All language subtitles for Eye OTN (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:27,950 This is Bruce Davids from London. 2 00:00:28,080 --> 00:00:32,071 The city is in flames from the German bombs dropped last night 3 00:00:32,201 --> 00:00:34,151 by Hitler's Luftwaffe. 4 00:00:34,281 --> 00:00:36,711 The dead are being dug from the rubble 5 00:00:36,841 --> 00:00:40,792 and in France, the German armies wait for this country to surrender. 6 00:00:40,922 --> 00:00:43,273 But English troops are fighting back. 7 00:00:43,403 --> 00:00:48,314 In the skies, the young men of the RAF are struggling against the Nazi forces 8 00:00:48,444 --> 00:00:52,594 which only a year ago invaded Poland, swept through France, 9 00:00:52,724 --> 00:00:57,035 and left this country standing alone in a conflict which, if lost, 10 00:00:57,165 --> 00:00:59,115 could destroy the Free World. 11 00:01:22,369 --> 00:01:24,999 Sergeant Major, move the men in. 12 00:01:25,530 --> 00:01:27,480 All right, you lot, move. 13 00:01:34,691 --> 00:01:37,961 Mind your backs. Gangway. 14 00:02:10,496 --> 00:02:13,057 I found the four extra carriages you need. 15 00:02:13,177 --> 00:02:16,128 - Good. - You'll have your thousand men. 16 00:02:16,258 --> 00:02:19,928 - I'd rather be with them than here. - Finland appeals to you, does it? 17 00:02:20,058 --> 00:02:23,569 - Is it the country or the ladies? - Just a brief surge of patriotism. 18 00:02:23,699 --> 00:02:27,129 - Are you coming for a drink? - Thanks, no. Perhaps tomorrow. 19 00:02:33,780 --> 00:02:35,330 Hello? 20 00:02:35,460 --> 00:02:37,611 - See you in the morning. - Yes. 21 00:02:40,581 --> 00:02:42,531 Three that I can see from here. 22 00:02:44,621 --> 00:02:46,053 Cheers. 23 00:02:59,424 --> 00:03:01,495 - Mr Faber? - Hello, Billy. 24 00:03:01,625 --> 00:03:04,185 I've got another interview with the army. 25 00:03:04,305 --> 00:03:07,055 You don't look any older than you did last week. 26 00:03:07,185 --> 00:03:11,296 My mate Harry's got some cream that'll take the pimples off just like that. 27 00:03:11,426 --> 00:03:15,776 There's no need to rush. There'll be plenty of war left, I can promise you. 28 00:03:15,906 --> 00:03:17,857 But I want to fight now. 29 00:03:19,627 --> 00:03:24,819 Everyone's in uniform except me. Unless they've got a special job like you. 30 00:03:26,389 --> 00:03:30,579 - What about the navy, Billy? - I've been thinking about the navy, but... 31 00:03:30,709 --> 00:03:33,980 - Well, I can't swim a stroke. - Then the air force is out. 32 00:03:34,110 --> 00:03:37,730 - Why? - Well, you haven't got wings, have you? 33 00:03:38,470 --> 00:03:40,300 - Take these over, love. - Thank you. 34 00:03:43,510 --> 00:03:45,461 - All the best, love. - Thank you. 35 00:03:45,591 --> 00:03:48,503 - All the very best. - Thank you. Thanks very much. 36 00:03:48,633 --> 00:03:50,223 Mrs Rose? 37 00:03:50,353 --> 00:03:53,663 David, darling. I think I'd better go and get changed. 38 00:03:54,713 --> 00:03:56,663 - Can I help? - No, you can't. 39 00:03:58,794 --> 00:04:01,664 Well, my boy, when do you join your squadron? 40 00:04:01,794 --> 00:04:05,384 Tomorrow, sir. A Spitfire. I saw her yesterday. Lovely kite. 41 00:04:05,514 --> 00:04:07,464 There we are. 42 00:04:09,395 --> 00:04:11,986 Mama, I'm so happy. 43 00:04:12,116 --> 00:04:14,226 Oh, darling. 44 00:04:14,356 --> 00:04:16,306 - He is a lovely boy. - Isn't he. 45 00:04:19,597 --> 00:04:21,548 Darling... 46 00:04:22,398 --> 00:04:24,348 Off you go, Emma. 47 00:04:24,478 --> 00:04:26,428 Both of you. 48 00:04:27,918 --> 00:04:29,868 - Lucy... - Yes? 49 00:04:30,758 --> 00:04:32,708 Lucy, I... 50 00:04:33,158 --> 00:04:36,390 I don't know what you're expecting tonight, but I... 51 00:04:36,520 --> 00:04:39,870 I... I think you should know that... 52 00:04:40,000 --> 00:04:42,110 Mama, I do know. 53 00:04:45,000 --> 00:04:46,951 Goodbye, Mother. 54 00:04:57,122 --> 00:04:59,074 Goodbye, Daddy. 55 00:04:59,604 --> 00:05:01,154 Bye. 56 00:05:13,085 --> 00:05:16,995 Billy, you missed your tea. And you, Faber. Have something at the pub. 57 00:05:17,125 --> 00:05:19,835 - Thanks. I'll just have a wash. - See you there. 58 00:05:19,965 --> 00:05:23,078 - Freddy, can I come? - I don't know about that. 59 00:05:23,208 --> 00:05:26,318 - You in the army yet? - Tell him about that miracle cream. 60 00:05:26,448 --> 00:05:29,798 Oh, yeah. Will you tell Mrs Garden I'll be late? 61 00:05:29,928 --> 00:05:33,839 My mate Harry's got this cream that takes all the pimples off... 62 00:05:39,849 --> 00:05:43,469 Mr Faber, I've kept a nice piece of meat pie warm for you. 63 00:05:43,609 --> 00:05:47,521 - We mustn't let that go to waste. - Not with this rationing, we mustn't. 64 00:05:48,411 --> 00:05:50,361 I'll be down in a minute. 65 00:06:00,133 --> 00:06:02,693 24 hours isn't very long for a honeymoon, is it? 66 00:06:02,813 --> 00:06:06,403 We can start right now. There's a bottle of bubbly down there. 67 00:06:08,693 --> 00:06:10,645 So there is. 68 00:06:11,655 --> 00:06:16,245 - There we are. Are there glasses? - But of course. Everything's supplied. 69 00:06:19,975 --> 00:06:21,926 - Oh, dear. - What? 70 00:06:23,017 --> 00:06:25,207 Well, I was just thinking of Mother. 71 00:06:25,337 --> 00:06:29,527 This afternoon, she tried to tell me what happens on a wedding night. 72 00:06:29,657 --> 00:06:31,687 She's a bit late. What did you say? 73 00:06:31,817 --> 00:06:33,848 I said she was a bit late, didn't I? 74 00:06:50,340 --> 00:06:51,890 Henry? 75 00:06:55,301 --> 00:06:56,852 Mr Faber? 76 00:07:13,784 --> 00:07:15,734 What are you doing? 77 00:07:16,064 --> 00:07:19,454 It's all right. It's... just for the station. 78 00:07:19,584 --> 00:07:23,286 Classified work regarding the trains. I shouldn't really be telling you. 79 00:07:23,426 --> 00:07:26,097 - Please, listen to me. - No. 80 00:07:27,547 --> 00:07:28,497 Trust me. 81 00:07:28,627 --> 00:07:30,577 - You're a spy. - Stop struggling. 82 00:07:30,707 --> 00:07:32,697 Listen to me, please. 83 00:07:59,472 --> 00:08:03,342 Last night, the Luftwaffe's main target was again London. 84 00:08:03,472 --> 00:08:08,183 Considerable damage was done to residential and industrial areas... 85 00:08:21,674 --> 00:08:24,425 David, be careful. You're not in your Spitfire yet. 86 00:09:16,843 --> 00:09:21,914 Dearly beloved brethren, the Lord giveth and the Lord taketh away. 87 00:09:23,365 --> 00:09:25,315 He gives us the sheep 88 00:09:25,445 --> 00:09:28,636 and we... give him back the bones. 89 00:09:30,326 --> 00:09:33,356 Lucy, I think I've offended your mother again. 90 00:09:33,486 --> 00:09:36,797 I'm right here, David. You may address me directly. 91 00:09:37,607 --> 00:09:40,997 - A tantalising invitation. - David, please... 92 00:09:41,847 --> 00:09:43,398 Drink up, darling. 93 00:09:47,129 --> 00:09:51,559 - You'll be packed and ready, won't you? - You needn't worry. I'm ready now. 94 00:09:52,209 --> 00:09:53,759 Good. 95 00:09:55,529 --> 00:09:56,669 Daddy. 96 00:10:10,772 --> 00:10:15,043 Mother, I apologise for David. He finds it difficult to be with people now. 97 00:10:15,173 --> 00:10:18,323 - You understand? - Of course, darling. 98 00:10:19,493 --> 00:10:22,323 - My poor girl. - No. I'm all right. 99 00:10:22,933 --> 00:10:25,284 We're all all right. Aren't we, Tom? 100 00:10:25,414 --> 00:10:27,364 Aye, indeed we are. 101 00:10:28,334 --> 00:10:33,046 Well, goodbye, Mistress. These are for you and your husband. 102 00:10:33,176 --> 00:10:36,287 There's little enough to eat in London at the moment. 103 00:10:37,937 --> 00:10:39,887 Thank you, Tom. 104 00:10:40,897 --> 00:10:42,847 Thank you, Tom. 105 00:10:43,937 --> 00:10:45,487 Come on, Tom. 106 00:10:47,338 --> 00:10:49,368 He's drunk. 107 00:10:49,498 --> 00:10:53,489 - Is he always like that? - Most of the time, but he's a good friend. 108 00:10:53,619 --> 00:10:56,049 Any time you want to come home, you and Jo... 109 00:10:56,179 --> 00:10:57,159 No. 110 00:10:57,299 --> 00:10:59,860 My home is here, Mother, with David and Jo. 111 00:11:01,181 --> 00:11:05,931 It was you who told me not to expect marriage to be uninterrupted pleasure. 112 00:11:06,421 --> 00:11:08,371 - I'm afraid it was. - Yes, it was. 113 00:11:09,941 --> 00:11:12,052 Well, at least Jo seems well. 114 00:11:12,182 --> 00:11:15,212 - I kissed him on the ear. - Perhaps if you had another? 115 00:11:17,383 --> 00:11:20,893 Why ever not? Surely David's capable? 116 00:11:21,023 --> 00:11:22,213 Yes. 117 00:11:22,343 --> 00:11:26,694 But he can't bear to pass me in the hallway for fear of touching me. 118 00:11:34,625 --> 00:11:36,976 - Come on, Lucy. - I do love you. 119 00:11:38,106 --> 00:11:40,667 It's not necessary to tell Father about this. 120 00:11:40,787 --> 00:11:43,297 - No. - No. Come on, then. 121 00:11:44,107 --> 00:11:46,537 - Bye-bye, Grandma. - Come along, Jo. 122 00:14:42,575 --> 00:14:43,765 Agent Muller. 123 00:14:47,215 --> 00:14:49,326 - Someone's in with Muller. - Good. 124 00:14:49,936 --> 00:14:52,087 Give them 60 seconds and then go in. 125 00:14:53,897 --> 00:14:56,607 You've left a trail a blind man could follow. 126 00:14:57,177 --> 00:14:59,127 We're surrounded. 127 00:15:02,698 --> 00:15:04,648 Speak in English. 128 00:15:06,618 --> 00:15:11,689 The Führer wants you to... reassess the strength of Patton's army in East Anglia. 129 00:15:11,819 --> 00:15:15,011 It's invasion strength. They have the photographs. 130 00:15:15,141 --> 00:15:19,331 General Patton is ready to invade Europe at any time at Pas-de-Calais. 131 00:15:21,261 --> 00:15:23,721 - Hitler's astrologer... - Astrologer? 132 00:15:24,622 --> 00:15:25,572 My God. 133 00:15:25,702 --> 00:15:28,932 He believes... attack will be at Normandy. 134 00:15:30,742 --> 00:15:32,692 All right. 135 00:15:34,102 --> 00:15:36,052 I will reassess. 136 00:15:37,183 --> 00:15:39,484 - I will signal in the usual way. - No. 137 00:15:39,624 --> 00:15:43,695 Absolutely no further radio contact. You have to take photographs. 138 00:15:43,825 --> 00:15:45,975 Deliver them personally to the Führer. 139 00:15:46,105 --> 00:15:48,856 - Personally? Why? - He says he trusts you. 140 00:15:48,986 --> 00:15:52,656 - He wants to hear from your own mouth. - Well, I'm flattered. 141 00:15:52,786 --> 00:15:57,016 Admiral Canaris is sending a U-boat to pick you up off the coast of Scotland. 142 00:15:57,146 --> 00:15:59,976 That's nice. Have you been carrying this around? 143 00:16:00,106 --> 00:16:01,458 Yes. Why? 144 00:16:01,588 --> 00:16:03,738 - Let's go. - We'll get them both. 145 00:16:04,508 --> 00:16:06,458 What's this? 146 00:16:06,588 --> 00:16:09,658 Storm Island. Two miles from the rendezvous. 147 00:16:10,188 --> 00:16:12,860 - The U-boat will pick me up when? - When you signal it. 148 00:16:12,990 --> 00:16:16,340 From six in the evening until six in the morning. 149 00:16:16,470 --> 00:16:20,420 Six in the evening till six in the morning. Beginning when? 150 00:16:20,990 --> 00:16:24,460 A week from today, and for a week after that. 151 00:16:30,192 --> 00:16:33,182 And you. How will you get out of England? 152 00:16:34,672 --> 00:16:37,703 I'm supposed to get to Liverpool somehow. 153 00:16:37,833 --> 00:16:40,503 If they capture you and torture you? 154 00:16:41,753 --> 00:16:44,184 - I have a suicide pill. - Would you use it? 155 00:16:47,314 --> 00:16:49,746 Of course. If necessary. 156 00:17:25,401 --> 00:17:28,111 Jo asked me to say good night to Daddy for him. 157 00:17:30,841 --> 00:17:32,791 He loves you very much. 158 00:17:34,481 --> 00:17:36,432 I love him. 159 00:17:40,483 --> 00:17:42,433 But, darling, you don't show it. 160 00:17:43,683 --> 00:17:45,634 You never tell him. 161 00:17:45,764 --> 00:17:47,714 You never hold him. 162 00:17:53,125 --> 00:17:55,425 Don't be afraid now that he's growing up. 163 00:17:55,565 --> 00:17:59,956 Afraid of what? What the hell have I got to be afraid of? 164 00:18:00,086 --> 00:18:02,547 I'm going to go for walks with him, aren't I? 165 00:18:02,687 --> 00:18:04,987 And swim with him and play football with him. 166 00:18:05,127 --> 00:18:08,077 - David... - I want him to be proud of me, don't I? 167 00:18:08,207 --> 00:18:11,717 To grow up like his father, a legless fucking joke. 168 00:18:26,931 --> 00:18:31,441 I suppose you and your mother had a lovely time discussing me. 169 00:18:33,411 --> 00:18:35,561 She's very concerned about you. 170 00:18:35,691 --> 00:18:37,642 I don't need anyone's concern. 171 00:18:39,212 --> 00:18:41,162 I can manage alone. 172 00:18:44,372 --> 00:18:46,323 I can't. 173 00:18:51,815 --> 00:18:53,765 David, I need you. 174 00:18:57,935 --> 00:19:00,235 - I love you. - Don't. 175 00:19:00,375 --> 00:19:02,326 Please, don't. 176 00:19:02,456 --> 00:19:05,166 I want to sleep. For God's sake, let me sleep. 177 00:19:25,980 --> 00:19:27,770 Thank you. 178 00:19:27,900 --> 00:19:31,930 You haven't let this room to anybody since the death of Mrs Garden? 179 00:19:32,060 --> 00:19:36,091 No, sir. Not since Billy Parkin lived here. He's in the army now. 180 00:19:36,221 --> 00:19:38,782 I think I've seen everything I want to see. 181 00:19:41,262 --> 00:19:43,212 Thank you very much. 182 00:20:17,507 --> 00:20:20,018 Sergeant. Billy Parkin? 183 00:20:20,148 --> 00:20:22,099 That's right, sir. Hello, sir. 184 00:20:22,869 --> 00:20:24,819 What's this all about? 185 00:20:25,829 --> 00:20:26,780 Murder. 186 00:20:27,430 --> 00:20:30,500 I'll never forget coming back from the pub. 187 00:20:30,630 --> 00:20:32,660 And there she was. 188 00:20:32,790 --> 00:20:35,090 Dead. 189 00:20:35,230 --> 00:20:38,140 - That was the worst shock of my life. - I'm sure. 190 00:20:39,391 --> 00:20:41,341 Bloody Henry Faber. 191 00:20:42,191 --> 00:20:44,141 My hero, he was. 192 00:20:44,271 --> 00:20:46,182 Bastard. 193 00:20:46,312 --> 00:20:48,262 Even wounded in the war. 194 00:20:48,392 --> 00:20:50,344 Medals on his chest. 195 00:20:52,514 --> 00:20:54,464 Anyway, what do you want me for? 196 00:20:56,434 --> 00:21:01,224 These are photographs of German military graduation classes. 197 00:21:01,354 --> 00:21:03,305 Same year, different schools. 198 00:21:06,035 --> 00:21:07,985 Take your time. 199 00:21:11,196 --> 00:21:13,906 - I am looking for Faber, aren't I? - Yes. 200 00:22:18,486 --> 00:22:20,317 That's him. 201 00:22:22,367 --> 00:22:24,318 That's him. 202 00:22:25,208 --> 00:22:27,159 That's Faber to the life. 203 00:22:29,609 --> 00:22:30,799 And look. 204 00:22:30,929 --> 00:22:35,039 Admiral Wilhelm Canaris, the head of German intelligence. 205 00:22:35,769 --> 00:22:39,160 And right behind him, his young student - the Needle. 206 00:22:45,971 --> 00:22:49,641 - Going fishing? - And a little bird-watching as well. 207 00:22:49,771 --> 00:22:51,762 If you're lucky. 208 00:22:53,132 --> 00:22:57,123 Best keep to the far side of the canal. Restricted area this side. 209 00:22:58,133 --> 00:23:00,963 - Really? - Starts half a mile from here. 210 00:23:20,376 --> 00:23:22,566 The man, codename: The Needle. 211 00:23:22,696 --> 00:23:24,727 Also known as Henry Faber. 212 00:23:24,857 --> 00:23:27,808 He was born on May 26, 1900, 213 00:23:27,938 --> 00:23:30,498 at a village called Öln in West Prussia. 214 00:23:32,459 --> 00:23:36,649 At the age of 13 he went to the Karlsruhe cadet school in Baden. 215 00:23:37,699 --> 00:23:42,530 Two years later, he was transferred to the more prestigious Groß-Lichterfelde 216 00:23:42,660 --> 00:23:43,610 near Berlin. 217 00:23:44,580 --> 00:23:49,330 He already spoke fluent English because his father, Baron von Müller-Guder, 218 00:23:49,460 --> 00:23:52,371 had worked in Washington as a military attaché, 219 00:23:52,501 --> 00:23:55,933 and had sent his son to private school there. 220 00:23:56,063 --> 00:23:59,253 But back in Germany, the boy rebelled constantly 221 00:23:59,383 --> 00:24:01,333 and was often flogged for it. 222 00:24:02,943 --> 00:24:06,014 He passed his final exams with extremely high marks. 223 00:24:06,144 --> 00:24:09,614 In the '20s, the Needle was a cadet at the war school in Metz, 224 00:24:09,744 --> 00:24:12,124 and Wilhelm Canaris befriended him. 225 00:24:12,944 --> 00:24:16,175 In '31, Hitler visited the family estate and met him. 226 00:24:16,505 --> 00:24:19,896 In '33, Hitler came to power. The Needle was made a captain 227 00:24:20,026 --> 00:24:23,376 and sent to Berlin for unspecified duties. 228 00:24:24,226 --> 00:24:27,297 He had an affair with a German actress. He never married. 229 00:24:27,428 --> 00:24:29,378 He made no close friends. 230 00:24:29,868 --> 00:24:33,018 And in '38, the Needle disappeared. 231 00:24:39,348 --> 00:24:40,899 God. 232 00:27:22,894 --> 00:27:24,844 Clever bastards. 233 00:27:44,858 --> 00:27:46,968 - Good evening. - Good evening. 234 00:27:47,098 --> 00:27:50,878 - And who might you be? - I should be asking who you are. 235 00:27:51,018 --> 00:27:52,970 You're on my boat. 236 00:27:53,580 --> 00:27:57,690 - What's in that bag? - Binoculars, camera, reference books. 237 00:27:57,820 --> 00:28:00,410 No, you don't. Put your hands up. 238 00:28:02,380 --> 00:28:05,252 Would you mind? Thank you. 239 00:28:38,146 --> 00:28:40,097 How nice to hear from you. 240 00:28:41,028 --> 00:28:42,978 Of course. 241 00:28:43,628 --> 00:28:46,378 Yes, that shouldn't be too difficult, sir. 242 00:28:46,508 --> 00:28:48,888 You would prefer it in the morning? 243 00:28:49,028 --> 00:28:50,978 By all means. Yes. 244 00:28:51,588 --> 00:28:53,139 Good night. 245 00:29:09,792 --> 00:29:13,142 I want that in the diplomatic pouch to Lisbon this afternoon. 246 00:29:13,272 --> 00:29:15,732 - And on to Berlin? - As soon as possible. 247 00:29:15,872 --> 00:29:17,823 Fine. 248 00:29:18,593 --> 00:29:20,543 May I ask you... 249 00:29:22,913 --> 00:29:24,863 It's insurance. 250 00:29:29,075 --> 00:29:31,025 You don't come to us very often. 251 00:29:32,435 --> 00:29:35,425 - Not very. - You keep to yourself. 252 00:29:37,036 --> 00:29:38,986 A cautious man. 253 00:29:39,596 --> 00:29:43,587 A cautious life. But then, how else could one survive these days? 254 00:29:43,717 --> 00:29:45,667 One could stop. 255 00:29:46,797 --> 00:29:48,467 But not you. 256 00:29:48,597 --> 00:29:50,348 Training. 257 00:29:50,478 --> 00:29:53,589 - Patriotism. Good. - Here, please. 258 00:30:51,967 --> 00:30:53,518 Pull in here, cabby. 259 00:31:00,689 --> 00:31:02,639 Thank you. 260 00:31:32,294 --> 00:31:35,284 Do you know what these are, Godliman? 261 00:31:35,414 --> 00:31:37,364 American aircraft. 262 00:31:38,054 --> 00:31:42,846 These are photographs of Patton's Allied invasion force in East Anglia. 263 00:31:44,416 --> 00:31:47,606 The Germans think there are only two possible places 264 00:31:47,736 --> 00:31:49,927 for an Allied invasion of Europe. 265 00:31:53,537 --> 00:31:55,488 And they're right. 266 00:31:56,138 --> 00:32:00,128 From East Anglia here to the Pas-de-Calais, 267 00:32:00,258 --> 00:32:04,168 or from the south coast of England to the beaches of Normandy. 268 00:32:04,578 --> 00:32:07,649 Operation Overlord has decided on Normandy. 269 00:32:07,779 --> 00:32:11,891 Then what is General Patton's army doing in East Anglia? 270 00:32:12,021 --> 00:32:15,051 There is no army. These planes are made out of plywood. 271 00:32:15,181 --> 00:32:19,892 We did it to fool the Germans. The man who took those photographs knows it. 272 00:32:20,022 --> 00:32:24,172 Consequently, he must also know that we intend to invade Normandy. 273 00:32:25,262 --> 00:32:29,092 Find him, Godliman. It could cost us the bloody war. 274 00:32:33,303 --> 00:32:37,654 Well, sir, if you were at this station and wanted to get out of the country, 275 00:32:37,784 --> 00:32:43,256 you could go to Holyhead or Liverpool or Glasgow and then catch a ferry to Ireland. 276 00:32:43,386 --> 00:32:46,696 He wouldn't risk Holyhead because of the passport control. 277 00:32:46,826 --> 00:32:52,296 How about Liverpool to Belfast? A car across Ireland and a U-boat on the coast. 278 00:32:52,426 --> 00:32:56,337 You're talking about our 11.45 Marylebone to Inverness. 279 00:32:56,467 --> 00:32:59,178 Stopping at Stafford, Crewe, Liverpool... 280 00:32:59,308 --> 00:33:02,378 Liverpool. That's where he'll get off. You're right. 281 00:33:02,508 --> 00:33:06,539 - The 11.45 left on time. - How do we get on it? 282 00:33:06,669 --> 00:33:09,499 - You could stop the train... - Yes. Get us a plane. 283 00:33:09,629 --> 00:33:11,619 - Yes, sir. - Come on, Billy. 284 00:33:19,551 --> 00:33:21,901 - Fancy a game of poker, mate? - Why not? 285 00:33:26,872 --> 00:33:28,822 We're stopping again. 286 00:33:28,952 --> 00:33:33,383 - The driver probably ran out of coal. - Probably forgot his ration book. 287 00:33:36,433 --> 00:33:40,583 Now remember, Billy, you've just to point him out to me. 288 00:33:41,473 --> 00:33:45,465 Don't you worry, sir. I could recognise Faber in a stocking mask. 289 00:34:58,487 --> 00:35:02,027 Blackout. Pull your blinds down. Thank you. 290 00:35:02,167 --> 00:35:04,117 Blackout. 291 00:35:04,647 --> 00:35:06,598 Pull your blinds down. 292 00:35:06,728 --> 00:35:08,678 Blackout. 293 00:35:32,052 --> 00:35:34,612 Come on, give us a bit of room, pal. 294 00:35:45,334 --> 00:35:47,714 Someone take him away. Come on. Blimey. 295 00:35:59,696 --> 00:36:01,646 Excuse me. 296 00:36:04,936 --> 00:36:06,886 Excuse me. 297 00:36:09,338 --> 00:36:12,408 Be still or I'll kill you. Why are you looking for me? 298 00:36:12,538 --> 00:36:15,098 - I'm not. - Don't lie. 299 00:36:16,578 --> 00:36:19,139 Has the army changed its uniforms, Billy? 300 00:36:20,380 --> 00:36:22,730 What's the plan? Where's the trap? 301 00:36:24,420 --> 00:36:27,610 Glasgow. They're waiting for you at Glasgow. 302 00:36:31,101 --> 00:36:34,012 So they finally let you in the army, did they, Billy? 303 00:36:34,142 --> 00:36:36,092 Congratulations. 304 00:36:56,986 --> 00:36:58,936 Oh, my God! 305 00:38:50,242 --> 00:38:52,512 Thank you. You've been terribly kind. 306 00:38:52,642 --> 00:38:55,594 You won't change your mind and have a spot of lunch? 307 00:38:55,724 --> 00:38:58,635 - No, I must get on to Banff. - As you like. 308 00:38:58,765 --> 00:39:01,395 I hope your car's there when you get back to it. 309 00:39:01,525 --> 00:39:03,475 It won't get far without petrol. 310 00:39:15,286 --> 00:39:20,148 The Red Army has scored huge successes against the Germans, 311 00:39:20,288 --> 00:39:23,908 striking back with tanks and troops along the Eastern Front. 312 00:39:26,449 --> 00:39:29,759 Hitler's armies have suffered many humiliating defeats 313 00:39:29,889 --> 00:39:34,040 and have fled, frozen and in disarray, through the killing snows of Russia. 314 00:39:34,170 --> 00:39:38,440 All this at the very moment Hitler was saying that the word "surrender" 315 00:39:38,570 --> 00:39:41,361 is not to be found in the German vocabulary. 316 00:39:44,092 --> 00:39:48,682 The US and British Forces have stepped up their daylight bombing of Germany. 317 00:39:48,812 --> 00:39:52,082 Mr Churchill and General Eisenhower are in conference 318 00:39:52,212 --> 00:39:56,164 and with the approach of summer, an attack by the Allies on Europe 319 00:39:56,294 --> 00:39:58,804 is, of course, only a matter of time. 320 00:40:00,414 --> 00:40:03,364 The fatal question for the Nazi command must be 321 00:40:03,494 --> 00:40:06,365 where and when will the invasion take place? 322 00:40:07,775 --> 00:40:11,396 A U-boat will pick you up off the coast of Scotland, 323 00:40:11,536 --> 00:40:16,046 but only when you signal it. From six in the evening until six in the morning. 324 00:40:16,176 --> 00:40:19,286 Deliver the photographs personally to the Führer. 325 00:40:19,416 --> 00:40:21,447 He says he trusts you. 326 00:40:21,577 --> 00:40:23,527 How very flattering. 327 00:41:45,871 --> 00:41:49,781 Aye, that's the feller. I picked him up in the middle of nowhere. 328 00:41:51,231 --> 00:41:55,781 - What a fool I felt when I saw this. - Are you positive it was the same man? 329 00:41:56,151 --> 00:41:57,862 I offered him lunch. 330 00:41:57,992 --> 00:42:01,903 - And he was going to Banff? - I dropped him right opposite. 331 00:42:02,833 --> 00:42:05,904 - Scotland Yard on the line. - At last. 332 00:42:06,874 --> 00:42:08,825 Scotland Yard. 333 00:42:08,955 --> 00:42:11,305 I know it's late. It's late here, too. 334 00:47:10,882 --> 00:47:12,103 David. 335 00:47:15,043 --> 00:47:16,993 Put your arm round me. 336 00:47:18,483 --> 00:47:20,433 That's it. 337 00:47:36,926 --> 00:47:39,386 We've had ten more sightings of your man. 338 00:47:40,446 --> 00:47:41,757 All checked? 339 00:47:41,887 --> 00:47:44,837 We've interviewed eight. We're on to the other two. 340 00:47:44,967 --> 00:47:47,598 We've searched from Cape Wrath to Carlisle. 341 00:47:47,728 --> 00:47:50,078 He hasn't got a roof over his head. 342 00:47:57,448 --> 00:47:59,400 You're on Storm Island. 343 00:48:01,330 --> 00:48:04,680 - Storm Island? - Now you know how it got its name. 344 00:48:04,810 --> 00:48:07,720 You were swept into the bay. Everything always is. 345 00:48:09,330 --> 00:48:11,281 Please, don't get up. 346 00:48:12,212 --> 00:48:15,162 - I've frightened your little girl. - He's a boy. 347 00:48:16,092 --> 00:48:18,282 - I'm sorry. - No. I must cut his hair. 348 00:48:19,852 --> 00:48:21,882 Was anyone else on board with you? 349 00:48:23,454 --> 00:48:25,884 David, we really must put the poor man to bed. 350 00:48:26,014 --> 00:48:27,604 No, I was alone. 351 00:48:27,734 --> 00:48:31,124 Didn't you bother to get a weather report before you left? 352 00:48:31,254 --> 00:48:33,124 No. 353 00:48:33,254 --> 00:48:36,765 - Did you notify the coastguard? - David, what does it matter? 354 00:48:36,895 --> 00:48:41,445 Because if he did, there may be men out there risking their lives looking for him. 355 00:48:41,575 --> 00:48:44,646 - And we can let them know that he's safe. - No. 356 00:48:46,537 --> 00:48:48,608 I... I... I did not 357 00:48:48,738 --> 00:48:51,168 notify the coastguard. 358 00:48:55,178 --> 00:48:57,128 I'll just turn the bed down. 359 00:49:11,501 --> 00:49:15,172 - I've never seen anybody so exhausted. - But, Mummy... 360 00:49:15,302 --> 00:49:19,252 Jo, you must play terribly quietly so that the man upstairs can sleep. 361 00:49:19,382 --> 00:49:21,332 He won't hear anything. 362 00:49:21,462 --> 00:49:23,413 - Mummy, why... - David, 363 00:49:24,663 --> 00:49:26,613 who do you suppose he is? 364 00:49:26,743 --> 00:49:28,933 A damn fool to be out in this weather. 365 00:49:31,383 --> 00:49:33,334 He's not a working sailor. 366 00:49:33,984 --> 00:49:36,135 - He's not a working sailor? - No. 367 00:49:36,265 --> 00:49:38,535 I noticed his hands are terribly soft. 368 00:49:38,665 --> 00:49:42,205 His hands? He's wearing a suit for God's sake. 369 00:49:44,145 --> 00:49:47,217 You're very observant all of a sudden, aren't you? 370 00:49:49,347 --> 00:49:51,297 I'm going over to Tom's. 371 00:49:51,427 --> 00:49:53,937 David. Suppose he wakes up? 372 00:50:03,669 --> 00:50:06,619 Who's that man in my room, Mummy? 373 00:50:08,389 --> 00:50:10,339 I don't know, darling. 374 00:50:23,032 --> 00:50:27,023 ...a girl with long blonde hair with diamonds in it. 375 00:50:27,153 --> 00:50:31,303 - Do you know what diamonds are? - Sort of treasures, aren't they? 376 00:50:31,953 --> 00:50:33,903 I must cut your hair soon. 377 00:50:34,393 --> 00:50:37,184 If you didn't, would it grow and grow and grow? 378 00:50:37,314 --> 00:50:40,854 Yes. It would grow down to your ears. 379 00:50:40,994 --> 00:50:43,624 Then it would go down to your chin. 380 00:50:43,754 --> 00:50:47,296 Then it would grow down past here. Then it would curl up here. 381 00:50:47,437 --> 00:50:51,867 Then it would start tickling your feet, and we'd all have to get out of the bath. 382 00:50:52,437 --> 00:50:53,987 Why? 383 00:50:54,117 --> 00:51:00,068 Because if people don't get out of their baths, they melt. 384 00:51:00,598 --> 00:51:02,188 But I haven't. 385 00:51:16,840 --> 00:51:18,031 Mummy... 386 00:51:18,161 --> 00:51:20,191 Mummy, can I have my room back? 387 00:51:23,001 --> 00:51:25,462 Of course you can. Come on, darling. 388 00:51:26,602 --> 00:51:28,552 Get out of the bath. 389 00:51:48,165 --> 00:51:50,546 Do try not to cross-question him. 390 00:51:50,686 --> 00:51:55,547 I'm not cross-questioning. It's perfectly normal to wonder who he is. 391 00:51:55,687 --> 00:51:58,597 I just think it would be nice if you didn't go on at him. 392 00:51:58,727 --> 00:52:01,478 I'm only trying to find out what happened. 393 00:52:03,848 --> 00:52:04,798 Come in. 394 00:52:09,008 --> 00:52:10,558 Good evening. 395 00:52:10,688 --> 00:52:12,839 Hello. How are you feeling? 396 00:52:12,969 --> 00:52:14,919 Better, thank you. 397 00:52:17,609 --> 00:52:19,911 I'm Henry Baker. 398 00:52:20,051 --> 00:52:22,201 Hello. I'm Lucy. Lucy Rose. 399 00:52:22,331 --> 00:52:24,922 - How do you do? - This is my husband David. 400 00:52:26,412 --> 00:52:29,362 - How do you do? - How do you do? Have some hot soup. 401 00:52:29,492 --> 00:52:30,842 Thank you. 402 00:52:30,972 --> 00:52:32,922 - Bread? - Yes, thank you. 403 00:52:36,453 --> 00:52:38,883 Can you tell me the time, please? 404 00:52:39,573 --> 00:52:41,523 It's ten to nine. 405 00:52:41,653 --> 00:52:43,604 Ten to nine? 406 00:52:44,174 --> 00:52:47,044 - Help yourself to cider. - No, thank you. 407 00:52:52,656 --> 00:52:54,206 Thank you. 408 00:53:17,419 --> 00:53:19,369 I'm... very hungry. 409 00:53:26,181 --> 00:53:28,931 - This is Storm Island? - That's right. 410 00:53:29,661 --> 00:53:32,532 - And what do you do here? - Sheep farmer. 411 00:53:32,662 --> 00:53:36,253 - Really? - I'm going to bed. My back's playing up. 412 00:53:38,023 --> 00:53:42,853 You're a fool. Lucky to be alive. Why were you out in the storm in the first place? 413 00:53:42,983 --> 00:53:46,173 Because I had no idea it was going to be so severe. 414 00:53:46,303 --> 00:53:48,454 Give me two. I want to sleep. 415 00:53:52,585 --> 00:53:54,536 I can do that. 416 00:54:03,467 --> 00:54:04,777 Good night. 417 00:54:10,867 --> 00:54:14,858 - Would you like some more soup? - No, thank you. It was delicious. 418 00:54:16,788 --> 00:54:19,819 There's some brandy next door. Would you like some? 419 00:54:21,509 --> 00:54:23,459 Do sit down. 420 00:54:30,151 --> 00:54:32,101 Where do you live, Mr Baker? 421 00:54:33,231 --> 00:54:35,181 I used to live on that boat. 422 00:54:37,072 --> 00:54:39,582 I suppose I am a damn fool. 423 00:54:40,072 --> 00:54:42,583 I moved from London about a month ago. 424 00:54:42,713 --> 00:54:47,463 - Really? I haven't been there for years. - When were you last there? 425 00:54:47,593 --> 00:54:51,024 Four years ago. And that was to have a baby. 426 00:54:51,154 --> 00:54:53,264 - You've been here four years? - Yes. 427 00:54:53,394 --> 00:54:55,905 My goodness. I hope you have friends here. 428 00:54:56,035 --> 00:54:59,025 Well, there's Tom who takes care of the lighthouse 429 00:54:59,155 --> 00:55:02,546 and the ferry comes every other Monday with our supplies. 430 00:55:02,676 --> 00:55:04,386 - That's all? - Yes. 431 00:55:04,517 --> 00:55:06,817 - Cheers. - Cheers. 432 00:55:08,277 --> 00:55:10,867 What do you do if there's an emergency? 433 00:55:11,877 --> 00:55:14,988 There's a radio transmitter at Tom's cottage, 434 00:55:15,118 --> 00:55:18,268 but that's really more to do with the lighthouse. 435 00:55:21,718 --> 00:55:24,909 It seems a terribly lonely place to live. 436 00:55:26,480 --> 00:55:30,831 Well, you see, David and I had a motor accident on the day we were married. 437 00:55:30,961 --> 00:55:33,631 That's how he lost his legs. 438 00:55:33,761 --> 00:55:36,831 He was training to be a fighter pilot. 439 00:55:36,962 --> 00:55:39,262 And then after the accident he... 440 00:55:40,522 --> 00:55:43,312 Well, we both wanted to run away, 441 00:55:43,442 --> 00:55:45,392 so we came here. 442 00:55:46,602 --> 00:55:51,033 It seemed like a good idea. It might have been a mistake. 443 00:55:51,163 --> 00:55:53,544 You can't blame him for wanting to run away. 444 00:55:53,684 --> 00:55:55,114 No, I don't. 445 00:55:56,525 --> 00:55:58,475 It's terribly sad. 446 00:55:58,605 --> 00:56:01,476 No, it was our fault completely. 447 00:56:01,606 --> 00:56:05,306 We'd had a bit to drink and we were driving much too fast... 448 00:56:05,446 --> 00:56:09,636 - Suddenly there was this lorry... - No, I meant it was terribly sad 449 00:56:09,766 --> 00:56:11,796 because you're so unhappy now. 450 00:56:18,248 --> 00:56:20,198 Is it that obvious? 451 00:56:27,289 --> 00:56:29,560 I do love him, you know. 452 00:56:29,690 --> 00:56:31,640 The way he used to be. 453 00:56:34,250 --> 00:56:38,001 The times when he's suddenly like the old David and he and Jo and I 454 00:56:38,131 --> 00:56:41,672 go and have a picnic on the cliff or something like that. 455 00:56:43,652 --> 00:56:47,882 He spends most of his time now with Tom. I think they just sit and drink. 456 00:56:50,533 --> 00:56:52,883 The first year that we were here 457 00:56:54,013 --> 00:56:55,963 my parents came to visit. 458 00:56:57,733 --> 00:56:59,684 I can't tell you. 459 00:57:00,414 --> 00:57:03,566 He was silent and he hid from them and... 460 00:57:08,216 --> 00:57:10,166 I feel sad for Jo, really. 461 00:57:11,936 --> 00:57:14,807 He keeps asking about his granny and where she is. 462 00:57:14,937 --> 00:57:17,287 - He's a nice little boy. - Isn't he. 463 00:57:18,337 --> 00:57:20,287 And he's so clever. 464 00:57:22,057 --> 00:57:24,007 And he's very brave. 465 00:57:24,137 --> 00:57:26,368 - And lucky. - Why do you think? 466 00:57:26,499 --> 00:57:28,649 To be so loved. 467 00:57:28,779 --> 00:57:30,970 No. I'm his mother. 468 00:57:32,020 --> 00:57:34,650 - All parents love their children. - No. 469 00:57:35,660 --> 00:57:37,961 No, not all. 470 00:57:39,861 --> 00:57:43,051 Some parents... Some parents use their children. 471 00:57:43,181 --> 00:57:47,371 Set goals for them, goals they weren't able to attain in their lives. 472 00:57:48,661 --> 00:57:50,613 Hardly love, do you think? 473 00:57:51,463 --> 00:57:53,413 No, hardly. 474 00:58:00,103 --> 00:58:02,935 I wonder why you go on if it's not working. 475 00:58:07,665 --> 00:58:10,415 I suppose if I were perfectly frank, 476 00:58:11,025 --> 00:58:16,047 I'd admit that I couldn't bear the idea that all the years of trying were wasted. 477 00:58:18,507 --> 00:58:21,337 I really don't think... I could bear that. 478 00:58:24,267 --> 00:58:28,098 Oh, dear. Four years on this island and I've become such a bore. 479 00:58:30,708 --> 00:58:32,979 Tell me, Mr Baker, are you married? 480 00:58:33,109 --> 00:58:35,699 - No. - What, through choice or bad luck? 481 00:58:36,669 --> 00:58:40,501 - You think it's good luck to be married? - Well, yes, normally. 482 00:58:43,551 --> 00:58:47,621 - Sometimes I imagine myself married... - To another man. 483 00:58:52,392 --> 00:58:55,702 - You've hurt yourself. - I'm awfully sorry. 484 00:59:12,835 --> 00:59:14,906 You're very beautiful. 485 00:59:31,478 --> 00:59:33,429 Please, don't. 486 01:00:31,887 --> 01:00:36,879 We tied up Friday afternoon, nice and early, to keep out of that bloody storm. 487 01:00:37,009 --> 01:00:40,040 It's Sunday. Why did you not let us know she was gone? 488 01:00:40,170 --> 01:00:43,120 - I haven't been down here since. - McKillop, 489 01:00:43,770 --> 01:00:46,400 could that boat have survived the storm? 490 01:00:47,290 --> 01:00:49,920 Not a chance. Why do you think I left her here? 491 01:00:50,050 --> 01:00:52,281 If he were on it where could he be now? 492 01:00:52,411 --> 01:00:56,241 - At the bottom of the sea, the fool. - Good riddance to bad rubbish. 493 01:00:56,371 --> 01:01:00,242 - He'd be drowned. - I'll believe that when I see the body. 494 01:01:04,333 --> 01:01:05,883 Morning. 495 01:01:06,894 --> 01:01:10,244 - I've saved some coffee. Black or white? - No, thank you. 496 01:01:10,374 --> 01:01:13,484 - I'll make you some breakfast. - No. I'll wait for lunch. 497 01:01:13,614 --> 01:01:18,885 It's lamb stew for lunch. David says it won't be long until we all turn into sheep. 498 01:01:19,015 --> 01:01:22,125 - Where is he? - He's just gone out with Jo 499 01:01:22,255 --> 01:01:24,206 to check on the flock. 500 01:01:32,017 --> 01:01:33,967 Good morning, Lucy. 501 01:01:35,097 --> 01:01:37,888 - Good morning. - You don't despise me, do you? 502 01:01:39,179 --> 01:01:41,129 No. How could I? 503 01:01:41,259 --> 01:01:43,489 Well, you could. I could. 504 01:01:45,739 --> 01:01:47,930 It can't happen again. It won't. 505 01:01:50,460 --> 01:01:52,411 Do you regret it? 506 01:02:02,942 --> 01:02:04,532 Let's go out. 507 01:02:15,905 --> 01:02:17,855 You'll be gone soon. 508 01:02:18,945 --> 01:02:20,895 Now the storm's over. 509 01:02:24,345 --> 01:02:26,295 Not in that, I won't. 510 01:02:40,189 --> 01:02:42,139 I don't even know what you do. 511 01:02:43,429 --> 01:02:45,379 I'm a writer. 512 01:02:45,829 --> 01:02:47,779 A writer? Are you really? 513 01:02:49,309 --> 01:02:51,380 Good Lord. 514 01:02:51,510 --> 01:02:53,460 What do you write about? 515 01:02:53,590 --> 01:02:55,540 The war. 516 01:02:55,670 --> 01:02:58,341 Not battles and killing, 517 01:02:59,111 --> 01:03:01,061 but isolation. 518 01:03:01,191 --> 01:03:04,022 The feeling some men have of being 519 01:03:04,152 --> 01:03:07,542 suddenly separated from every other man. 520 01:03:07,672 --> 01:03:11,743 But I thought war was meant to bring people closer together. 521 01:03:12,673 --> 01:03:14,623 Not me. 522 01:03:16,914 --> 01:03:18,864 And you? 523 01:03:27,396 --> 01:03:30,826 - Is there a woman in your book? - I shall put you in it. 524 01:03:34,196 --> 01:03:36,626 - No, really. Is there? - Yes. 525 01:03:37,796 --> 01:03:39,106 One woman. 526 01:03:40,517 --> 01:03:42,548 What does she do? 527 01:03:42,678 --> 01:03:44,748 She lives, 528 01:03:44,878 --> 01:03:47,229 has an affair with our hero, 529 01:03:48,679 --> 01:03:50,709 - then she dies. - In the Blitz? 530 01:03:50,839 --> 01:03:53,070 No, he kills her. 531 01:03:55,440 --> 01:03:57,390 She broke his heart. 532 01:04:08,361 --> 01:04:10,712 I'd better get back, then. Come on. 533 01:04:22,644 --> 01:04:25,634 I hope Lucy didn't keep you up too late last night. 534 01:04:25,764 --> 01:04:27,715 No. 535 01:04:29,125 --> 01:04:33,396 I'm going over to Tom's, see if he's repaired the transmitter aerial. 536 01:04:33,526 --> 01:04:37,476 - Would you like to come along? - If I can help, yes. I'll get my jacket. 537 01:04:37,606 --> 01:04:40,037 - I'll be in the truck. - Can I come too, Daddy? 538 01:04:40,167 --> 01:04:43,318 No, you stay with Mummy. You've been out today already. 539 01:04:43,448 --> 01:04:46,598 We'll walk over later, darling. Go and say goodbye. 540 01:04:57,690 --> 01:04:59,640 Daddy, why can't I come? 541 01:05:00,570 --> 01:05:02,520 I think he knows. 542 01:05:03,931 --> 01:05:06,561 - How could he? - I don't know. I just feel it. 543 01:05:06,691 --> 01:05:08,641 You feel guilty. 544 01:05:09,251 --> 01:05:11,201 Don't. 545 01:05:37,015 --> 01:05:40,766 My wife tells me you're a writer. 546 01:05:41,496 --> 01:05:43,927 - Successful? - Just beginning. 547 01:05:44,297 --> 01:05:47,368 - Why aren't you in the Forces? - I was. 548 01:05:47,498 --> 01:05:49,448 I was wounded. 549 01:05:51,778 --> 01:05:54,009 So was I. 550 01:05:56,419 --> 01:05:58,369 - Are you married? - No. 551 01:05:59,339 --> 01:06:01,289 Wise man. 552 01:06:01,939 --> 01:06:03,889 What I'd do with that freedom. 553 01:06:05,460 --> 01:06:08,021 I should think you're fortunate to have Lucy. 554 01:06:09,661 --> 01:06:11,851 - Would you? - Yes, I would. 555 01:06:16,061 --> 01:06:18,093 I used to fly Spitfires. 556 01:06:18,223 --> 01:06:20,173 Beautiful kites. 557 01:06:20,303 --> 01:06:22,733 Four guns on each wing - American Brownings. 558 01:06:22,863 --> 01:06:24,813 Fired 1,260 rounds a minute. 559 01:06:24,943 --> 01:06:27,013 Really? 560 01:06:27,143 --> 01:06:29,704 - Aren't you interested in aircraft? - No. 561 01:06:30,664 --> 01:06:33,615 I should have thought you'd be an enthusiast. 562 01:06:33,745 --> 01:06:34,965 Why? 563 01:06:35,105 --> 01:06:39,015 It's become a national pastime, hasn't it? Aircraft spotting. 564 01:06:46,506 --> 01:06:48,217 Tom. 565 01:06:51,787 --> 01:06:54,819 Do you mind going inside, seeing if he's there? 566 01:06:54,949 --> 01:06:57,899 If he's not, we'll scout around. He won't be far. 567 01:06:58,589 --> 01:06:59,539 Tom. 568 01:07:34,714 --> 01:07:36,664 Tom. 569 01:07:42,116 --> 01:07:43,746 Is he in there? 570 01:07:43,916 --> 01:07:48,546 He's sleeping. Or rather, he's drunk himself unconscious. 571 01:07:49,717 --> 01:07:51,747 You lied to me, didn't you? 572 01:07:53,358 --> 01:07:57,548 - What are you talking about? - You said you're not interested in aircraft. 573 01:07:57,678 --> 01:08:00,058 - I'm not. - But you are. 574 01:08:00,198 --> 01:08:02,548 You're very interested. 575 01:08:03,038 --> 01:08:04,989 - Give me the film. - What film? 576 01:08:05,119 --> 01:08:08,030 The can of film I found in your pocket this morning. 577 01:08:08,160 --> 01:08:10,110 Yes, that's the one. 578 01:08:10,240 --> 01:08:13,780 - On your knees. - This is ridiculous. 579 01:08:13,920 --> 01:08:17,621 - If this is because of Lucy... - Those are photos of our aircraft. 580 01:08:17,761 --> 01:08:20,032 I work for the RAF. I was delivering film... 581 01:08:20,162 --> 01:08:23,192 Save it for Lucy. She'll be here soon. 582 01:08:23,322 --> 01:08:27,022 She's fascinated by everything you've got to say, isn't she? 583 01:08:27,162 --> 01:08:29,594 Now bring me the film. On your knees. 584 01:08:45,845 --> 01:08:47,795 Give me the film. 585 01:08:47,925 --> 01:08:49,395 Give me the film. 586 01:10:56,267 --> 01:10:58,217 Hello. 587 01:11:03,347 --> 01:11:05,297 Hello, Jo. 588 01:11:08,108 --> 01:11:10,218 Where's David? 589 01:11:10,348 --> 01:11:12,298 Drunk. 590 01:11:13,148 --> 01:11:17,299 Let's go back home, then, darling. Daddy's busy. Shall we? 591 01:11:18,230 --> 01:11:21,260 - Was it all right? Did he say anything? - Nothing. 592 01:11:21,390 --> 01:11:24,180 I'll go and collect him after supper. 593 01:11:24,310 --> 01:11:26,261 Come on, then. 594 01:11:59,276 --> 01:12:02,467 Jo's asleep. He said to say good night to you. 595 01:12:05,237 --> 01:12:07,228 What are you thinking? 596 01:12:07,678 --> 01:12:09,978 Do you realise what time it is? 597 01:12:11,398 --> 01:12:13,348 I must go. 598 01:12:14,118 --> 01:12:16,068 I must go and... 599 01:12:17,118 --> 01:12:19,069 fetch your husband. 600 01:12:21,839 --> 01:12:23,789 You feel guilty. 601 01:12:24,679 --> 01:12:26,630 Don't. 602 01:14:04,376 --> 01:14:05,326 Godliman? 603 01:14:05,456 --> 01:14:08,807 - Godliman, here. - I've had Churchill on the line 604 01:14:08,937 --> 01:14:10,527 breathing fire. 605 01:14:10,657 --> 01:14:13,327 - Listen, man... - Godliman, don't interrupt. 606 01:14:13,457 --> 01:14:16,847 It's been decided. The build-up of troops is complete. 607 01:14:16,977 --> 01:14:19,048 He must not get back to Germany. 608 01:14:19,178 --> 01:14:21,328 Catch him or kill him. 609 01:14:21,458 --> 01:14:23,408 Understood. 610 01:14:25,099 --> 01:14:27,049 Mummy? 611 01:16:11,396 --> 01:16:13,506 What the hell are you doing? 612 01:16:21,117 --> 01:16:26,138 Jo, we can make a drawing of all the things that the storm did. 613 01:16:26,278 --> 01:16:30,668 We could draw Mr Baker's boat against the rock, couldn't we? 614 01:16:30,798 --> 01:16:34,869 We could draw the clouds. All the black clouds that came out. 615 01:16:34,999 --> 01:16:39,190 Look, Jo, you can see the cliffs perfectly clearly. Can you see them? 616 01:16:39,760 --> 01:16:41,710 Aren't they pretty? 617 01:16:45,441 --> 01:16:48,392 Jo, stay here. Don't move. Don't go near the cliff. 618 01:17:11,006 --> 01:17:12,196 My God. 619 01:17:48,131 --> 01:17:50,081 My God, David. 620 01:17:52,411 --> 01:17:54,361 Help! 621 01:17:57,012 --> 01:17:59,163 Help! 622 01:17:59,293 --> 01:18:01,243 Somebody! 623 01:18:02,973 --> 01:18:04,923 Help! 624 01:18:05,533 --> 01:18:07,483 Somebody! 625 01:18:23,657 --> 01:18:25,607 What was in the water, Mummy? 626 01:18:28,657 --> 01:18:32,438 Jo, darling, Mummy has to go out now. 627 01:18:32,578 --> 01:18:36,728 You can... be a good boy. Stay here and play with your toys, will you? 628 01:18:40,299 --> 01:18:42,249 Henry. 629 01:18:44,180 --> 01:18:48,291 - Where are you going, Mummy? - I'm going over to Tom's, darling. 630 01:18:48,421 --> 01:18:50,881 Your husband refuses to come back. 631 01:18:53,701 --> 01:18:55,891 He and Tom have been drinking and... 632 01:18:58,862 --> 01:19:00,812 Lucy? 633 01:19:03,942 --> 01:19:06,292 There you are. Have you been out? 634 01:19:09,584 --> 01:19:11,535 Yes, we were out walking. 635 01:19:14,385 --> 01:19:16,335 Would you like some coffee? 636 01:19:18,025 --> 01:19:20,256 We saw something in the water. 637 01:19:24,346 --> 01:19:28,856 - We looked at the wreck of your boat. - Quite a mess, isn't it, Jo? 638 01:19:28,986 --> 01:19:31,696 - Would you like some coffee? - No, thank you. 639 01:19:43,269 --> 01:19:46,020 - Have you just seen David? - Just now, yes. 640 01:19:52,350 --> 01:19:55,300 Somehow they'd managed to fix the aerial. 641 01:19:57,992 --> 01:19:59,982 Lucy? 642 01:20:15,074 --> 01:20:17,224 Here are the keys. 643 01:20:19,475 --> 01:20:21,426 Where are you going? 644 01:20:23,196 --> 01:20:25,386 I thought I'd better get David. 645 01:20:25,516 --> 01:20:27,466 He really mustn't drink so much. 646 01:20:28,556 --> 01:20:32,336 Leave him. He told me to fetch him at teatime. Leave him till then. 647 01:20:32,477 --> 01:20:35,307 Let's have a picnic. Shall we make sandwiches, Jo? 648 01:20:35,877 --> 01:20:39,947 Once, we went for a picnic at the bay. 649 01:20:40,077 --> 01:20:43,989 - You'd enjoy that, wouldn't you? - Yes, I'd like that very much. 650 01:20:44,119 --> 01:20:45,710 I do love you. 651 01:21:10,803 --> 01:21:14,994 "I am going to the House of Death," said the Swallow. 652 01:21:15,124 --> 01:21:17,954 "Death is the brother of Sleep, is he not?" 653 01:21:18,084 --> 01:21:21,995 And he kissed the Happy Prince and fell down dead at his feet. 654 01:21:23,165 --> 01:21:26,945 A curious crack sounded inside the statue, 655 01:21:27,085 --> 01:21:29,435 as if something had broken. 656 01:21:30,446 --> 01:21:35,917 The fact is that the leaden heart had snapped right in two. 657 01:21:37,047 --> 01:21:40,717 "What a strange thing." Said the overseer at the foundry. 658 01:21:40,847 --> 01:21:43,637 "This broken lead heart will not melt in the furnace." 659 01:21:43,767 --> 01:21:48,629 So they threw it on the dust-heap where the dead Swallow was also lying. 660 01:21:48,769 --> 01:21:52,159 "Bring me the two most precious things in the city," said God. 661 01:21:52,289 --> 01:21:56,240 The Angel brought Him the leaden heart and the dead bird. 662 01:21:57,371 --> 01:21:59,831 "You have rightly chosen," said God, 663 01:21:59,971 --> 01:22:05,241 "for in my garden of Paradise, this little bird shall sing for evermore." 664 01:22:06,851 --> 01:22:11,522 "And in my city of gold the Happy Prince shall praise me." 665 01:22:12,132 --> 01:22:14,162 Come on, have your milk, darling. 666 01:22:14,292 --> 01:22:18,324 I tell you what, if you're a good boy and drink up all your milk, 667 01:22:18,454 --> 01:22:21,365 you can sleep in front of the fire tonight. 668 01:22:21,495 --> 01:22:23,445 Would you like that? 669 01:22:23,575 --> 01:22:25,565 Yes. 670 01:23:39,226 --> 01:23:41,176 What islands haven't reported? 671 01:23:41,306 --> 01:23:44,846 Sanda Bister, Uist and Storm. That's not worth worrying about. 672 01:23:44,986 --> 01:23:48,257 - Which? - Storm. We can never raise Tom at night. 673 01:23:48,387 --> 01:23:52,258 - Can we, sir? - Tom does like a drink after a hard day. 674 01:23:52,388 --> 01:23:54,339 How do I get on to these islands? 675 01:23:54,469 --> 01:23:56,419 In this weather? 676 01:24:01,070 --> 01:24:03,630 I'll go get us something to drink, shall I? 677 01:24:20,312 --> 01:24:22,464 I won't be a minute. 678 01:24:55,638 --> 01:24:58,199 - Are you all right? - Yes, I'm coming. 679 01:25:34,005 --> 01:25:35,955 Come along, darling. 680 01:26:26,733 --> 01:26:28,883 Come on. Please. 681 01:26:29,013 --> 01:26:31,123 Start. 682 01:26:35,214 --> 01:26:36,764 Lucy. 683 01:28:22,830 --> 01:28:24,381 Tom! 684 01:28:44,074 --> 01:28:45,024 Tom! 685 01:29:07,118 --> 01:29:08,668 Tom. 686 01:29:20,639 --> 01:29:22,589 Oh, my God. 687 01:29:23,360 --> 01:29:25,311 Tom, you must wake up. It's Lucy. 688 01:29:35,443 --> 01:29:36,393 Oh, my God. 689 01:29:41,243 --> 01:29:42,793 Lucy. 690 01:29:53,285 --> 01:29:55,235 I'm trying to send an urgent... 691 01:29:56,645 --> 01:29:59,396 Hello? Please, if anyone hears me... 692 01:30:00,046 --> 01:30:02,917 Please, I'm sending an urgent message from... 693 01:30:07,887 --> 01:30:09,837 Hello? Do you hear me? 694 01:30:10,327 --> 01:30:12,959 This is Storm Island sending an urgent SOS. 695 01:30:13,089 --> 01:30:15,439 If you hear me, could you let me know? 696 01:30:15,569 --> 01:30:19,759 We are looking for any German vessel. It's probably a U-boat. 697 01:30:19,889 --> 01:30:24,360 When we return to refuel, the next squadron will already be on its way. 698 01:30:24,970 --> 01:30:27,920 - All we need is the weather. - To hell with the weather. 699 01:30:28,050 --> 01:30:30,800 - We can't take off in this fog. - I know. 700 01:30:30,930 --> 01:30:33,311 - We've just picked up an SOS, sir. - From where? 701 01:30:33,451 --> 01:30:36,843 - We don't know yet. - Hello? Are you receiving me? Over. 702 01:30:38,133 --> 01:30:40,693 Hello? Are you receiving me? Over. 703 01:30:46,773 --> 01:30:47,724 Lucy. 704 01:30:59,656 --> 01:31:01,606 Oh, my God. 705 01:31:18,018 --> 01:31:19,448 Lucy. 706 01:31:59,144 --> 01:32:00,285 No. 707 01:33:15,557 --> 01:33:18,547 - Go back upstairs. - Mummy, I'm cold. 708 01:33:21,118 --> 01:33:22,468 Run. 709 01:33:27,559 --> 01:33:28,509 Lucy? 710 01:33:30,159 --> 01:33:32,829 I know you don't have any shells left. 711 01:33:33,439 --> 01:33:35,389 And I'm going to open the door. 712 01:33:36,319 --> 01:33:38,831 Please, I have to come in. 713 01:33:39,881 --> 01:33:42,711 I'm not going to hurt you, Lucy. I promise. 714 01:33:43,361 --> 01:33:45,822 But I am coming in. 715 01:33:46,682 --> 01:33:48,913 I am coming in. 716 01:33:59,603 --> 01:34:01,554 Mummy. 717 01:34:05,924 --> 01:34:08,275 I'm sorry if I frightened you. 718 01:34:10,926 --> 01:34:12,877 I'm sorry. 719 01:34:14,807 --> 01:34:16,757 Everything's all right now. 720 01:34:17,207 --> 01:34:19,157 You're all right. 721 01:34:19,287 --> 01:34:21,237 We'll lock the door. 722 01:34:29,888 --> 01:34:33,319 This is Storm Island. Is there anyone there, please? 723 01:34:33,409 --> 01:34:36,950 Hello, Storm Island. Receiving you loud and clear. Over. 724 01:34:39,850 --> 01:34:44,041 Hello, Storm Island. We've been trying to raise you all night. Over. 725 01:34:45,171 --> 01:34:47,121 Come in, Storm Island. Over. 726 01:34:49,612 --> 01:34:51,762 Come in, Storm Island. 727 01:34:51,892 --> 01:34:53,842 Let me talk to her. 728 01:34:56,333 --> 01:34:59,403 Hello. Can you hear me? You're on to "receive". 729 01:34:59,533 --> 01:35:03,604 If you want to talk to me, say "over" and switch to "transmit". 730 01:35:03,734 --> 01:35:07,044 I repeat, can you hear me? Over. 731 01:35:09,094 --> 01:35:12,795 There was a man shipwrecked on our island. 732 01:35:12,936 --> 01:35:16,526 He killed my husband and our shepherd Tom. 733 01:35:16,656 --> 01:35:19,117 He's outside of the house now. 734 01:35:19,257 --> 01:35:22,927 So... please come, for God's sake. Over. 735 01:35:25,098 --> 01:35:27,208 We are on our way to you. 736 01:35:30,058 --> 01:35:34,608 Now there's something I want you to do. It's absolutely essential. 737 01:35:35,338 --> 01:35:37,719 Are you hearing me clearly? Over. 738 01:35:44,221 --> 01:35:46,571 Yes. I understand. Over. 739 01:35:47,701 --> 01:35:50,932 You must destroy your radio. Over. 740 01:35:55,742 --> 01:35:59,092 But... why? Please don't... 741 01:35:59,222 --> 01:36:01,213 No, I can't do that. 742 01:36:01,343 --> 01:36:04,413 I've got no one else here to help me. 743 01:36:10,984 --> 01:36:12,934 Jo, stay there. 744 01:36:34,468 --> 01:36:38,859 - Hope the island isn't fogged in. - Just get there. 745 01:36:50,671 --> 01:36:52,661 Jo. 746 01:37:07,713 --> 01:37:09,903 Put the gun there. 747 01:37:15,435 --> 01:37:17,386 Stand by the door. 748 01:37:44,559 --> 01:37:48,030 There's a bottle of whisky in the other room, Lucy. 749 01:37:49,640 --> 01:37:51,991 Would you bring it to me, please? 750 01:39:32,856 --> 01:39:34,806 Good God. 751 01:39:42,658 --> 01:39:45,248 The war has come down to the two of us. 752 01:39:46,778 --> 01:39:48,728 Do you know that? 753 01:39:53,620 --> 01:39:55,570 I did what I had to do. 754 01:39:58,460 --> 01:40:00,410 It cannot be undone. 755 01:40:04,022 --> 01:40:05,972 I'm sorry. 756 01:40:14,062 --> 01:40:15,613 Goodbye. 757 01:40:52,190 --> 01:40:53,170 Mummy... 758 01:40:53,310 --> 01:40:56,900 - Mummy. - Yes. Yes, all right, darling. It's all right. 759 01:40:57,030 --> 01:41:00,700 It's all right. Now, you must stay here. Stay here, will you? 760 01:41:01,870 --> 01:41:03,821 Stay here and wait for Mummy. 761 01:42:11,801 --> 01:42:13,751 Oh, God. 762 01:42:14,361 --> 01:42:16,312 Stop! 763 01:42:22,842 --> 01:42:24,793 Please stop! 764 01:42:32,445 --> 01:42:34,395 Stop, please! 765 01:43:02,409 --> 01:43:04,360 Stop, please! 766 01:45:25,391 --> 01:45:27,581 I had to kill him. 767 01:45:27,711 --> 01:45:29,662 I had to... 768 01:45:35,474 --> 01:45:37,424 Can you... Can you get up? 769 01:45:39,914 --> 01:45:42,265 I did stop the transmission, didn't I? 770 01:45:42,395 --> 01:45:44,345 Yes, you did marvellously. 771 01:45:46,155 --> 01:45:48,065 Mummy! 55030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.