Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:35,000
Alih Bahasa Oleh: Ry@Di.
Samarinda, 21 Juni 2019.
2
00:01:54,000 --> 00:01:57,100
SELAMAT DATANG Di MANSFIELD, OHIO
3
00:02:25,111 --> 00:02:27,511
Sekarang, kau harus gunakan
imajinasimu di sini, oke?
4
00:02:27,614 --> 00:02:29,809
Jangan menilai buku dari sampulnya.
5
00:02:32,185 --> 00:02:35,586
Ini dulunya adalah Westinghouse
Appliance Manufacturing.
6
00:02:35,655 --> 00:02:40,456
Berdiri di atas tanah seluas 14 hektar.
Lantai ini saja, 20.000 kaki persegi.
7
00:02:40,527 --> 00:02:42,188
Ceritakan tentang
Ohio, Tuan-tuan.
8
00:02:42,295 --> 00:02:45,162
Asal astronot dan banyak
presiden./ Benarkah?
9
00:02:45,265 --> 00:02:48,496
Ku pikir 25 astronot dan
8 presiden sejauh ini.
10
00:02:48,601 --> 00:02:49,701
Nona Zhang, tolong.
11
00:02:49,702 --> 00:02:52,865
Ku pikir ayahmu takkan setuju.
12
00:02:52,972 --> 00:02:55,964
Tidak, tidak. Aku
suka di sini, Bao.
13
00:02:56,976 --> 00:02:58,773
Aku suka kedua bangunan itu.
14
00:03:00,980 --> 00:03:05,110
Pabrik mobil, pabrik
baja, peralatan listrik.
15
00:03:05,185 --> 00:03:06,948
Orang-orang di sini
kehilangan itu semua.
16
00:03:07,020 --> 00:03:09,198
Mereka benar-benar ingin bekerja.
Kau bisa melihatnya di mata mereka.
17
00:03:09,222 --> 00:03:12,020
Ku pikir ini langkah
yang sangat bagus.
18
00:03:12,125 --> 00:03:14,958
Tunggu, Daya./ Ayah,
percayalah padaku.
19
00:03:15,028 --> 00:03:16,620
Daya, tunggu, tunggu.
20
00:03:17,964 --> 00:03:21,832
Keluarga kerajaan tahu kita
membangun ini di lambung kapal.
21
00:03:21,901 --> 00:03:26,167
Mereka bertanya apa kita bisa
membuat satu di bawah gurun.
22
00:03:28,741 --> 00:03:31,039
12 miliar. Setengahnya
bayar di muka.
23
00:03:36,716 --> 00:03:41,016
Sayang, membangun di luar Tiongkok
mungkin tak berjalan baik di sini.
24
00:03:41,087 --> 00:03:44,818
Tapi membawa pekerjaan ke Amerika akan
membuat merek kita di kenal seluruh dunia.
25
00:03:44,891 --> 00:03:47,416
Aku pikir itu akan menjadi
langkah yang baik.
26
00:03:47,527 --> 00:03:50,394
Kedua belah pihak menang. Aku
benar-benar ingin melakukan ini.
27
00:03:51,231 --> 00:03:52,596
Oke?
28
00:03:54,100 --> 00:03:57,729
Jadi, 25 astronot
dan 8 presiden?
29
00:03:57,837 --> 00:03:59,361
Sejauh ini.
30
00:04:01,040 --> 00:04:02,598
Tiongkok datang ke Mansfield.
31
00:04:02,709 --> 00:04:05,041
Hebat! Terima kasih.
32
00:04:34,307 --> 00:04:36,366
Kami sangat senang
Zhang Innovations...
33
00:04:36,442 --> 00:04:38,387
...sedang mempertimbangkan
Mansfield untuk investasi...,
34
00:04:38,411 --> 00:04:41,357
...dan kami akan lakukan apa pun untuk
menyelesaikan transaksi itu untuk Anda.
35
00:04:41,381 --> 00:04:44,214
Terima kasih, Pak Walikota. Kami sangat
senang dengan semua yang kami lihat.
36
00:04:44,217 --> 00:04:47,263
Kami pasti akan menghubungi Anda./
Luar biasa. Aku tunggu panggilan Anda.
37
00:04:47,287 --> 00:04:49,152
Dan semoga perjalananmu
aman./ Terima kasih.
38
00:04:50,089 --> 00:04:51,556
Lewat sini, Nona Zhang.
39
00:04:53,826 --> 00:04:56,886
Pengawalmu tak pernah santai. Dia tak
pernah mengalihkan pandangan darimu.
40
00:04:57,297 --> 00:04:58,594
Aku tahu.
41
00:04:58,665 --> 00:05:00,428
Dia sangat teliti.
42
00:05:00,500 --> 00:05:02,730
Tapi sulit baginya
untuk menerima Shen.
43
00:05:03,770 --> 00:05:05,101
Ayahmu membenci Shen.
44
00:05:06,072 --> 00:05:09,064
Shen tak melakukan hal yang
salah kecuali mencintaiku.
45
00:06:38,164 --> 00:06:40,528
Di lantai tujuh, ada
resepsionis yang cantik.
46
00:06:40,533 --> 00:06:42,398
Jika kau dapat memikatnya...,
47
00:06:42,502 --> 00:06:44,367
...kau bisa hindari
semua keamanan.
48
00:06:44,437 --> 00:06:46,530
Abigail, aku sedang memikirkan
apa yang kau katakan...
49
00:06:46,539 --> 00:06:48,404
...soal kita tinggal bersama.
50
00:06:48,508 --> 00:06:52,569
Kau tahu, ku pikir itu ide yang
bagus, kecuali satu hal kecil.
51
00:06:54,046 --> 00:06:56,037
Ku pikir itu di sebut "mendengkur."
52
00:06:56,115 --> 00:06:58,345
Apa? Yang benar saja!
Aku tidak mendengkur.
53
00:06:58,418 --> 00:07:00,352
Jika bukan kau, aku
tak tahu siapa itu.
54
00:07:00,420 --> 00:07:03,548
Tapi aku bisa gunakan sesuatu,
mungkin spons atau sesuatu...,
55
00:07:03,623 --> 00:07:06,615
...dan itu akan membuatmu
sedikit lebih tenang.
56
00:07:06,726 --> 00:07:09,251
Baiklah, Ray, kita harus fokus.
57
00:07:09,362 --> 00:07:11,562
Kita harus dapatkan disk itu dan
pastikan nama kita tak terkait...
58
00:07:11,564 --> 00:07:15,227
...dengan aktivitas situs gelap mantan
mitramu, dan kita bisa tidur nyenyak.
59
00:07:15,301 --> 00:07:17,613
Dan jika aku tidur nyenyak, aku bangun
dengan bahagia, dan jadi lebih manis...,
60
00:07:17,637 --> 00:07:19,597
...dan kau akan bisa sarapan
di tempat tidur.
61
00:07:21,574 --> 00:07:23,804
Baiklah, Abigail, itu kesepakatannya.
62
00:07:23,910 --> 00:07:25,207
Aku mencintaimu, Ray.
63
00:07:26,446 --> 00:07:27,936
Aku mencintaimu juga.
64
00:07:55,508 --> 00:07:57,738
Tuan Chow, tolong.
65
00:07:57,810 --> 00:08:00,404
Boleh aku beritahu
dia soal apa ini?
66
00:08:00,480 --> 00:08:03,074
Tidak./ Tidak?
67
00:08:06,652 --> 00:08:10,144
Ini kejutan./ Dia tak
terlalu suka kejutan.
68
00:08:10,256 --> 00:08:12,486
Namamu?/ Teman.
69
00:08:17,930 --> 00:08:20,262
Tuan "Teman" ada di sini.
70
00:08:20,333 --> 00:08:22,927
Ya, Tuan "Teman."
71
00:08:23,002 --> 00:08:27,302
Orang Tionghoa, dengan tas
kerja dan payung.
72
00:08:28,708 --> 00:08:32,041
Tidak, Pak, tidak hujan.
73
00:08:35,648 --> 00:08:37,206
Dia segera menemuimu, Tuan "Teman."
74
00:08:38,351 --> 00:08:40,148
Terima kasih.
75
00:09:45,952 --> 00:09:47,579
Pak?
76
00:10:40,473 --> 00:10:41,838
Kaget, ya?
77
00:11:14,507 --> 00:11:16,668
Aku mau itu.
78
00:11:16,776 --> 00:11:19,438
Aku juga menginginkannya./
Beri aku disknya.
79
00:11:19,512 --> 00:11:22,675
Kau takkan menembakku,
Ray Breslin.
80
00:11:24,183 --> 00:11:25,844
Siapa namamu?
81
00:11:25,951 --> 00:11:28,151
Shen Lo./ Kita akan lihat
apa yang ada di disk itu.
82
00:11:28,220 --> 00:11:31,314
Dan jika aku puas, maka
kau bisa memilikinya.
83
00:11:32,391 --> 00:11:33,790
Jalan.
84
00:11:44,003 --> 00:11:46,003
Jelas, orang-orang
ini profesional.
85
00:11:46,005 --> 00:11:47,802
Ku pikir kita setuju soal itu.
86
00:11:47,873 --> 00:11:50,671
Mereka tahu jadwalmu. Mereka
tahu di mana kau akan berada.
87
00:11:50,743 --> 00:11:53,712
Mereka tahu kapan dia pergi. Mereka
tahu kapan harus berada di hanggar.
88
00:11:53,813 --> 00:11:56,577
Aku akan jujur padamu.
Kita tak punya petunjuk.
89
00:11:57,516 --> 00:12:01,077
Ini rincian tugasmu.
90
00:12:01,187 --> 00:12:03,348
Kau bertanggung jawab untuknya.
91
00:12:03,422 --> 00:12:06,050
Dengar, seperti yang aku bilang
padamu, kami datang ke kota...
92
00:12:06,158 --> 00:12:08,058
Ya, ya, ya, kami sudah
dengar semua itu.
93
00:12:08,160 --> 00:12:10,321
Kau berada di kota, kau
melihat real estat.
94
00:12:10,396 --> 00:12:12,521
Aku bicara yang sebenarnya./
Apa ada yang lain?
95
00:12:12,531 --> 00:12:14,396
Sesuatu yang asing bagimu?
96
00:12:14,500 --> 00:12:16,058
Semua ini tak masuk akal.
97
00:12:16,168 --> 00:12:18,602
Baiklah, pikirkan lagi dari awal.
98
00:12:18,704 --> 00:12:20,171
Apa hal pertama yang kau lihat?
99
00:12:20,239 --> 00:12:21,866
Apa hal pertama yang kau ingat?
100
00:12:21,941 --> 00:12:23,518
Apa yang bisa kau
beritahu pada kami?
101
00:12:23,542 --> 00:12:26,521
Pasti ada sesuatu yang bisa kau
beritahu kami, apa yang terjadi.
102
00:12:26,545 --> 00:12:30,447
Kau satu-satunya yang hidup. Aku
tentu tak bisa menanyai mereka.
103
00:12:30,549 --> 00:12:32,676
Kau bertanggung jawab untuknya.
104
00:13:12,391 --> 00:13:13,391
Katakan padaku.
105
00:13:14,226 --> 00:13:15,426
Siapa yang membawanya?
106
00:13:16,996 --> 00:13:19,157
Aku tak tahu./ Bagaimana
bisa kau tak tahu?
107
00:13:20,566 --> 00:13:21,658
Bukan aku.
108
00:13:25,304 --> 00:13:28,637
Kau harusnya melindungi
putriku dengan nyawamu.
109
00:13:29,441 --> 00:13:31,881
Jika kau lakukan tugasmu dengan
benar, harusnya kau mati.
110
00:13:34,580 --> 00:13:36,605
Hei, hei! Keluarkan
dia dari sini!
111
00:13:36,682 --> 00:13:38,700
Cukup, cukup!
112
00:13:38,751 --> 00:13:40,079
Keluarkan dia dari sini!
Keluarkan dia dari sini!
113
00:13:40,085 --> 00:13:42,349
Ayo pergi. Ayo pergi.
114
00:13:42,454 --> 00:13:45,514
Singkirkan tanganmu dariku!
Jangan sentuh aku!
115
00:13:45,624 --> 00:13:48,684
Silakan duduk. Aku belum
selesai denganmu./ Pergi!
116
00:13:49,662 --> 00:13:51,789
Jangan sentuh aku!
117
00:14:36,242 --> 00:14:38,710
Jika disk itu aman, kau bisa
lanjutkan perjalananmu.
118
00:14:38,811 --> 00:14:41,041
Apa aku harus bilang
terima kasih?
119
00:14:41,146 --> 00:14:42,477
Ini Shen Lo.
120
00:14:42,548 --> 00:14:45,039
Halo. Senang bertemu
denganmu./ Hai.
121
00:14:45,150 --> 00:14:47,380
Semuanya sudah siap. Hush
dan Abigail sedang menunggu.
122
00:14:47,486 --> 00:14:48,885
Oke.
123
00:14:48,988 --> 00:14:51,700
Ray, kau punya waktu sebentar?/
Aku tahu apa yang akan kau katakan.
124
00:14:51,724 --> 00:14:53,068
Aku siap untuk bangkit
dari belakang meja ini...
125
00:14:53,092 --> 00:14:56,084
...jika kau beri aku kesempatan.
126
00:14:56,195 --> 00:14:57,822
Aku akan pikirkan soal itu.
127
00:15:14,680 --> 00:15:16,614
Semuanya bagus?/ Aman.
128
00:15:17,549 --> 00:15:19,744
Tak ada yang mengaitkanmu dengannya.
129
00:15:19,852 --> 00:15:21,843
Maksudmu Zhang?
130
00:15:23,222 --> 00:15:25,952
Apa yang sedang kau cari?
131
00:15:26,058 --> 00:15:28,856
Aku tahu kau berbisnis dengan
Zhang./ Kau tahu?
132
00:15:28,928 --> 00:15:31,920
Mitramu dulu, Zhang
mendanai perusahaanmu.
133
00:15:32,031 --> 00:15:34,509
Kami tak ada hubungannya dengan
itu./ Lester yang melakukannya.
134
00:15:34,533 --> 00:15:36,467
Dan bagaimana kau tahu itu?
135
00:15:36,568 --> 00:15:39,469
Aku bekerja untuknya. Kepala
keamanan untuk Zhang.
136
00:15:39,571 --> 00:15:41,539
Biarkan aku luruskan.
137
00:15:41,607 --> 00:15:44,303
Lester yang melakukan
bisnis, bukan aku.
138
00:15:44,410 --> 00:15:47,038
Mungkin sudah waktunya bagiku
untuk menyela pembicaraan...
139
00:15:47,112 --> 00:15:49,740
...bahwa mereka menawarkan dua
kali lipat dari komisi standar-mu.
140
00:15:49,815 --> 00:15:51,112
Itu 5 miliar, Ray.
141
00:15:51,216 --> 00:15:53,480
Jadi kau suka ini?/ Ya,
aku sangat menyukainya.
142
00:15:53,585 --> 00:15:56,383
Dari sudut pandang keuangan,
aku menyukainya.
143
00:15:56,455 --> 00:15:58,821
Kenapa kau mengejar
Zhang sekarang?
144
00:15:58,924 --> 00:16:03,759
Teknologi di balik semua penjara
situs gelap itu adalah milik Zhang.
145
00:16:03,829 --> 00:16:06,161
Tapi kau sudah tahu itu, kan?
146
00:16:06,265 --> 00:16:07,664
Apa tujuanmu?
147
00:16:07,766 --> 00:16:09,427
Tujuanku...
148
00:16:09,501 --> 00:16:10,832
...lihatlah datanya.
149
00:16:10,936 --> 00:16:13,996
Teknologi Zhang menghasilkan
miliaran baginya...
150
00:16:14,106 --> 00:16:16,973
...untuk memenjarakan dan
menyiksa ribuan orang.
151
00:16:17,076 --> 00:16:20,978
Zhang Innovations, cara dia
membersihkan uang itu.
152
00:16:26,185 --> 00:16:29,416
Aku akan menjatuhkannya.
Itu masalah pribadi.
153
00:16:29,488 --> 00:16:32,753
Kau ingin mengejar Zhang,
lakukan saja sendiri.
154
00:16:32,825 --> 00:16:35,453
Kami tak tahu apa yang
terjadi di belakangmu.
155
00:16:35,527 --> 00:16:38,462
Itu sudah mati dan tinggal
sejarah. Itu saja.
156
00:16:39,498 --> 00:16:40,931
Kami bersih sekarang.
157
00:16:41,000 --> 00:16:45,369
Baiklah, jadi di mana
Lester Clark sekarang?
158
00:16:47,006 --> 00:16:48,940
Sudah lama tak melihatnya.
159
00:16:49,008 --> 00:16:50,976
Tapi aku dengar...
160
00:16:51,043 --> 00:16:53,136
...dia lakukan perjalanan panjang...,
161
00:16:55,114 --> 00:16:56,706
...dan tak pernah kembali.
162
00:16:58,650 --> 00:17:00,515
Waktunya tidur, keparat.
163
00:17:08,660 --> 00:17:10,127
Keparat!
164
00:17:12,364 --> 00:17:15,993
Tidak, tidak, tidak, tidak! Ayo, ayo.
165
00:17:18,670 --> 00:17:20,399
Keparat!
166
00:17:20,506 --> 00:17:22,633
Ray!
167
00:17:28,013 --> 00:17:30,004
Maaf, Ray.
168
00:17:30,883 --> 00:17:31,975
Ada seorang pria di depan.
169
00:17:32,051 --> 00:17:34,383
Dia bilang dia menemukan
kita melalui kontak Interpol.
170
00:17:34,486 --> 00:17:37,717
Katanya dia punya sesuatu yang perlu
kau lihat./ Oke, bawa dia masuk.
171
00:17:44,229 --> 00:17:46,891
Ada yang bisa ku bantu?
172
00:17:46,999 --> 00:17:49,490
Namaku Bao Yung. Aku
mencari Ray Breslin.
173
00:17:50,202 --> 00:17:51,226
Aku di sini.
174
00:17:51,336 --> 00:17:52,997
Ini untukmu.
175
00:18:12,624 --> 00:18:15,115
Apa yang terjadi, akan terjadi.
176
00:18:15,227 --> 00:18:19,220
Ray Breslin, saat kau melihat
ini, aku punya Daya Zhang...,
177
00:18:19,298 --> 00:18:20,697
...dan aku akan datang untukmu.
178
00:18:20,766 --> 00:18:21,960
Daya.
179
00:18:23,535 --> 00:18:25,366
Dia itu.../ Ya.
180
00:18:25,437 --> 00:18:29,533
Siapa ini?/ Lester Clark Jr.
Putra mantan mitraku.
181
00:18:31,276 --> 00:18:32,206
Kau siapa?
182
00:18:32,211 --> 00:18:34,702
Aku kepala keamanan
di Zhang Innovations.
183
00:18:35,981 --> 00:18:37,778
Daya Zhang di culik.
184
00:18:38,884 --> 00:18:41,077
Kenapa kau malah kemari
bukannya mencarinya?
185
00:18:41,086 --> 00:18:42,246
Itu bukan salahku.
186
00:18:42,321 --> 00:18:43,946
Jika itu bukan salahmu,
lalu salah siapa?
187
00:18:43,956 --> 00:18:44,956
Hei!
188
00:18:45,057 --> 00:18:46,991
Ayolah.
189
00:18:47,092 --> 00:18:48,218
Fokus.
190
00:18:50,429 --> 00:18:53,330
Di mana tempat ini?/
Hush, lebih dekat.
191
00:18:53,432 --> 00:18:54,558
Di dinding.
192
00:18:56,802 --> 00:19:00,294
Itu. Lukisan itu.
"Daniel di Sarang Singa."
193
00:19:00,405 --> 00:19:02,134
Santo pelindung tahanan./ Benar.
194
00:19:02,241 --> 00:19:03,731
Itu adalah kapel penjara.
195
00:19:03,809 --> 00:19:05,572
Ortodok Timur, mungkin?/ Ya.
196
00:19:05,644 --> 00:19:07,939
Tapi tulisannya dalam bahasa
Rusia./ Ya, mungkin Blok Timur.
197
00:19:07,946 --> 00:19:10,278
Jules, hubungi Trent./ Siap.
198
00:19:40,779 --> 00:19:42,212
Apa kabar, Ray?/ Hai, temanku.
199
00:19:42,314 --> 00:19:44,043
Apa kau dapatkan videonya?/ Ya.
200
00:19:44,850 --> 00:19:46,427
Ya, apa yang terjadi?
201
00:19:46,451 --> 00:19:48,976
Putra mantan mitraku
keluar dari sarangnya.
202
00:19:49,054 --> 00:19:51,113
Ya, tentu saja.
203
00:19:51,190 --> 00:19:53,818
Menurutmu di mana tempat ini?/
Terlihat akrab bagiku.
204
00:19:53,892 --> 00:19:55,359
Seberapa akrab?
205
00:19:55,460 --> 00:19:59,294
Tak banyak tempat seperti ini
yang tersisa./ Oke, tebakanmu?
206
00:20:00,532 --> 00:20:01,897
Stasiun Setan.
207
00:20:02,701 --> 00:20:04,726
Tempat yang buruk, Ray.
208
00:20:04,836 --> 00:20:06,736
Sekitar 200 mil di luar Belarus.
209
00:20:06,838 --> 00:20:09,050
Oke, Tuan Kurus, bisa kau
bantu aku dalam hal ini?
210
00:20:09,074 --> 00:20:11,634
Gratis? Bercanda.
211
00:20:11,710 --> 00:20:13,803
Aku akan urus transportasinya./ Oke.
212
00:20:13,879 --> 00:20:15,839
Kami akan kesana besok.
Aku berhutang padamu.
213
00:20:17,082 --> 00:20:18,913
Ya, apa yang baru?
214
00:20:19,017 --> 00:20:21,884
Kau yakin tak ingin melewatkan ini?
215
00:20:21,987 --> 00:20:24,979
Tidak mungkin. Biarkan
kau bersenang-senang?
216
00:20:25,824 --> 00:20:27,223
Kita punya Hush, sudah pulang.
217
00:20:27,326 --> 00:20:29,971
Aku akan berkemas, menyiapkan
perlengkapan, kembali sejam lagi.
218
00:20:29,995 --> 00:20:31,326
Oke.
219
00:20:31,396 --> 00:20:33,091
Aku ikut.
220
00:20:34,366 --> 00:20:36,244
Saat kau bilang ini pribadi,
seberapa pribadi itu?
221
00:20:36,268 --> 00:20:40,534
Aku sangat dekat dengan
Daya. Aku harus ikut.
222
00:20:42,341 --> 00:20:44,571
Ayo pergi, pria misterius.
223
00:20:44,676 --> 00:20:46,576
Dan kau, jangan merusak apa pun.
224
00:21:28,553 --> 00:21:30,453
Ayahku bisa membayar kami semua.
225
00:20:50,000 --> 00:20:55,150
STASIUN SETAN - DERVANISKI, LATVIA.
226
00:21:30,555 --> 00:21:31,749
Diam.
227
00:22:15,500 --> 00:22:17,161
Jangan bicara!
228
00:22:19,705 --> 00:22:21,138
Apa yang kau inginkan?
229
00:22:22,274 --> 00:22:25,437
Ku mohon. Tolong jangan
lakukan ini. Oke?
230
00:22:25,510 --> 00:22:28,138
Kita bisa bicarakan baik-baik.
231
00:22:28,213 --> 00:22:29,771
Ku mohon.
232
00:22:29,848 --> 00:22:31,941
Kami bukan binatang.
233
00:22:32,017 --> 00:22:33,507
Kami punya aturan.
234
00:22:33,618 --> 00:22:36,712
Apa gunanya punya aturan jika
orang-orang akan melanggarnya?
235
00:22:42,160 --> 00:22:43,787
Tunggu.
236
00:22:48,834 --> 00:22:50,802
Ini temanmu?
237
00:22:50,869 --> 00:22:52,894
Hei./ Tolong, jangan sakiti dia, oke?
238
00:22:53,004 --> 00:22:54,494
Itu takkan terjadi lagi.
239
00:22:55,374 --> 00:22:57,501
Aku berjanji.
240
00:22:57,576 --> 00:22:59,237
Aku tidak menyakitinya.
241
00:22:59,344 --> 00:23:01,710
Kau yang melakukannya./ Apa?
242
00:23:07,886 --> 00:23:09,854
Tidak.
243
00:23:14,926 --> 00:23:16,655
Lanjutkan./ Ayo, jalan! Ayo!
244
00:23:16,728 --> 00:23:18,218
Jalan!
245
00:23:18,463 --> 00:23:20,931
Kau kepala keamanan
Zhang Innovations.
246
00:23:21,032 --> 00:23:22,226
Ya.
247
00:23:24,536 --> 00:23:29,064
Dan kau bersama Interpol?
248
00:23:29,908 --> 00:23:30,908
Ya.
249
00:23:36,948 --> 00:23:39,246
Bagaimana kau bisa
biarkan ini terjadi?
250
00:23:39,684 --> 00:23:43,518
Aku akan berikan hidupku untuk
menyelamatkannya jika aku bisa.
251
00:23:44,890 --> 00:23:46,949
Sudah terlambat mengatakan itu.
252
00:23:51,863 --> 00:23:54,058
Glock. 34.
253
00:23:54,132 --> 00:23:57,033
9 milimeter, laras panjang.
254
00:23:57,969 --> 00:23:59,527
Mewah.
255
00:24:01,239 --> 00:24:05,903
Dan saat mereka menculik Daya,
di mana pistol mewahmu saat itu?
256
00:24:11,817 --> 00:24:13,614
Kau kecewakan dia.
257
00:24:29,801 --> 00:24:30,995
Aku tahu.
258
00:25:26,057 --> 00:25:28,855
Halo./ Aku disini. Maaf agak lama.
259
00:25:28,960 --> 00:25:31,706
Jangan khawatir soal itu. Aku
juga masih sibuk di sini.
260
00:25:31,730 --> 00:25:33,841
Baiklah, pesawat menunggu. Ini akan
jadi penerbangan yang panjang.
261
00:25:33,865 --> 00:25:36,545
Kita bisa sarapan di tempat tidur./
Kedengarannya bagus, Abigail.
262
00:25:38,537 --> 00:25:40,732
Abby?
263
00:25:41,706 --> 00:25:43,401
Abby!
264
00:25:48,213 --> 00:25:49,578
Abby!/ Ray!
265
00:25:55,420 --> 00:25:57,547
Keparat kau! Ray!
266
00:26:00,258 --> 00:26:01,486
Abby?
267
00:26:02,727 --> 00:26:03,819
Abby!
268
00:26:04,763 --> 00:26:06,060
Abby!
269
00:26:16,207 --> 00:26:17,572
Keparat.
270
00:26:19,611 --> 00:26:21,670
Sial!
271
00:26:21,746 --> 00:26:22,678
Abby!
272
00:26:22,747 --> 00:26:24,510
Kenapa dia belum menelepon?
273
00:26:24,583 --> 00:26:26,710
Bisa saja dia bermaksud lain.
274
00:26:26,785 --> 00:26:29,720
Apa artinya?/ Kau yakin
tak punya musuh?
275
00:26:29,788 --> 00:26:31,766
Aku punya perusahaan teknologi
nomor satu di Tiongkok.
276
00:26:31,790 --> 00:26:35,385
Ada 1,3 miliar orang di Tiongkok, dan
semua orang menggunakan ponselku.
277
00:26:35,460 --> 00:26:37,291
Ya, aku punya musuh.
278
00:26:37,395 --> 00:26:40,595
Menurutmu, kau harus minta bantuan
dari Cleveland atau Chicago?
279
00:26:40,632 --> 00:26:44,033
Tak ada tersangka yang bisa kau ingat
yang ingin menyakiti putrimu?
280
00:26:47,939 --> 00:26:49,634
Biarkan berdering dua kali.
281
00:26:54,980 --> 00:26:56,743
Halo?/ Zhang.
282
00:26:56,815 --> 00:26:58,112
Apa yang kau inginkan?
283
00:26:59,818 --> 00:27:01,376
Dienkripsi.
284
00:27:01,453 --> 00:27:03,318
Kau bisa membantu ayahku.
285
00:27:03,421 --> 00:27:06,390
Dia memasang teknologi sakitmu
di tiap penjara di situs gelapnya...,
286
00:27:06,458 --> 00:27:08,449
...dan tanganmu bersih.
287
00:27:11,596 --> 00:27:15,623
Sekarang, saat ini selesai,
aku akan ambil uangmu...,
288
00:27:15,734 --> 00:27:18,279
...aku akan ambil teknologi-mu,
dan aku akan menghancurkanmu.
289
00:27:18,303 --> 00:27:21,898
Sebelumnya, aku ingin $ 500 juta.
290
00:27:21,973 --> 00:27:25,431
Sekarang aku ingin $ 700 juta,
dan itu akan terus naik.
291
00:27:26,778 --> 00:27:27,778
Lihat ini.
292
00:27:52,203 --> 00:27:54,000
Inilah yang mendanai operasi kami.
293
00:27:54,939 --> 00:27:56,634
Di bayar oleh negara dan perusahaan...
294
00:27:56,708 --> 00:27:58,786
...untuk mengambil yang terburuk dari
yang terburuk dari tangan mereka.
295
00:27:58,810 --> 00:28:02,109
Sekarang, aku akan membunuh
mereka, tapi uang terus masuk.
296
00:28:03,348 --> 00:28:04,372
Pembunuh.
297
00:28:05,550 --> 00:28:07,643
Pemerkosa serial.
298
00:28:07,719 --> 00:28:10,847
Teroris, peretas, pengedar narkoba.
299
00:28:10,955 --> 00:28:12,980
Sampah di bumi.
300
00:28:13,058 --> 00:28:17,688
Dunia ini penuh dengan
sampah seperti ayahmu.
301
00:28:19,364 --> 00:28:21,389
Kau tahu itu, kan?
302
00:28:42,053 --> 00:28:43,577
Kunci mereka!
303
00:28:45,490 --> 00:28:46,889
Aku suka suara itu.
304
00:29:21,059 --> 00:29:24,222
Apa yang kau lakukan?/
Dia tanggung jawabku.
305
00:29:24,295 --> 00:29:27,230
Ayo. Kita harus pergi.
306
00:29:57,896 --> 00:30:01,093
Itu kursi listrik yang
di buat tahun 1896.
307
00:30:01,900 --> 00:30:04,334
Ini dari kayu eik padat.
308
00:30:04,435 --> 00:30:06,494
Istilahnya, pai apel Amerika.
309
00:30:06,604 --> 00:30:11,007
315 orang tewas di kursi itu,
termasuk tiga wanita.
310
00:30:11,109 --> 00:30:16,069
Mereka dulu memakaikan kerudung
seperti ini di atas kepala tahanan...,
311
00:30:16,147 --> 00:30:18,659
...tapi pertama, mata mereka akan
di beri kapas dan selotip...
312
00:30:18,683 --> 00:30:22,517
...agar mata itu tidak meletus
saat "digoreng" dari dalam.
313
00:30:27,125 --> 00:30:29,286
Kau tahu siapa aku?
314
00:30:30,795 --> 00:30:32,854
Ayahku yang membangun
perusahaanmu.
315
00:30:34,265 --> 00:30:37,928
Ray Breslin mengambil alih,
dan menyingkirkan ayahku.
316
00:30:39,103 --> 00:30:40,195
Itu tidak benar.
317
00:30:41,706 --> 00:30:43,264
Omong kosong.
318
00:30:52,684 --> 00:30:55,551
Aku tak ada hubungannya
dengan apa yang terjadi.
319
00:30:56,621 --> 00:30:58,555
Ya.
320
00:30:58,656 --> 00:31:00,123
Ya, tapi kau ada di sana.
321
00:31:01,226 --> 00:31:02,853
Jadi kau adalah bagian dari itu.
322
00:31:37,562 --> 00:31:39,496
Ini dia.
323
00:31:39,564 --> 00:31:41,075
Tak bisa melakukan
ini tanpamu, kawan.
324
00:31:41,099 --> 00:31:44,091
Aku minta maaf soal Abby.
Kita akan meluruskannya.
325
00:31:44,202 --> 00:31:45,829
Ya.
326
00:31:46,504 --> 00:31:48,734
Ini Shen Lo.
327
00:31:48,840 --> 00:31:50,273
Maaf.
328
00:31:50,375 --> 00:31:52,775
Dia tak banyak bicara.
329
00:31:52,877 --> 00:31:54,777
Kau kenal Jules./ Hei, Jules.
330
00:31:55,346 --> 00:31:56,608
Dan Bao Yung.
331
00:31:56,714 --> 00:31:57,772
Kepala keamanan?
332
00:31:57,882 --> 00:32:00,009
Aku pernah kehilangan
aset sebelumnya.
333
00:32:00,084 --> 00:32:02,518
Benarkah?/ Tidak.
334
00:32:02,587 --> 00:32:04,179
Tak pernah.
335
00:32:04,255 --> 00:32:06,780
Itu tidak lucu./ Tentu.
336
00:32:11,262 --> 00:32:12,262
Tuan Zhang.
337
00:32:12,764 --> 00:32:13,764
Luoshen.
338
00:32:14,265 --> 00:32:16,256
Kau tahu masalahku?
339
00:32:16,901 --> 00:32:19,301
Aku tahu Daya di culik.
340
00:32:19,404 --> 00:32:20,769
Aku bisa menyelamatkannya.
341
00:32:22,974 --> 00:32:25,465
Shen! Shen!
342
00:32:27,312 --> 00:32:30,543
Jika kau ingin dia hidup, lakukan
apa yang aku katakan.
343
00:32:31,983 --> 00:32:32,983
Luoshen.
344
00:32:34,085 --> 00:32:35,596
Aku hanya inginkan
yang terbaik untuknya.
345
00:32:35,620 --> 00:32:37,611
Karena itulah dia di culik.
346
00:32:39,624 --> 00:32:43,024
Shen, katakan apa yang harus dilakukan./
Jangan terima telepon penculik.
347
00:32:45,730 --> 00:32:47,220
Kau ingin putrimu kembali?
348
00:32:47,999 --> 00:32:49,959
Tentu saja./ Lakukan
apa yang aku katakan.
349
00:32:50,068 --> 00:32:52,059
Tapi bagaimana jika
dia memprovokasi?
350
00:32:52,136 --> 00:32:54,764
Bukankah kau harusnya bermain
sesuai permintaan mereka?
351
00:32:54,839 --> 00:32:56,898
Semakin lama kau menunda
bicara dengannya...
352
00:32:57,575 --> 00:32:58,508
...semakin lama putrimu hidup.
353
00:32:58,509 --> 00:32:59,509
Shen...
354
00:33:07,485 --> 00:33:09,578
Terus terang, seberapa
buruk tempat ini?
355
00:33:09,654 --> 00:33:11,178
Itu buruk.
356
00:33:11,289 --> 00:33:13,280
Tempat ini adalah labirin, Ray.
357
00:33:13,358 --> 00:33:16,259
Ini lubang neraka yang
belum pernah aku lihat.
358
00:33:16,327 --> 00:33:19,421
Dengar, kau sudah membantuku sejauh
ini, kawan. Ini bukan pertarunganmu.
359
00:33:19,497 --> 00:33:20,908
Jika kau ingin mundur,
aku mengerti.
360
00:33:20,932 --> 00:33:24,629
Tidak, aku mendukungmu, kawan.
Aku disini Untukmu. Ayo lakukan.
361
00:33:58,736 --> 00:33:59,862
Wong.
362
00:34:04,809 --> 00:34:05,809
Ya?
363
00:34:08,312 --> 00:34:09,312
Aku minta maaf.
364
00:34:10,715 --> 00:34:13,309
Ini bukan salahmu. Tetap positif.
365
00:34:14,352 --> 00:34:15,649
Wong.
366
00:34:16,754 --> 00:34:17,982
Ya?
367
00:34:19,390 --> 00:34:21,585
Kita akan keluar dari
sini bersama-sama.
368
00:34:26,831 --> 00:34:27,923
Kita akan keluar.
369
00:34:43,014 --> 00:34:45,214
Apa yang kau lihat, sipit?
370
00:34:47,185 --> 00:34:49,585
Mundur, Sonny. Buka mereka.
371
00:35:12,243 --> 00:35:13,904
Ayol.
372
00:35:13,978 --> 00:35:15,377
Ayol.
373
00:35:22,487 --> 00:35:23,487
Di antara sandera...,
374
00:35:23,488 --> 00:35:26,150
...siapa yang punya ijin keamanan
tertinggi di perusahaan ayahmu?
375
00:35:26,257 --> 00:35:29,259
Aku tahu kau jenius dan aku tahu
kau yang terbaik dan paling cerdas.
376
00:35:29,260 --> 00:35:32,093
Tapi siapa yang dia percayai
untuk hal-hal yang sensitif?
377
00:35:32,163 --> 00:35:33,221
Aku tak tahu.
378
00:35:33,297 --> 00:35:35,822
Rahasia dagang sialan.
Siapa yang punya ijin itu?
379
00:35:38,769 --> 00:35:40,293
Kemari.
380
00:35:48,679 --> 00:35:49,941
Apa dia orangnya?
381
00:35:53,351 --> 00:35:54,978
Lihat, lihat, lihat.
382
00:35:55,086 --> 00:35:57,486
Tidak? Kemari. Kemari.
383
00:36:03,361 --> 00:36:05,352
Bagaimana dengan pria ini?
384
00:36:05,997 --> 00:36:07,658
Lihatlah dia.
385
00:36:13,337 --> 00:36:14,337
Lihatlah dia.
386
00:36:15,973 --> 00:36:17,964
Apa dia punya ijin itu?
387
00:36:21,279 --> 00:36:23,157
Katakan padaku, atau aku
akan tembak kepalanya.
388
00:36:23,181 --> 00:36:24,240
Itu aku.
389
00:36:24,815 --> 00:36:26,840
Berhenti. Itu aku.
390
00:36:29,687 --> 00:36:30,984
Tidak. Jangan lakukan itu.
391
00:36:31,055 --> 00:36:33,853
Begitu dia dapat informasinya,
dia akan membunuh kita.
392
00:36:49,740 --> 00:36:51,901
Tunggu! Tidak!
393
00:36:55,646 --> 00:36:57,045
Kunci dia.
394
00:37:30,615 --> 00:37:34,051
Kau akan memberiku akses
ke proyek rahasia Zhang.
395
00:37:39,724 --> 00:37:42,420
Mari kita coba dengan cara lain.
396
00:37:43,794 --> 00:37:45,994
Aku ingin kau mengajariku
bahasa mandarin.
397
00:37:47,098 --> 00:37:48,775
Kau akan mengajariku
bagaimana mengatakan...,
398
00:37:48,799 --> 00:37:51,359
"Katakan, atau aku akan
menembakmu di wajah."
399
00:37:51,435 --> 00:37:52,902
Namun dalam bahasa mandarin.
400
00:37:53,537 --> 00:37:55,198
Apa?
401
00:37:55,273 --> 00:37:57,036
Ajari aku bagaimana
mengatakannya...,
402
00:37:57,108 --> 00:38:00,373
"Katakan, atau aku akan menembakmu
di wajah" dalam bahasa mandarin.
403
00:38:10,721 --> 00:38:12,211
Itu...
404
00:38:12,290 --> 00:38:15,225
Ada rencana proyeksi lima tahun.
405
00:38:18,829 --> 00:38:21,730
Aku ingin semuanya. Apa
yang kau butuhkan, laptop?
406
00:38:21,799 --> 00:38:24,393
Aku.../ Jangan katakan "tidak bisa."
407
00:38:24,468 --> 00:38:26,436
Itu akan jadi kata terakhirmu.
408
00:38:29,507 --> 00:38:31,498
Aku akan membelikannya laptop.
409
00:38:47,024 --> 00:38:49,458
Hush, apa yang kau punya?
410
00:38:49,527 --> 00:38:50,824
Menyebarkan drone sekarang.
411
00:38:58,703 --> 00:39:00,864
Menurutmu, di mana mereka
menahan sandera?
412
00:39:00,971 --> 00:39:04,498
Orang itu pasti menelepon dari
kapel penjara, yang ada di sana.
413
00:39:05,776 --> 00:39:08,540
Kau punya blok timur,
blok barat, administrasi.
414
00:39:08,646 --> 00:39:12,309
Seberapa besar tempat ini?/
Lebih dari 200.000 kaki persegi.
415
00:39:13,551 --> 00:39:15,849
Selongsong macam apa itu?
416
00:39:17,121 --> 00:39:20,147
Napas naga. Kau tahu apa itu?
417
00:39:20,224 --> 00:39:23,125
Ya. Kau berencana membakar
habis tempat ini?
418
00:39:23,194 --> 00:39:25,890
Ya, jika kita beruntung.
419
00:39:26,697 --> 00:39:28,289
Dengarkan, teman-teman.
420
00:39:28,366 --> 00:39:29,958
Aku akan sambungkan
ke drone sekarang.
421
00:39:30,034 --> 00:39:31,626
Terima kasih, Hush.
422
00:39:38,542 --> 00:39:40,737
Oke, kita punya dua blok sel.
423
00:39:40,845 --> 00:39:44,679
Drone termal menunjukkan ada 30...
424
00:39:44,749 --> 00:39:46,979
Tidak, 40. 40 orang di blok barat.
425
00:39:47,051 --> 00:39:50,197
40 apa, tahanan?/ Terlihat seperti itu.
Mereka ditempatkan secara merata.
426
00:39:50,221 --> 00:39:52,712
Astaga, dia menjalankan situs gelap.
427
00:39:52,823 --> 00:39:54,814
Baiklah. Apa lagi, penjaga?
428
00:39:54,892 --> 00:39:57,190
Menara penjaga.
Sepertinya 3 orang.
429
00:39:57,261 --> 00:39:59,821
Titik lemah. Jalan masuk? Ayo, Jules.
430
00:39:59,897 --> 00:40:01,489
Ada dua titik panas di atap.
431
00:40:01,565 --> 00:40:04,193
Satu tertutup, satu lagi
mungkin bisa di akses.
432
00:40:04,268 --> 00:40:06,213
Aku bisa naik kesana./
Aku tak meragukannya.
433
00:40:06,237 --> 00:40:07,602
Apa yang kita tunggu?
434
00:40:07,705 --> 00:40:09,850
Kita tak bisa pergi tanpa melihat, Nak./
Kita membuang-buang waktu.
435
00:40:09,874 --> 00:40:11,474
Daya adalah tanggung jawabku./ Hei!
436
00:40:12,943 --> 00:40:15,343
Aku punya seseorang di sana juga.
437
00:40:23,888 --> 00:40:26,566
Belum pernah ada yang bertarung
dengan "mobil sport" sebelumnya.
438
00:40:26,590 --> 00:40:30,526
Hei, mau kemana kau?/ Kau kenal aku.
Aku lebih suka bekerja sendiri.
439
00:40:31,962 --> 00:40:33,361
Aku mungkin terlambat...
440
00:40:33,431 --> 00:40:35,729
...tapi aku akan beri
mereka kejutan besar.
441
00:40:35,800 --> 00:40:38,098
Semoga berhasil.
442
00:40:54,819 --> 00:40:56,309
Les.
443
00:41:01,225 --> 00:41:03,318
Les, apa yang kau lakukan?
444
00:41:07,498 --> 00:41:09,227
Apa yang kau lakukan?
445
00:41:14,171 --> 00:41:16,765
Kau harus tetap pada rencana.
446
00:41:16,841 --> 00:41:21,005
Dengar, aku tahu kau ingin balas dendam,
tapi kita harus dapatkan uang itu.
447
00:41:22,079 --> 00:41:23,137
Kau kenal ayahku.
448
00:41:23,247 --> 00:41:25,442
Dia baik padaku./ Ya.
449
00:41:25,516 --> 00:41:28,610
Tapi dia sudah pergi.
Kau masih di sini.
450
00:41:28,686 --> 00:41:30,916
Mari kita dapatkan uang itu
dan hidup dengan layak.
451
00:41:30,988 --> 00:41:34,151
Persetan dengan bajingan itu./ Hei.
452
00:41:34,258 --> 00:41:35,486
Hei./ Oke.
453
00:41:35,593 --> 00:41:36,958
Ya./ Ya.
454
00:41:37,027 --> 00:41:39,655
Dia pengalih perhatian.
455
00:41:39,763 --> 00:41:43,096
Ku bilang, kita bunuh saja dia
dan selesai dengan itu.
456
00:41:46,604 --> 00:41:49,095
Tolong aku, Frankie.
457
00:41:49,173 --> 00:41:51,198
Lakukan saja apa yang
aku katakan, oke?
458
00:41:53,944 --> 00:41:55,138
Les.
459
00:41:56,947 --> 00:41:58,039
Kita harus membunuhnya.
460
00:41:58,616 --> 00:42:00,345
Lakukan apa yang aku katakan!
461
00:42:13,564 --> 00:42:14,792
Oke.
462
00:42:16,834 --> 00:42:19,132
Ada apa denganmu dan ayah Les?
463
00:42:21,639 --> 00:42:24,005
Kau adalah mitranya dan
dia mengkhianatimu.
464
00:42:24,074 --> 00:42:25,166
Kenapa?
465
00:42:30,581 --> 00:42:31,878
Lima juta.
466
00:42:34,652 --> 00:42:37,143
Dan ayah Daya terkait
dengan ini juga?
467
00:42:44,228 --> 00:42:46,093
Banyak ayah di sini.
468
00:42:50,000 --> 00:42:51,991
Hei, Ray, lihat ini.
469
00:42:52,069 --> 00:42:53,263
Apa yang kau dapat?
470
00:42:53,370 --> 00:42:56,533
Sepertinya ada titik
lemah di kamar mandi.
471
00:42:57,408 --> 00:42:59,035
Kamar mandi.
472
00:42:59,109 --> 00:43:00,838
Sistem saluran pembuangan.
473
00:43:00,911 --> 00:43:02,606
Jules, ayolah./ Sedang kukerjakan.
474
00:43:08,786 --> 00:43:10,048
Aku punya terowongan.
475
00:43:10,120 --> 00:43:11,712
Terowongan.
476
00:43:26,470 --> 00:43:27,596
Kau masih punya waktu.
477
00:43:36,113 --> 00:43:39,605
Dosa ayah bukanlah dosa putranya.
478
00:43:56,133 --> 00:43:57,600
Kita kedatangan tamu.
479
00:43:57,668 --> 00:44:00,967
Kita kedatangan tamu./ Oh, ya.
480
00:44:01,572 --> 00:44:02,800
Kita kedatangan tamu!
481
00:44:19,490 --> 00:44:21,014
Stasiun Setan.
482
00:44:23,627 --> 00:44:26,118
Status./ Siap.
483
00:44:28,265 --> 00:44:29,459
Kau lihat ada orang?
484
00:44:30,467 --> 00:44:31,467
Tak ada orang.
485
00:44:31,502 --> 00:44:33,094
Itu tak mungkin.
486
00:44:33,170 --> 00:44:36,105
Itu saja./ Kau periksa
menara penjaga?
487
00:44:38,275 --> 00:44:40,038
Ya. Tak ada tanda-tanda kehidupan.
488
00:44:40,878 --> 00:44:42,277
Ada yang tak beres.
489
00:44:43,147 --> 00:44:44,671
Sangat tidak beres.
490
00:44:44,782 --> 00:44:47,649
Tetap waspada, teman-teman.
Tetap waspada./ Kau juga.
491
00:44:52,456 --> 00:44:54,447
Apa-apaan ini. Dia tahu
kita akan datang.
492
00:44:55,159 --> 00:44:57,127
Dia tahu kita akan datang.
493
00:45:52,116 --> 00:45:54,380
Kau tahu legenda Nian?
494
00:45:59,289 --> 00:46:00,649
Wadah madu.
495
00:46:01,725 --> 00:46:03,454
Dia gunakan Daya sebagai umpan.
496
00:46:06,964 --> 00:46:08,955
Apa hubunganmu dengannya?
497
00:46:10,033 --> 00:46:11,261
Kalian bersama?
498
00:46:16,039 --> 00:46:18,064
Kami bekerjasama.
499
00:46:18,575 --> 00:46:20,099
Ini adalah operasi gabungan.
500
00:46:20,210 --> 00:46:21,268
Kita jangan memulai.
501
00:46:30,120 --> 00:46:31,712
Sial.
502
00:46:32,756 --> 00:46:34,986
Itu legenda Tiongkok.
503
00:46:35,926 --> 00:46:38,451
Ya. Aku ingin mendengarnya.
504
00:46:38,562 --> 00:46:40,792
Ceritakan itu padaku.
505
00:46:45,269 --> 00:46:49,069
Pada jaman dahulu, ada
monster bernama Nian.
506
00:46:50,007 --> 00:46:51,941
Setiap musim semi,
Nian akan keluar...
507
00:46:52,009 --> 00:46:54,000
...dan makan penduduk
desa dan ternak.
508
00:46:55,112 --> 00:46:57,444
Dan suatu hari, mereka
menemukan bahwa...
509
00:46:57,514 --> 00:46:59,594
...bambu yang terbakar membuat
monster itu ketakutan.
510
00:47:01,118 --> 00:47:04,747
Membuat suara berderak, kan?
511
00:47:06,023 --> 00:47:07,320
Ya.
512
00:47:08,525 --> 00:47:11,517
Mereka membuat petasan untuk
menciptakan kembali suara itu.
513
00:47:19,036 --> 00:47:20,970
Aku akan meninggalkanmu di sini...
514
00:47:21,972 --> 00:47:23,872
...melawan monster di dalam dirimu.
515
00:47:24,975 --> 00:47:28,308
Pow, pow, pow.
516
00:47:29,379 --> 00:47:30,539
Hei!
517
00:47:31,782 --> 00:47:34,876
Jangan lakukan itu lagi. Kita
bekerjasama untuk Daya.
518
00:47:35,285 --> 00:47:38,448
Lalu tunggu apa lagi?/
Kita menunggu Breslin.
519
00:47:42,459 --> 00:47:44,017
Aku tidak bekerja untuk Breslin.
520
00:47:45,529 --> 00:47:48,987
Waktunya beraksi, semuanya. Ayo! Kau tahu
apa yang harus dilakukan. Pergi sekarang.
521
00:48:07,985 --> 00:48:08,985
Hei.
522
00:48:11,822 --> 00:48:12,914
Lihat ini.
523
00:48:16,026 --> 00:48:18,051
Senjata sudah siap.
524
00:48:24,234 --> 00:48:26,704
Hentikan itu. Kita menunggu Breslin.
525
00:49:18,889 --> 00:49:19,942
Ikat dia.
526
00:49:24,428 --> 00:49:26,453
Ayo pergi.
527
00:49:49,486 --> 00:49:50,486
Oke.
528
00:49:53,190 --> 00:49:56,302
Terima kasih, Tuan Pengawal. Kau lakukan
persis seperti apa yang aku inginkan.
529
00:49:56,326 --> 00:49:59,693
Kau membawakanku Ray Breslin,
membantuku menangkap gadisnya.
530
00:50:12,442 --> 00:50:17,345
Sekarang, kalian berdua telah
sia-siakan waktu dan hidupmu.
531
00:50:19,616 --> 00:50:22,551
Lihat siapa di sini.
532
00:50:37,000 --> 00:50:39,730
Tuan-tuan, kau punya
dua pilihan. Kau bisa...
533
00:50:45,075 --> 00:50:46,702
Wow, wow, wow, wow.
534
00:50:48,678 --> 00:50:50,373
Kenapa kau menatapnya?
535
00:50:50,480 --> 00:50:51,845
Tidak./ Ya, kau.
536
00:50:51,915 --> 00:50:53,405
Tidak./ Kau menatapnya.
537
00:50:56,920 --> 00:50:58,911
Kalian berdua saling kenal, kan?
538
00:50:59,022 --> 00:51:02,082
Sesuatu sedang terjadi di sini. Aku bisa
merasakannya. Aku merasakan sesuatu.
539
00:51:08,265 --> 00:51:10,699
Kenapa kau melihatku seperti itu?
540
00:51:10,767 --> 00:51:13,531
Kau harus lihat ini melalui mataku.
541
00:51:13,603 --> 00:51:17,869
Ayahku tewas kepanasan
di bagian bawah kapal.
542
00:51:17,941 --> 00:51:20,409
Aku akan lebih menghargai jika
kau mendudukkannya di kursi...,
543
00:51:20,510 --> 00:51:24,002
...menjelaskan kesalahannya dan
kemudian kau tembak kepalanya.
544
00:51:25,115 --> 00:51:26,844
Aku minta maaf.
545
00:51:28,452 --> 00:51:29,749
Kau dengar itu, Ray?
546
00:51:37,127 --> 00:51:38,767
Kau dengar dengan keras dan jelas?
547
00:51:38,862 --> 00:51:39,862
Abby.
548
00:51:39,930 --> 00:51:41,921
Kau melewatkan semua
kesenangan di sini, Ray.
549
00:51:43,133 --> 00:51:45,465
Tetap dengarkan, sobat.
Ini semua untukmu.
550
00:51:48,939 --> 00:51:52,136
Dia masuk terowongan. Tinggalkan
gadis Breslin bersamaku.
551
00:51:52,242 --> 00:51:55,643
Hei, Ray, aku ingin kau lihat
sesuatu. Lihat ponselmu.
552
00:55:51,715 --> 00:55:53,205
Keparat!
553
00:56:40,497 --> 00:56:41,497
Jatuh.
554
00:56:44,834 --> 00:56:46,267
Berdiri!
555
00:57:03,853 --> 00:57:05,013
Masuk ke dalam.
556
00:58:38,615 --> 00:58:41,607
Pak, ku sarankan kau
jawab telepon itu.
557
00:58:41,684 --> 00:58:44,016
Shen bilang jangan.
558
00:58:44,120 --> 00:58:45,849
Itu bukan cara kerjanya.
559
00:58:48,992 --> 00:58:50,823
Jawab telepon itu!
560
00:59:13,550 --> 00:59:15,518
Ayahmu tidak akan menjawab telepon.
561
00:59:25,094 --> 00:59:26,152
Breslin.
562
01:00:59,422 --> 01:01:01,413
Hei! Hei, kau mencium bau itu?
563
01:01:01,491 --> 01:01:03,425
Bunyikan alarm!
564
01:01:15,638 --> 01:01:18,971
Diam! Hei, diam! Diam!
565
01:01:20,977 --> 01:01:22,137
Diam!
566
01:01:55,078 --> 01:01:57,046
Ayo! Mundur!/ Mundur!
567
01:01:58,581 --> 01:02:00,708
Perlihatkan tanganmu!
568
01:02:03,720 --> 01:02:05,244
Jangan bergerak!
569
01:02:14,363 --> 01:02:15,921
Berlutut!
570
01:02:19,168 --> 01:02:21,363
Perlihatkan tanganmu!/
Berlutut! Berlutut!
571
01:02:21,437 --> 01:02:23,371
Merunduk!
572
01:02:36,519 --> 01:02:37,747
Pergi!
573
01:02:41,557 --> 01:02:42,785
Pergi!
574
01:03:23,432 --> 01:03:24,831
Apa?
575
01:03:26,836 --> 01:03:28,667
Breslin ada di sini.
576
01:03:30,273 --> 01:03:32,468
Jaga para tahanan.
577
01:03:32,575 --> 01:03:36,272
Bawakan aku anak yang di komputer
itu. Aku akan urus Breslin.
578
01:04:09,979 --> 01:04:11,469
Baiklah.
579
01:04:51,554 --> 01:04:54,148
Wong. Kita harus temukan Wong.
580
01:05:18,381 --> 01:05:20,372
Kau sudah meretasnya?
581
01:06:32,855 --> 01:06:33,855
Ayolah!
582
01:08:57,166 --> 01:08:58,292
Ayo pergi.
583
01:10:15,511 --> 01:10:17,342
Kenapa kau membunuhnya?
584
01:10:18,881 --> 01:10:20,974
Kau yang membunuhnya.
585
01:10:28,991 --> 01:10:30,424
Ini balasan untukmu.
586
01:10:41,604 --> 01:10:43,162
Apa itu sepadan?
587
01:10:44,940 --> 01:10:47,272
Ayahmu membencimu!
588
01:10:48,877 --> 01:10:51,175
Kau penuh omong kosong, Ray!
589
01:10:52,248 --> 01:10:54,113
Kau tahu, Ray?
590
01:10:55,117 --> 01:10:56,744
Dia bahkan tak berteriak.
591
01:10:57,686 --> 01:10:59,415
Hanya sedikit ngorok.
592
01:11:23,312 --> 01:11:24,870
Kau lakukan ini untuk ayahmu?
593
01:11:24,947 --> 01:11:27,472
Kau mencintai ayahmu?
Kau mencintai ayahmu?
594
01:11:28,550 --> 01:11:31,951
Ayo. Pukul aku. Pukul
aku untuk ayahmu.
595
01:11:37,459 --> 01:11:40,087
Kau menginginkanku, kau
dapatkan aku. Ayolah.
596
01:11:43,999 --> 01:11:45,796
Kau sebut itu pukulan?
597
01:11:45,901 --> 01:11:47,412
Kau benar-benar banci./
Tunggu, tunggu.
598
01:11:47,436 --> 01:11:50,166
Aku akan membunuhmu. Biar
ku beritahu kau soal ayahku.
599
01:11:50,272 --> 01:11:52,250
Biar ku beritahu kau soal ayahku.
600
01:11:52,274 --> 01:11:53,969
Berdiri.
601
01:11:54,843 --> 01:11:55,843
Berdiri.
602
01:11:58,347 --> 01:12:01,282
Ya, begitu. Biar ku beritahu
kau soal ayahku.
603
01:12:01,350 --> 01:12:02,350
Benarkah?
604
01:12:05,187 --> 01:12:08,816
Dia adalah bajingan
paling kejam di dunia.
605
01:12:12,027 --> 01:12:15,292
Tahu apa yang dia katakan?
Tahu apa yang dia katakan?
606
01:12:16,832 --> 01:12:20,268
Kau tahu apa yang dia katakan? Dia bilang,
"Kau harus belajar untuk memaafkan, Nak."
607
01:12:20,336 --> 01:12:22,964
"Harusnya kau jangan begitu kejam."
608
01:12:23,038 --> 01:12:24,767
Aku bilang, "Kau tahu,
sudah terlambat."
609
01:12:26,108 --> 01:12:28,068
"Kau membuatku menjadi
diriku seperti apa adanya."
610
01:12:40,823 --> 01:12:43,155
Jangan bicara.
611
01:12:44,193 --> 01:12:45,660
Jangan bicara.
612
01:12:49,998 --> 01:12:51,522
Tunggu, tunggu.
613
01:12:52,668 --> 01:12:54,329
Seperti inilah...
614
01:12:54,403 --> 01:12:56,530
Seperti inilah rasanya.
615
01:13:45,053 --> 01:13:47,578
Terimalah simpatiku
atas kehilanganmu.
616
01:15:43,205 --> 01:15:44,205
Tidak.
617
01:15:47,843 --> 01:15:49,367
Ingat Shen?
618
01:15:58,921 --> 01:16:00,582
Dia akan mengantarku pulang.
619
01:16:14,069 --> 01:16:16,037
Kau tak keberatan, kan?
620
01:16:16,605 --> 01:16:20,541
Aku punya rencana lain, tapi
untukmu aku akan melanggarnya.
621
01:16:48,170 --> 01:16:50,866
Aku akan mengurus
kedatangan Abigail.
622
01:16:54,743 --> 01:16:56,711
Aku hargai itu.
623
01:17:04,119 --> 01:17:05,586
Hei.
624
01:17:06,989 --> 01:17:09,457
Ada sesuatu yang harus
kau lakukan./ Apa?
625
01:17:09,558 --> 01:17:12,083
Kau harus memaafkan diri sendiri.
Bukan salahmu.
626
01:17:13,161 --> 01:17:15,322
Takkan mudah dilakukan.
627
01:17:17,499 --> 01:17:19,057
Aku sudah selesai dengan penjara.
628
01:17:19,134 --> 01:17:21,659
Tak ada lagi penjara?/ Tidak lagi.
629
01:17:21,770 --> 01:17:24,671
Kedengaran seperti musik
bagiku. Ada ide?
630
01:17:24,773 --> 01:17:27,241
Sesuatu di luar itu,
kedengarannya bagus.
631
01:17:27,309 --> 01:17:29,470
Di luar itu baik untuk kesehatanmu.
632
01:17:29,578 --> 01:17:31,978
Mari kita bahas ini.
633
01:17:32,080 --> 01:17:33,240
Kau punya ide?
634
01:17:33,315 --> 01:17:35,442
Apa pendapatmu tentang
Amerika Selatan?
635
01:17:35,517 --> 01:17:36,609
Itu agak jauh.
636
01:17:36,685 --> 01:17:40,746
Sebelum kau bilang tidak,
ingat, kau berutang padaku.
637
01:17:40,822 --> 01:17:44,622
Aku kenal seseorang di sana. Dia
agak licik, tapi kuberitahu kau...
638
01:17:44,693 --> 01:17:47,491
Agak licik? Semua orang
yang kita kenal itu licik.
639
01:17:48,000 --> 01:18:25,000
Alih Bahasa : Ry@Di
https://subscene.com/u/911405
45940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.