All language subtitles for Eureka - 03x05 - Show Me the Mummy.WEB-DL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,838 --> 00:00:02,091 Previously on Eureka... 2 00:00:02,251 --> 00:00:04,222 There's an unexpected visitor at the door. 3 00:00:04,383 --> 00:00:06,020 - Auntie Lex! - Shall I let her in? 4 00:00:06,224 --> 00:00:07,477 - No! - Yes! 5 00:00:07,843 --> 00:00:09,586 A wedding gift for Ally. 6 00:00:11,763 --> 00:00:13,790 None of us may make it through the next time wave. 7 00:00:13,910 --> 00:00:15,668 I'll see you around, Jack. 8 00:00:18,227 --> 00:00:19,186 He's gone. 9 00:00:26,877 --> 00:00:28,443 Are you strangling something? 10 00:00:28,563 --> 00:00:31,056 Oh sorry. Is the music too loud? 11 00:00:31,268 --> 00:00:32,469 That's music? 12 00:00:33,238 --> 00:00:36,825 Yes, I composed it in India. It's supposed to relieve stress. 13 00:00:36,985 --> 00:00:38,847 Really? Yeah, not working. 14 00:00:39,367 --> 00:00:41,880 Give it a chance. Sometimes you have to let art flow over you 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,683 before you can appreciate it. I'll make you a copy for your car. 16 00:00:45,373 --> 00:00:46,693 Take your time. 17 00:00:47,015 --> 00:00:49,029 You should be doing that in your condition? 18 00:00:49,252 --> 00:00:51,006 Yoga's good for the pregnancy. 19 00:00:51,126 --> 00:00:53,543 And since I don't have a Lamaze partner... 20 00:00:53,810 --> 00:00:55,424 You might if you told the father. 21 00:00:55,770 --> 00:00:58,350 He's halfway across the world... Curing cholera. 22 00:00:58,510 --> 00:01:00,649 Where he belongs. This baby is my choice. 23 00:01:00,847 --> 00:01:01,854 All right. 24 00:01:02,260 --> 00:01:03,834 You want some coffee? 25 00:01:06,107 --> 00:01:07,679 - Dad, you okay? - Yep! 26 00:01:07,799 --> 00:01:09,959 Sorry. I rearranged a few things. 27 00:01:10,079 --> 00:01:12,686 For a smart house, the Feng Shui was really dumb. 28 00:01:12,847 --> 00:01:14,203 No offense, SARAH. 29 00:01:14,519 --> 00:01:16,448 None taken, it's really opened up my flow. 30 00:01:16,609 --> 00:01:18,258 - What's in my coffee? - Soy milk. 31 00:01:18,378 --> 00:01:21,088 Aunt Lexi says that lactose gives you gas. 32 00:01:22,419 --> 00:01:25,201 Oh, Lex also says that her cat is grandma Lil. 33 00:01:25,641 --> 00:01:28,068 Same old Jack. You always hated change. 34 00:01:28,188 --> 00:01:30,391 And you're always trying to fix things that aren't broken. 35 00:01:30,653 --> 00:01:32,919 You're telling me everything in your life is perfect? 36 00:01:33,039 --> 00:01:35,132 Nothing could be improved just a tiny bit? 37 00:01:35,603 --> 00:01:36,540 Well, no. 38 00:01:37,687 --> 00:01:39,186 When are you leaving? 39 00:01:39,742 --> 00:01:41,616 God, I wish I had a sibling. 40 00:01:42,075 --> 00:01:43,632 Oh, problem at GD. 41 00:01:43,753 --> 00:01:46,075 So no more Feng or Shui. 44 00:01:59,178 --> 00:02:01,214 - Your point is? - Hey, guys. 45 00:02:01,416 --> 00:02:02,718 You seen Thorne? 46 00:02:02,878 --> 00:02:04,860 Section three at the big tomb opening. 47 00:02:04,980 --> 00:02:06,940 There's a protester in the preservation lab. 48 00:02:07,302 --> 00:02:08,904 What if we changed the font? 49 00:02:09,377 --> 00:02:11,250 What's the plan in here? 50 00:02:11,503 --> 00:02:14,171 We're turning this into the Nathan Stark memorial hallway. 51 00:02:14,864 --> 00:02:18,224 I was hoping for it to be done before Dr. Blake returned, but... 52 00:02:18,560 --> 00:02:19,270 close. 53 00:02:19,567 --> 00:02:20,817 Allison's back already? 54 00:02:21,021 --> 00:02:22,842 She said she was feeling better. 55 00:02:22,962 --> 00:02:25,669 Henry, I'm gonna go grab the other color swatches. 56 00:02:25,789 --> 00:02:27,629 Come on, I can show you where Thorne is. 57 00:02:27,943 --> 00:02:30,096 Don't do anything until I get back. 58 00:02:31,034 --> 00:02:32,432 Wouldn't think of it. 59 00:02:40,108 --> 00:02:41,051 Here we go. 60 00:02:41,171 --> 00:02:42,251 Sheriff, finally. 61 00:02:42,379 --> 00:02:45,686 Nice to see you too. What's... the problem? 62 00:02:45,917 --> 00:02:48,654 People have no respect for the past. That's the problem. 63 00:02:48,930 --> 00:02:50,243 You know that isn't true. 64 00:02:50,403 --> 00:02:53,962 We're only attempting this project because of our fascination with history. 65 00:02:54,154 --> 00:02:57,515 And Dr. Wilding is standing in the way of progress, literally. 66 00:02:57,744 --> 00:02:58,894 I want him arrested. 67 00:02:59,251 --> 00:03:00,482 And you are? 68 00:03:00,691 --> 00:03:03,207 Dr. Sebastian Marx, archaeologist. 69 00:03:03,694 --> 00:03:07,044 - I'm sure you've seen my documentaries. - You're a disgrace to the discipline. 70 00:03:07,496 --> 00:03:10,058 Dr. Wilding is our resident egyptologist. 71 00:03:10,598 --> 00:03:12,980 Sheriff, they can't be allowed to open this tomb. 72 00:03:14,123 --> 00:03:15,633 That's a tomb? 73 00:03:17,143 --> 00:03:18,569 For Queen Nyota. 74 00:03:20,289 --> 00:03:22,513 Eureka had a queen. 75 00:03:23,535 --> 00:03:25,076 No, Sheriff Carter, 76 00:03:25,271 --> 00:03:27,536 we brought the whole tomb from Egypt. 77 00:03:28,004 --> 00:03:31,037 Had to use a superconductor to generate a massive antigravitational field. 78 00:03:31,968 --> 00:03:34,547 It's protected by a thermoplastic multi-filament polymer. 79 00:03:35,307 --> 00:03:36,261 Air bags. 80 00:03:37,156 --> 00:03:38,070 Thank you. 81 00:03:38,190 --> 00:03:40,162 Couldn't you just open it when you were in Egypt? 82 00:03:40,308 --> 00:03:42,656 Not under perfectly controlled environmental conditions. 83 00:03:43,040 --> 00:03:44,621 Here we can use a metasomatic ray 84 00:03:44,781 --> 00:03:48,068 to protect the rock composition so the tomb won't crumble. 85 00:03:48,336 --> 00:03:50,890 I mean, this is gonna be an unprecedented achievement. 86 00:03:51,050 --> 00:03:53,870 Then we'll send it out on an interactive 3D world tour 87 00:03:53,991 --> 00:03:55,780 that will make King Tut look tame. 88 00:04:02,038 --> 00:04:04,346 If you won't listen to me, listen to them. 89 00:04:04,605 --> 00:04:06,709 The message on that door is a warning. 90 00:04:06,946 --> 00:04:09,617 Those are the symbols for danger and death. 91 00:04:10,876 --> 00:04:12,165 You mean like a curse? 92 00:04:13,121 --> 00:04:14,680 Curse, legend, 93 00:04:14,917 --> 00:04:15,774 lore. 94 00:04:16,068 --> 00:04:17,844 I mean, this tomb has it all. 95 00:04:18,072 --> 00:04:20,598 Inside, a doomed queen lies 96 00:04:21,187 --> 00:04:22,961 shrouded in the cloud of darkness. 97 00:04:23,185 --> 00:04:26,203 A queen who vows to one day rise again. 98 00:04:27,629 --> 00:04:29,804 I think I just gave myself the chills. 99 00:04:32,270 --> 00:04:33,585 I am really, 100 00:04:33,795 --> 00:04:34,903 really sorry, 101 00:04:35,483 --> 00:04:37,668 but these people have a job to do. 102 00:04:38,282 --> 00:04:40,462 And I don't wanna have to take you in. 103 00:04:43,066 --> 00:04:44,068 Fine. 104 00:04:44,802 --> 00:04:46,565 I've conveyed their warning. 105 00:04:48,073 --> 00:04:49,597 I strongly suggest... 106 00:04:50,185 --> 00:04:51,204 that you listen. 107 00:04:56,686 --> 00:04:57,640 I warned you. 108 00:04:58,518 --> 00:05:00,316 Thank you. I knew I could count on you. 109 00:05:00,546 --> 00:05:01,824 Oh, just be careful. 110 00:05:01,945 --> 00:05:04,993 It's all fun and games till someone gets cursed. 111 00:05:13,576 --> 00:05:14,736 Heard you were back. 112 00:05:16,447 --> 00:05:18,430 Yeah, just trying... 113 00:05:19,021 --> 00:05:20,723 to catch up on everything. 114 00:05:23,379 --> 00:05:26,648 You sure you're ready? I mean, it's only been a couple weeks. 115 00:05:27,284 --> 00:05:28,770 Yeah, I'm fine. 116 00:05:30,215 --> 00:05:32,294 Keeping busy, you know, it helps. 117 00:05:33,086 --> 00:05:35,426 But I appreciate you checking in on me. 118 00:05:35,586 --> 00:05:36,556 Listen... 119 00:05:38,468 --> 00:05:41,570 I have something for you, but I'm not sure if now is the right time. 120 00:05:41,850 --> 00:05:42,950 What is it? 121 00:05:44,195 --> 00:05:45,187 It's... 122 00:05:46,278 --> 00:05:48,473 a wedding present from Stark... 123 00:05:50,389 --> 00:05:51,284 He... 124 00:05:52,627 --> 00:05:54,398 asked me to give it to you. 125 00:05:58,065 --> 00:05:59,084 I could've waited. 126 00:06:00,191 --> 00:06:01,309 No, it's... 127 00:06:03,583 --> 00:06:04,585 Thanks. 128 00:06:54,317 --> 00:06:56,132 Power sequence initiated. 129 00:06:59,882 --> 00:07:01,714 Metasomatic ray activated. 130 00:07:13,909 --> 00:07:15,643 Tomb pressure equalized. 131 00:07:34,437 --> 00:07:37,725 Now the tomb has been untouched for 3,000 years. 132 00:07:38,209 --> 00:07:40,487 Now, we must take great care 133 00:07:40,758 --> 00:07:42,078 to protect this holy site 134 00:07:42,199 --> 00:07:44,037 from being contaminated by our presence. 135 00:07:44,673 --> 00:07:47,688 To ensure that Queen Nyota's body 136 00:07:47,876 --> 00:07:51,078 and spirit are preserved forever. 137 00:07:51,916 --> 00:07:52,897 Come along. 138 00:07:54,057 --> 00:07:56,112 Yes, yes, look at that. 139 00:07:59,385 --> 00:08:01,534 It's wondrous. This is wondrous! 140 00:08:01,654 --> 00:08:04,309 - Eileen, are you getting this? - You stepped out of your light. 141 00:08:04,469 --> 00:08:05,476 What? 142 00:08:06,204 --> 00:08:07,527 Why didn't you say anything? 143 00:08:08,398 --> 00:08:10,202 Look, we gotta start from the top. 144 00:08:11,085 --> 00:08:12,665 Is this guy for real? 145 00:08:12,944 --> 00:08:15,265 You have to admire anyone who can bring the wonder 146 00:08:15,385 --> 00:08:17,896 of scientific discovery to the masses. 147 00:08:18,470 --> 00:08:21,493 Especially if the masses will pay top dollar to see it? 148 00:08:21,909 --> 00:08:23,084 Doesn't hurt. 149 00:08:23,895 --> 00:08:25,950 We've just removed the cover. 150 00:08:26,551 --> 00:08:27,922 And there she is. 151 00:08:28,444 --> 00:08:31,184 Queen Nyota, entirely intact. 152 00:08:32,424 --> 00:08:35,740 Now the linen that once enshrouded her has completely dissolved, 153 00:08:35,900 --> 00:08:37,501 but the queen herself 154 00:08:37,901 --> 00:08:39,025 lives on... 155 00:08:39,291 --> 00:08:41,513 in all her splendid glory. 156 00:08:42,660 --> 00:08:44,451 Will the legend come true? 157 00:08:45,667 --> 00:08:48,280 Will the queen rise again to walk the night? 158 00:08:49,386 --> 00:08:51,791 Only time will tell. 159 00:10:19,631 --> 00:10:22,593 Fargo, I swear, if this a joke... 160 00:10:22,713 --> 00:10:25,328 It was the mummy queen, and she tried to strangle me. 161 00:10:25,448 --> 00:10:27,173 You've seen too many horror movies. 162 00:10:28,397 --> 00:10:29,184 Hello? 163 00:10:32,038 --> 00:10:33,351 Any mummy home? 164 00:10:35,410 --> 00:10:39,418 We've desecrated her tomb and woke her up, and now she's out for revenge. 165 00:10:39,952 --> 00:10:42,114 Go find Zane! He's the one you want. 166 00:10:42,881 --> 00:10:44,070 Relax, Fargo. 167 00:10:45,022 --> 00:10:48,173 You can't wake the dead unless you play my sister's music. 168 00:10:55,421 --> 00:10:57,014 Oh, God! Queen Nyota got him. 169 00:10:57,135 --> 00:10:58,423 No, it's Dr. Marx. 170 00:11:02,663 --> 00:11:03,848 He's alive. 171 00:11:04,961 --> 00:11:06,554 He's not the only one. 172 00:11:09,658 --> 00:11:12,345 The sarcophagus. The mummy's gone. 173 00:11:30,352 --> 00:11:31,374 Is that you? 174 00:11:32,596 --> 00:11:34,379 I will always love you. 175 00:11:43,212 --> 00:11:44,010 Okay. 176 00:12:04,361 --> 00:12:07,150 - What happened? - You passed out, Sebastian. 177 00:12:07,852 --> 00:12:09,367 Probably dehydration. 178 00:12:09,638 --> 00:12:11,898 After two weeks in the desert 179 00:12:12,019 --> 00:12:14,132 and all day in the tomb, it's no surprise. 180 00:12:15,011 --> 00:12:16,640 Can I have some water, please? 181 00:12:17,830 --> 00:12:19,440 Was it the mummy? Did you see her? 182 00:12:19,601 --> 00:12:20,569 Fargo, come on. 183 00:12:21,297 --> 00:12:23,453 Oh, no. The mummy. 184 00:12:24,711 --> 00:12:26,936 - My queen is gone. - Yeah. 185 00:12:27,506 --> 00:12:29,221 So you don't know where she is? 186 00:12:32,108 --> 00:12:33,877 No. I went to dinner. 187 00:12:34,874 --> 00:12:37,581 When I came back to get more footage, the sarcophagus was empty. 188 00:12:38,576 --> 00:12:40,924 It must've been your egyptologist, Wilding. 189 00:12:41,491 --> 00:12:44,769 - We have to get her back. - I'm telling you, it's the curse. 190 00:12:45,168 --> 00:12:47,981 Fargo says that he saw the mummy in... 191 00:12:48,410 --> 00:12:49,911 Stark's memorial hallway. 192 00:12:50,072 --> 00:12:53,012 It has nothing to do with that. I know what I saw. 193 00:12:53,132 --> 00:12:55,010 The queen is alive, and I'm gonna prove it. 194 00:12:59,409 --> 00:13:00,867 Marx accused me. 195 00:13:02,085 --> 00:13:03,614 You should arrest him for slander. 196 00:13:03,734 --> 00:13:05,543 Well, you did make quite a scene. 197 00:13:06,154 --> 00:13:09,180 Disturbing Queen Nyota's remains goes against everything I stand for. 198 00:13:09,535 --> 00:13:11,018 Yeah, and yet Marx did it anyway. 199 00:13:11,335 --> 00:13:14,278 That doesn't mean I'd resort to desecration to make my point. 200 00:13:14,991 --> 00:13:17,497 I respect the ancient Egyptians far too much for that. 201 00:13:18,257 --> 00:13:19,949 You know they're dead, right? 202 00:13:20,069 --> 00:13:23,085 They're the first scientists and should be honored for their achievements, 203 00:13:23,205 --> 00:13:24,854 not turned into a circus sideshow. 204 00:13:26,492 --> 00:13:29,755 Okay, well, what can you tell me about Sebastian Marx? 205 00:13:29,996 --> 00:13:31,332 It's not even his real name. 206 00:13:32,049 --> 00:13:35,763 It's Paco Lopez. And he's been involved in more than one scandal. 207 00:13:36,703 --> 00:13:39,911 I'll say. "Bribing customs officials. 208 00:13:40,031 --> 00:13:43,464 "Transporting sacred relics without proper permits. 209 00:13:43,584 --> 00:13:44,857 "Tomb raiding." 210 00:13:46,719 --> 00:13:47,884 Marx sold out long ago. 211 00:13:48,332 --> 00:13:50,453 He cares about the spectacle, 212 00:13:51,381 --> 00:13:52,636 not science. 213 00:13:52,977 --> 00:13:56,791 Well, a resurrected mummy would build a lot of hype for his little movie. 214 00:13:56,911 --> 00:13:58,793 I wouldn't put it past him. 215 00:13:59,035 --> 00:14:00,841 Yeah, but a mummy hoax? 216 00:14:01,169 --> 00:14:03,014 Fargo said that he saw something. 217 00:14:03,489 --> 00:14:05,750 Fargo is afraid of his own shadow. 218 00:14:06,086 --> 00:14:07,571 Given his state of mind... 219 00:14:07,731 --> 00:14:09,661 Yeah, but still, we should talk to Marx again. 220 00:14:10,222 --> 00:14:12,545 Well, he's doing a book signing at Caf� Diem. 221 00:14:13,111 --> 00:14:15,983 It's part of Vincent's pharaoh-palooza event. 222 00:14:16,228 --> 00:14:17,323 All right. 223 00:14:19,775 --> 00:14:21,138 Pharaoh-palooza? 224 00:14:22,691 --> 00:14:24,271 Is nothing sacred? 225 00:14:33,562 --> 00:14:35,212 Greetings, fellow Egyptians. 226 00:14:35,332 --> 00:14:37,144 Enjoy this nectar of the Nile. 227 00:14:37,583 --> 00:14:38,811 Thank you, Pharaoh. 228 00:14:38,931 --> 00:14:40,591 Nice costume. So where's Marx? 229 00:14:41,243 --> 00:14:43,935 Good question. He's an hour late for his own booking signing. 230 00:14:44,176 --> 00:14:46,234 Oh, celebrities can be such prima donnas. 231 00:14:46,659 --> 00:14:48,699 Mmm... is this coffee? 232 00:14:48,992 --> 00:14:52,336 - With pomegranate creamer in it. - It's pharaoh-licious. 233 00:14:52,496 --> 00:14:53,803 It's disgusting. 234 00:14:53,923 --> 00:14:56,766 Can I get some real milk, like from a cow? 235 00:14:56,926 --> 00:14:59,692 Absolutely. I shall resurrect some from the tomb. 236 00:15:00,518 --> 00:15:01,868 That would be the freezer. 237 00:15:01,988 --> 00:15:03,788 - I love theme day. - Sheriff, 238 00:15:04,139 --> 00:15:05,879 prepare to be proven wrong. 239 00:15:06,128 --> 00:15:08,297 - Are you drinking this? - Uh... 240 00:15:09,068 --> 00:15:11,145 - no, enjoy. - Is that blood? 241 00:15:12,583 --> 00:15:14,572 Fish blood. Herring, to be exact. 242 00:15:14,903 --> 00:15:16,453 Fargo, people are trying to eat. 243 00:15:16,921 --> 00:15:19,880 The cells were found in a fossil pocket in the paleontology lab. 244 00:15:20,195 --> 00:15:22,848 - They're thousands of years old. - So it's dead fish blood. 245 00:15:23,059 --> 00:15:24,687 Not dead, regenerated. 246 00:15:24,951 --> 00:15:27,488 A geology experiment brought the cells back to life. 247 00:15:27,805 --> 00:15:29,076 Oh, but how, you ask? 248 00:15:29,880 --> 00:15:31,041 Metasomatic rays. 249 00:15:31,162 --> 00:15:33,517 Just like they used to open the tomb. 250 00:15:33,752 --> 00:15:36,892 And you think a few fish cells proves that the mummy was resurrected. 251 00:15:37,052 --> 00:15:38,979 You can't ignore the evidence, Sheriff. 252 00:15:39,100 --> 00:15:40,974 Here, take a closer look. They're alive. 253 00:15:41,094 --> 00:15:43,587 - And they smell. - Yeah, I'm gonna be sick. 254 00:15:44,215 --> 00:15:45,568 Oh, scratch that. 255 00:15:46,698 --> 00:15:47,926 Now I'm gonna be sick. 256 00:15:48,087 --> 00:15:50,396 Hi, guys. Do you like it? I have free copies. 257 00:15:50,516 --> 00:15:53,277 - Did you compose this? - Mm-hmm, it soothes the soul 258 00:15:53,437 --> 00:15:56,454 on a wide range of frequencies, and there's a lot of tension here. 259 00:15:56,720 --> 00:15:59,038 - Especially from that area. - I'll say. 260 00:15:59,472 --> 00:16:01,534 Tell you what. You want to relieve some stress? 261 00:16:01,655 --> 00:16:04,269 Talk to Fargo. He's got some serious mummy issues. 262 00:16:04,551 --> 00:16:06,778 - Let's go see Marx at the B&B. - Wait, take this. 263 00:16:07,066 --> 00:16:09,321 Take it for the drive. You need it. 264 00:16:10,364 --> 00:16:11,322 All right. 265 00:16:14,390 --> 00:16:16,432 So... tell me about your mother. 266 00:16:28,862 --> 00:16:30,591 You do nice work, Dr. Deacon. 267 00:16:33,001 --> 00:16:35,492 How's it going with that missing mummy? 268 00:16:35,789 --> 00:16:38,293 The Sheriff's on the case. I'm sure she'll be home soon. 269 00:16:38,453 --> 00:16:40,285 Anything I can do to help, just let me know. 270 00:16:40,405 --> 00:16:42,276 Actually, there is one thing. 271 00:16:43,649 --> 00:16:45,190 Do you have any idea what this is? 272 00:16:49,757 --> 00:16:50,864 A cryptex. 273 00:16:52,357 --> 00:16:54,791 It's like a type of combination lock. 274 00:16:55,497 --> 00:16:58,230 Although I don't recognize the symbols. 275 00:16:58,511 --> 00:17:01,699 - Do you think you could open it? - Where did you find this? 276 00:17:02,254 --> 00:17:04,792 In an alternate location for the hotel I want to build. 277 00:17:05,873 --> 00:17:07,983 First it's baryogenic radiation, 278 00:17:08,103 --> 00:17:09,803 and now it's this. 279 00:17:11,368 --> 00:17:12,775 What are you looking for? 280 00:17:13,862 --> 00:17:16,830 Unfortunately, the details are classified. 281 00:17:19,604 --> 00:17:21,204 That is unfortunate. 282 00:17:24,556 --> 00:17:27,222 So I guess I'm gonna have to find another way. 283 00:17:43,479 --> 00:17:46,297 Marx has been staying here since he got to town. 284 00:17:46,748 --> 00:17:49,210 Dr. Marx, it's Sheriff Carter! 285 00:17:49,683 --> 00:17:50,951 You sure he's in there? 286 00:17:51,071 --> 00:17:53,594 No one's seen him leave since he came in last night. 287 00:17:53,714 --> 00:17:56,843 - He say anything? - No, just asked for some water. 288 00:18:03,410 --> 00:18:04,577 How much water? 289 00:18:18,458 --> 00:18:20,022 This place is a sauna. 290 00:18:22,300 --> 00:18:23,589 More like a tomb. 291 00:18:29,937 --> 00:18:31,791 I think we found our mummy. 292 00:18:34,517 --> 00:18:35,994 That's not our mummy. 293 00:18:37,876 --> 00:18:38,928 That's Marx. 294 00:18:51,896 --> 00:18:54,810 - Is Sebastian really dead? - Really dead. 295 00:18:54,930 --> 00:18:57,980 I'm afraid he makes Queen Tyota look good. 296 00:18:58,140 --> 00:18:59,652 Nyota. What happened? 297 00:18:59,963 --> 00:19:03,023 We don't know yet. Henry's quarantined the body while he does an autopsy. 298 00:19:03,143 --> 00:19:05,545 Quarantined? Does he think this is an infection? 299 00:19:05,705 --> 00:19:08,847 The rapid deterioration of the body is similar to flesh-eating bacteria. 300 00:19:09,492 --> 00:19:12,358 Sebastian just got back from Egypt. Maybe he picked something up there. 301 00:19:12,815 --> 00:19:14,467 Or from the tomb 302 00:19:14,587 --> 00:19:16,789 with the fancy "danger" signs on the door. 303 00:19:16,949 --> 00:19:19,323 Maybe we should've listened to Wilding. 304 00:19:20,549 --> 00:19:21,492 Anything? 305 00:19:23,135 --> 00:19:26,028 The body is severely drained of all its fluids. 306 00:19:27,223 --> 00:19:30,122 Well, how do you die of dehydration in a tub full of water? 307 00:19:30,522 --> 00:19:33,021 Aggressive bacterial infection. 308 00:19:33,141 --> 00:19:34,469 Fungal spores, poison. 309 00:19:34,694 --> 00:19:36,946 Poison? So this could've been deliberate? 310 00:19:37,066 --> 00:19:39,234 Because Dr. Wilding was very upset yesterday. 311 00:19:39,559 --> 00:19:43,196 No, it wasn't him. I spoke to him. It's... it's not in his nature. 312 00:19:43,317 --> 00:19:45,584 And more than likely it's spread through contact. 313 00:19:45,704 --> 00:19:47,719 If it had been airborne, we would've seen victims. 314 00:19:47,879 --> 00:19:50,740 - Was anyone else in the tomb with him? - Just his camerawoman, 315 00:19:50,860 --> 00:19:52,943 and I haven't heard from her since yesterday. 316 00:19:53,104 --> 00:19:56,037 - Jo and I are on it. - What about the missing mummy? 317 00:19:56,802 --> 00:19:59,589 Shouldn't we be more concerned about who killed your friend? 318 00:19:59,750 --> 00:20:01,826 That's my only concern, Sheriff. 319 00:20:02,085 --> 00:20:04,438 If the mummy's infectious, more lives are at risk. 320 00:20:04,739 --> 00:20:06,779 We've already lost one great scientist today. 321 00:20:06,939 --> 00:20:08,951 I don't want to lose another. 322 00:20:09,748 --> 00:20:10,858 Excuse me. 323 00:20:12,379 --> 00:20:13,341 Oh, dear. 324 00:20:36,180 --> 00:20:37,584 I will never leave you again. 325 00:20:46,274 --> 00:20:47,697 Allison, are you all right? 326 00:20:48,282 --> 00:20:51,130 Yeah, I'm... I just thought I... 327 00:20:52,839 --> 00:20:54,974 Yeah, I'm fine. Sorry. 328 00:20:55,094 --> 00:20:56,096 Listen... 329 00:20:57,349 --> 00:20:59,296 I know what you're going through. 330 00:20:59,416 --> 00:21:01,161 I lost my husband too. 331 00:21:02,413 --> 00:21:05,065 - Oh, I'm sorry. - It was a long time ago. 332 00:21:05,185 --> 00:21:08,251 But still, I know how difficult it is. 333 00:21:09,187 --> 00:21:11,230 And there'll always be reminders. 334 00:21:11,972 --> 00:21:14,448 And the hard truth is, 335 00:21:14,973 --> 00:21:17,082 you can get past it, but you'll never get over it, 336 00:21:17,392 --> 00:21:19,464 even if you have all the time in the world. 337 00:21:20,969 --> 00:21:23,351 I just want you to know you're not alone. 338 00:21:27,490 --> 00:21:28,414 Thanks. 339 00:21:30,834 --> 00:21:33,925 Marx's camerawoman, Eileen Michaels. Professional documentarian. 340 00:21:34,087 --> 00:21:35,996 She's been with Marx for the entire excavation. 341 00:21:36,116 --> 00:21:38,334 - You haven't seen her since yesterday? - She left early. 342 00:21:38,454 --> 00:21:41,758 - Said she wasn't feeling well. - She never made it back to the hotel. 343 00:21:41,878 --> 00:21:44,459 Can you see when she logged out of the building? 344 00:21:49,478 --> 00:21:50,976 She... didn't. 345 00:21:51,096 --> 00:21:53,473 According to security, she's still here. 346 00:21:54,604 --> 00:21:56,401 Let's hope she hasn't ended up like Marx. 347 00:21:56,521 --> 00:21:57,918 About that. 348 00:21:58,354 --> 00:22:01,992 I've been doing some research. These are hieroglyphics from the tomb. 349 00:22:02,112 --> 00:22:05,734 They're an obscure dialect, but I think they're describing a plague. 350 00:22:06,186 --> 00:22:09,413 - You mean like a disease? - Maybe he got infected inside the tomb. 351 00:22:10,003 --> 00:22:13,762 Call Wilding, we need to know what the symbols mean. I'll look for Eileen. 352 00:22:13,882 --> 00:22:15,314 Not to be all doom and gloom, 353 00:22:15,434 --> 00:22:18,429 but if she's still alive, wouldn't someone have seen her by now? 354 00:22:18,549 --> 00:22:20,258 Maybe someone already has. 355 00:22:23,347 --> 00:22:25,256 Okay, show me where she was. 356 00:22:25,685 --> 00:22:28,185 Right over there, but I don't think we should be in here. 357 00:22:28,305 --> 00:22:29,726 What if the mummy comes back? 358 00:22:30,048 --> 00:22:31,607 I don't think that's what you saw. 359 00:22:32,661 --> 00:22:34,491 Well, you said you believed me. 360 00:22:34,869 --> 00:22:37,504 No, I believe you saw someone last night, 361 00:22:39,082 --> 00:22:41,304 but just not the walking dead out for revenge. 362 00:22:41,533 --> 00:22:43,310 Tell that to Dr. Marx. 363 00:22:43,763 --> 00:22:45,652 Henry hasn't finished the autopsy, but it seems 364 00:22:45,772 --> 00:22:47,490 that Dr. Marx was killed by an infection. 365 00:22:47,836 --> 00:22:50,471 Some kind of dehydration sickness. 366 00:22:50,591 --> 00:22:51,793 So it makes... 367 00:22:55,890 --> 00:22:58,176 - You need... water. - What are you... Don't go in there! 368 00:22:58,296 --> 00:22:59,614 It's not done yet! 369 00:23:05,392 --> 00:23:07,086 This looks bad. 370 00:23:08,216 --> 00:23:09,768 You're not getting the full effect. 371 00:23:09,929 --> 00:23:13,781 You gotta imagine colored lights, and pink water lilies, some koi. 372 00:23:13,941 --> 00:23:16,246 - I don't think you want to see this. - What? 373 00:23:22,245 --> 00:23:23,979 It's the mummy queen! 374 00:23:24,524 --> 00:23:25,225 No. 375 00:23:26,446 --> 00:23:28,093 It's Eileen Michaels. 376 00:23:29,946 --> 00:23:33,334 Well, the camerawoman was here all along. 377 00:23:35,372 --> 00:23:37,646 - She was in the fountain. - She must've gotten in there 378 00:23:37,766 --> 00:23:40,701 after Fargo ran, like Marx in the bathtub. 379 00:23:40,822 --> 00:23:43,265 That curse got her. We're all doomed. 380 00:23:43,577 --> 00:23:45,797 For the last time, there is no curse. 381 00:23:46,252 --> 00:23:48,974 - Then where's the mummy queen? - I'm working on it. 382 00:23:51,292 --> 00:23:55,072 I'm ordering tests on all GD employees, make sure no one else is infected. 383 00:23:55,192 --> 00:23:56,807 Well, she and Marx were the only ones 384 00:23:56,927 --> 00:23:59,054 who actually had physical contact with the mummy. 385 00:23:59,174 --> 00:24:00,844 That we know of. Someone took her. 386 00:24:01,114 --> 00:24:04,021 Who knows how many people are at risk? How many more people are gonna die? 387 00:24:04,246 --> 00:24:04,947 Okay. 388 00:24:05,702 --> 00:24:09,329 Okay, well, we'll do the tests. We'll keep our eyes open for the signs. 389 00:24:09,580 --> 00:24:11,336 And what are the signs, exactly? 390 00:24:12,018 --> 00:24:13,096 I don't... 391 00:24:14,250 --> 00:24:15,766 Being really, really thirsty? 392 00:24:16,398 --> 00:24:19,577 So that's what we're depending on? People are dying, Carter! 393 00:24:19,845 --> 00:24:20,740 Are you okay? 394 00:24:22,990 --> 00:24:26,364 - I'm fine. It's... - Come on, talk to me. 395 00:24:27,420 --> 00:24:31,308 I know this is gonna sound crazy, but I swear I keep hearing... 396 00:24:34,900 --> 00:24:35,704 What? 397 00:24:39,006 --> 00:24:40,510 - Oh, no. - Oh, no. 398 00:24:45,985 --> 00:24:47,749 I knew that stupid curse would get me too. 399 00:24:47,870 --> 00:24:49,873 Don't worry, Fargo. We're gonna take care of you. 400 00:24:50,304 --> 00:24:53,542 Oh, sure, like you took care of Dr. Marx and Eileen Michaels? 401 00:24:53,813 --> 00:24:55,920 You're not gonna end up like that. 402 00:24:56,884 --> 00:24:58,149 How did he get infected? 403 00:24:58,448 --> 00:25:01,333 Apparently Eileen touched him on the neck before he ran off. 404 00:25:01,454 --> 00:25:03,841 We're checking everyone that Fargo came into contact with first. 405 00:25:03,961 --> 00:25:05,717 Make sure no one else has any symptoms. 406 00:25:05,837 --> 00:25:09,309 Wilding and Zane are trying to learn all they can from the symbols. 407 00:25:09,430 --> 00:25:11,182 - That's gonna take time. - Where's Henry? 408 00:25:11,303 --> 00:25:13,104 He's doing an autopsy of Eileen Michaels, 409 00:25:13,224 --> 00:25:15,568 but if that doesn't provide some answers, we're in trouble. 410 00:25:15,688 --> 00:25:17,073 Let's hope it does. 411 00:25:36,784 --> 00:25:39,235 She just disintegrated before I could even get started. 412 00:25:39,396 --> 00:25:42,188 Without water to keep her hydrated, her body just turned to dust. 413 00:25:42,308 --> 00:25:44,488 - That didn't happen to Marx. - No, he was different. 414 00:25:44,608 --> 00:25:46,996 I found hundreds of small masses inside his stomach, 415 00:25:47,116 --> 00:25:49,052 - growths of some kind. - That's pleasant. 416 00:25:49,173 --> 00:25:51,063 - Tumors? - Not that I'd ever seen before. 417 00:25:51,183 --> 00:25:54,189 - I'm gonna keep testing. - Check Fargo's blood against Marx's. 418 00:25:54,310 --> 00:25:55,948 We have a couple hours to save him. 419 00:25:56,068 --> 00:25:58,690 We need to find out what kind of infection we're dealing with. 420 00:25:58,810 --> 00:26:01,041 I'll work on finding out what the symbols to the tomb mean. 421 00:26:01,161 --> 00:26:03,658 Maybe there's a cure for the plague, whatever it is. 422 00:26:03,779 --> 00:26:04,899 All right. 423 00:26:06,330 --> 00:26:07,408 Any progress? 424 00:26:07,909 --> 00:26:08,851 Some. 425 00:26:08,971 --> 00:26:10,591 See, every language has its pattern. 426 00:26:10,712 --> 00:26:12,851 It's just a matter of cracking the code. 427 00:26:12,971 --> 00:26:14,571 Zane's been filling in the blanks 428 00:26:14,691 --> 00:26:16,484 where the symbols have faded over time. 429 00:26:16,604 --> 00:26:18,748 - I've always been a puzzle guy. - Well done. 430 00:26:18,868 --> 00:26:22,370 So, did queen what's-her-name die from this? 431 00:26:22,750 --> 00:26:23,452 No. 432 00:26:24,199 --> 00:26:28,144 The high priests apparently killed her themselves 433 00:26:28,716 --> 00:26:30,517 to save her from the plague. 434 00:26:31,050 --> 00:26:32,862 Not exactly a cure we can use on Fargo. 435 00:26:33,314 --> 00:26:35,203 There's still pieces that we don't understand. 436 00:26:35,858 --> 00:26:38,463 Like this symbol. It keeps popping up over and over again. 437 00:26:38,623 --> 00:26:40,492 That looks like a few clouds. 438 00:26:40,713 --> 00:26:43,932 I don't understand who could've taken the queen without anybody noticing. 439 00:26:44,053 --> 00:26:46,237 There's nothing on the video. No security breach. 440 00:26:46,865 --> 00:26:49,062 It's like she vanished into thin air. 441 00:26:51,068 --> 00:26:52,546 Maybe because she did. 442 00:26:55,077 --> 00:26:56,947 I think the reason why we can't figure out 443 00:26:57,067 --> 00:27:00,281 where the queen went is because she's been right here all along. 444 00:27:11,245 --> 00:27:12,808 Well, this is different. 445 00:27:16,673 --> 00:27:18,582 Potassium, 35%. 446 00:27:19,060 --> 00:27:20,616 Carbon, 18%. 447 00:27:21,374 --> 00:27:23,144 Phosphorous, 1.0. 448 00:27:23,906 --> 00:27:26,781 Calcium... 1.5. 449 00:27:27,828 --> 00:27:29,481 Sheriff, you're right. 450 00:27:30,209 --> 00:27:32,713 It's all organic matter. It's human remains. 451 00:27:33,024 --> 00:27:34,223 How did you know? 452 00:27:34,343 --> 00:27:36,758 Henry said that Eileen had turned to dust. 453 00:27:36,909 --> 00:27:39,716 I figured maybe the queen had as well. 454 00:27:40,621 --> 00:27:42,079 If you'd only heeded the warning. 455 00:27:42,479 --> 00:27:46,328 Well, at least nobody else had contact with her. So this should be contained. 456 00:27:46,807 --> 00:27:47,623 Yeah. 457 00:27:48,482 --> 00:27:49,561 To Fargo. 458 00:27:54,822 --> 00:27:55,787 How do I look? 459 00:27:58,673 --> 00:28:00,913 Is that supposed to cheer me up? 460 00:28:02,752 --> 00:28:03,939 Just hang in there. 461 00:28:04,269 --> 00:28:07,666 I mean, Henry's still working on it, and we haven't given up. 462 00:28:07,786 --> 00:28:09,205 Neither should you. 463 00:28:15,926 --> 00:28:17,944 I though you said rehydrating him would help. 464 00:28:18,064 --> 00:28:20,866 It should, but the more fluids we give him, the weaker he gets. 465 00:28:21,180 --> 00:28:23,260 - All right, if you stop? - He dies of dehydration. 466 00:28:23,381 --> 00:28:25,799 Here, look at his blood. These are microbes. 467 00:28:26,216 --> 00:28:28,680 They're replicating at an incredible rate. 468 00:28:28,800 --> 00:28:30,815 They look like... little bugs. 469 00:28:31,061 --> 00:28:33,925 It's not like any bacteria I've ever encountered. 470 00:28:36,576 --> 00:28:39,035 What if we're thinking of the wrong kind of plague? 471 00:28:39,155 --> 00:28:40,492 What do you mean? 472 00:28:40,890 --> 00:28:43,492 Well, so far we've been thinking about the disease kind. 473 00:28:43,612 --> 00:28:46,071 What if it's... an insect kind? 474 00:28:46,872 --> 00:28:49,373 You think Fargo's been invaded by microscopic insects? 475 00:28:49,534 --> 00:28:53,399 Well, he showed me this fish blood that had been regenerated 476 00:28:53,519 --> 00:28:55,140 by a meta-whatever ray. 477 00:28:55,301 --> 00:28:57,314 Could the same thing happen to some ancient bug? 478 00:28:57,474 --> 00:29:00,533 Well, under certain conditions, insects can enter cryptobiosis. 479 00:29:00,869 --> 00:29:02,979 It's a natural state of suspended animation. 480 00:29:03,154 --> 00:29:05,381 They can survive indefinitely until rehydrated. 481 00:29:06,403 --> 00:29:08,223 Like... like sea monkeys? 482 00:29:08,667 --> 00:29:10,398 Same principle. 483 00:29:11,673 --> 00:29:14,830 Which explains why rehydrating Fargo is making him worse. 484 00:29:15,170 --> 00:29:16,898 The insects are multiplying. 485 00:29:17,018 --> 00:29:20,721 And if they're exposed to a large amount of water, like an overflowing bathtub? 486 00:29:20,980 --> 00:29:24,608 It could speed metamorphosis, like a caterpillar turning into a butterfly. 487 00:29:25,185 --> 00:29:27,618 Okay, take care of Fargo. I gotta warn Henry. 488 00:29:37,389 --> 00:29:40,157 Henry, I need to talk to you for a second. 489 00:30:01,596 --> 00:30:04,912 Hey, we need to lock down that tent, make sure nothing can get out. 490 00:30:05,033 --> 00:30:08,348 Well, nothing can. It's designed to contain the tiniest of microbes. 491 00:30:08,468 --> 00:30:10,005 What about something bigger? 492 00:30:10,126 --> 00:30:11,378 How much bigger? 493 00:30:21,415 --> 00:30:22,467 Quite a bit. 494 00:30:31,995 --> 00:30:34,350 Why couldn't it have been butterflies? 495 00:30:41,623 --> 00:30:43,828 Jo, keep everyone inside. They're heading your way. 496 00:30:43,949 --> 00:30:46,699 - There's nothing left of Marx. - Except what's flying towards town. 497 00:30:46,819 --> 00:30:49,205 Let's get back to GD. We can't do this alone. 498 00:30:49,613 --> 00:30:51,965 It's a swarm. That's what the cloud stands for. 499 00:30:52,125 --> 00:30:54,023 Yeah, what kind of threat is it? 500 00:30:54,143 --> 00:30:55,348 The bugs lay eggs, 501 00:30:55,468 --> 00:30:57,915 hatch larvae, and then seek out new hosts. 502 00:30:58,035 --> 00:30:58,736 Us. 503 00:31:00,387 --> 00:31:02,456 How did the ancient Egyptians deal with the problem? 504 00:31:02,821 --> 00:31:05,716 They killed the infected and burned their city to the ground. 505 00:31:06,462 --> 00:31:08,115 Let's call that plan B. 506 00:31:08,386 --> 00:31:10,364 According to our guys in entomology, these bugs 507 00:31:10,484 --> 00:31:13,077 are gonna grow exponentially now that they've emerged. 508 00:31:13,197 --> 00:31:16,500 Hold on, how could the bugs grow in Marx but not Eileen? 509 00:31:17,115 --> 00:31:18,323 Probably incubation. 510 00:31:18,443 --> 00:31:20,491 To fully develop, the larvae need water. 511 00:31:20,611 --> 00:31:23,313 They were both in water. Eileen in the fountain, Marx in the tub. 512 00:31:23,473 --> 00:31:25,850 Maybe there was something in the fountain that killed the larvae 513 00:31:25,970 --> 00:31:27,660 before they could undergo metamorphosis. 514 00:31:28,021 --> 00:31:29,444 I'll go test the water. 515 00:31:31,705 --> 00:31:32,456 Sorry. 516 00:31:34,282 --> 00:31:38,140 Hey, Zo, just stay in doors. We got a little bit of a bug problem. 517 00:31:38,518 --> 00:31:39,906 A little bug problem? 518 00:31:40,261 --> 00:31:42,516 Stay away from the windows, people! 519 00:31:43,344 --> 00:31:45,499 Looks pretty big from where I am. 520 00:31:46,984 --> 00:31:48,181 What happened to lights? 521 00:31:48,301 --> 00:31:50,064 They must've gotten to the circuit breaker. 522 00:31:50,184 --> 00:31:51,861 Can't hear you. Can you turn that down? 523 00:31:52,021 --> 00:31:53,324 Aunt Lex, kill the boombox. 524 00:31:55,796 --> 00:31:57,650 The bug swarm is huge and... 525 00:32:02,427 --> 00:32:03,580 It's leaving. 526 00:32:06,427 --> 00:32:08,789 Turn it back on. Tell Lex to turn the music back on. 527 00:32:08,949 --> 00:32:10,546 Dad wants the music back on. 528 00:32:10,666 --> 00:32:12,319 I knew he'd come around. 529 00:32:19,398 --> 00:32:22,054 It's weird. They're... They're coming back. 530 00:32:22,942 --> 00:32:26,189 Okay, keep the doors closed, keep the music on, and hang tight. 531 00:32:29,317 --> 00:32:31,566 It's Lexi's music. The bugs actually like it. 532 00:32:31,687 --> 00:32:33,908 It could be the harmonic frequencies. 533 00:32:34,070 --> 00:32:36,521 Yeah, or they have no taste. The point is that we can attract them. 534 00:32:36,641 --> 00:32:38,433 How do we kill 'em before they lay any eggs? 535 00:32:38,553 --> 00:32:40,262 Without gassing the town, I have no idea. 536 00:32:40,422 --> 00:32:42,679 Even then they could be resistant to traditional pesticides. 537 00:32:42,799 --> 00:32:44,834 All right, what killed the bugs in Eileen Michaels? 538 00:32:44,954 --> 00:32:47,827 - Did you test the fountain? - Purified water. Not even chlorine. 539 00:32:47,987 --> 00:32:50,753 Well, what about the pH levels? Oxygenation, alkalinity? 540 00:32:50,914 --> 00:32:52,969 All completely normal. Just regular H2O. 541 00:32:53,129 --> 00:32:55,393 I mean, no different than the water that Marx was found in. 542 00:32:57,408 --> 00:32:59,462 No, Marx was found in hot water. 543 00:33:00,058 --> 00:33:01,695 The bathroom was filled with steam. 544 00:33:01,815 --> 00:33:05,298 Yeah, but the fountain water comes from an underground spring. It's ice cold. 545 00:33:05,459 --> 00:33:08,600 So maybe the bugs can't take the cold? 546 00:33:08,875 --> 00:33:11,230 That's a reasonable hypothesis, and... 547 00:33:11,668 --> 00:33:13,923 we have the perfect way to test it. 548 00:33:16,625 --> 00:33:18,386 Save Fargo, save the town. 549 00:33:19,332 --> 00:33:20,190 Wait. 550 00:33:20,719 --> 00:33:22,072 It's okay, Fargo. 551 00:33:23,141 --> 00:33:24,275 Maybe for you. 552 00:33:24,435 --> 00:33:26,389 Just let us take care of you. 553 00:33:28,346 --> 00:33:30,400 The anesthesia's taking effect. 554 00:33:31,441 --> 00:33:32,193 And... 555 00:33:33,414 --> 00:33:34,366 he's out. 556 00:33:34,930 --> 00:33:35,937 We're ready. 557 00:33:36,395 --> 00:33:39,752 Okay, his vitals are really weak, so let's take it slow. 558 00:33:40,170 --> 00:33:42,418 Starting cryo-freeze... 559 00:33:43,167 --> 00:33:43,976 Now. 560 00:33:50,270 --> 00:33:51,734 How long till we know? 561 00:33:52,042 --> 00:33:55,914 Until I can confirm all the larvae inside of him have been frozen to death? 562 00:33:57,052 --> 00:33:57,904 Will... 563 00:33:59,326 --> 00:34:00,681 Will he be all right? 564 00:34:02,616 --> 00:34:04,860 If he doesn't freeze to death first. 565 00:34:13,165 --> 00:34:15,853 Internal sensors are still detecting movement. 566 00:34:20,842 --> 00:34:22,743 Okay, almost there. 567 00:34:29,616 --> 00:34:30,942 No more movement. 568 00:34:31,401 --> 00:34:32,363 They're dead? 569 00:34:33,217 --> 00:34:34,725 Or they could just be hibernating? 570 00:34:34,846 --> 00:34:37,128 That's what we're gonna find out. Bring Fargo out. 571 00:34:40,107 --> 00:34:42,269 Defrost sequence... 572 00:34:42,794 --> 00:34:43,747 Underway. 573 00:34:50,204 --> 00:34:51,958 Pulse rate not responding. 574 00:34:56,751 --> 00:34:58,605 Fargo, don't you die on me. 575 00:34:58,981 --> 00:35:00,234 Still no change. 576 00:35:03,045 --> 00:35:03,899 Wait. 577 00:35:04,412 --> 00:35:05,564 Wait a minute. 578 00:35:05,799 --> 00:35:07,252 Pulse rate... 45... 579 00:35:10,013 --> 00:35:11,002 53... 580 00:35:13,484 --> 00:35:15,540 Normal rate and rhythm. He's coming back to us. 581 00:35:17,791 --> 00:35:18,926 Still no movement. 582 00:35:20,101 --> 00:35:21,053 That's it. 583 00:35:21,295 --> 00:35:22,270 They're dead! 584 00:35:23,915 --> 00:35:25,855 So... he's okay? 585 00:35:28,099 --> 00:35:30,092 I swear I almost lost it there for a moment. 586 00:35:30,213 --> 00:35:30,964 Yeah. 587 00:35:34,420 --> 00:35:35,561 And now I have. 588 00:35:36,297 --> 00:35:37,950 I will always love you. 589 00:35:41,224 --> 00:35:42,377 I see him too. 590 00:35:42,961 --> 00:35:43,813 So do I. 591 00:35:44,077 --> 00:35:46,094 When you moved your hand from your necklace. 592 00:35:48,652 --> 00:35:49,939 Is that a logic diamond? 593 00:35:52,416 --> 00:35:55,242 Yeah, yeah it is. Stark had it made for her. 594 00:35:56,464 --> 00:35:58,418 Of course, I should've known. 595 00:36:04,157 --> 00:36:05,780 I will always love you. 596 00:36:09,045 --> 00:36:11,089 Then it's a holographic projection 597 00:36:11,249 --> 00:36:13,806 activated by certain spectra of light. 598 00:36:14,406 --> 00:36:17,162 Nathan must've programmed it in the diamond. 599 00:36:18,214 --> 00:36:19,367 I didn't know. 600 00:36:21,394 --> 00:36:22,249 It's okay. 601 00:36:27,655 --> 00:36:29,068 I'm in Heaven. 602 00:36:37,539 --> 00:36:39,677 Fargo's temperature is normal. 603 00:36:39,838 --> 00:36:41,385 - It worked. - All right. 604 00:36:41,505 --> 00:36:43,273 Let's get this working on the swarm. 605 00:36:43,433 --> 00:36:46,659 Freezing the bugs in Fargo is one thing, but we can't freeze the whole town. 606 00:36:46,819 --> 00:36:48,624 Oh, we don't need the whole town. 607 00:36:48,744 --> 00:36:51,228 Just one really cold tomb. 608 00:36:59,401 --> 00:37:00,953 Okay, Zane, plugging it in... 609 00:37:01,315 --> 00:37:02,180 now. 610 00:37:02,467 --> 00:37:05,008 Copy that. Everything in a five-mile radius should hear it. 611 00:37:05,280 --> 00:37:06,499 You don't have much time. 612 00:37:06,619 --> 00:37:09,071 If the bugs start to reproduce, we'll never get them under control. 613 00:37:09,191 --> 00:37:10,943 - Way ahead of you. - Good luck, Sheriff. 614 00:37:19,797 --> 00:37:21,099 Here they come. 615 00:37:25,893 --> 00:37:27,145 They're coming. 616 00:37:34,408 --> 00:37:35,247 Door! 617 00:37:35,890 --> 00:37:36,757 Door! 618 00:37:38,940 --> 00:37:39,889 Boombox! 619 00:37:41,175 --> 00:37:43,630 That's part of the plan? Are you crazy? 620 00:37:49,599 --> 00:37:51,052 Everybody, hold on! 621 00:37:51,449 --> 00:37:52,699 Vince, freezer! 622 00:37:53,372 --> 00:37:54,324 I'm on it! 623 00:38:11,753 --> 00:38:12,845 That's all of them. 624 00:38:15,051 --> 00:38:15,938 Freeze 'em. 625 00:38:16,971 --> 00:38:20,350 Zero degrees Kelvin, baby. Bless you, fusion reactor! 626 00:38:41,954 --> 00:38:45,010 - Everyone okay? - A little creeped out, but fine. 627 00:38:45,256 --> 00:38:46,909 Yeah, but my food isn't. 628 00:38:47,305 --> 00:38:50,757 - I'm gonna need some grief counseling. - Better that than being the food. 629 00:38:50,877 --> 00:38:51,929 That's true. 630 00:38:55,045 --> 00:38:57,694 - Not too shabby, bro. - Yeah, not too shabby yourself. 631 00:38:57,854 --> 00:38:59,532 Does this mean that you like my music? 632 00:38:59,942 --> 00:39:02,249 I appreciate it on some level, yeah. 633 00:39:03,270 --> 00:39:04,825 Well, I'm glad you guys made up, 634 00:39:04,945 --> 00:39:07,474 because if you think I'm cleaning that freezer all on my own, 635 00:39:07,849 --> 00:39:09,564 you are sadly mistaken. 636 00:39:19,545 --> 00:39:20,698 Welcome back. 637 00:39:21,267 --> 00:39:22,354 How you feeling? 638 00:39:23,366 --> 00:39:25,621 Like I just came back from the dead. 639 00:39:26,098 --> 00:39:27,119 It was close. 640 00:39:28,189 --> 00:39:29,948 I saw a bright light... 641 00:39:30,749 --> 00:39:31,800 and Dr. Stark. 642 00:39:32,521 --> 00:39:33,891 He's okay, Dr. Blake. 643 00:39:35,011 --> 00:39:36,665 You don't have to worry. 644 00:39:38,377 --> 00:39:39,505 He's okay. 645 00:39:42,225 --> 00:39:43,477 I'm sure he is. 646 00:40:10,974 --> 00:40:13,830 They just finished sterilizing the sarcophagus. 647 00:40:15,265 --> 00:40:16,159 Good. 648 00:40:18,886 --> 00:40:22,041 An outbreak on tour would create terrible buzz. 649 00:40:23,206 --> 00:40:24,258 So to speak. 650 00:40:27,487 --> 00:40:28,439 I have... 651 00:40:29,474 --> 00:40:31,559 a new puzzle for you to solve. 652 00:40:33,012 --> 00:40:33,964 A cryptex. 653 00:40:34,587 --> 00:40:37,076 Yeah, I've read about these, but I've never actually seen one. 654 00:40:37,196 --> 00:40:39,047 You think you can crack it? 655 00:40:39,167 --> 00:40:40,060 You kidding? 656 00:40:40,180 --> 00:40:42,188 I broke into my dad's safe when I was five. 657 00:40:42,348 --> 00:40:45,322 Well, then I picked the right man for the job. 658 00:40:58,035 --> 00:41:00,190 Are you sure you wanna do this? 659 00:41:01,814 --> 00:41:03,869 Well, Nathan left me a message. 660 00:41:07,804 --> 00:41:08,938 I need to hear it. 661 00:41:11,377 --> 00:41:12,490 You want me to stay? 662 00:41:15,565 --> 00:41:17,381 I think I need to do this by myself. 663 00:41:38,858 --> 00:41:39,811 Surprise. 664 00:41:41,404 --> 00:41:42,944 I know what you're thinking. 665 00:41:43,064 --> 00:41:46,722 "I can barely handle one Nathan. What am I gonna do with two?" 666 00:41:47,529 --> 00:41:48,882 Well, don't worry. 667 00:41:49,697 --> 00:41:52,690 All I've done is imprint a small part of myself 668 00:41:53,139 --> 00:41:54,246 onto this diamond. 669 00:41:55,262 --> 00:41:56,716 The way that you... 670 00:41:57,092 --> 00:41:58,846 have imprinted yourself... 671 00:41:59,862 --> 00:42:00,859 onto me. 672 00:42:02,888 --> 00:42:06,044 If marriage is about joining two people for eternity, 673 00:42:06,751 --> 00:42:08,304 I wanted to be sure... 674 00:42:09,305 --> 00:42:11,360 that no matter where you are... 675 00:42:12,130 --> 00:42:13,483 or where I am... 676 00:42:14,578 --> 00:42:16,331 I will always be with you. 677 00:42:18,982 --> 00:42:21,337 I made mistakes the first time, Ally. 678 00:42:22,002 --> 00:42:23,054 I know that. 679 00:42:24,764 --> 00:42:26,218 But I promise you... 680 00:42:27,074 --> 00:42:28,127 this time... 681 00:42:30,017 --> 00:42:31,570 this time is forever. 682 00:42:35,002 --> 00:42:36,656 I will always love you. 683 00:42:37,548 --> 00:42:38,552 And I will never, 684 00:42:40,316 --> 00:42:41,238 ever... 685 00:42:42,043 --> 00:42:43,531 leave you again. 686 00:42:53,134 --> 00:42:54,593 Goodbye, Nathan. 51011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.