22,200 We laten niemand achter de bar, u moet terug naar de andere kant, of... 36 00:06:25,571 --> 00:06:27,376 Dit is New York City niet. 37 00:06:29,291 --> 00:06:32,866 Wat kost de fles? - Zeven dollar en dertig cent. 38 00:06:35,091 --> 00:06:36,939 Geef me iets te eten voor het wisselgeld. 39 00:07:00,991 --> 00:07:05,702 Wagen 23. - Johnny's Country Bar, code 14, ordeprobleem. 40 00:07:59,611 --> 00:08:03,743 Bezorg je Wally problemen, baasje? - Vraag je dat of zeg je dat? 41 00:08:05,371 --> 00:08:07,940 Als u problemen zoekt, meneer, bent u aan het goede adres. 42 00:08:09,051 --> 00:08:11,885 Er was mij gezegd dat hier weinig gebeurt op zondag. 43 00:08:13,011 --> 00:08:15,401 Goed meneer, laat maar eens identificatie zien. 44 00:08:18,411 --> 00:08:20,221 Hij heeft daar mijn pistool in zitten. 45 00:08:33,731 --> 00:08:35,582 Rustig nu, knul, rustig. 46 00:08:37,711 --> 00:08:39,519 Het is zondag. 47 00:08:40,669 --> 00:08:42,479 Grote jongen. 48 00:08:42,491 --> 00:08:44,320 Zelfverdediging? 49 00:08:46,251 --> 00:08:51,530 U zegt dat de agenten u aanvielen? - Zij maakten de bewegingen. 50 00:08:52,151 --> 00:08:56,382 Ik vraag me dan af, waarom ��n van uw aanvallers dan nu in het ziekenhuis ligt... 51 00:08:57,011 --> 00:08:59,482 met zestien hechtingen en een gebroken kaak? 52 00:08:59,611 --> 00:09:03,982 Als een man een wapen grijpt in deze buurt denk ik dat het serieus is. 53 00:09:05,011 --> 00:09:09,449 U had zelf ook een wapen. - Ik wilde alleen mijn identificatie pakken. 54 00:09:09,771 --> 00:09:15,428 Welke vals is. Net zoals uw rijbewijs. Vals of gestolen. 55 00:09:17,451 --> 00:09:22,286 U bent wreed, onbeschaamd en een man van geweld. 56 00:09:24,491 --> 00:09:30,249 Ik kan u al vastzetten voor mishandeling, het bezit van valse papieren en autodiefstal. 57 00:09:30,471 --> 00:09:32,279 Maar ik doe het niet. - Bedankt. 58 00:09:32,891 --> 00:09:37,601 Want vergeleken met waar andere bureaus u voor zoeken... 59 00:09:37,731 --> 00:09:43,249 zijn deze feiten bijna irrelevant. We hebben u gecheckt, meneer Talbot. 60 00:09:44,771 --> 00:09:49,742 De politieonderzoeken gaan tot over de grens. Zelfs Interpol is betrokken. 61 00:09:51,931 --> 00:09:56,509 John Montague Talbot, werkte als een onderwater bergingsdeskundige. 62 00:09:56,731 --> 00:10:01,727 Tijdens een berging in de Noordzee in juni 1970 verdween u. 63 00:10:02,851 --> 00:10:05,742 Kennelijk gelijk met wat geborgen juwelen. 64 00:10:06,971 --> 00:10:11,044 Vervolgens gearresteerd in Amsterdam in september 1970. 65 00:10:11,371 --> 00:10:16,399 Ontsnapt door een ongewapende politieagent te vermoorden. 66 00:10:19,211 --> 00:10:24,046 U denkt misschien dat u in een boerengat zit, zoals u dat noemt, meneer Talbot... 67 00:10:24,171 --> 00:10:27,008 maar de dag dat u hier kwam zal u spijten. 68 00:10:28,731 --> 00:10:32,770 U zult worden overgeplaatst in hechtenis van het politiedepartement in New Orleans... 69 00:10:32,891 --> 00:10:36,281 in afwachting van verdere ondervragingen en een mogelijke uitlevering. 70 00:10:42,251 --> 00:10:44,059 Doe het niet. 71 00:10:46,571 --> 00:10:48,373 Geef het wapen. 72 00:10:48,813 --> 00:10:50,623 Nog ��n stap en je bent dood. 73 00:10:57,291 --> 00:10:59,093 Laat het vallen. 74 00:11:00,411 --> 00:11:02,219 Ga zitten. 75 00:11:05,411 --> 00:11:08,780 Je komt nog geen 10 meter ver. - Jij bent mijn gijzelaar. 76 00:11:12,011 --> 00:11:14,969 Laat haar gaan. Je stelt je leven in de waagschaal. 77 00:11:15,091 --> 00:11:17,970 Niet van mij, maar van iedereen die ons achterna komt. 78 00:11:51,331 --> 00:11:53,207 Slim. 79 00:12:48,971 --> 00:12:50,775 Houd je vast. 80 00:13:04,211 --> 00:13:07,328 Wat een idioot. Hij zou zo maar iemand kunnen doden. 81 00:13:16,531 --> 00:13:20,490 Waarom laat u me niet gaan? U hebt me niet meer nodig. 82 00:13:25,971 --> 00:13:30,670 Laat me alstublieft gaan. - Jij bent mijn verzekering. 83 00:13:57,571 --> 00:13:59,402 Dit moet hem zijn. 84 00:16:53,611 --> 00:16:56,330 Kijk dat nu eens. Dat is het schone werk. 85 00:16:58,051 --> 00:16:59,860 We hebben een kraanwagen nodig. 86 00:17:52,531 --> 00:17:56,001 Je had ons kunnen vermoorden. - Dat klopt, vergeet het niet. 87 00:17:56,131 --> 00:17:57,936 Geen beweging. 88 00:18:17,651 --> 00:18:21,564 Wat ben jij in vredesnaam aan het doen? Probeer je zelfmoord te plegen? 89 00:18:21,691 --> 00:18:26,765 Het spijt me, kapitein. Het is een noodgeval. Mijn vrouw is ziek en ze moet naar de overkant. 90 00:18:26,891 --> 00:18:31,004 Nog zo'n sprong en je bent dood. - Vergeef het me maar. 91 00:23:01,651 --> 00:23:04,085 Stuur een oproep uit, snel. 92 00:24:28,771 --> 00:24:34,448 Je bent gek. Je moet wel waanzinnig zijn. -Ik heb niets te verliezen. 93 00:26:52,771 --> 00:26:54,579 Ik kom zo bij u. 94 00:27:03,291 --> 00:27:07,170 Twee koffie, geen melk. - Twee koffie, geen melk, komt er aan. 95 00:27:23,811 --> 00:27:28,009 Hier, kom dichterbij. - U bent knap dapper met een wapen, nietwaar? 96 00:27:50,691 --> 00:27:53,843 Ik zal je aangeven, het maakt mij niet uit wat je doet. 97 00:27:57,171 --> 00:27:58,975 Eerst vermoord ik die dikke... 98 00:27:59,851 --> 00:28:03,800 en pak die andere terwijl hij nog bedenkt hoe mij moet raken zonder jou te raken. 99 00:28:03,931 --> 00:28:06,480 Je zou het echt doen, nietwaar? - Probeer het eens. 100 00:28:07,611 --> 00:28:10,321 Ik haat je zo erg, dat ik er bang van word. 101 00:28:13,051 --> 00:28:15,009 Blijf bang, dan blijf je leven. 102 00:28:47,211 --> 00:28:49,018 Jij blijft hier. 103 00:29:40,011 --> 00:29:41,820 Uitstappen. 104 00:29:50,191 --> 00:29:53,446 Kom mee. - Wat moeten we hier? 105 00:29:54,971 --> 00:29:56,929 Weggaan van alles. 106 00:31:45,331 --> 00:31:47,287 Stil maar, lieverd. We hebben hem. 107 00:31:53,331 --> 00:31:55,201 Geef het pistool aan mij. 108 00:32:38,091 --> 00:32:44,088 Zo zat ik kip te eten in een wegrestaurant in Louisiana in niemandsland... 109 00:32:45,211 --> 00:32:48,124 trotse eigenaar van tien dollar en een onbetaalde auto. 110 00:32:49,251 --> 00:32:52,346 Ik hoorde op de radio over een vent die een politieagent had gedood. 111 00:32:52,971 --> 00:32:56,286 Ik vroeg me net af hoe ik daar vandaan moest komen toen opeens... 112 00:32:57,311 --> 00:33:02,384 jackpot. De moordenaar staat vlak naast me. - Was de agent vermoord? 113 00:33:03,311 --> 00:33:07,290 Hij had een vrouw en een dochtertje. - Daar wordt je jackpot groter van. 114 00:33:07,611 --> 00:33:11,502 Dat idee had ik ook. - Waar hebt u het over? 115 00:33:12,131 --> 00:33:15,519 Hij heeft het over geld. Een beloning. 116 00:33:16,051 --> 00:33:17,886 Voor een dienst aan de gemeenschap. 117 00:33:21,011 --> 00:33:26,722 Hoe herkende je me? - Dat deed ik niet. Je gijzelaar is hier bekend. 118 00:33:26,851 --> 00:33:30,605 Dit is Sarah Ruthven, de dochter van Alexander Ruthven. 119 00:33:30,731 --> 00:33:36,363 Gespeld met O L I E. Alle boorplatformen in de zee, zijn van pappie. 120 00:33:37,891 --> 00:33:39,766 Ware klasse zie je zo. 121 00:33:43,611 --> 00:33:46,125 Ga zitten. 122 00:33:46,251 --> 00:33:50,723 Ik kan je wel helpen. - Daar twijfel ik niet aan. 123 00:33:51,851 --> 00:33:53,721 Wat is uw naam? 124 00:33:55,451 --> 00:33:59,430 Zonder bewonderenswaardige eigenschappen, maar heel veel hoop. 125 00:34:00,151 --> 00:34:03,308 We moeten de politie bellen, er moet hier wel ergens een telefoon zijn. 126 00:34:03,338 --> 00:34:08,138 Geen paniek, juffrouw. - De politie is vast geen deel van zijn plan. 127 00:34:09,031 --> 00:34:11,914 Misschien begrijpt u het niet, mijn vader zal zeer dankbaar zijn. 128 00:34:12,011 --> 00:34:16,766 Natuurlijk, maar ik heb liever dat hij zijn dankbaarheid nu toont... 129 00:34:16,891 --> 00:34:21,888 terwijl ik nog de gelegenheid heb u hier te laten met die moordenaar. 130 00:34:24,911 --> 00:34:30,101 Laten we pappie bellen, eens zien of bloed dikker is dan olie. 131 00:35:19,311 --> 00:35:21,383 Je kunt het bijna ruiken. 132 00:35:24,211 --> 00:35:26,090 Geld. 133 00:35:41,851 --> 00:35:43,809 Zet de motor af. 134 00:35:49,611 --> 00:35:51,925 Dat moet pappie zijn. - Als geroepen. 135 00:35:54,235 --> 00:35:56,035 Goed, hier stappen we uit. 136 00:36:08,931 --> 00:36:12,260 We hadden een afspraak. - Er is geen politie, zoals afgesproken. 137 00:36:12,691 --> 00:36:18,323 Er zijn hier mensen. - Personeel en gasten. 138 00:36:18,451 --> 00:36:20,769 Gasten? - Collega's. 139 00:36:26,132 --> 00:36:31,889 Wij hadden een afspraak, Ruthven. Er is hier sprake van emotionele waarde. 140 00:36:32,411 --> 00:36:36,280 Dat wil ik volledig uitbetaald hebben. - We hebben een afspraak die ik nakom. 141 00:36:39,011 --> 00:36:41,563 Een man als u kan het zich veroorloven eerlijk te zijn. 142 00:36:42,091 --> 00:36:44,623 Goed. E�n dochter, speciale levering. 143 00:37:01,531 --> 00:37:03,491 Is echt alles goed met je? 144 00:37:04,211 --> 00:37:07,807 Jij kunt beter naar je kamer gaan, dan handelen wij de zaken hier af. 145 00:37:09,231 --> 00:37:11,303 Deze kant op, heren. 146 00:37:23,451 --> 00:37:29,128 Ik had het liever contant, maar dit maakt het ook wel de moeite waard. 147 00:37:32,252 --> 00:37:35,805 Misschien moeten we het dan nu over de andere cheque hebben? 148 00:37:41,411 --> 00:37:47,646 Wat zit er achter? Ik vind het wel leuk, maar wat zit erachter? 149 00:37:47,771 --> 00:37:50,683 De staat Louisiana heeft een beloning uitgeloofd voor Talbot. 150 00:37:50,811 --> 00:37:54,487 Dit is uw genoegdoening om Talbot aan ons over te laten. 151 00:37:55,611 --> 00:38:00,401 Ik ben gevleid, maar waarom? - U kunt erg nuttig voor ons zijn. 152 00:38:00,531 --> 00:38:04,369 Moet er een agent dood? - U hebt andere talenten. 153 00:38:06,091 --> 00:38:10,006 Ik kan hem beter aangeven. Dan blijft alles legaal. 154 00:38:11,131 --> 00:38:12,943 Kom, makker. 155 00:38:14,171 --> 00:38:18,130 Mannen als ik worden opgesloten om mannen als hem te beschermen. 156 00:38:18,951 --> 00:38:21,423 Hoe eerder hoe beter. Zullen we? 157 00:39:15,331 --> 00:39:20,110 Dat was dom, Talbot. Wij hebben een voorstel. 158 00:39:20,731 --> 00:39:25,680 Wat voor voorstel? - Een aantrekkelijk voorstel. Je leven. 159 00:39:42,011 --> 00:39:46,721 Waarom is deze man hier nog? - Laten we mij maar te gast noemen. 160 00:39:46,851 --> 00:39:48,659 Wacht. 161 00:39:49,931 --> 00:39:51,739 Dat is voor vandaag. 162 00:39:57,571 --> 00:39:59,372 Daarin. 163 00:40:05,011 --> 00:40:06,819 En geen heldendaden meer. 164 00:40:13,731 --> 00:40:18,407 Zoals ik al zei, u hebt uw dochter terug, u kunt met Talbot doen wat u wilt. 165 00:40:18,531 --> 00:40:21,921 Dus ik neem die andere cheque aan en ga maar weer eens. 166 00:40:22,051 --> 00:40:25,266 Niet zo snel, Jablonsky. 167 00:40:27,091 --> 00:40:31,369 Hoe weet u mijn naam? -Je bent een agent, ex-agent. 168 00:40:31,491 --> 00:40:37,839 Ex-rechercheur narcotica in New York, totdat je inhalig werd en onvoorzichtig. 169 00:40:38,571 --> 00:40:41,200 En ze lieten je voortijdig vrij, nietwaar? 170 00:40:41,731 --> 00:40:47,079 Vroegtijdig wegens goed gedrag. - Dat verandert natuurlijk de zaak. 171 00:40:48,211 --> 00:40:53,524 Herman, we willen dat je een paar dagen blijft en Talbot bewaakt. 172 00:40:56,531 --> 00:41:02,049 Begin toch niet met die onzin, Vyland. Ik ken die vent boven, die Larry. 173 00:41:02,171 --> 00:41:06,403 Hij is twee jaar geleden opgepakt. En hem ken ik ook. 174 00:41:06,531 --> 00:41:10,844 Royale, met die ogen. Hij is een scherpschutter. 175 00:41:11,971 --> 00:41:16,920 Jij hebt hier net zo hard nog een bewaker nodig als Ruthven nog een booreiland nodig heeft. 176 00:41:17,051 --> 00:41:22,250 Niemand mag weten dat Talbot hier is. - De cheque koopt mijn zwijgen. 177 00:41:22,371 --> 00:41:27,320 Maar niet mijn gemoedsrust. Ik vind dat je beter kunt blijven. 178 00:41:30,451 --> 00:41:32,485 Wat is het alternatief? 179 00:41:33,011 --> 00:41:36,121 Een reis naar de bodem van de zee met betonnen schoenen? 180 00:41:37,851 --> 00:41:41,639 Ik accepteer. - Dat dacht ik wel. 181 00:41:52,131 --> 00:41:54,003 Volgende deur. 182 00:42:04,091 --> 00:42:07,370 Je moet je terugtrekken, maat. - Maar niet van jou. 183 00:42:07,680 --> 00:42:13,480 Zie nu eens. Ik heb niet al zijn hersenen eruit geslagen. Nog niet. 184 00:42:16,131 --> 00:42:20,603 Ik neem het nu over. Het is nu mijn kindje. 185 00:42:39,851 --> 00:42:46,086 Hoor eens, ik heb een grote investering gedaan, en kort gezegd, ik laat het je niet verpesten. 186 00:42:46,211 --> 00:42:48,520 Je bent een ellendeling. 187 00:42:52,371 --> 00:42:56,207 En laat dit een waarschuwing zijn. Probeer me zoiets nooit meer te flikken. 188 00:43:35,491 --> 00:43:40,361 Goed, Talbot, laten we gaan. Jouw aanwezigheid is beneden vereist. 189 00:43:46,011 --> 00:43:47,819 Vooruit, overeind. 190 00:44:18,411 --> 00:44:21,121 Goedemorgen. Heb je goed geslapen? 191 00:44:28,011 --> 00:44:32,448 Aangezien je hier bent, je bent een specialist in bergingsacties in diep water. 192 00:44:32,571 --> 00:44:35,689 Wij zoeken iets dat in diep water ligt. 193 00:44:36,811 --> 00:44:39,043 Hoe diep? - Vierhonderd meter. 194 00:44:41,171 --> 00:44:46,564 Hier is het nergens zo diep. - Wij zoeken iets in een diep gat in de bodem. 195 00:44:50,011 --> 00:44:56,641 Al zijn het mijn zaken niet, wat is het? - Laten we zeggen dat we schatzoekers zijn. 196 00:44:58,411 --> 00:45:03,360 Als het zo diep ligt, heb je zeer geavanceerde apparatuur nodig. 197 00:45:05,851 --> 00:45:10,562 Wat weet je van de Fathom? - De Fathom? De bathyscaaf? 198 00:45:11,691 --> 00:45:17,969 Wel wat, ik werkte er ooit vanuit Honduras mee. - Ja, dat weten we. We hebben het nagetrokken. 199 00:45:20,371 --> 00:45:27,288 Met de Fathom is er geen enkel probleem. De eerste proefduiken gingen naar 700 meter. 200 00:45:27,411 --> 00:45:32,565 Ik hoorde dat de lijn brak en men haar verloor. 201 00:45:34,651 --> 00:45:36,452 Dat klopt. 202 00:46:06,251 --> 00:46:08,461 Alles is vrij. - Goed, dan ga ik nu. 203 00:46:08,571 --> 00:46:11,071 Volgens mij ben je gek. - Nee, het is de enige manier. 204 00:46:13,891 --> 00:46:16,850 Doe voorzichtig. - Ik ben terug voor zonsopgang. 205 00:46:18,672 --> 00:46:20,480 Blijf niet op voor mij. 206 00:47:22,131 --> 00:47:23,939 Hierheen. 207 00:47:26,091 --> 00:47:27,897 Alles in orde? - Ja, ik leef nog. 208 00:47:27,990 --> 00:47:31,302 Je hebt geluk. - Ik heb hun manier ontdekt, dus laten we gaan. 209 00:47:56,731 --> 00:48:01,567 Slaap nu maar lekker en doe niet vervelend. Begrijp je me? 210 00:48:02,691 --> 00:48:05,525 Mooi, dat dacht ik wel. Slaap ze. 211 00:48:10,531 --> 00:48:12,337 Droom lekker. 212 00:48:18,411 --> 00:48:22,802 En dat is dan toch de X-12? Hoe lang duurt het om daar te komen? 213 00:48:26,171 --> 00:48:27,978 Dat kunnen we doen in ongeveer... 214 00:48:32,131 --> 00:48:33,937 misschien 40 minuten. 215 00:48:35,531 --> 00:48:38,151 Is het materiaal in orde? - Ja, ik heb alles gecontroleerd. 216 00:48:45,171 --> 00:48:48,249 Kunnen we niet dichterbij komen? - Niet zonder gezien te worden. 217 00:48:48,359 --> 00:48:51,658 Als ik wil vinden wat we zoeken, heb ik tijd nodig. 218 00:48:51,971 --> 00:48:53,806 Niet te lang. Er kan een storm opsteken. 219 00:49:27,891 --> 00:49:30,406 Hij is aan het bed geketend. 220 00:49:48,011 --> 00:49:50,927 Kom mee. - Mee, waarheen? 221 00:49:51,036 --> 00:49:53,836 Gewoon wat kletsen. Het duurt niet lang. 222 00:52:36,372 --> 00:52:40,172 Ik moet zeggen dat ze prachtig is. - Je zou niet zeggen dat ze prehistorisch is. 223 00:52:40,277 --> 00:52:44,076 Ze ziet er uit alsof het net bedacht is. - En opeens moet je dank je zeggen. 224 00:52:44,134 --> 00:52:45,934 Drie weken in die... 225 00:53:23,570 --> 00:53:25,370 Boor Onderzoek Project Priv� 226 00:53:25,388 --> 00:53:27,188 Topgeheim Beslist geen toegang 227 00:54:58,091 --> 00:55:02,687 Staat de boel soms in de fik? - Laten we kijken wat er aan de hand is. 228 00:55:10,171 --> 00:55:13,049 Als dit weer zo'n brandoefening is... 229 00:57:38,611 --> 00:57:41,441 Vooruit, opschieten nu. - Ik weet zeker dat ik iets zag. 230 00:57:41,491 --> 00:57:43,291 Werk nu door. - Ik zou zweren... 231 00:57:52,771 --> 00:57:54,572 Goed, erin, jij. 232 00:59:39,051 --> 00:59:45,320 Niet schreeuwen en niet bewegen. Concentreer je er op en beweeg niet. 233 00:59:45,451 --> 00:59:50,127 Ik weet dat je bang bent van mij, maar schreeuw en beweeg niet. 234 00:59:50,251 --> 00:59:53,926 Begrijp je dat? Luister naar me. 235 00:59:54,051 --> 00:59:58,966 Ik zal je niets doen. Ik zal je niet aanvallen. 236 01:00:01,371 --> 01:00:08,107 Als ze me buiten mijn kamer vinden, ben ik dood. E�n geluid van jou en ze vermoorden mij. 237 01:00:09,251 --> 01:00:12,448 Begrijp je het risico dat ik neem? 238 01:00:14,211 --> 01:00:19,331 Luister. Alles wat er tot nu toe gebeurd is... 239 01:00:19,451 --> 01:00:23,970 het gedoe in de bar waardoor ik in de rechtszaal kwam, was gepland. 240 01:00:24,080 --> 01:00:25,890 Dat klopt, alles was vooropgezet. 241 01:00:26,091 --> 01:00:32,280 Mijn vlucht uit de rechtszaal, waarbij ik jou ontvoerde, was alleen om hier in huis te komen. 242 01:00:32,411 --> 01:00:35,485 Het was georganiseerd met een handjevol mensen. 243 01:00:36,311 --> 01:00:39,422 De agent, ik zogenaamd vermoord heb... 244 01:00:39,732 --> 01:00:44,532 het enige dat hij er aan over gehouden heeft is een brandplek van een losse flodder. 245 01:00:44,851 --> 01:00:48,800 Je zag geen bloed, is het wel? Omdat er geen bloed was. 246 01:00:51,431 --> 01:00:53,268 Ik haal mijn hand weg. 247 01:00:54,291 --> 01:00:57,603 Als jij gaat schreeuwen, ben ik dood. 248 01:00:58,731 --> 01:01:00,606 Ik neem nu dat risico. 249 01:01:17,411 --> 01:01:22,087 Rechter Mollison vroeg je naar de rechtbank te komen, nietwaar? 250 01:01:22,211 --> 01:01:24,920 Hij stuurde zelfs een auto om zeker te zijn dat je zou komen. 251 01:01:27,531 --> 01:01:30,523 Maar jij hebt me bijna vermoord. 252 01:01:33,411 --> 01:01:36,608 Ik moest wel ruw met je doen, ik weet het. 253 01:01:36,731 --> 01:01:41,646 Ik moest weg, maar het moest geloofwaardig zijn. We konden niet de hele staat erin betrekken. 254 01:01:41,771 --> 01:01:46,322 Denk na, Sarah. De auto met de passende sleutels... 255 01:01:46,451 --> 01:01:51,969 Alles was geregeld om mij hier binnen te krijgen samen met Jablonsky. 256 01:01:53,091 --> 01:01:57,165 Wie ben je? - Mijn naam is John Talbot. 257 01:01:57,291 --> 01:02:03,003 Mijn enige misdaad was onbetaald parkeren. Alles was vooropgezet. 258 01:02:04,131 --> 01:02:08,921 Ik zit toch niet aan een bed geketend met Jablonsky's pistool tegen mijn hoofd? 259 01:02:10,611 --> 01:02:15,262 Waarom zit ik hier dan en vertel je dit alles? - Waarom dan? 260 01:02:15,291 --> 01:02:21,048 Omdat zij Jablonsky hebben gedood. - Ik begrijp het niet... 261 01:02:21,171 --> 01:02:24,562 wat gebeurt er in dit huis? - Luister gewoon. 262 01:02:25,691 --> 01:02:30,003 Je vader deed, wat hij dacht, een goede zakendeal. 263 01:02:30,131 --> 01:02:33,521 Hij investeerde geld in een bergingsoperatie. 264 01:02:33,651 --> 01:02:37,200 Maar hij kende Vyland en zijn gezelschap niet. 265 01:02:37,331 --> 01:02:42,203 Hij zit er tot over zijn oren in. Hij is in gevaar, Sarah en jij ook. 266 01:02:44,331 --> 01:02:49,679 Waarom ben jij hier? - Ik kan alleen zeggen, dat ik een opdracht heb. 267 01:02:50,811 --> 01:02:55,489 Als ik deze nacht overleef, heb ik iemand nodig die ik kan vertrouwen. 268 01:02:57,611 --> 01:03:02,300 Geloof me, ik zit aan de goede kant en ik reken op jou. 269 01:04:05,891 --> 01:04:08,803 Bedankt, vriend. 270 01:04:36,691 --> 01:04:39,389 Wakker worden, meneer Talbot. Opstaan. 271 01:04:42,211 --> 01:04:45,410 Waar is Jablonsky? - We hebben hem betaald, hij is vertrokken. 272 01:04:58,611 --> 01:05:01,028 Doe het nog een keer en ik sla je verrot. 273 01:05:07,771 --> 01:05:13,845 Goed, laten we ��n ding duidelijk maken. Ik ben degene met de antwoorden in de zee. 274 01:05:14,691 --> 01:05:19,504 Dus je zult me beslist niet neerknallen. Beslist niet. 275 01:05:33,291 --> 01:05:35,442 Goed, rustig aan maar. 276 01:05:44,131 --> 01:05:50,206 Kennelijk is meneer Talbot onvervangbaar, op dit moment. 277 01:07:33,971 --> 01:07:35,780 Het is Vyland. 278 01:07:47,771 --> 01:07:49,578 Ik denk dat je wel weet wat dit is. 279 01:07:50,931 --> 01:07:55,381 Ja, ik weet het. Het is de Fathom of een tweeling. 280 01:07:55,892 --> 01:07:58,091 Dat klopt. - Wat is er mee? 281 01:07:58,410 --> 01:08:01,368 Ze is hier. - Hier? 282 01:08:02,491 --> 01:08:08,408 Dat is ��n van de pijlers van het booreiland. Maar tot 7 meter boven de bodem omhoog gehaald. 283 01:08:09,531 --> 01:08:12,807 De bathyscaaf ligt daaronder afgemeerd. 284 01:08:19,171 --> 01:08:21,909 Het is een nogal een operatie. - Dat klopt. 285 01:08:22,318 --> 01:08:24,228 Het moet wel om een grote prijs gaan. 286 01:08:24,731 --> 01:08:29,661 Dit is ons voorstel. Jij zorgt dat deze Fathom werkt... 287 01:08:30,891 --> 01:08:35,248 en we vergeten wat er is gebeurd. Wij zorgen dat je naar Zuid-Amerika komt... 288 01:08:35,371 --> 01:08:38,719 met een nieuw paspoort en wat geld op zak. 289 01:08:39,851 --> 01:08:45,287 Wat zeg je er op? - Ik zeg, dat ik garantie moet hebben. 290 01:08:47,371 --> 01:08:49,175 Je hebt helemaal geen keuze. 291 01:08:51,891 --> 01:08:57,682 Jij hoeft alleen de draden te controleren en te zorgen dat dit ding werkt. 292 01:08:58,811 --> 01:09:02,204 Dan moet ik het dus maar proberen, nietwaar? 293 01:09:27,291 --> 01:09:29,099 Jij draagt het gereedschap maar, knul. 294 01:09:31,711 --> 01:09:33,767 Laten we maar eens naar je speelgoed kijken. 295 01:10:51,891 --> 01:10:56,407 Mocht je erover denken ons te verlaten, Fathom kan alleen vanaf hier losgemaakt worden. 296 01:10:56,531 --> 01:10:59,490 Alsof ik weg zou gaan en onze fijne vriendschap zou verpesten? 297 01:12:47,251 --> 01:12:51,406 Het is vijf uur. Hoe gaat het? - Er zijn hier heel wat problemen. 298 01:12:52,131 --> 01:12:54,986 Jij hebt Fathom toch gestolen toen zij nog met haar bezig waren? 299 01:12:55,111 --> 01:12:59,899 Zij waren nog niet klaar. Het zal wat tijd kosten deze zooi te ontrafelen. 300 01:13:00,931 --> 01:13:05,482 Kun je het maken? Je moet het maken. - Door wie zou je me willen laten vervangen? 301 01:13:06,611 --> 01:13:11,959 Hoe lang heb je nodig? - Ik denk minstens een paar uur. 302 01:13:30,051 --> 01:13:31,859 We zijn bij Ruthven. 303 01:13:52,851 --> 01:13:58,645 Talbot heeft meer tijd nodig. Het lukt wel, we moeten gewoon geduld hebben. 304 01:13:59,371 --> 01:14:03,321 Waar gaat u heen, juffrouw Ruthven? - Overal waar u niet bent. 305 01:14:08,051 --> 01:14:12,602 Hoe gaat het met de zenuwen? Je bent er met open ogen ingestapt. 306 01:14:12,731 --> 01:14:14,535 En we zijn er bijna. 307 01:14:15,610 --> 01:14:18,388 Blijf kalm en er gebeurt niemand iets. 308 01:15:28,371 --> 01:15:30,180 Waar is Vyland? - Wat is er? 309 01:15:30,299 --> 01:15:34,099 Breng me gewoon bij hem. Er kan zo drukverlies optreden, dan gaan we allemaal eraan. 310 01:15:37,091 --> 01:15:38,893 Schiet nu toch op. 311 01:16:22,411 --> 01:16:24,720 Ik vermoord je, Talbot. 312 01:17:12,711 --> 01:17:14,521 Is er een teken? 313 01:17:19,011 --> 01:17:23,084 Dit betekent niets. Het verandert de hele tijd. 314 01:17:23,211 --> 01:17:27,363 De wind is met 5 knopen afgenomen, maar het kan van alles worden daar buiten. 315 01:17:27,491 --> 01:17:31,450 De wind kan nog 3 minuten aanhouden, of 3 dagen. 316 01:18:13,091 --> 01:18:18,367 Rustig. Je krijgt de smaak te pakken. - Dat gaat snel in jouw buurt. 317 01:18:32,811 --> 01:18:37,760 Oproep 19 aan hoofdkwartier. Hoort u mij? Over. 318 01:18:40,971 --> 01:18:45,442 Oproep 19 aan hoofdkwartier. Hoort u mij? Over. 319 01:18:45,571 --> 01:18:47,749 Oproep 19, hier hoofdkwartier, zegt u het maar. 320 01:18:48,571 --> 01:18:53,565 Alles werkt. De Fathom werkt en ik breng haar nu naar beneden. 321 01:18:53,691 --> 01:18:57,730 Nee, Talbot, wacht. We kunnen niet uitvaren in deze storm, we komen er niet doorheen. 322 01:18:57,851 --> 01:19:01,366 We kregen vanmorgen vier man aan boord maar dat zou niet voldoende kunnen zijn. 323 01:19:01,491 --> 01:19:06,121 Het moet wel. Ik kan nu niet wachten. Als er koppen geteld worden, hang ik. Over. 324 01:19:06,251 --> 01:19:10,369 Je moet wachten. Als de storm luwt kunnen we de helikopters proberen. 325 01:19:10,491 --> 01:19:13,689 Verpest het niet. Je moet wachten. 326 01:19:14,811 --> 01:19:17,626 Luister nu naar mij, wacht jij maar. 327 01:19:18,451 --> 01:19:22,150 Ik heb 3 jaar op dit moment gewacht. 328 01:19:35,891 --> 01:19:39,823 Dank je wel. Bedankt voor alles. 329 01:21:07,931 --> 01:21:11,287 Waar is iedereen? Ik heb net opgeroepen, maar er is niemand hier. 330 01:21:11,411 --> 01:21:15,006 Larry is nu niet hier. - En? 331 01:21:18,631 --> 01:21:20,755 Heb je het probleem gevonden? Kun je het maken? 332 01:21:22,331 --> 01:21:24,138 Alles werkt. 333 01:21:36,691 --> 01:21:39,927 Zeg tegen Vyland dat we er klaar voor zijn. 334 01:22:26,971 --> 01:22:29,220 Heb je het naar je zin, Royale? - Zeker. 335 01:22:30,530 --> 01:22:32,340 Snelheid sectie. 336 01:22:37,091 --> 01:22:39,563 Als alles werkt, moet zij nu starten. 337 01:22:42,691 --> 01:22:44,498 De motoren zijn gestart. 338 01:22:47,051 --> 01:22:48,860 Bent u zover? 339 01:22:51,531 --> 01:22:53,333 Afkoppelen. 340 01:23:03,011 --> 01:23:04,820 We zijn vrij van de pijler. 341 01:23:06,771 --> 01:23:09,960 U kunt me beter een koers geven voor we in de modder wegzinken. 342 01:23:13,091 --> 01:23:15,987 Bijna zuidwest, 222 graden. 343 01:23:17,811 --> 01:23:22,362 Zuidwest, 222 graden. Lees verder. 344 01:23:28,051 --> 01:23:33,603 Wanneer komen we bij die put? - Heel gauw, we zijn op ongeveer tweederde. 345 01:23:34,731 --> 01:23:38,885 Wie heeft de berekeningen gemaakt? - Een ingenieur heeft ze gemaakt. 346 01:23:41,651 --> 01:23:43,459 Komen we hem onderweg tegen? 347 01:23:55,571 --> 01:23:57,405 E�n momentje, vriend. 348 01:24:09,051 --> 01:24:12,805 We hebben 330 meter afgelegd. Moeten we niet naar beneden? 349 01:24:13,832 --> 01:24:19,984 Nog niet. Als we over een koraalrif schuiven, ��n vernielde tank verpest ons drijfvermogen... 350 01:24:21,211 --> 01:24:23,014 en we komen nooit meer boven. 351 01:24:25,051 --> 01:24:28,286 Doe het maar op jouw manier, daarvoor ben je hier. 352 01:24:44,211 --> 01:24:46,013 Overgaan op enkel. 353 01:24:49,651 --> 01:24:51,461 362. 354 01:24:54,851 --> 01:24:56,682 363. 355 01:25:02,891 --> 01:25:04,699 365. 356 01:25:09,531 --> 01:25:11,335 366. 357 01:25:13,835 --> 01:25:15,645 Bodem. 358 01:25:31,131 --> 01:25:32,934 Het is Ruthven. 359 01:25:43,851 --> 01:25:46,923 Dat is de laatste, dan blijven alleen de twee bij Talbot over. 360 01:26:57,131 --> 01:27:01,410 Kijk dat toch eens. Is het niet geweldig? 361 01:27:02,531 --> 01:27:05,888 Wat een geluk, Royale, dat het niet over de zeebodem werd verspreid. 362 01:27:07,011 --> 01:27:09,721 Het wachten waard? - Het wachten waard. 363 01:27:11,851 --> 01:27:15,560 Wat we zoeken, ligt in de achterste vrachtruimte. 364 01:27:16,292 --> 01:27:19,161 Er is een deur... - Aan bakboordzijde achter de vleugel. 365 01:27:20,691 --> 01:27:25,140 Je kent je Dakota's. - Ja, ik ken mijn Dakota's. 366 01:27:27,291 --> 01:27:32,046 Het is groot, Talbot. En het is verpakt in vier kratten. 367 01:27:32,171 --> 01:27:35,182 Drie met goudstaven, ��n met smaragden en ongeslepen diamanten... 368 01:27:35,592 --> 01:27:37,792 met een totale waarde 85 miljoen dollar. 369 01:27:46,931 --> 01:27:48,739 Hoe weet je dat? 370 01:28:02,611 --> 01:28:04,417 Wat doe je? 371 01:28:10,691 --> 01:28:15,527 Ik heb het zuurstof afgesloten en schakelde over op omgekeerde luchtstroom. 372 01:28:16,551 --> 01:28:18,354 De lucht wordt er nu uitgezogen. 373 01:28:23,851 --> 01:28:26,946 Over ongeveer 6 minuten zullen we sterven. 374 01:28:32,611 --> 01:28:34,418 Waar heb je het over? 375 01:28:35,931 --> 01:28:38,137 Ik heb het over niet kunnen ademen. 376 01:28:39,331 --> 01:28:41,139 Ik heb het over blauw aanlopen. 377 01:28:42,331 --> 01:28:45,281 Ik heb het over je longen uit je lijf gillen voor je hart stopt. 378 01:28:54,651 --> 01:28:56,453 Je vindt nooit de juiste volgorde. 379 01:29:02,491 --> 01:29:07,385 Wat voor grap is dit? - Geen grap, ik heb het circuit veranderd. 380 01:29:13,611 --> 01:29:15,418 Wacht. 381 01:29:16,358 --> 01:29:18,158 Als dat klopt, sterf jij ook. 382 01:29:20,271 --> 01:29:22,102 Ja, dat klopt. 383 01:29:24,731 --> 01:29:28,440 Kom, Talbot, ik weet wat jij wilt. Je wilt een groter deel. 384 01:29:28,771 --> 01:29:30,605 Goed, je krijgt het. 385 01:29:35,011 --> 01:29:40,369 Die lading was op weg van Colombia naar het IMF als betaling voor wapens. 386 01:29:40,491 --> 01:29:44,190 Vanwege de revolutie was valuta onzeker. - Repareer het circuit, Talbot. 387 01:29:45,611 --> 01:29:48,479 Ze huurden een kleine luchtvaartmaatschappij. Mijn maatschappij. 388 01:29:48,611 --> 01:29:53,007 Maar het vliegtuig kwam nooit op haar bestemming aan, want anderen wisten wat er aan boord was. 389 01:29:53,631 --> 01:29:55,500 Dus ze schoten het uit de lucht. 390 01:29:57,931 --> 01:29:59,740 Wie ben jij eigenlijk? 391 01:30:09,851 --> 01:30:12,230 Degene links is mijn broer. 392 01:30:13,851 --> 01:30:18,003 En degene rechts is mijn vrouw. 393 01:30:19,011 --> 01:30:23,449 En ergens daarbinnen is een jongetje. 394 01:30:24,571 --> 01:30:27,803 3 jaar oud. Mijn zoon. 395 01:30:31,651 --> 01:30:34,461 Ik heb namelijk 3 jaar op dit moment gewacht. 396 01:30:35,091 --> 01:30:42,088 Ik geloof niet dat er in die tijd 5 minuten zijn geweest dat ik aan iets anders dacht. 397 01:30:45,331 --> 01:30:49,148 Wat wil je, Talbot? Wat wil je? 398 01:30:52,091 --> 01:30:53,899 Ik heb besloten... 399 01:30:55,171 --> 01:30:56,979 dat ik hier blijf... 400 01:30:59,091 --> 01:31:03,243 met de mensen waar ik van houd. 401 01:31:04,171 --> 01:31:10,224 Ik ben niet blij dat jullie hier ook zijn, maar eigenlijk is het wel toepasselijk. 402 01:31:10,851 --> 01:31:16,187 De moordenaars en hun slachtoffers uiteindelijk samen. 403 01:31:17,011 --> 01:31:22,244 Jij, achterlijke idioot, je bent gek. Ik vroeg je, wat je wilde. Wat wil je nu? 404 01:31:25,771 --> 01:31:29,730 We zitten hier vast. Voor altijd. 405 01:32:16,051 --> 01:32:20,284 Wat is dat? - Een waarschuwing voor luchtvervuiling. 406 01:32:21,411 --> 01:32:24,201 Nu wordt het pijnlijk. 407 01:32:26,331 --> 01:32:28,607 Wie is verantwoordelijk? 408 01:32:29,731 --> 01:32:33,041 Wie is verantwoordelijk voor het neerschieten van dat vliegtuig? 409 01:32:34,731 --> 01:32:38,043 Is dat wat je wilt? 410 01:32:39,171 --> 01:32:42,801 Als ik het zeg, zet je dan het zuurstof weer aan? 411 01:32:43,931 --> 01:32:45,739 Praat. 412 01:32:51,931 --> 01:32:57,825 Ik kan voelen hoe mijn keel en longen pijn beginnen te doen. 413 01:33:01,051 --> 01:33:04,066 Jullie voelen het waarschijnlijk ook. 414 01:33:06,731 --> 01:33:09,440 Het begint blauw te worden onder je ogen. 415 01:33:10,571 --> 01:33:15,486 Kijk naar je handen, Vyland. Zij worden blauw. 416 01:33:25,451 --> 01:33:27,259 Goed, Talbot. 417 01:33:29,771 --> 01:33:34,629 Ik deed het. Ik was het. Zet nu het zuurstof weer aan. 418 01:33:38,851 --> 01:33:42,048 Ik deed het. Zet het zuurstof aan. 419 01:33:46,451 --> 01:33:49,966 Wie doodde Jablonsky? 420 01:33:55,091 --> 01:34:00,768 Ik heb gezegd dat ik het was. Zet het zuurstof aan, Talbot. 421 01:34:00,891 --> 01:34:03,681 Wie doodde Jablonsky? 422 01:34:05,811 --> 01:34:09,281 Zeg het, Royale, in vredesnaam, praat. 423 01:34:10,611 --> 01:34:14,889 Ik zeg niets. - Zeg het. 424 01:34:15,011 --> 01:34:18,368 Zeg het. - Kijk door het raam, Talbot. 425 01:34:19,491 --> 01:34:23,281 Dat zijn slechts beenderen, geen mensen. 426 01:34:24,411 --> 01:34:29,849 Wat wil je? Jezelf met hen begraven? Dat brengt hen niet terug. 427 01:34:30,271 --> 01:34:32,366 Er zijn miljoenen dollars... 428 01:34:33,691 --> 01:34:36,387 Talbot, miljoenen... 429 01:34:38,411 --> 01:34:41,290 Zeg het hem. 430 01:34:42,411 --> 01:34:46,086 Zeg het hem. 431 01:34:46,211 --> 01:34:48,520 Zeg het hem. 432 01:35:12,491 --> 01:35:16,884 Je hebt 30 seconden. 433 01:35:18,011 --> 01:35:22,163 Ik zeg niets. - Praat. 434 01:35:33,731 --> 01:35:35,849 Zeg het. 435 01:35:37,971 --> 01:35:41,441 Ik doodde... 436 01:35:43,436 --> 01:35:45,246 Ik doodde... 437 01:37:37,491 --> 01:37:39,300 Ik kom omhoog. 438 01:37:41,571 --> 01:37:43,380 Ik kom omhoog. 439 01:38:30,414 --> 01:38:33,214 Vertaling: Astimo Subtitle programming tool by OuweGrijze 38105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.