All language subtitles for Ep 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,660 A love relationship can be nurtured. 2 00:00:01,660 --> 00:00:03,580 Why don't you give Hei Laam a chance? 3 00:00:03,580 --> 00:00:04,810 I do not want her to be in pain. 4 00:00:04,810 --> 00:00:08,120 I only helped you out of sympathy. 5 00:00:08,120 --> 00:00:10,340 I know your heart only has Siu Syut, 6 00:00:10,340 --> 00:00:11,840 but it has been 200 years. 7 00:00:11,840 --> 00:00:12,960 Since you can not turn back time, 8 00:00:12,960 --> 00:00:14,500 - when will you stop avoiding reality? - That's enough. 9 00:00:15,060 --> 00:00:18,030 You and I have always been only classmates. 10 00:00:18,030 --> 00:00:19,130 Why are you living aimlessly 11 00:00:19,130 --> 00:00:21,680 because of one person? 12 00:00:29,180 --> 00:00:30,560 I am a vampire. 13 00:00:42,620 --> 00:00:43,620 This is for you. 14 00:00:44,670 --> 00:00:46,470 I don't know how to play it. 15 00:00:46,470 --> 00:00:47,630 Learn how. 16 00:00:58,700 --> 00:01:00,080 What's wrong? 17 00:01:02,110 --> 00:01:04,940 Actually, I have received the recruit notice. 18 00:01:04,940 --> 00:01:06,630 You need to go to the battlefield? 19 00:01:06,630 --> 00:01:08,110 But do not worry. 20 00:01:10,580 --> 00:01:15,010 For you, I will come back safely. 21 00:01:15,780 --> 00:01:20,210 Ivy. It symbolizes that we forever stay the same and never be separated. 22 00:01:21,040 --> 00:01:22,470 I will wait for you. 23 00:01:31,380 --> 00:01:32,430 Siu Syut. 24 00:01:35,530 --> 00:01:36,940 Siu Syut. 25 00:02:08,580 --> 00:02:11,500 You now know everything you wanted to know. 26 00:02:11,500 --> 00:02:12,740 Give me some time alone. 27 00:02:12,740 --> 00:02:14,580 Since you forced me to face Mei Loy, 28 00:02:14,580 --> 00:02:17,250 I will not let Hei Laam and you off easily. 29 00:02:18,000 --> 00:02:21,670 We know that she is Siu Syut's reincarnation. 30 00:02:21,670 --> 00:02:23,780 You two are fated to be together. 31 00:02:24,780 --> 00:02:26,370 What are you still contemplating? 32 00:02:30,160 --> 00:02:32,490 Even though she is Siu Syut, 33 00:02:32,490 --> 00:02:34,460 I am no longer Mun Heen. 34 00:02:34,460 --> 00:02:36,640 Why not? You never died. 35 00:02:36,640 --> 00:02:38,210 Your heart is still beating. 36 00:02:38,210 --> 00:02:42,340 All this time, you refused to return to being Mun Heen. 37 00:02:42,340 --> 00:02:43,990 Your blood has changed, 38 00:02:43,990 --> 00:02:45,910 but your heart is still the same. 39 00:02:45,910 --> 00:02:48,420 The past you who was optimistic and warm-hearted, 40 00:02:48,420 --> 00:02:51,610 who faced life with hope. Where did he go? 41 00:02:51,610 --> 00:02:52,850 Throughout the years, 42 00:02:52,850 --> 00:02:55,730 I have heard many people's philosophies. 43 00:02:55,730 --> 00:02:57,940 I can recite them even if I don't understand them. 44 00:02:58,690 --> 00:03:01,570 You always say that human life is meaningless, 45 00:03:01,570 --> 00:03:03,150 but from Lok Hei Laam, 46 00:03:03,150 --> 00:03:05,620 you can see human perseverance and resolution. 47 00:03:05,620 --> 00:03:08,600 Their fighting will to live. 48 00:03:08,600 --> 00:03:11,040 That proves that you are wrong. 49 00:03:11,040 --> 00:03:15,290 You won't admit it even though you like her. 50 00:03:15,290 --> 00:03:18,780 That's why you are suffering, right? 51 00:03:49,500 --> 00:03:54,750 Love in Time
Chapter 5
52 00:03:57,510 --> 00:03:59,700 Why are you alone? Where is Hei Laam? 53 00:03:59,700 --> 00:04:00,670 She is sick. 54 00:04:00,670 --> 00:04:03,040 What illness does she have? Is it serious? 55 00:04:03,040 --> 00:04:04,470 She has out-of-love depression 56 00:04:04,470 --> 00:04:07,100 and is like a dead fish without the will to live. 57 00:04:07,100 --> 00:04:09,790 One word: Love. Isn't that serious? 58 00:04:11,860 --> 00:04:13,270 Still hanging your head? 59 00:04:13,270 --> 00:04:15,400 I have known you for many years. I can see through you. 60 00:04:15,400 --> 00:04:16,760 Get to work. 61 00:04:17,480 --> 00:04:19,170 So nosy. Work on what? 62 00:04:42,480 --> 00:04:44,310 During the years, 63 00:04:44,310 --> 00:04:47,130 we would not stay at one place for too long. 64 00:04:47,130 --> 00:04:50,870 So we do not bother making friends. 65 00:04:50,870 --> 00:04:55,620 But here, I am happy to have met you. 66 00:04:55,620 --> 00:04:58,550 You play with me and eat red chicken eggs together. 67 00:05:00,870 --> 00:05:03,090 Our previous place was gloomy. 68 00:05:03,090 --> 00:05:05,940 I was bored to death. 69 00:05:05,940 --> 00:05:09,200 But since you came, 70 00:05:09,200 --> 00:05:11,700 the entire house has become livelier. 71 00:05:11,700 --> 00:05:14,730 The sunlight is sharper and the colors are brighter. 72 00:05:14,730 --> 00:05:16,880 Even the air is fresher. 73 00:05:19,460 --> 00:05:22,900 In the past, Roy could pass a week without saying a word. 74 00:05:22,900 --> 00:05:27,760 He was like a piece of furniture with legs. 75 00:05:27,760 --> 00:05:31,120 But he is much happier now. 76 00:05:31,120 --> 00:05:33,420 He has changed a lot. 77 00:05:34,630 --> 00:05:38,050 There were many things I could not tell you before, 78 00:05:38,050 --> 00:05:39,880 because I was afraid you would not believe me. 79 00:05:39,880 --> 00:05:41,530 I also did not want to scare you. 80 00:05:41,530 --> 00:05:44,180 But I think you know everything now. 81 00:05:44,180 --> 00:05:48,340 So I want you to know it more clearly. 82 00:05:48,340 --> 00:05:51,420 Actually, I do not like sunlight or exercising. 83 00:05:51,420 --> 00:05:55,180 I do not like to eat three meals a day like humans, 84 00:05:55,180 --> 00:05:57,880 and to sleep on schedule. 85 00:05:57,880 --> 00:06:02,360 But I have learned to do these things over a thousand years. 86 00:06:08,290 --> 00:06:12,590 Both Roy and I are vampires. 87 00:06:12,590 --> 00:06:13,830 But I am different from him. 88 00:06:13,830 --> 00:06:15,760 I am a pure-blooded vampire. 89 00:06:15,760 --> 00:06:18,800 My blood has the power to grant eternal life. 90 00:06:18,800 --> 00:06:21,400 But Roy was originally human. 91 00:06:21,400 --> 00:06:23,850 I turned him into a vampire. 92 00:06:23,850 --> 00:06:27,360 So his inner self is the same as you humans. 93 00:06:28,700 --> 00:06:31,260 It was you who turned Roy into this? 94 00:06:32,320 --> 00:06:33,980 Did you bite him? 95 00:06:33,980 --> 00:06:35,890 No, no, no... 96 00:06:35,890 --> 00:06:37,620 You watch too many movies. 97 00:06:37,620 --> 00:06:39,460 In those movies, a vampire bites a human, 98 00:06:39,460 --> 00:06:41,300 and the human becomes a vampire. 99 00:06:41,300 --> 00:06:42,710 But we are not like that. 100 00:06:42,710 --> 00:06:46,270 I did not bite Roy. I just did not want him to die, 101 00:06:46,270 --> 00:06:48,220 so I gave him some of my blood to drink. 102 00:06:48,220 --> 00:06:50,780 That is how he received eternal life, 103 00:06:50,780 --> 00:06:52,210 and became like me. 104 00:06:53,730 --> 00:06:57,490 Be assured. Although you were bit by TX, 105 00:06:57,490 --> 00:06:58,640 you will be fine. 106 00:06:58,640 --> 00:07:00,990 You will not become like us. 107 00:07:00,990 --> 00:07:03,180 In my vampire clan, 108 00:07:03,180 --> 00:07:05,730 there are scums like TX, 109 00:07:05,730 --> 00:07:07,540 who kill humans to drink their blood. 110 00:07:08,610 --> 00:07:11,220 But Roy and I would not. 111 00:07:11,220 --> 00:07:13,990 We are good. 112 00:07:16,450 --> 00:07:18,740 I do not know. 113 00:07:18,740 --> 00:07:20,790 You telling me all this suddenly 114 00:07:20,790 --> 00:07:22,190 is like telling me that 115 00:07:22,190 --> 00:07:23,780 in this world, aliens 116 00:07:23,780 --> 00:07:25,760 or ghosts exists. 117 00:07:25,760 --> 00:07:28,310 I do not know what you are. 118 00:07:29,870 --> 00:07:32,340 In this world, 119 00:07:32,340 --> 00:07:34,800 there are entities that exist without your knowledge. 120 00:07:34,800 --> 00:07:39,000 The only difference between us is that our food is blood. 121 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 We have abilities that humans do not. 122 00:07:41,000 --> 00:07:44,290 We have existed for hundreds and thousands of years, 123 00:07:44,290 --> 00:07:46,340 but you humans didn't know. 124 00:07:48,140 --> 00:07:51,100 Whether you understand or not, 125 00:07:51,100 --> 00:07:52,630 I just want you to know that 126 00:07:52,630 --> 00:07:54,770 the Siu Syut you see in your memories, 127 00:07:54,770 --> 00:07:56,920 is Roy's previous girlfriend. 128 00:07:56,920 --> 00:08:00,390 You two were deeply in love. 129 00:08:01,500 --> 00:08:07,430 You have been in his heart for the past 200 years. 130 00:08:08,360 --> 00:08:12,990 So what? I am no longer Siu Syut. 131 00:08:12,990 --> 00:08:16,840 I have no feelings towards their past. 132 00:08:16,840 --> 00:08:19,380 Didn't you like Roy? 133 00:08:19,380 --> 00:08:21,720 He always protected you, helped you, 134 00:08:21,720 --> 00:08:25,390 and never hurt you. What is the problem? 135 00:08:25,390 --> 00:08:27,750 All these years, 136 00:08:27,750 --> 00:08:30,820 he was unwilling to give up his love. 137 00:08:32,300 --> 00:08:33,610 Until he met you. 138 00:08:33,610 --> 00:08:36,700 Loving someone is for a lifetime. 139 00:08:38,500 --> 00:08:40,610 But I do not know how 140 00:08:40,610 --> 00:08:44,210 to be with a vampire for a lifetime. 141 00:09:08,850 --> 00:09:10,050 What is that? 142 00:09:10,050 --> 00:09:11,360 Try it and you will know. 143 00:09:12,710 --> 00:09:14,060 I ordered it online, 144 00:09:14,060 --> 00:09:16,430 - and just received it. - It is interesting. 145 00:09:17,110 --> 00:09:18,610 Let's have a competition. 146 00:09:18,610 --> 00:09:20,970 We control these three fishes to see which one spins the fastest. 147 00:09:20,970 --> 00:09:21,960 Sounds good. 148 00:09:21,960 --> 00:09:23,910 - But I am not done moping the floor. - That's perfect. 149 00:09:23,910 --> 00:09:25,370 The loser will mop the rest of the floor. 150 00:09:25,370 --> 00:09:27,590 He will also cook dinner and do laundry. 151 00:09:27,590 --> 00:09:28,750 That does sound good. 152 00:09:28,750 --> 00:09:33,000 Then let's prepare... to start! 153 00:09:34,280 --> 00:09:37,210 Push his fish aside. 154 00:09:39,430 --> 00:09:41,060 - So silly. - Kick his out. 155 00:09:41,060 --> 00:09:42,990 How could you do that? 156 00:09:42,990 --> 00:09:44,530 How could you steal mine too? 157 00:09:48,730 --> 00:09:50,990 One cooked cob of corn, please. 158 00:09:50,990 --> 00:09:52,950 I want a cooked sweet potato. 159 00:09:52,950 --> 00:09:54,440 Cook it yourself. 160 00:09:54,440 --> 00:09:56,540 Someone is a sore loser. 161 00:09:56,540 --> 00:09:58,570 He has no free hands. 162 00:09:58,570 --> 00:10:00,390 It will be fine. 163 00:10:00,390 --> 00:10:01,780 Are you afraid he will cry? 164 00:10:01,780 --> 00:10:02,770 Sit back down. 165 00:10:02,770 --> 00:10:04,620 Enjoy the rewards of our victory. 166 00:10:04,660 --> 00:10:06,960 Competitions have rewards and punishments. 167 00:10:06,960 --> 00:10:09,120 Otherwise, why would we bother competing? 168 00:10:09,120 --> 00:10:11,170 That's right, my two masters. 169 00:10:11,170 --> 00:10:13,510 Feel free to order me around for any errands today. 170 00:10:13,510 --> 00:10:16,420 In a moment, we will watch a 3D movie. 171 00:10:16,420 --> 00:10:17,790 I borrowed the movie that you wanted to watch, 172 00:10:17,790 --> 00:10:20,380 "Which man doesn't deserve to die" (ironically implying that all men deserve to die) 173 00:10:20,380 --> 00:10:22,030 We will have a good sleep after watching it. 174 00:10:22,030 --> 00:10:23,520 I booked a badminton court for tomorrow morning. 175 00:10:23,520 --> 00:10:24,790 We will play for four hours. 176 00:10:24,790 --> 00:10:27,920 I have a two-for-one buffet lunch coupon. 177 00:10:27,920 --> 00:10:29,000 After playing badminton for four hours, 178 00:10:29,000 --> 00:10:31,150 we can replenish our energy. 179 00:10:31,150 --> 00:10:33,170 After eating, we will go to Sai Kung. 180 00:10:33,170 --> 00:10:34,900 What? Go to Sai Kung? 181 00:10:34,900 --> 00:10:37,490 Tomorrow is a holiday. It will be crowded. 182 00:10:37,490 --> 00:10:39,540 That is good. Then it will be more lively. 183 00:10:39,540 --> 00:10:41,690 There will be long line-ups at the mini-bus stop. 184 00:10:41,690 --> 00:10:44,170 - Of course there will be lots of people around on a holiday. -Thank you. 185 00:10:44,670 --> 00:10:46,830 You are afraid that I will be alone during the holiday tomorrow 186 00:10:46,830 --> 00:10:48,640 and that I would be bored, right? 187 00:10:49,440 --> 00:10:50,590 Don't worry. 188 00:10:50,590 --> 00:10:53,260 I will be fine since I have you two as my best friends. 189 00:10:59,910 --> 00:11:01,350 Mei Loy! 190 00:11:01,350 --> 00:11:02,840 What are you doing? 191 00:11:03,380 --> 00:11:04,370 Are you alright? 192 00:11:04,370 --> 00:11:06,170 Cooked is better than none. 193 00:11:12,490 --> 00:11:14,290 It is delicious. 194 00:11:15,670 --> 00:11:18,750 Are you having a difficult time working at George's place? 195 00:11:18,750 --> 00:11:22,410 Look at you. Your nail is chipped. 196 00:11:22,410 --> 00:11:24,910 Not at all. It is really simple. 197 00:11:24,910 --> 00:11:27,550 Just vacuuming and wiping windows. Not difficult at all. 198 00:11:27,550 --> 00:11:29,780 You sacrificed so much for George. 199 00:11:29,780 --> 00:11:31,910 Don't you feel that you are pitiful and wronged? 200 00:11:31,910 --> 00:11:33,910 As long as I can stay by his side, 201 00:11:33,910 --> 00:11:36,340 I fell very happy and fortunate. 202 00:11:36,340 --> 00:11:38,250 But what if you still fail in the end? 203 00:11:38,250 --> 00:11:40,190 I do not think that far. 204 00:11:40,190 --> 00:11:43,710 As long as I have perseverance, determination, 205 00:11:43,710 --> 00:11:46,060 and most importantly, true love, 206 00:11:46,060 --> 00:11:48,470 he will be touched by me one day. 207 00:11:50,790 --> 00:11:51,960 Mei Loy. 208 00:11:53,410 --> 00:11:55,360 What if you find out one day that 209 00:11:55,360 --> 00:11:58,600 George is an alien sent down 210 00:11:58,600 --> 00:12:00,760 to invade Earth. 211 00:12:00,760 --> 00:12:02,280 What would you do? 212 00:12:02,280 --> 00:12:04,480 What do you mean? 213 00:12:04,480 --> 00:12:07,580 In other words, if you found out that George is a monster, 214 00:12:07,580 --> 00:12:09,550 would you still like him? 215 00:12:10,840 --> 00:12:13,330 As long as he is George, I will like him. 216 00:12:13,330 --> 00:12:17,110 Loving someone is looking beyond his appearance or physical body. 217 00:12:21,610 --> 00:12:23,960 200 years ago, ivy 218 00:12:23,960 --> 00:12:26,700 was a popular symbol of love. 219 00:12:27,350 --> 00:12:29,140 The people then believed that ivy 220 00:12:29,140 --> 00:12:32,550 symbolized forever unchanging and never separating. 221 00:12:32,550 --> 00:12:36,480 Therefore, people used it to symbolize faithfulness in love. 222 00:12:37,200 --> 00:12:41,540 Ivy. It symbolizes that we forever stay the same and never be separated. 223 00:12:41,540 --> 00:12:42,750 I will wait for you. 224 00:12:43,440 --> 00:12:45,870 The 'forever' that they mention 225 00:12:45,870 --> 00:12:48,180 is not 'for a lifetime' like you think 226 00:12:48,180 --> 00:12:50,750 or as superficial as 'decades'. 227 00:12:50,750 --> 00:12:53,990 The meaning is for every lifetime. 228 00:12:57,750 --> 00:12:58,940 Roy is here. 229 00:12:58,940 --> 00:13:00,890 That's right.
- Why is he here? 230 00:13:04,790 --> 00:13:10,140 Love in Time 231 00:13:11,990 --> 00:13:13,030 Roy is here. 232 00:13:13,030 --> 00:13:15,170 That's right.
- Why is he here? 233 00:13:22,930 --> 00:13:26,640 Hello, everyone. I would like to join the Judo team. 234 00:13:26,640 --> 00:13:27,680 Please advise me well. 235 00:13:27,680 --> 00:13:29,490 Is this real? 236 00:13:29,490 --> 00:13:32,470 That's great!
- It's like winning the lottery! 237 00:13:32,470 --> 00:13:34,320 Maybe in the future we can practice together! 238 00:13:34,320 --> 00:13:35,670 What do you want? 239 00:13:35,670 --> 00:13:38,570 I already said it. I want to join the Judo team. 240 00:13:38,570 --> 00:13:41,450 Sorry, we aren't accepting new people. 241 00:13:41,450 --> 00:13:43,290 We won't approve your application. 242 00:13:43,290 --> 00:13:45,790 The door is over there. Please leave. 243 00:13:45,790 --> 00:13:48,520 According to rule number 23 of the university's code, 244 00:13:48,520 --> 00:13:50,470 there is no limit for student group members. 245 00:13:50,470 --> 00:13:51,480 Number 28, 246 00:13:51,480 --> 00:13:54,500 I'm not involved in more than 5 student groups. 247 00:13:54,500 --> 00:13:56,260 Why are you rejecting me? 248 00:13:56,260 --> 00:13:59,080 Hei Laam is the club president. If she doesn't approve, then you can't join. 249 00:13:59,080 --> 00:14:00,130 You can't do that. 250 00:14:00,130 --> 00:14:01,560 Doesn't that mean that Hei Laam is violating school rules? 251 00:14:01,560 --> 00:14:02,430 Yeah. 252 00:14:02,430 --> 00:14:04,550 Isn't having another member even better? 253 00:14:04,550 --> 00:14:06,620 They're right. I support Roy joining! 254 00:14:06,620 --> 00:14:07,560 Let's stop talking nonsense. 255 00:14:07,560 --> 00:14:09,390 Come here. I'll first teach you how to warm up. 256 00:14:29,750 --> 00:14:31,220 Please instruct me. 257 00:14:31,660 --> 00:14:32,860 You don't know anything. 258 00:14:32,860 --> 00:14:34,940 Why don't you go to the side and practice the basics. 259 00:14:35,410 --> 00:14:37,070 Zi Koeng.
- Yes. 260 00:14:37,070 --> 00:14:38,140 Sorry to trouble you. 261 00:14:38,140 --> 00:14:39,430 Okay.
- Wait. Let me. 262 00:14:46,870 --> 00:14:48,010 Are you okay? 263 00:14:48,790 --> 00:14:50,520 What's wrong with you? 264 00:14:50,520 --> 00:14:52,510 You haven't learned anything, so don't fool around! 265 00:14:52,510 --> 00:14:54,280 Do you know that you doing such a dangerous move 266 00:14:54,280 --> 00:14:55,870 could easily injure him? 267 00:14:55,920 --> 00:14:57,620 What if you injured the bones in his hand? 268 00:14:57,620 --> 00:15:00,680 Please don't make it difficult for us while we're preparing for the competition. Leave. 269 00:15:02,930 --> 00:15:04,460 Sorry. 270 00:15:38,270 --> 00:15:39,580 Why are you avoiding me? 271 00:15:39,580 --> 00:15:41,720 What is it you want exactly? 272 00:15:41,720 --> 00:15:42,840 You were the one who said 273 00:15:42,840 --> 00:15:45,670 that you helped me out of sympathy. 274 00:15:45,670 --> 00:15:48,050 It took a lot for me to be able to get up again. 275 00:15:48,050 --> 00:15:51,960 Right now I'm telling myself I won't think about it. 276 00:15:51,960 --> 00:15:54,230 I won't think about whether or not there could be something between us. 277 00:15:54,230 --> 00:15:56,120 It's because you know... 278 00:15:57,340 --> 00:15:58,650 I'm different from you? 279 00:16:03,500 --> 00:16:05,020 I don't know. 280 00:16:05,020 --> 00:16:07,010 But I want to make something clear. 281 00:16:07,030 --> 00:16:10,860 I'm Lok Hei Laam, not Siu Syut. 282 00:16:12,270 --> 00:16:14,480 The one you like, miss, and worry about 283 00:16:14,480 --> 00:16:16,080 is the Siu Syut from 200 years ago. 284 00:16:16,080 --> 00:16:17,480 I've never thought that. 285 00:16:19,200 --> 00:16:22,080 From the first time I saw you, 286 00:16:22,080 --> 00:16:24,870 I've been constantly telling myself 287 00:16:24,870 --> 00:16:26,760 that you're not Siu Syut. 288 00:16:26,760 --> 00:16:29,880 But the more I want to avoid you, 289 00:16:29,880 --> 00:16:31,610 the more I miss you. 290 00:16:31,610 --> 00:16:33,850 Your unwillingness to give up, 291 00:16:33,850 --> 00:16:35,800 your determination, 292 00:16:38,130 --> 00:16:41,310 have moved me every time. 293 00:16:41,310 --> 00:16:42,910 The one who makes my heart beat faster 294 00:16:42,910 --> 00:16:44,620 is you. 295 00:16:45,630 --> 00:16:48,710 Regardless of if it's now or in the future, 296 00:16:49,860 --> 00:16:51,350 there's no difference. 297 00:16:51,350 --> 00:16:52,910 200 years ago, 298 00:16:54,750 --> 00:16:57,130 the person I loved was Siu Syut. 299 00:16:59,510 --> 00:17:01,450 But now, 300 00:17:02,760 --> 00:17:05,230 the person who's given me this feeling again 301 00:17:06,070 --> 00:17:10,110 is you, Lok Hei Laam. 302 00:17:12,590 --> 00:17:14,880 Actually, I've always been hesitant 303 00:17:16,690 --> 00:17:19,130 because I'm afraid of losing you again. 304 00:17:20,030 --> 00:17:22,440 I can't bear that kind of pain. 305 00:17:23,970 --> 00:17:27,100 After TX appeared, 306 00:17:27,100 --> 00:17:29,920 I understood it more. 307 00:17:29,920 --> 00:17:33,530 If I let go, I will regret it. 308 00:17:33,530 --> 00:17:37,900 200 years ago, I didn't have a chance to keep Siu Syut 309 00:17:38,420 --> 00:17:40,060 and give her happiness. 310 00:17:40,740 --> 00:17:45,530 Now, I have the chance to love again. 311 00:17:46,540 --> 00:17:49,190 I can't let myself make that mistake. 312 00:17:55,080 --> 00:17:57,430 I think I need some time. 313 00:17:57,430 --> 00:17:58,740 I'll wait for you. 314 00:18:00,490 --> 00:18:03,770 I just want you to know, 315 00:18:03,770 --> 00:18:05,870 in the past 200 years, 316 00:18:05,870 --> 00:18:08,550 I gave up on being a person. 317 00:18:08,550 --> 00:18:14,150 But now, I want to become a human again. 318 00:19:12,380 --> 00:19:13,820 I've searched 200 years 319 00:19:13,820 --> 00:19:16,180 just to find this scent! 320 00:19:41,010 --> 00:19:42,640 Get out now! 321 00:19:43,150 --> 00:19:45,720 Sorry... I didn't mean to. 322 00:19:45,720 --> 00:19:47,670 I'm warning you. Don't come in this room again. 323 00:19:47,670 --> 00:19:49,530 Don't get a layer of fox scent all over my clothes again. 324 00:19:49,530 --> 00:19:50,800 Yes. 325 00:19:50,800 --> 00:19:52,550 What do you want to eat? I'll make something for you. 326 00:19:52,550 --> 00:19:53,830 Are you dumb? 327 00:19:53,830 --> 00:19:55,620 Why are you so simple-minded? 328 00:19:55,620 --> 00:19:57,000 You know that I drink blood. 329 00:19:57,000 --> 00:19:58,880 To me, food is just for fun. It's just enjoyment. 330 00:19:58,880 --> 00:20:00,100 It's meaningless. 331 00:20:00,100 --> 00:20:02,500 You want to make something for me to eat? Can you? 332 00:20:03,890 --> 00:20:05,260 Then I'll go tidy up. 333 00:20:05,260 --> 00:20:07,150 Put down my clothes. 334 00:20:30,220 --> 00:20:35,880 Love in Time 335 00:20:49,600 --> 00:20:51,030 I just want to see you. 336 00:20:54,220 --> 00:20:58,150 Oh right, I handmade an ocarina. 337 00:20:58,150 --> 00:20:59,580 It's for you. 338 00:21:01,370 --> 00:21:02,670 It's for you. 339 00:21:07,650 --> 00:21:09,800 I've never given anyone else this. 340 00:21:09,800 --> 00:21:11,900 I only know how to make this. 341 00:21:11,900 --> 00:21:14,870 Since I was little, I've never had a musical cell in my body. 342 00:21:16,260 --> 00:21:18,480 I don't know how to play any instruments. 343 00:21:18,480 --> 00:21:19,920 Giving this to me is a waste. 344 00:21:22,030 --> 00:21:25,380 Roy? You're here?
- Hello. 345 00:21:26,340 --> 00:21:29,650 This is great. I bought a lot of groceries today. 346 00:21:29,650 --> 00:21:31,020 Another person, another pair of chopsticks. 347 00:21:31,020 --> 00:21:33,040 Why don't you stay for a meal tonight? 348 00:21:34,060 --> 00:21:36,380 I haven't seen you in so long. This is great! 349 00:21:36,380 --> 00:21:38,540 I have a lot of things I want to talk to you about. 350 00:22:10,260 --> 00:22:11,970 Roy, are you doing okay? 351 00:22:11,970 --> 00:22:13,710 Washing things is easy. 352 00:22:14,640 --> 00:22:16,420 Are you cooking? It smells good. 353 00:22:16,420 --> 00:22:19,860 In a bit the watercress and dried duck gizzard have to be simmered in pork tendon soup. 354 00:22:19,860 --> 00:22:21,030 But I don't know how to simmer soup. 355 00:22:21,030 --> 00:22:24,670 In brief, before simmering pork tendon, you have to boil the water for a bit. 356 00:22:24,670 --> 00:22:26,740 Those dried duck gizzards are hard and taut. 357 00:22:26,740 --> 00:22:28,630 You have to soak them in hot water. 358 00:22:28,630 --> 00:22:31,880 Just like some people, 359 00:22:31,880 --> 00:22:36,860 on the outside they're tough, but they're softhearted. 360 00:22:36,860 --> 00:22:38,670 You have to remember 361 00:22:38,670 --> 00:22:42,080 watercress and Luo Han Guo cleans the heart and moistens the lungs. 362 00:22:42,080 --> 00:22:44,690 It's the best for people who feel like their heart is stuffy. 363 00:22:44,690 --> 00:22:47,790 It'll be great for Hei Laam. 364 00:22:49,940 --> 00:22:51,750 Remember to drink a lot of soup. 365 00:22:51,750 --> 00:22:53,240 Don't let it go to waste. 366 00:22:53,240 --> 00:22:54,280 I'll try. 367 00:22:59,010 --> 00:23:00,750 Move the vegetables.
- Let me help you. 368 00:23:00,750 --> 00:23:02,990 No need.
- It's okay. 369 00:23:04,640 --> 00:23:06,490 Are you feeling better? 370 00:23:06,490 --> 00:23:08,180 A bit. Thank you, Auntie. 371 00:23:08,180 --> 00:23:10,270 Sorry for scalding you. 372 00:23:10,270 --> 00:23:11,410 It's okay. 373 00:23:11,410 --> 00:23:13,160 The soup overflowed again! 374 00:23:17,960 --> 00:23:21,100 You could avoid it. Why didn't you? 375 00:23:22,670 --> 00:23:24,560 Normal people can't avoid it. 376 00:23:24,560 --> 00:23:26,550 I already scared you once. 377 00:23:26,550 --> 00:23:27,800 I don't want to scare Auntie. 378 00:23:27,800 --> 00:23:30,260 You just need a moment to recover. 379 00:23:31,290 --> 00:23:32,630 You don't need ointment, right? 380 00:23:36,420 --> 00:23:39,220 But I should just for mom to see. 381 00:23:45,530 --> 00:23:48,940 With an injury like this I can recover, 382 00:23:48,940 --> 00:23:50,500 but I still feel pain. 383 00:23:53,030 --> 00:23:55,410 Before, I tried to make myself numb, 384 00:23:55,410 --> 00:23:59,630 but seeing you sad made me sad. 385 00:23:59,630 --> 00:24:03,230 Seeing you hurt made me worried. 386 00:24:04,780 --> 00:24:07,570 As long as I saw you happy and smiling, 387 00:24:07,570 --> 00:24:09,390 I would feel content. 388 00:24:11,550 --> 00:24:14,490 It was then that I realized I couldn't lie to myself. 389 00:24:17,180 --> 00:24:18,880 I have feelings for you. 390 00:24:27,900 --> 00:24:29,590 Are you okay? Does it hurt? 391 00:24:30,750 --> 00:24:32,750 You wash the dishes.
- What? 392 00:24:39,600 --> 00:24:41,610 The light outside is broken. 393 00:24:41,610 --> 00:24:43,570 You, come change the lightbulb. 394 00:24:47,960 --> 00:24:50,920 Leave now. 395 00:24:50,920 --> 00:24:54,260 Don't come disturb Hei Laam again. You're not welcome here. 396 00:24:54,260 --> 00:24:56,540 I know you care about her. 397 00:24:56,540 --> 00:24:58,980 Don't worry. I won't make her unhappy again. 398 00:24:58,980 --> 00:25:00,360 Last time when you made her cry, 399 00:25:00,360 --> 00:25:01,950 you lost that right. 400 00:25:02,350 --> 00:25:04,660 In the future, stay far away. 401 00:25:04,660 --> 00:25:06,610 Hei Laam's things have nothing to do with you. 402 00:25:06,610 --> 00:25:08,150 I understand and I respect 403 00:25:08,150 --> 00:25:10,470 that you care for her as more than friends. 404 00:25:10,470 --> 00:25:12,240 But you should be clear 405 00:25:12,240 --> 00:25:14,680 that the person in her heart is me. 406 00:25:16,420 --> 00:25:18,930 I know that in the past I didn't know to treasure her. 407 00:25:18,930 --> 00:25:21,060 But at this moment, I've already made up my mind. 408 00:25:21,060 --> 00:25:23,470 I will also let her know that I've made up my mind. 409 00:25:23,470 --> 00:25:26,120 So, I hope that you being her good friend 410 00:25:26,120 --> 00:25:27,770 could generously give us your blessing. 411 00:25:27,770 --> 00:25:29,580 How well do you understand her? 412 00:25:31,020 --> 00:25:33,130 She likes to drink water with electrolytes, and doesn't like drinking juice. 413 00:25:33,130 --> 00:25:35,010 She likes eating food, but doesn't like scallions. 414 00:25:35,010 --> 00:25:38,560 At 11, she saw a TV program and started liking Judo. 415 00:25:38,560 --> 00:25:40,400 All the light bulbs must have a yellow glow. 416 00:25:40,400 --> 00:25:41,580 And she doesn't like eating lunch, 417 00:25:41,600 --> 00:25:43,300 but she must be full at breakfast. 418 00:25:43,300 --> 00:25:45,900 How much do you know about her? How well do you understand her? 419 00:25:45,900 --> 00:25:47,600 So for this long, 420 00:25:48,460 --> 00:25:49,950 you have only been her good friend. 421 00:25:51,750 --> 00:25:55,860 I'm telling you, the reason why Hei Laam and I are still friends 422 00:25:55,860 --> 00:25:58,450 is because I've never confessed to her. 423 00:25:58,450 --> 00:25:59,990 We've been together since we were little. 424 00:25:59,990 --> 00:26:02,590 We've had over 10 years of feelings. 425 00:26:02,590 --> 00:26:04,360 With that, I can't lose to you. 426 00:26:04,990 --> 00:26:07,030 I advise you to think clearly. 427 00:26:07,030 --> 00:26:08,680 If you force your actions like this, 428 00:26:08,680 --> 00:26:10,560 you could make Hei Laam 429 00:26:10,560 --> 00:26:12,540 lose one of her precious friends. 430 00:26:12,540 --> 00:26:14,620 I will prove to you that you're wrong. 431 00:26:15,300 --> 00:26:16,600 Just wait. 432 00:26:23,500 --> 00:26:26,380 Before, I tried to make myself numb, 433 00:26:26,380 --> 00:26:30,430 but seeing you sad made me sad. 434 00:26:30,430 --> 00:26:34,080 Seeing you hurt made me worried. 435 00:26:34,100 --> 00:26:38,200 As long as I saw you happy and smiling, 436 00:26:38,200 --> 00:26:40,400 I would feel content. 437 00:26:40,460 --> 00:26:43,310 It was then that I realized I couldn't lie to myself. 438 00:26:45,920 --> 00:26:48,000 I have feelings for you. 439 00:27:08,990 --> 00:27:10,590 Hei Laam. 440 00:27:13,330 --> 00:27:14,880 You still haven't left? 441 00:27:14,880 --> 00:27:16,900 They've all left already. 442 00:27:16,900 --> 00:27:19,380 If you don't leave, you won't make the bus. 443 00:27:20,330 --> 00:27:24,350 If I can't make the bus I'll take the minibus or a taxi. 444 00:27:27,990 --> 00:27:32,260 But if I don't say this right now, 445 00:27:32,260 --> 00:27:34,430 I'm afraid I may never have the courage to say it. 446 00:27:36,850 --> 00:27:39,280 Even if I don't have the courage to say it again, 447 00:27:39,280 --> 00:27:41,350 I'm afraid I might be too late. 448 00:27:41,350 --> 00:27:44,420 But it's better to say it than not to say it. 449 00:27:45,250 --> 00:27:47,700 What do you want to say?
- I like you. 450 00:27:53,750 --> 00:27:56,980 This line 451 00:27:56,980 --> 00:27:59,660 I've actually wanted to say to you for a long time. 452 00:28:00,670 --> 00:28:04,540 Because of you, I changed all my bad habits. 453 00:28:06,490 --> 00:28:08,290 I love sleeping in. 454 00:28:08,290 --> 00:28:10,780 But in order to give you breakfast every morning, 455 00:28:10,780 --> 00:28:13,070 it's become my motivation to get out of bed in the morning. 456 00:28:14,900 --> 00:28:16,760 I'm afraid of playing sports. 457 00:28:18,160 --> 00:28:21,510 But I was willing to join the Judo team with you. 458 00:28:22,030 --> 00:28:25,410 I've given up playing games 459 00:28:25,410 --> 00:28:27,110 so I could work with you. 460 00:28:27,530 --> 00:28:31,940 But I don't think it's troubling. 461 00:28:33,060 --> 00:28:38,350 As long as I'm with you, I'm happy. 462 00:28:39,290 --> 00:28:44,850 I believe that if you're with me, you'll be happy too. 463 00:28:52,560 --> 00:28:56,140 I promise I won't make you cry. 464 00:28:56,140 --> 00:28:58,580 I won't make you brokenhearted or sad. 465 00:29:00,040 --> 00:29:02,940 I want you to become the happiest person in the world. 466 00:29:11,350 --> 00:29:12,750 Thank you. 467 00:29:14,580 --> 00:29:16,660 You probably said all these 468 00:29:16,660 --> 00:29:19,830 comforting words because I'm brokenhearted. 469 00:29:19,830 --> 00:29:21,690 I'm fine. 470 00:29:21,690 --> 00:29:23,570 You're a true friend! 471 00:29:26,550 --> 00:29:28,210 I'm actually not brokenhearted. 472 00:29:29,080 --> 00:29:31,910 Because I wasn't even in a relationship. 473 00:29:34,720 --> 00:29:38,030 If you go fast, you can probably still catch the bus. 474 00:29:38,030 --> 00:29:39,820 It's so late. 475 00:30:28,610 --> 00:30:30,900 I just realised 476 00:30:30,900 --> 00:30:33,640 that if there's the moon, there are no stars. 477 00:30:33,640 --> 00:30:37,100 If there are stars, there's no moon. 478 00:30:39,100 --> 00:30:42,940 Look, that gold star is still bright. 479 00:30:42,940 --> 00:30:45,010 It's just it's position hid it. 480 00:30:46,860 --> 00:30:48,380 Cheers! 481 00:31:06,450 --> 00:31:08,580 What are you doing? 482 00:31:09,300 --> 00:31:11,270 I knocked something over just now. 483 00:31:13,550 --> 00:31:17,710 Before, whenever your dad was annoyed at me, he would wash the floors. 484 00:31:17,710 --> 00:31:18,910 What? 485 00:31:19,940 --> 00:31:22,230 Remember to put some lotion on later, 486 00:31:22,230 --> 00:31:24,800 or else your hands will be dry. 487 00:31:26,900 --> 00:31:29,620 Okay. Go take a shower. 488 00:31:30,310 --> 00:31:32,000 I'll have your bed ready in a bit. 489 00:31:32,000 --> 00:31:33,980 Then I'll let you slowly give me instructions. 490 00:31:35,490 --> 00:31:36,840 Go. 491 00:31:47,970 --> 00:31:49,370 Lok Si Naai... 492 00:31:49,370 --> 00:31:51,350 Mom... 493 00:31:51,350 --> 00:31:54,910 Help! 494 00:31:58,670 --> 00:32:04,710 Love in Time 495 00:32:29,200 --> 00:32:31,680 Thank you. 496 00:32:31,680 --> 00:32:34,420 So you never left? 497 00:32:38,760 --> 00:32:40,960 I'm actually scared of hospitals. 498 00:32:42,790 --> 00:32:45,070 I'm really scared of sitting here. 499 00:32:47,750 --> 00:32:51,410 If you don't do your homework well, you can redo it. 500 00:32:52,560 --> 00:32:56,630 I'm poor, but I can find another job. 501 00:32:58,390 --> 00:33:00,900 But if something happens to my family members... 502 00:33:00,900 --> 00:33:03,400 I can't do anything. 503 00:33:10,780 --> 00:33:12,600 Five years ago, 504 00:33:14,540 --> 00:33:17,660 we had just finished eating dinner. 505 00:33:17,660 --> 00:33:21,880 Dad suddenly fainted. We took him to the hospital. 506 00:33:23,600 --> 00:33:27,830 He never came out. 507 00:33:30,670 --> 00:33:35,950 Before, he was clearly very healthy. He could eat and sleep. 508 00:33:35,950 --> 00:33:41,440 Without cause, he had developed the final stage of liver cancer. 509 00:33:45,180 --> 00:33:47,800 We had agreed 510 00:33:47,800 --> 00:33:51,690 that during break we would go on a vacation as a family. 511 00:33:52,000 --> 00:33:53,460 We had said... 512 00:33:54,630 --> 00:33:58,220 that we would take mom to eat at a buffet on her birthday. 513 00:33:59,000 --> 00:34:01,850 We used up all of our money 514 00:34:02,930 --> 00:34:04,750 and we borrowed until we were drowning in debt. 515 00:34:05,580 --> 00:34:07,930 Even then, we couldn't save dad. 516 00:34:11,060 --> 00:34:13,110 I still remember... 517 00:34:13,830 --> 00:34:18,500 Before he passed away, he glanced at me. 518 00:34:19,310 --> 00:34:21,850 I also remember 519 00:34:21,850 --> 00:34:26,290 mom was trying not to cry. 520 00:34:26,290 --> 00:34:31,730 She was biting her lip so hard there was almost blood. 521 00:34:36,050 --> 00:34:38,930 She's the only family I have left. 522 00:34:40,930 --> 00:34:43,330 I can't lose her. 523 00:34:54,600 --> 00:34:56,400 It'll be okay. 524 00:35:02,570 --> 00:35:04,270 Are you Fok Man Jing's family? 525 00:35:04,270 --> 00:35:07,550 Yes, I am. How is my mother? 526 00:35:07,550 --> 00:35:10,110 The patient has high blood pressure. She's stable right now. 527 00:35:10,110 --> 00:35:11,200 But for safety reasons, 528 00:35:11,200 --> 00:35:12,630 we are going to do a scan 529 00:35:12,630 --> 00:35:15,490 and have her stay here tonight for observation. Tomorrow, we'll look at the report. 530 00:35:15,490 --> 00:35:17,230 If there's no problems, she can check-out. 531 00:35:17,630 --> 00:35:20,400 Lok Si Naai, you scared me. 532 00:35:20,400 --> 00:35:23,740 You're crushing me. 533 00:35:24,230 --> 00:35:25,990 When I was dazed, 534 00:35:25,990 --> 00:35:28,260 I heard someone calling me Auntie. 535 00:35:28,260 --> 00:35:29,620 So it was you? 536 00:35:30,120 --> 00:35:33,180 In the future you can call me Lok Si Naai, 537 00:35:33,180 --> 00:35:35,260 or you can call me Rose. 538 00:35:35,260 --> 00:35:36,510 Rose? 539 00:35:37,370 --> 00:35:39,200 What kind of expression is that? 540 00:35:39,200 --> 00:35:41,610 Your mom was young once. 541 00:35:41,610 --> 00:35:43,730 As long as you're okay with it, Rose. 542 00:35:45,210 --> 00:35:46,580 It's already late. 543 00:35:46,580 --> 00:35:49,710 Roy, could you take Hei Laam home for me? 544 00:35:49,710 --> 00:35:51,060 I don't think so. 545 00:35:51,060 --> 00:35:52,500 Hei Laam probably wants to stay with you. 546 00:35:52,500 --> 00:35:54,180 Right. I don't want to leave. 547 00:35:54,180 --> 00:35:56,250 Then I'll visit you tomorrow, Rose. 548 00:35:57,560 --> 00:35:59,250 Thank you. 549 00:36:03,010 --> 00:36:04,070 What? 550 00:36:04,070 --> 00:36:06,900 I'll help you. Here? 551 00:36:06,900 --> 00:36:09,540 No, to the right a bit... 552 00:36:09,540 --> 00:36:11,270 Left a bit...
- Is it better? 553 00:36:11,270 --> 00:36:12,770 Down... 554 00:36:13,690 --> 00:36:15,640 Nevermind. 555 00:36:15,640 --> 00:36:17,050 Here? 556 00:36:20,530 --> 00:36:22,410 When two people are together, 557 00:36:22,410 --> 00:36:24,590 it's like scratching an itch. 558 00:36:24,590 --> 00:36:29,840 The right strength, the right position, the right time... 559 00:36:29,840 --> 00:36:33,600 It sounds like being comfortable is easy, 560 00:36:33,600 --> 00:36:35,940 but to do it is actually very hard. 561 00:36:35,940 --> 00:36:38,310 Then do you feel comfortable? 562 00:36:38,310 --> 00:36:40,360 I can say it. 563 00:36:40,360 --> 00:36:43,920 But I actually still want you to itch it a bit more. 564 00:36:44,370 --> 00:36:46,630 If you say it, it'll be good. 565 00:36:46,630 --> 00:36:50,230 As a person, you never say what you mean. 566 00:36:50,230 --> 00:36:53,700 If you think it, you should say it. 567 00:36:53,700 --> 00:36:56,890 If you don't say it, no one will know, right? 41357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.