Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,660
A love relationship can be nurtured.
2
00:00:01,660 --> 00:00:03,580
Why don't you give Hei Laam a chance?
3
00:00:03,580 --> 00:00:04,810
I do not want her to be in pain.
4
00:00:04,810 --> 00:00:08,120
I only helped you out of sympathy.
5
00:00:08,120 --> 00:00:10,340
I know your heart only has Siu Syut,
6
00:00:10,340 --> 00:00:11,840
but it has been 200 years.
7
00:00:11,840 --> 00:00:12,960
Since you can not turn back time,
8
00:00:12,960 --> 00:00:14,500
- when will you stop avoiding reality? - That's enough.
9
00:00:15,060 --> 00:00:18,030
You and I have always been only classmates.
10
00:00:18,030 --> 00:00:19,130
Why are you living aimlessly
11
00:00:19,130 --> 00:00:21,680
because of one person?
12
00:00:29,180 --> 00:00:30,560
I am a vampire.
13
00:00:42,620 --> 00:00:43,620
This is for you.
14
00:00:44,670 --> 00:00:46,470
I don't know how to play it.
15
00:00:46,470 --> 00:00:47,630
Learn how.
16
00:00:58,700 --> 00:01:00,080
What's wrong?
17
00:01:02,110 --> 00:01:04,940
Actually, I have received the recruit notice.
18
00:01:04,940 --> 00:01:06,630
You need to go to the battlefield?
19
00:01:06,630 --> 00:01:08,110
But do not worry.
20
00:01:10,580 --> 00:01:15,010
For you, I will come back safely.
21
00:01:15,780 --> 00:01:20,210
Ivy. It symbolizes that we forever stay the same and never be separated.
22
00:01:21,040 --> 00:01:22,470
I will wait for you.
23
00:01:31,380 --> 00:01:32,430
Siu Syut.
24
00:01:35,530 --> 00:01:36,940
Siu Syut.
25
00:02:08,580 --> 00:02:11,500
You now know everything you wanted to know.
26
00:02:11,500 --> 00:02:12,740
Give me some time alone.
27
00:02:12,740 --> 00:02:14,580
Since you forced me to face Mei Loy,
28
00:02:14,580 --> 00:02:17,250
I will not let Hei Laam and you off easily.
29
00:02:18,000 --> 00:02:21,670
We know that she is Siu Syut's reincarnation.
30
00:02:21,670 --> 00:02:23,780
You two are fated to be together.
31
00:02:24,780 --> 00:02:26,370
What are you still contemplating?
32
00:02:30,160 --> 00:02:32,490
Even though she is Siu Syut,
33
00:02:32,490 --> 00:02:34,460
I am no longer Mun Heen.
34
00:02:34,460 --> 00:02:36,640
Why not? You never died.
35
00:02:36,640 --> 00:02:38,210
Your heart is still beating.
36
00:02:38,210 --> 00:02:42,340
All this time, you refused to return to being Mun Heen.
37
00:02:42,340 --> 00:02:43,990
Your blood has changed,
38
00:02:43,990 --> 00:02:45,910
but your heart is still the same.
39
00:02:45,910 --> 00:02:48,420
The past you who was optimistic and warm-hearted,
40
00:02:48,420 --> 00:02:51,610
who faced life with hope. Where did he go?
41
00:02:51,610 --> 00:02:52,850
Throughout the years,
42
00:02:52,850 --> 00:02:55,730
I have heard many people's philosophies.
43
00:02:55,730 --> 00:02:57,940
I can recite them even if I don't understand them.
44
00:02:58,690 --> 00:03:01,570
You always say that human life is meaningless,
45
00:03:01,570 --> 00:03:03,150
but from Lok Hei Laam,
46
00:03:03,150 --> 00:03:05,620
you can see human perseverance and resolution.
47
00:03:05,620 --> 00:03:08,600
Their fighting will to live.
48
00:03:08,600 --> 00:03:11,040
That proves that you are wrong.
49
00:03:11,040 --> 00:03:15,290
You won't admit it even though you like her.
50
00:03:15,290 --> 00:03:18,780
That's why you are suffering, right?
51
00:03:49,500 --> 00:03:54,750
Love in Time Chapter 5
52
00:03:57,510 --> 00:03:59,700
Why are you alone? Where is Hei Laam?
53
00:03:59,700 --> 00:04:00,670
She is sick.
54
00:04:00,670 --> 00:04:03,040
What illness does she have? Is it serious?
55
00:04:03,040 --> 00:04:04,470
She has out-of-love depression
56
00:04:04,470 --> 00:04:07,100
and is like a dead fish without the will to live.
57
00:04:07,100 --> 00:04:09,790
One word: Love. Isn't that serious?
58
00:04:11,860 --> 00:04:13,270
Still hanging your head?
59
00:04:13,270 --> 00:04:15,400
I have known you for many years. I can see through you.
60
00:04:15,400 --> 00:04:16,760
Get to work.
61
00:04:17,480 --> 00:04:19,170
So nosy. Work on what?
62
00:04:42,480 --> 00:04:44,310
During the years,
63
00:04:44,310 --> 00:04:47,130
we would not stay at one place for too long.
64
00:04:47,130 --> 00:04:50,870
So we do not bother making friends.
65
00:04:50,870 --> 00:04:55,620
But here, I am happy to have met you.
66
00:04:55,620 --> 00:04:58,550
You play with me and eat red chicken eggs together.
67
00:05:00,870 --> 00:05:03,090
Our previous place was gloomy.
68
00:05:03,090 --> 00:05:05,940
I was bored to death.
69
00:05:05,940 --> 00:05:09,200
But since you came,
70
00:05:09,200 --> 00:05:11,700
the entire house has become livelier.
71
00:05:11,700 --> 00:05:14,730
The sunlight is sharper and the colors are brighter.
72
00:05:14,730 --> 00:05:16,880
Even the air is fresher.
73
00:05:19,460 --> 00:05:22,900
In the past, Roy could pass a week without saying a word.
74
00:05:22,900 --> 00:05:27,760
He was like a piece of furniture with legs.
75
00:05:27,760 --> 00:05:31,120
But he is much happier now.
76
00:05:31,120 --> 00:05:33,420
He has changed a lot.
77
00:05:34,630 --> 00:05:38,050
There were many things I could not tell you before,
78
00:05:38,050 --> 00:05:39,880
because I was afraid you would not believe me.
79
00:05:39,880 --> 00:05:41,530
I also did not want to scare you.
80
00:05:41,530 --> 00:05:44,180
But I think you know everything now.
81
00:05:44,180 --> 00:05:48,340
So I want you to know it more clearly.
82
00:05:48,340 --> 00:05:51,420
Actually, I do not like sunlight or exercising.
83
00:05:51,420 --> 00:05:55,180
I do not like to eat three meals a day like humans,
84
00:05:55,180 --> 00:05:57,880
and to sleep on schedule.
85
00:05:57,880 --> 00:06:02,360
But I have learned to do these things over a thousand years.
86
00:06:08,290 --> 00:06:12,590
Both Roy and I are vampires.
87
00:06:12,590 --> 00:06:13,830
But I am different from him.
88
00:06:13,830 --> 00:06:15,760
I am a pure-blooded vampire.
89
00:06:15,760 --> 00:06:18,800
My blood has the power to grant eternal life.
90
00:06:18,800 --> 00:06:21,400
But Roy was originally human.
91
00:06:21,400 --> 00:06:23,850
I turned him into a vampire.
92
00:06:23,850 --> 00:06:27,360
So his inner self is the same as you humans.
93
00:06:28,700 --> 00:06:31,260
It was you who turned Roy into this?
94
00:06:32,320 --> 00:06:33,980
Did you bite him?
95
00:06:33,980 --> 00:06:35,890
No, no, no...
96
00:06:35,890 --> 00:06:37,620
You watch too many movies.
97
00:06:37,620 --> 00:06:39,460
In those movies, a vampire bites a human,
98
00:06:39,460 --> 00:06:41,300
and the human becomes a vampire.
99
00:06:41,300 --> 00:06:42,710
But we are not like that.
100
00:06:42,710 --> 00:06:46,270
I did not bite Roy. I just did not want him to die,
101
00:06:46,270 --> 00:06:48,220
so I gave him some of my blood to drink.
102
00:06:48,220 --> 00:06:50,780
That is how he received eternal life,
103
00:06:50,780 --> 00:06:52,210
and became like me.
104
00:06:53,730 --> 00:06:57,490
Be assured. Although you were bit by TX,
105
00:06:57,490 --> 00:06:58,640
you will be fine.
106
00:06:58,640 --> 00:07:00,990
You will not become like us.
107
00:07:00,990 --> 00:07:03,180
In my vampire clan,
108
00:07:03,180 --> 00:07:05,730
there are scums like TX,
109
00:07:05,730 --> 00:07:07,540
who kill humans to drink their blood.
110
00:07:08,610 --> 00:07:11,220
But Roy and I would not.
111
00:07:11,220 --> 00:07:13,990
We are good.
112
00:07:16,450 --> 00:07:18,740
I do not know.
113
00:07:18,740 --> 00:07:20,790
You telling me all this suddenly
114
00:07:20,790 --> 00:07:22,190
is like telling me that
115
00:07:22,190 --> 00:07:23,780
in this world, aliens
116
00:07:23,780 --> 00:07:25,760
or ghosts exists.
117
00:07:25,760 --> 00:07:28,310
I do not know what you are.
118
00:07:29,870 --> 00:07:32,340
In this world,
119
00:07:32,340 --> 00:07:34,800
there are entities that exist without your knowledge.
120
00:07:34,800 --> 00:07:39,000
The only difference between us is that our food is blood.
121
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
We have abilities that humans do not.
122
00:07:41,000 --> 00:07:44,290
We have existed for hundreds and thousands of years,
123
00:07:44,290 --> 00:07:46,340
but you humans didn't know.
124
00:07:48,140 --> 00:07:51,100
Whether you understand or not,
125
00:07:51,100 --> 00:07:52,630
I just want you to know that
126
00:07:52,630 --> 00:07:54,770
the Siu Syut you see in your memories,
127
00:07:54,770 --> 00:07:56,920
is Roy's previous girlfriend.
128
00:07:56,920 --> 00:08:00,390
You two were deeply in love.
129
00:08:01,500 --> 00:08:07,430
You have been in his heart for the past 200 years.
130
00:08:08,360 --> 00:08:12,990
So what? I am no longer Siu Syut.
131
00:08:12,990 --> 00:08:16,840
I have no feelings towards their past.
132
00:08:16,840 --> 00:08:19,380
Didn't you like Roy?
133
00:08:19,380 --> 00:08:21,720
He always protected you, helped you,
134
00:08:21,720 --> 00:08:25,390
and never hurt you. What is the problem?
135
00:08:25,390 --> 00:08:27,750
All these years,
136
00:08:27,750 --> 00:08:30,820
he was unwilling to give up his love.
137
00:08:32,300 --> 00:08:33,610
Until he met you.
138
00:08:33,610 --> 00:08:36,700
Loving someone is for a lifetime.
139
00:08:38,500 --> 00:08:40,610
But I do not know how
140
00:08:40,610 --> 00:08:44,210
to be with a vampire for a lifetime.
141
00:09:08,850 --> 00:09:10,050
What is that?
142
00:09:10,050 --> 00:09:11,360
Try it and you will know.
143
00:09:12,710 --> 00:09:14,060
I ordered it online,
144
00:09:14,060 --> 00:09:16,430
- and just received it. - It is interesting.
145
00:09:17,110 --> 00:09:18,610
Let's have a competition.
146
00:09:18,610 --> 00:09:20,970
We control these three fishes to see which one spins the fastest.
147
00:09:20,970 --> 00:09:21,960
Sounds good.
148
00:09:21,960 --> 00:09:23,910
- But I am not done moping the floor. - That's perfect.
149
00:09:23,910 --> 00:09:25,370
The loser will mop the rest of the floor.
150
00:09:25,370 --> 00:09:27,590
He will also cook dinner and do laundry.
151
00:09:27,590 --> 00:09:28,750
That does sound good.
152
00:09:28,750 --> 00:09:33,000
Then let's prepare... to start!
153
00:09:34,280 --> 00:09:37,210
Push his fish aside.
154
00:09:39,430 --> 00:09:41,060
- So silly. - Kick his out.
155
00:09:41,060 --> 00:09:42,990
How could you do that?
156
00:09:42,990 --> 00:09:44,530
How could you steal mine too?
157
00:09:48,730 --> 00:09:50,990
One cooked cob of corn, please.
158
00:09:50,990 --> 00:09:52,950
I want a cooked sweet potato.
159
00:09:52,950 --> 00:09:54,440
Cook it yourself.
160
00:09:54,440 --> 00:09:56,540
Someone is a sore loser.
161
00:09:56,540 --> 00:09:58,570
He has no free hands.
162
00:09:58,570 --> 00:10:00,390
It will be fine.
163
00:10:00,390 --> 00:10:01,780
Are you afraid he will cry?
164
00:10:01,780 --> 00:10:02,770
Sit back down.
165
00:10:02,770 --> 00:10:04,620
Enjoy the rewards of our victory.
166
00:10:04,660 --> 00:10:06,960
Competitions have rewards and punishments.
167
00:10:06,960 --> 00:10:09,120
Otherwise, why would we bother competing?
168
00:10:09,120 --> 00:10:11,170
That's right, my two masters.
169
00:10:11,170 --> 00:10:13,510
Feel free to order me around for any errands today.
170
00:10:13,510 --> 00:10:16,420
In a moment, we will watch a 3D movie.
171
00:10:16,420 --> 00:10:17,790
I borrowed the movie that you wanted to watch,
172
00:10:17,790 --> 00:10:20,380
"Which man doesn't deserve to die" (ironically implying that all men deserve to die)
173
00:10:20,380 --> 00:10:22,030
We will have a good sleep after watching it.
174
00:10:22,030 --> 00:10:23,520
I booked a badminton court for tomorrow morning.
175
00:10:23,520 --> 00:10:24,790
We will play for four hours.
176
00:10:24,790 --> 00:10:27,920
I have a two-for-one buffet lunch coupon.
177
00:10:27,920 --> 00:10:29,000
After playing badminton for four hours,
178
00:10:29,000 --> 00:10:31,150
we can replenish our energy.
179
00:10:31,150 --> 00:10:33,170
After eating, we will go to Sai Kung.
180
00:10:33,170 --> 00:10:34,900
What? Go to Sai Kung?
181
00:10:34,900 --> 00:10:37,490
Tomorrow is a holiday. It will be crowded.
182
00:10:37,490 --> 00:10:39,540
That is good. Then it will be more lively.
183
00:10:39,540 --> 00:10:41,690
There will be long line-ups at the mini-bus stop.
184
00:10:41,690 --> 00:10:44,170
- Of course there will be lots of people around on a holiday. -Thank you.
185
00:10:44,670 --> 00:10:46,830
You are afraid that I will be alone during the holiday tomorrow
186
00:10:46,830 --> 00:10:48,640
and that I would be bored, right?
187
00:10:49,440 --> 00:10:50,590
Don't worry.
188
00:10:50,590 --> 00:10:53,260
I will be fine since I have you two as my best friends.
189
00:10:59,910 --> 00:11:01,350
Mei Loy!
190
00:11:01,350 --> 00:11:02,840
What are you doing?
191
00:11:03,380 --> 00:11:04,370
Are you alright?
192
00:11:04,370 --> 00:11:06,170
Cooked is better than none.
193
00:11:12,490 --> 00:11:14,290
It is delicious.
194
00:11:15,670 --> 00:11:18,750
Are you having a difficult time working at George's place?
195
00:11:18,750 --> 00:11:22,410
Look at you. Your nail is chipped.
196
00:11:22,410 --> 00:11:24,910
Not at all. It is really simple.
197
00:11:24,910 --> 00:11:27,550
Just vacuuming and wiping windows. Not difficult at all.
198
00:11:27,550 --> 00:11:29,780
You sacrificed so much for George.
199
00:11:29,780 --> 00:11:31,910
Don't you feel that you are pitiful and wronged?
200
00:11:31,910 --> 00:11:33,910
As long as I can stay by his side,
201
00:11:33,910 --> 00:11:36,340
I fell very happy and fortunate.
202
00:11:36,340 --> 00:11:38,250
But what if you still fail in the end?
203
00:11:38,250 --> 00:11:40,190
I do not think that far.
204
00:11:40,190 --> 00:11:43,710
As long as I have perseverance, determination,
205
00:11:43,710 --> 00:11:46,060
and most importantly, true love,
206
00:11:46,060 --> 00:11:48,470
he will be touched by me one day.
207
00:11:50,790 --> 00:11:51,960
Mei Loy.
208
00:11:53,410 --> 00:11:55,360
What if you find out one day that
209
00:11:55,360 --> 00:11:58,600
George is an alien sent down
210
00:11:58,600 --> 00:12:00,760
to invade Earth.
211
00:12:00,760 --> 00:12:02,280
What would you do?
212
00:12:02,280 --> 00:12:04,480
What do you mean?
213
00:12:04,480 --> 00:12:07,580
In other words, if you found out that George is a monster,
214
00:12:07,580 --> 00:12:09,550
would you still like him?
215
00:12:10,840 --> 00:12:13,330
As long as he is George, I will like him.
216
00:12:13,330 --> 00:12:17,110
Loving someone is looking beyond his appearance or physical body.
217
00:12:21,610 --> 00:12:23,960
200 years ago, ivy
218
00:12:23,960 --> 00:12:26,700
was a popular symbol of love.
219
00:12:27,350 --> 00:12:29,140
The people then believed that ivy
220
00:12:29,140 --> 00:12:32,550
symbolized forever unchanging and never separating.
221
00:12:32,550 --> 00:12:36,480
Therefore, people used it to symbolize faithfulness in love.
222
00:12:37,200 --> 00:12:41,540
Ivy. It symbolizes that we forever stay the same and never be separated.
223
00:12:41,540 --> 00:12:42,750
I will wait for you.
224
00:12:43,440 --> 00:12:45,870
The 'forever' that they mention
225
00:12:45,870 --> 00:12:48,180
is not 'for a lifetime' like you think
226
00:12:48,180 --> 00:12:50,750
or as superficial as 'decades'.
227
00:12:50,750 --> 00:12:53,990
The meaning is for every lifetime.
228
00:12:57,750 --> 00:12:58,940
Roy is here.
229
00:12:58,940 --> 00:13:00,890
That's right. - Why is he here?
230
00:13:04,790 --> 00:13:10,140
Love in Time
231
00:13:11,990 --> 00:13:13,030
Roy is here.
232
00:13:13,030 --> 00:13:15,170
That's right. - Why is he here?
233
00:13:22,930 --> 00:13:26,640
Hello, everyone. I would like to join the Judo team.
234
00:13:26,640 --> 00:13:27,680
Please advise me well.
235
00:13:27,680 --> 00:13:29,490
Is this real?
236
00:13:29,490 --> 00:13:32,470
That's great! - It's like winning the lottery!
237
00:13:32,470 --> 00:13:34,320
Maybe in the future we can practice together!
238
00:13:34,320 --> 00:13:35,670
What do you want?
239
00:13:35,670 --> 00:13:38,570
I already said it. I want to join the Judo team.
240
00:13:38,570 --> 00:13:41,450
Sorry, we aren't accepting new people.
241
00:13:41,450 --> 00:13:43,290
We won't approve your application.
242
00:13:43,290 --> 00:13:45,790
The door is over there. Please leave.
243
00:13:45,790 --> 00:13:48,520
According to rule number 23 of the university's code,
244
00:13:48,520 --> 00:13:50,470
there is no limit for student group members.
245
00:13:50,470 --> 00:13:51,480
Number 28,
246
00:13:51,480 --> 00:13:54,500
I'm not involved in more than 5 student groups.
247
00:13:54,500 --> 00:13:56,260
Why are you rejecting me?
248
00:13:56,260 --> 00:13:59,080
Hei Laam is the club president. If she doesn't approve, then you can't join.
249
00:13:59,080 --> 00:14:00,130
You can't do that.
250
00:14:00,130 --> 00:14:01,560
Doesn't that mean that Hei Laam is violating school rules?
251
00:14:01,560 --> 00:14:02,430
Yeah.
252
00:14:02,430 --> 00:14:04,550
Isn't having another member even better?
253
00:14:04,550 --> 00:14:06,620
They're right. I support Roy joining!
254
00:14:06,620 --> 00:14:07,560
Let's stop talking nonsense.
255
00:14:07,560 --> 00:14:09,390
Come here. I'll first teach you how to warm up.
256
00:14:29,750 --> 00:14:31,220
Please instruct me.
257
00:14:31,660 --> 00:14:32,860
You don't know anything.
258
00:14:32,860 --> 00:14:34,940
Why don't you go to the side and practice the basics.
259
00:14:35,410 --> 00:14:37,070
Zi Koeng. - Yes.
260
00:14:37,070 --> 00:14:38,140
Sorry to trouble you.
261
00:14:38,140 --> 00:14:39,430
Okay. - Wait. Let me.
262
00:14:46,870 --> 00:14:48,010
Are you okay?
263
00:14:48,790 --> 00:14:50,520
What's wrong with you?
264
00:14:50,520 --> 00:14:52,510
You haven't learned anything, so don't fool around!
265
00:14:52,510 --> 00:14:54,280
Do you know that you doing such a dangerous move
266
00:14:54,280 --> 00:14:55,870
could easily injure him?
267
00:14:55,920 --> 00:14:57,620
What if you injured the bones in his hand?
268
00:14:57,620 --> 00:15:00,680
Please don't make it difficult for us while we're preparing for the competition. Leave.
269
00:15:02,930 --> 00:15:04,460
Sorry.
270
00:15:38,270 --> 00:15:39,580
Why are you avoiding me?
271
00:15:39,580 --> 00:15:41,720
What is it you want exactly?
272
00:15:41,720 --> 00:15:42,840
You were the one who said
273
00:15:42,840 --> 00:15:45,670
that you helped me out of sympathy.
274
00:15:45,670 --> 00:15:48,050
It took a lot for me to be able to get up again.
275
00:15:48,050 --> 00:15:51,960
Right now I'm telling myself I won't think about it.
276
00:15:51,960 --> 00:15:54,230
I won't think about whether or not there could be something between us.
277
00:15:54,230 --> 00:15:56,120
It's because you know...
278
00:15:57,340 --> 00:15:58,650
I'm different from you?
279
00:16:03,500 --> 00:16:05,020
I don't know.
280
00:16:05,020 --> 00:16:07,010
But I want to make something clear.
281
00:16:07,030 --> 00:16:10,860
I'm Lok Hei Laam, not Siu Syut.
282
00:16:12,270 --> 00:16:14,480
The one you like, miss, and worry about
283
00:16:14,480 --> 00:16:16,080
is the Siu Syut from 200 years ago.
284
00:16:16,080 --> 00:16:17,480
I've never thought that.
285
00:16:19,200 --> 00:16:22,080
From the first time I saw you,
286
00:16:22,080 --> 00:16:24,870
I've been constantly telling myself
287
00:16:24,870 --> 00:16:26,760
that you're not Siu Syut.
288
00:16:26,760 --> 00:16:29,880
But the more I want to avoid you,
289
00:16:29,880 --> 00:16:31,610
the more I miss you.
290
00:16:31,610 --> 00:16:33,850
Your unwillingness to give up,
291
00:16:33,850 --> 00:16:35,800
your determination,
292
00:16:38,130 --> 00:16:41,310
have moved me every time.
293
00:16:41,310 --> 00:16:42,910
The one who makes my heart beat faster
294
00:16:42,910 --> 00:16:44,620
is you.
295
00:16:45,630 --> 00:16:48,710
Regardless of if it's now or in the future,
296
00:16:49,860 --> 00:16:51,350
there's no difference.
297
00:16:51,350 --> 00:16:52,910
200 years ago,
298
00:16:54,750 --> 00:16:57,130
the person I loved was Siu Syut.
299
00:16:59,510 --> 00:17:01,450
But now,
300
00:17:02,760 --> 00:17:05,230
the person who's given me this feeling again
301
00:17:06,070 --> 00:17:10,110
is you, Lok Hei Laam.
302
00:17:12,590 --> 00:17:14,880
Actually, I've always been hesitant
303
00:17:16,690 --> 00:17:19,130
because I'm afraid of losing you again.
304
00:17:20,030 --> 00:17:22,440
I can't bear that kind of pain.
305
00:17:23,970 --> 00:17:27,100
After TX appeared,
306
00:17:27,100 --> 00:17:29,920
I understood it more.
307
00:17:29,920 --> 00:17:33,530
If I let go, I will regret it.
308
00:17:33,530 --> 00:17:37,900
200 years ago, I didn't have a chance to keep Siu Syut
309
00:17:38,420 --> 00:17:40,060
and give her happiness.
310
00:17:40,740 --> 00:17:45,530
Now, I have the chance to love again.
311
00:17:46,540 --> 00:17:49,190
I can't let myself make that mistake.
312
00:17:55,080 --> 00:17:57,430
I think I need some time.
313
00:17:57,430 --> 00:17:58,740
I'll wait for you.
314
00:18:00,490 --> 00:18:03,770
I just want you to know,
315
00:18:03,770 --> 00:18:05,870
in the past 200 years,
316
00:18:05,870 --> 00:18:08,550
I gave up on being a person.
317
00:18:08,550 --> 00:18:14,150
But now, I want to become a human again.
318
00:19:12,380 --> 00:19:13,820
I've searched 200 years
319
00:19:13,820 --> 00:19:16,180
just to find this scent!
320
00:19:41,010 --> 00:19:42,640
Get out now!
321
00:19:43,150 --> 00:19:45,720
Sorry... I didn't mean to.
322
00:19:45,720 --> 00:19:47,670
I'm warning you. Don't come in this room again.
323
00:19:47,670 --> 00:19:49,530
Don't get a layer of fox scent all over my clothes again.
324
00:19:49,530 --> 00:19:50,800
Yes.
325
00:19:50,800 --> 00:19:52,550
What do you want to eat? I'll make something for you.
326
00:19:52,550 --> 00:19:53,830
Are you dumb?
327
00:19:53,830 --> 00:19:55,620
Why are you so simple-minded?
328
00:19:55,620 --> 00:19:57,000
You know that I drink blood.
329
00:19:57,000 --> 00:19:58,880
To me, food is just for fun. It's just enjoyment.
330
00:19:58,880 --> 00:20:00,100
It's meaningless.
331
00:20:00,100 --> 00:20:02,500
You want to make something for me to eat? Can you?
332
00:20:03,890 --> 00:20:05,260
Then I'll go tidy up.
333
00:20:05,260 --> 00:20:07,150
Put down my clothes.
334
00:20:30,220 --> 00:20:35,880
Love in Time
335
00:20:49,600 --> 00:20:51,030
I just want to see you.
336
00:20:54,220 --> 00:20:58,150
Oh right, I handmade an ocarina.
337
00:20:58,150 --> 00:20:59,580
It's for you.
338
00:21:01,370 --> 00:21:02,670
It's for you.
339
00:21:07,650 --> 00:21:09,800
I've never given anyone else this.
340
00:21:09,800 --> 00:21:11,900
I only know how to make this.
341
00:21:11,900 --> 00:21:14,870
Since I was little, I've never had a musical cell in my body.
342
00:21:16,260 --> 00:21:18,480
I don't know how to play any instruments.
343
00:21:18,480 --> 00:21:19,920
Giving this to me is a waste.
344
00:21:22,030 --> 00:21:25,380
Roy? You're here? - Hello.
345
00:21:26,340 --> 00:21:29,650
This is great. I bought a lot of groceries today.
346
00:21:29,650 --> 00:21:31,020
Another person, another pair of chopsticks.
347
00:21:31,020 --> 00:21:33,040
Why don't you stay for a meal tonight?
348
00:21:34,060 --> 00:21:36,380
I haven't seen you in so long. This is great!
349
00:21:36,380 --> 00:21:38,540
I have a lot of things I want to talk to you about.
350
00:22:10,260 --> 00:22:11,970
Roy, are you doing okay?
351
00:22:11,970 --> 00:22:13,710
Washing things is easy.
352
00:22:14,640 --> 00:22:16,420
Are you cooking? It smells good.
353
00:22:16,420 --> 00:22:19,860
In a bit the watercress and dried duck gizzard have to be simmered in pork tendon soup.
354
00:22:19,860 --> 00:22:21,030
But I don't know how to simmer soup.
355
00:22:21,030 --> 00:22:24,670
In brief, before simmering pork tendon, you have to boil the water for a bit.
356
00:22:24,670 --> 00:22:26,740
Those dried duck gizzards are hard and taut.
357
00:22:26,740 --> 00:22:28,630
You have to soak them in hot water.
358
00:22:28,630 --> 00:22:31,880
Just like some people,
359
00:22:31,880 --> 00:22:36,860
on the outside they're tough, but they're softhearted.
360
00:22:36,860 --> 00:22:38,670
You have to remember
361
00:22:38,670 --> 00:22:42,080
watercress and Luo Han Guo cleans the heart and moistens the lungs.
362
00:22:42,080 --> 00:22:44,690
It's the best for people who feel like their heart is stuffy.
363
00:22:44,690 --> 00:22:47,790
It'll be great for Hei Laam.
364
00:22:49,940 --> 00:22:51,750
Remember to drink a lot of soup.
365
00:22:51,750 --> 00:22:53,240
Don't let it go to waste.
366
00:22:53,240 --> 00:22:54,280
I'll try.
367
00:22:59,010 --> 00:23:00,750
Move the vegetables. - Let me help you.
368
00:23:00,750 --> 00:23:02,990
No need. - It's okay.
369
00:23:04,640 --> 00:23:06,490
Are you feeling better?
370
00:23:06,490 --> 00:23:08,180
A bit. Thank you, Auntie.
371
00:23:08,180 --> 00:23:10,270
Sorry for scalding you.
372
00:23:10,270 --> 00:23:11,410
It's okay.
373
00:23:11,410 --> 00:23:13,160
The soup overflowed again!
374
00:23:17,960 --> 00:23:21,100
You could avoid it. Why didn't you?
375
00:23:22,670 --> 00:23:24,560
Normal people can't avoid it.
376
00:23:24,560 --> 00:23:26,550
I already scared you once.
377
00:23:26,550 --> 00:23:27,800
I don't want to scare Auntie.
378
00:23:27,800 --> 00:23:30,260
You just need a moment to recover.
379
00:23:31,290 --> 00:23:32,630
You don't need ointment, right?
380
00:23:36,420 --> 00:23:39,220
But I should just for mom to see.
381
00:23:45,530 --> 00:23:48,940
With an injury like this I can recover,
382
00:23:48,940 --> 00:23:50,500
but I still feel pain.
383
00:23:53,030 --> 00:23:55,410
Before, I tried to make myself numb,
384
00:23:55,410 --> 00:23:59,630
but seeing you sad made me sad.
385
00:23:59,630 --> 00:24:03,230
Seeing you hurt made me worried.
386
00:24:04,780 --> 00:24:07,570
As long as I saw you happy and smiling,
387
00:24:07,570 --> 00:24:09,390
I would feel content.
388
00:24:11,550 --> 00:24:14,490
It was then that I realized I couldn't lie to myself.
389
00:24:17,180 --> 00:24:18,880
I have feelings for you.
390
00:24:27,900 --> 00:24:29,590
Are you okay? Does it hurt?
391
00:24:30,750 --> 00:24:32,750
You wash the dishes. - What?
392
00:24:39,600 --> 00:24:41,610
The light outside is broken.
393
00:24:41,610 --> 00:24:43,570
You, come change the lightbulb.
394
00:24:47,960 --> 00:24:50,920
Leave now.
395
00:24:50,920 --> 00:24:54,260
Don't come disturb Hei Laam again. You're not welcome here.
396
00:24:54,260 --> 00:24:56,540
I know you care about her.
397
00:24:56,540 --> 00:24:58,980
Don't worry. I won't make her unhappy again.
398
00:24:58,980 --> 00:25:00,360
Last time when you made her cry,
399
00:25:00,360 --> 00:25:01,950
you lost that right.
400
00:25:02,350 --> 00:25:04,660
In the future, stay far away.
401
00:25:04,660 --> 00:25:06,610
Hei Laam's things have nothing to do with you.
402
00:25:06,610 --> 00:25:08,150
I understand and I respect
403
00:25:08,150 --> 00:25:10,470
that you care for her as more than friends.
404
00:25:10,470 --> 00:25:12,240
But you should be clear
405
00:25:12,240 --> 00:25:14,680
that the person in her heart is me.
406
00:25:16,420 --> 00:25:18,930
I know that in the past I didn't know to treasure her.
407
00:25:18,930 --> 00:25:21,060
But at this moment, I've already made up my mind.
408
00:25:21,060 --> 00:25:23,470
I will also let her know that I've made up my mind.
409
00:25:23,470 --> 00:25:26,120
So, I hope that you being her good friend
410
00:25:26,120 --> 00:25:27,770
could generously give us your blessing.
411
00:25:27,770 --> 00:25:29,580
How well do you understand her?
412
00:25:31,020 --> 00:25:33,130
She likes to drink water with electrolytes, and doesn't like drinking juice.
413
00:25:33,130 --> 00:25:35,010
She likes eating food, but doesn't like scallions.
414
00:25:35,010 --> 00:25:38,560
At 11, she saw a TV program and started liking Judo.
415
00:25:38,560 --> 00:25:40,400
All the light bulbs must have a yellow glow.
416
00:25:40,400 --> 00:25:41,580
And she doesn't like eating lunch,
417
00:25:41,600 --> 00:25:43,300
but she must be full at breakfast.
418
00:25:43,300 --> 00:25:45,900
How much do you know about her? How well do you understand her?
419
00:25:45,900 --> 00:25:47,600
So for this long,
420
00:25:48,460 --> 00:25:49,950
you have only been her good friend.
421
00:25:51,750 --> 00:25:55,860
I'm telling you, the reason why Hei Laam and I are still friends
422
00:25:55,860 --> 00:25:58,450
is because I've never confessed to her.
423
00:25:58,450 --> 00:25:59,990
We've been together since we were little.
424
00:25:59,990 --> 00:26:02,590
We've had over 10 years of feelings.
425
00:26:02,590 --> 00:26:04,360
With that, I can't lose to you.
426
00:26:04,990 --> 00:26:07,030
I advise you to think clearly.
427
00:26:07,030 --> 00:26:08,680
If you force your actions like this,
428
00:26:08,680 --> 00:26:10,560
you could make Hei Laam
429
00:26:10,560 --> 00:26:12,540
lose one of her precious friends.
430
00:26:12,540 --> 00:26:14,620
I will prove to you that you're wrong.
431
00:26:15,300 --> 00:26:16,600
Just wait.
432
00:26:23,500 --> 00:26:26,380
Before, I tried to make myself numb,
433
00:26:26,380 --> 00:26:30,430
but seeing you sad made me sad.
434
00:26:30,430 --> 00:26:34,080
Seeing you hurt made me worried.
435
00:26:34,100 --> 00:26:38,200
As long as I saw you happy and smiling,
436
00:26:38,200 --> 00:26:40,400
I would feel content.
437
00:26:40,460 --> 00:26:43,310
It was then that I realized I couldn't lie to myself.
438
00:26:45,920 --> 00:26:48,000
I have feelings for you.
439
00:27:08,990 --> 00:27:10,590
Hei Laam.
440
00:27:13,330 --> 00:27:14,880
You still haven't left?
441
00:27:14,880 --> 00:27:16,900
They've all left already.
442
00:27:16,900 --> 00:27:19,380
If you don't leave, you won't make the bus.
443
00:27:20,330 --> 00:27:24,350
If I can't make the bus I'll take the minibus or a taxi.
444
00:27:27,990 --> 00:27:32,260
But if I don't say this right now,
445
00:27:32,260 --> 00:27:34,430
I'm afraid I may never have the courage to say it.
446
00:27:36,850 --> 00:27:39,280
Even if I don't have the courage to say it again,
447
00:27:39,280 --> 00:27:41,350
I'm afraid I might be too late.
448
00:27:41,350 --> 00:27:44,420
But it's better to say it than not to say it.
449
00:27:45,250 --> 00:27:47,700
What do you want to say? - I like you.
450
00:27:53,750 --> 00:27:56,980
This line
451
00:27:56,980 --> 00:27:59,660
I've actually wanted to say to you for a long time.
452
00:28:00,670 --> 00:28:04,540
Because of you, I changed all my bad habits.
453
00:28:06,490 --> 00:28:08,290
I love sleeping in.
454
00:28:08,290 --> 00:28:10,780
But in order to give you breakfast every morning,
455
00:28:10,780 --> 00:28:13,070
it's become my motivation to get out of bed in the morning.
456
00:28:14,900 --> 00:28:16,760
I'm afraid of playing sports.
457
00:28:18,160 --> 00:28:21,510
But I was willing to join the Judo team with you.
458
00:28:22,030 --> 00:28:25,410
I've given up playing games
459
00:28:25,410 --> 00:28:27,110
so I could work with you.
460
00:28:27,530 --> 00:28:31,940
But I don't think it's troubling.
461
00:28:33,060 --> 00:28:38,350
As long as I'm with you, I'm happy.
462
00:28:39,290 --> 00:28:44,850
I believe that if you're with me, you'll be happy too.
463
00:28:52,560 --> 00:28:56,140
I promise I won't make you cry.
464
00:28:56,140 --> 00:28:58,580
I won't make you brokenhearted or sad.
465
00:29:00,040 --> 00:29:02,940
I want you to become the happiest person in the world.
466
00:29:11,350 --> 00:29:12,750
Thank you.
467
00:29:14,580 --> 00:29:16,660
You probably said all these
468
00:29:16,660 --> 00:29:19,830
comforting words because I'm brokenhearted.
469
00:29:19,830 --> 00:29:21,690
I'm fine.
470
00:29:21,690 --> 00:29:23,570
You're a true friend!
471
00:29:26,550 --> 00:29:28,210
I'm actually not brokenhearted.
472
00:29:29,080 --> 00:29:31,910
Because I wasn't even in a relationship.
473
00:29:34,720 --> 00:29:38,030
If you go fast, you can probably still catch the bus.
474
00:29:38,030 --> 00:29:39,820
It's so late.
475
00:30:28,610 --> 00:30:30,900
I just realised
476
00:30:30,900 --> 00:30:33,640
that if there's the moon, there are no stars.
477
00:30:33,640 --> 00:30:37,100
If there are stars, there's no moon.
478
00:30:39,100 --> 00:30:42,940
Look, that gold star is still bright.
479
00:30:42,940 --> 00:30:45,010
It's just it's position hid it.
480
00:30:46,860 --> 00:30:48,380
Cheers!
481
00:31:06,450 --> 00:31:08,580
What are you doing?
482
00:31:09,300 --> 00:31:11,270
I knocked something over just now.
483
00:31:13,550 --> 00:31:17,710
Before, whenever your dad was annoyed at me, he would wash the floors.
484
00:31:17,710 --> 00:31:18,910
What?
485
00:31:19,940 --> 00:31:22,230
Remember to put some lotion on later,
486
00:31:22,230 --> 00:31:24,800
or else your hands will be dry.
487
00:31:26,900 --> 00:31:29,620
Okay. Go take a shower.
488
00:31:30,310 --> 00:31:32,000
I'll have your bed ready in a bit.
489
00:31:32,000 --> 00:31:33,980
Then I'll let you slowly give me instructions.
490
00:31:35,490 --> 00:31:36,840
Go.
491
00:31:47,970 --> 00:31:49,370
Lok Si Naai...
492
00:31:49,370 --> 00:31:51,350
Mom...
493
00:31:51,350 --> 00:31:54,910
Help!
494
00:31:58,670 --> 00:32:04,710
Love in Time
495
00:32:29,200 --> 00:32:31,680
Thank you.
496
00:32:31,680 --> 00:32:34,420
So you never left?
497
00:32:38,760 --> 00:32:40,960
I'm actually scared of hospitals.
498
00:32:42,790 --> 00:32:45,070
I'm really scared of sitting here.
499
00:32:47,750 --> 00:32:51,410
If you don't do your homework well, you can redo it.
500
00:32:52,560 --> 00:32:56,630
I'm poor, but I can find another job.
501
00:32:58,390 --> 00:33:00,900
But if something happens to my family members...
502
00:33:00,900 --> 00:33:03,400
I can't do anything.
503
00:33:10,780 --> 00:33:12,600
Five years ago,
504
00:33:14,540 --> 00:33:17,660
we had just finished eating dinner.
505
00:33:17,660 --> 00:33:21,880
Dad suddenly fainted. We took him to the hospital.
506
00:33:23,600 --> 00:33:27,830
He never came out.
507
00:33:30,670 --> 00:33:35,950
Before, he was clearly very healthy. He could eat and sleep.
508
00:33:35,950 --> 00:33:41,440
Without cause, he had developed the final stage of liver cancer.
509
00:33:45,180 --> 00:33:47,800
We had agreed
510
00:33:47,800 --> 00:33:51,690
that during break we would go on a vacation as a family.
511
00:33:52,000 --> 00:33:53,460
We had said...
512
00:33:54,630 --> 00:33:58,220
that we would take mom to eat at a buffet on her birthday.
513
00:33:59,000 --> 00:34:01,850
We used up all of our money
514
00:34:02,930 --> 00:34:04,750
and we borrowed until we were drowning in debt.
515
00:34:05,580 --> 00:34:07,930
Even then, we couldn't save dad.
516
00:34:11,060 --> 00:34:13,110
I still remember...
517
00:34:13,830 --> 00:34:18,500
Before he passed away, he glanced at me.
518
00:34:19,310 --> 00:34:21,850
I also remember
519
00:34:21,850 --> 00:34:26,290
mom was trying not to cry.
520
00:34:26,290 --> 00:34:31,730
She was biting her lip so hard there was almost blood.
521
00:34:36,050 --> 00:34:38,930
She's the only family I have left.
522
00:34:40,930 --> 00:34:43,330
I can't lose her.
523
00:34:54,600 --> 00:34:56,400
It'll be okay.
524
00:35:02,570 --> 00:35:04,270
Are you Fok Man Jing's family?
525
00:35:04,270 --> 00:35:07,550
Yes, I am. How is my mother?
526
00:35:07,550 --> 00:35:10,110
The patient has high blood pressure. She's stable right now.
527
00:35:10,110 --> 00:35:11,200
But for safety reasons,
528
00:35:11,200 --> 00:35:12,630
we are going to do a scan
529
00:35:12,630 --> 00:35:15,490
and have her stay here tonight for observation. Tomorrow, we'll look at the report.
530
00:35:15,490 --> 00:35:17,230
If there's no problems, she can check-out.
531
00:35:17,630 --> 00:35:20,400
Lok Si Naai, you scared me.
532
00:35:20,400 --> 00:35:23,740
You're crushing me.
533
00:35:24,230 --> 00:35:25,990
When I was dazed,
534
00:35:25,990 --> 00:35:28,260
I heard someone calling me Auntie.
535
00:35:28,260 --> 00:35:29,620
So it was you?
536
00:35:30,120 --> 00:35:33,180
In the future you can call me Lok Si Naai,
537
00:35:33,180 --> 00:35:35,260
or you can call me Rose.
538
00:35:35,260 --> 00:35:36,510
Rose?
539
00:35:37,370 --> 00:35:39,200
What kind of expression is that?
540
00:35:39,200 --> 00:35:41,610
Your mom was young once.
541
00:35:41,610 --> 00:35:43,730
As long as you're okay with it, Rose.
542
00:35:45,210 --> 00:35:46,580
It's already late.
543
00:35:46,580 --> 00:35:49,710
Roy, could you take Hei Laam home for me?
544
00:35:49,710 --> 00:35:51,060
I don't think so.
545
00:35:51,060 --> 00:35:52,500
Hei Laam probably wants to stay with you.
546
00:35:52,500 --> 00:35:54,180
Right. I don't want to leave.
547
00:35:54,180 --> 00:35:56,250
Then I'll visit you tomorrow, Rose.
548
00:35:57,560 --> 00:35:59,250
Thank you.
549
00:36:03,010 --> 00:36:04,070
What?
550
00:36:04,070 --> 00:36:06,900
I'll help you. Here?
551
00:36:06,900 --> 00:36:09,540
No, to the right a bit...
552
00:36:09,540 --> 00:36:11,270
Left a bit... - Is it better?
553
00:36:11,270 --> 00:36:12,770
Down...
554
00:36:13,690 --> 00:36:15,640
Nevermind.
555
00:36:15,640 --> 00:36:17,050
Here?
556
00:36:20,530 --> 00:36:22,410
When two people are together,
557
00:36:22,410 --> 00:36:24,590
it's like scratching an itch.
558
00:36:24,590 --> 00:36:29,840
The right strength, the right position, the right time...
559
00:36:29,840 --> 00:36:33,600
It sounds like being comfortable is easy,
560
00:36:33,600 --> 00:36:35,940
but to do it is actually very hard.
561
00:36:35,940 --> 00:36:38,310
Then do you feel comfortable?
562
00:36:38,310 --> 00:36:40,360
I can say it.
563
00:36:40,360 --> 00:36:43,920
But I actually still want you to itch it a bit more.
564
00:36:44,370 --> 00:36:46,630
If you say it, it'll be good.
565
00:36:46,630 --> 00:36:50,230
As a person, you never say what you mean.
566
00:36:50,230 --> 00:36:53,700
If you think it, you should say it.
567
00:36:53,700 --> 00:36:56,890
If you don't say it, no one will know, right?
41357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.