Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,980 --> 00:00:10,900
Hello?
2
00:00:14,140 --> 00:00:16,100
Hello?
3
00:02:03,220 --> 00:02:07,505
Armed robber. Post-office job.
4
00:02:07,540 --> 00:02:10,740
He shot the man behind the
counter. She's got a new bloke now,
5
00:02:10,775 --> 00:02:13,377
but she still visits hubby every month,
6
00:02:13,412 --> 00:02:15,945
and tries to find out where the cash is,
7
00:02:15,980 --> 00:02:19,020
so she can leg it to
Spain with the boyfriend!
8
00:02:20,660 --> 00:02:23,620
Right. Lady with the white fur coat.
9
00:02:25,100 --> 00:02:26,705
Car thief.
10
00:02:26,740 --> 00:02:31,500
Does posh cars to order, and
she has begged him to stop.
11
00:02:31,535 --> 00:02:33,460
But he's addicted.
12
00:02:41,220 --> 00:02:43,180
Daddy!
13
00:02:59,500 --> 00:03:01,460
Hey.
14
00:03:05,340 --> 00:03:07,300
Come on. The car's over here.
15
00:03:07,820 --> 00:03:09,780
Lead the way.
16
00:03:14,300 --> 00:03:18,185
Basically, I had three,
17
00:03:18,220 --> 00:03:21,340
and when I put them in, I
got yellow spots on my tongue,
18
00:03:21,375 --> 00:03:23,385
and one of the spots started bleeding.
19
00:03:23,420 --> 00:03:26,060
You know, at school,
Violet was boasting to Lara
20
00:03:26,061 --> 00:03:28,700
about her report, and
Lara told her to shut up -
21
00:03:28,735 --> 00:03:31,317
Alice, Alice. That's enough now.
22
00:03:31,352 --> 00:03:33,900
You've not stopped for 15 minutes.
23
00:03:36,300 --> 00:03:38,300
Are you all right?
24
00:03:45,420 --> 00:03:47,380
Can we stop for a minute?
25
00:03:48,740 --> 00:03:50,265
Rex, no.
26
00:03:50,300 --> 00:03:52,260
I want to see the house.
27
00:03:52,860 --> 00:03:54,980
I need to. Please.
28
00:04:09,380 --> 00:04:12,865
Why are we getting out here?
Oh, I'm going on those swings!
29
00:04:12,900 --> 00:04:16,500
Alice, don't go too far. We're coming
back to the car in five minutes.
30
00:04:39,940 --> 00:04:43,020
Rex! Best big brother
in the whole world.
31
00:04:44,500 --> 00:04:47,100
This is Karen. She's
a linguistic genius.
32
00:04:47,135 --> 00:04:49,105
Hello. Hi.
33
00:04:49,140 --> 00:04:51,940
The gift of tongues. Isn't
that what they call it?
34
00:04:54,500 --> 00:04:56,460
Stay with me tonight.
35
00:04:59,140 --> 00:05:01,100
Move in with us.
36
00:05:01,700 --> 00:05:04,020
It's a constant party...
37
00:05:08,300 --> 00:05:10,980
We're soul sisters.
38
00:05:11,380 --> 00:05:14,980
Come on, Karen. Run!
39
00:06:09,020 --> 00:06:10,980
This is home.
40
00:06:12,020 --> 00:06:13,980
It's nice.
41
00:06:22,140 --> 00:06:24,340
That's the living room and Alice's room.
42
00:06:25,140 --> 00:06:27,100
This here is the kitchen.
43
00:06:32,700 --> 00:06:35,185
A bit small. No, it's not that.
44
00:06:35,220 --> 00:06:37,380
It's not Queenswood Lane, but it's home.
45
00:06:37,980 --> 00:06:39,940
I just need to get some air.
46
00:06:43,820 --> 00:06:47,300
No. Just... just give him a minute.
47
00:06:53,380 --> 00:06:58,460
'Il vaut mieux hasarder de sauver un
coupable que de condamner un innocent. '
48
00:07:03,700 --> 00:07:05,785
What does it mean?
49
00:07:05,820 --> 00:07:11,060
That it's better to spare a guilty
person than to condemn an innocent one.
50
00:07:11,095 --> 00:07:13,020
It's Voltaire.
51
00:07:13,380 --> 00:07:16,460
He was protesting on a street
corner by the Musee d'Orsay.
52
00:07:17,580 --> 00:07:19,540
Looking so angry.
53
00:07:20,300 --> 00:07:22,745
What was he protesting about?
54
00:07:22,780 --> 00:07:24,900
I don't know. I always bunked French.
55
00:07:24,935 --> 00:07:26,860
The teacher didn't really get me.
56
00:07:27,500 --> 00:07:29,460
You speak it beautifully, though.
57
00:07:29,940 --> 00:07:32,100
French, Spanish, Italian, German.
58
00:07:32,135 --> 00:07:34,337
I'm doing a language BA.
59
00:07:34,372 --> 00:07:36,540
Fine art. Photography major.
60
00:07:38,340 --> 00:07:40,120
I'm Biba Capel.
61
00:07:40,155 --> 00:07:41,865
I'm Karen Clarke.
62
00:07:41,900 --> 00:07:45,380
You know, it's fate, meeting you.
I have a letter needs translating.
63
00:07:45,415 --> 00:07:47,777
From Sebastien Rouenne.
64
00:07:47,812 --> 00:07:50,105
He runs a gallery in Paris.
65
00:07:50,140 --> 00:07:52,580
He's considering
exhibiting some of my work.
66
00:07:54,180 --> 00:07:56,620
I'll give you the letter
tomorrow at my party.
67
00:07:56,655 --> 00:07:58,580
Eight o'clock. Don't be late.
68
00:07:59,620 --> 00:08:01,580
It's my 21st.
69
00:08:02,660 --> 00:08:04,660
Wear something fabulous.
70
00:08:48,300 --> 00:08:50,260
What did they do to you in there?
71
00:08:52,420 --> 00:08:54,380
It was an accident.
72
00:08:55,220 --> 00:08:57,180
Hot fat in the kitchen.
73
00:09:00,540 --> 00:09:02,500
I thought you worked in the gardens.
74
00:09:04,940 --> 00:09:06,900
I wasn't a very good cook.
75
00:09:22,900 --> 00:09:25,140
No-one'll ever hurt you again.
76
00:09:26,260 --> 00:09:28,220
I promise.
77
00:09:40,180 --> 00:09:42,540
Dad, do you want to meet Lara?
78
00:09:43,700 --> 00:09:47,620
She's my best friend. Yes,
that would be lovely. Hello?
79
00:09:47,655 --> 00:09:49,465
Hello?
80
00:09:49,500 --> 00:09:51,665
Mum... Mmm?
81
00:09:51,700 --> 00:09:54,265
Can Lara come round?
She wants to meet Daddy.
82
00:09:54,300 --> 00:09:57,420
Why? What have you told her?
That he's a serial killer!
83
00:10:00,100 --> 00:10:04,380
Chill, Mum. I told her what you
said. Why can't we tell the truth?
84
00:10:04,415 --> 00:10:06,340
Dad wasn't the one in the wrong.
85
00:10:06,980 --> 00:10:09,440
That accountant should
have gone to jail, instead.
86
00:10:09,475 --> 00:10:11,900
Look, Alice, I know
lying is a terrible thing.
87
00:10:13,220 --> 00:10:15,625
But we're doing it for the right reason.
88
00:10:15,660 --> 00:10:19,620
If people knew that Daddy had gone to
jail, they wouldn't give him a chance.
89
00:10:19,655 --> 00:10:21,580
He deserves a chance, doesn't he?
90
00:10:22,660 --> 00:10:24,620
Yeah.
91
00:10:27,580 --> 00:10:30,900
We're gonna plant roses
here. Shame about the view.
92
00:10:30,935 --> 00:10:32,940
Alice, what are they doing over there?
93
00:10:33,820 --> 00:10:38,100
Oh, they're building a wall thingy,
to keep tourists off the mudflats.
94
00:10:38,135 --> 00:10:40,297
Can we start planting tomorrow?
95
00:10:40,332 --> 00:10:42,425
If you like. Mum has to work.
96
00:10:42,460 --> 00:10:47,540
She's translating a Spanish novel about
a killer who chops his victims' hands off.
97
00:10:47,575 --> 00:10:50,700
I thought Lara came round so
you could do homework together.
98
00:10:50,735 --> 00:10:54,037
OK. Was it English or
physics we had to revise for?
99
00:10:54,072 --> 00:10:57,305
Will it be strange for her,
having a man in the house?
100
00:10:57,340 --> 00:11:01,420
Strange for me too. I'm not picking
your boxers off the bathroom floor.
101
00:11:02,820 --> 00:11:04,780
I've been wearing prison issue.
102
00:11:05,260 --> 00:11:07,220
I don't actually own any.
103
00:11:15,900 --> 00:11:18,420
Three, two, one.
104
00:11:21,900 --> 00:11:24,260
No way! That so got further!
105
00:11:24,900 --> 00:11:26,860
I think we should tell her.
106
00:11:28,540 --> 00:11:30,700
No. No way.
107
00:11:33,060 --> 00:11:34,825
She's old enough to know the truth.
108
00:11:34,860 --> 00:11:37,780
I don't think she'll ever
be old enough to understand.
109
00:11:39,820 --> 00:11:42,380
I'm not sure I do, even
now. Don't say that.
110
00:11:45,020 --> 00:11:47,860
Otherwise, what have the
last 12 years been about?
111
00:11:49,180 --> 00:11:51,820
How will she feel when she
finds out we lied to her?
112
00:11:53,220 --> 00:11:55,180
She won't ever find out.
113
00:11:56,700 --> 00:12:00,420
I mean it, Rex. You cross me on
this, and you'll lose the both of us.
114
00:12:04,300 --> 00:12:06,700
Alice never finds out what we did.
115
00:12:53,460 --> 00:12:56,100
I've been waiting for you.
116
00:12:59,180 --> 00:13:01,980
Come on. Excuse me. Excuse me!
117
00:13:11,420 --> 00:13:13,660
They're beautiful.
118
00:13:13,695 --> 00:13:15,900
They were my mother's.
119
00:13:17,500 --> 00:13:19,740
You'd look gorgeous
in that one, darling.
120
00:13:21,980 --> 00:13:23,945
What does he say? Does he like them?
121
00:13:23,980 --> 00:13:26,180
He says he thinks you
have an amazing eye.
122
00:13:27,540 --> 00:13:30,500
He loves the way you capture
your subjects' emotions.
123
00:13:32,020 --> 00:13:33,980
He'd like to see more.
124
00:13:35,180 --> 00:13:37,065
Will you help me write a reply? Now?
125
00:13:37,100 --> 00:13:40,980
No, not now, silly. Now I'm
going to make you look fabulous.
126
00:13:41,015 --> 00:13:43,585
Oh, I can't wear a dress like that.
127
00:13:43,620 --> 00:13:46,060
You can do anything
you want, Karen Clarke.
128
00:13:46,095 --> 00:13:48,340
Be anything you want.
129
00:14:13,100 --> 00:14:15,060
We only have one shot at this.
130
00:14:16,820 --> 00:14:18,860
Don't waste your life on limitations.
131
00:14:32,860 --> 00:14:34,820
Open your mouth.
132
00:14:40,660 --> 00:14:42,620
The finishing touch.
133
00:14:49,780 --> 00:14:51,740
Come!
134
00:14:58,900 --> 00:15:02,020
This is amazing. Rex and I inherited it.
135
00:15:02,055 --> 00:15:03,740
We're orphans, darling.
136
00:15:05,660 --> 00:15:08,025
Welcome to the Velvet Room.
137
00:15:08,060 --> 00:15:11,100
Rex! Best big brother
in the whole world.
138
00:15:13,780 --> 00:15:16,465
This is Karen. She's
a linguistic genius.
139
00:15:16,500 --> 00:15:19,140
The gift of tongues. Isn't
that what they call it?
140
00:15:24,460 --> 00:15:26,945
B, how many have you had?
141
00:15:26,980 --> 00:15:30,020
Only a half, darling. Please
don't fuss over me tonight.
142
00:16:48,580 --> 00:16:50,540
Can you feel it, Karen?
143
00:16:52,180 --> 00:16:54,140
Can you feel it?
144
00:16:58,780 --> 00:17:00,740
Stay with me tonight.
145
00:17:16,780 --> 00:17:18,945
But Mum, it's only 300 quid.
146
00:17:18,980 --> 00:17:22,700
And then there's the iPad you want.
You can't have both, sweetheart.
147
00:17:23,100 --> 00:17:26,380
But the whole class is going.
I'll be the only one left behind.
148
00:17:26,415 --> 00:17:29,660
Well, maybe if I find some work
soon, we can afford the trip.
149
00:17:29,695 --> 00:17:31,905
Hello?
150
00:17:31,940 --> 00:17:35,500
Can we apply for my passport tomorrow,
then? Otherwise, there won't be time.
151
00:17:35,535 --> 00:17:37,420
Hello?
152
00:17:40,300 --> 00:17:43,780
'You were called today. The
caller withheld their number. '
153
00:17:43,815 --> 00:17:45,900
Who was it? Wrong number.
154
00:17:46,580 --> 00:17:49,740
Again? Call centre. We get them
all the time. Are you done, love?
155
00:17:49,775 --> 00:17:52,540
Mm-hm. Me and Dad can go
to the post office tomorrow.
156
00:17:54,100 --> 00:17:55,785
Sorry, Alice. The answer's no.
157
00:17:55,820 --> 00:17:58,940
I'm gonna look like a complete
fail, sat in the library on my own.
158
00:17:59,620 --> 00:18:01,940
Don't worry, sweetie. We'll find a way.
159
00:18:01,975 --> 00:18:04,265
Rex, we can't afford it.
160
00:18:04,300 --> 00:18:06,625
You're not going on the French trip.
161
00:18:06,660 --> 00:18:09,020
Now, get your pyjamas
on. Bed in 20 minutes.
162
00:18:10,220 --> 00:18:12,180
Night-night.
163
00:18:17,660 --> 00:18:19,620
Don't give me that look!
164
00:18:23,220 --> 00:18:26,940
Do tell me again, Karen, about
your fascinating flatmate!
165
00:18:29,500 --> 00:18:31,425
Well, Biba and Rex...
166
00:18:31,460 --> 00:18:33,745
Let me introduce you to...
167
00:18:33,780 --> 00:18:36,145
Charlotte! Hiya!
168
00:18:36,180 --> 00:18:41,140
My idea of a late night is ten o'clock!
169
00:18:41,175 --> 00:18:43,540
And my name is Rachel,
170
00:18:43,575 --> 00:18:45,625
and I'm teetotal.
171
00:18:45,660 --> 00:18:50,300
Except at Christmas, of course. Of
course. Of course. Naturally. No.
172
00:18:54,140 --> 00:18:56,100
I don't want to go home.
173
00:18:56,860 --> 00:18:58,820
Well, move in with us.
174
00:18:59,660 --> 00:19:01,825
It's a constant party at number six.
175
00:19:01,860 --> 00:19:05,460
Are you serious? You're here all
the time, anyway, looking after us.
176
00:19:05,495 --> 00:19:07,420
We love having you here.
177
00:19:08,340 --> 00:19:11,140
We should be together for
ever. We're soul sisters.
178
00:19:12,420 --> 00:19:14,380
You don't mind, do you, darling?
179
00:19:15,380 --> 00:19:17,340
The more the merrier.
180
00:19:27,340 --> 00:19:29,300
Jesus!
181
00:19:33,860 --> 00:19:35,820
Shit.
182
00:19:36,340 --> 00:19:39,500
Rex? We should just tell
her, before she catches us.
183
00:19:40,100 --> 00:19:41,945
No.
184
00:19:41,980 --> 00:19:44,820
Rex, I can't keep lying to
her. She's my best friend.
185
00:19:44,855 --> 00:19:46,780
We just need to find the right time.
186
00:19:47,300 --> 00:19:49,380
What are you so scared of?
187
00:19:49,415 --> 00:19:51,460
You don't know Biba like I do.
188
00:19:53,700 --> 00:19:55,900
B! Hello.
189
00:20:38,100 --> 00:20:40,545
Oh, god! Bloody hell.
190
00:20:40,580 --> 00:20:42,860
I'm sorry. What's going on?
191
00:20:42,895 --> 00:20:44,820
I just couldn't sleep.
192
00:20:45,780 --> 00:20:47,700
Come on. Let's go back to bed. Yeah.
193
00:20:48,400 --> 00:20:50,760
Most of our clients
haven't got Rex's setup.
194
00:20:50,761 --> 00:20:53,120
Most are re-offending within the hour.
195
00:20:53,155 --> 00:20:55,840
Oh, not Rex. Not Rex. Absolutely.
196
00:20:56,480 --> 00:20:59,760
Now, during your rehabilitation,
you were a keen gardener.
197
00:20:59,795 --> 00:21:02,845
Yes, I worked in the prison
garden for nine years.
198
00:21:02,880 --> 00:21:07,760
Eventually, they put me in charge,
and I had six men working under me.
199
00:21:07,795 --> 00:21:10,005
Practical and managerial experience.
200
00:21:10,040 --> 00:21:13,280
Yes, I thought I might look for
a job as a landscape gardener.
201
00:21:13,315 --> 00:21:15,485
That's an admirable attitude,
202
00:21:15,520 --> 00:21:19,040
though I would say there are certain
jobs you wouldn't be right for.
203
00:21:19,075 --> 00:21:22,840
Parks. Schools. They
require a clean record.
204
00:21:22,875 --> 00:21:24,645
So, what are my options?
205
00:21:24,680 --> 00:21:27,405
So, how about starting up on your own?
206
00:21:27,440 --> 00:21:30,200
Odd jobs. Adverts in
newsagents. That sort of thing.
207
00:21:30,235 --> 00:21:32,600
No. No, I want a proper job.
208
00:21:32,635 --> 00:21:35,085
Small steps, Rex.
209
00:21:35,120 --> 00:21:37,300
I did every programme in there.
210
00:21:37,335 --> 00:21:39,445
I jumped through every hoop.
211
00:21:39,480 --> 00:21:42,160
The parole board said
that I'm rehabilitated.
212
00:21:42,195 --> 00:21:44,565
No-one's questioning that.
213
00:21:44,600 --> 00:21:46,560
But it will never be enough, will it?
214
00:21:47,160 --> 00:21:49,120
This is a waste of time.
215
00:21:51,000 --> 00:21:53,200
I'm sorry.
216
00:21:53,235 --> 00:21:55,365
How erm...
217
00:21:55,400 --> 00:21:58,400
How easy would it be for someone
to find out where we live?
218
00:21:58,435 --> 00:22:01,365
Well, Rex taking your name should help.
219
00:22:01,400 --> 00:22:04,560
And we wouldn't pass on your
address to anyone but family.
220
00:22:05,080 --> 00:22:07,040
Thank you.
221
00:23:05,680 --> 00:23:07,960
How could he? What? Who is he?
222
00:23:09,640 --> 00:23:11,605
Our dad.
223
00:23:11,640 --> 00:23:15,000
Max Capel's your dad?
There's not one word about us!
224
00:23:15,035 --> 00:23:17,600
Let it go, B. We were there first!
225
00:23:17,635 --> 00:23:19,560
No, don't do this. Biba!
226
00:23:25,400 --> 00:23:27,360
Biba!
227
00:23:28,080 --> 00:23:30,040
Biba! Karen!
228
00:23:37,360 --> 00:23:39,445
Biba, please!
229
00:23:39,480 --> 00:23:42,200
Come out, Max, you fucking
coward! I know you're in there.
230
00:23:42,235 --> 00:23:43,640
B! B!
231
00:23:44,280 --> 00:23:46,725
Not again, B. Perfect dad now, are you
232
00:23:46,760 --> 00:23:49,200
Look, we have been
through this. Let it go.
233
00:23:49,235 --> 00:23:51,445
You can't pretend she never existed.
234
00:23:51,480 --> 00:23:53,565
Look, you don't know
what she put ME through.
235
00:23:53,600 --> 00:23:57,700
It was your fault, you
bastard! It was your fault!
236
00:23:57,735 --> 00:24:01,800
Dad, stop! You can't
just air-brush us out! No!
237
00:24:01,835 --> 00:24:04,085
Take your sister home. Daddy?
238
00:24:04,120 --> 00:24:06,520
I know you're upset and
it's in front of the twins,
239
00:24:06,521 --> 00:24:08,920
but, please, we need to talk about this.
240
00:24:10,800 --> 00:24:13,200
Rex! Biba, no!
241
00:24:14,880 --> 00:24:18,685
B! Stop it! No! Let go!
242
00:24:18,720 --> 00:24:22,480
Give it to me. Drop it.
Let go. Give it to me.
243
00:24:25,600 --> 00:24:29,085
Don't let her come back
here again. I can't stop her.
244
00:24:29,120 --> 00:24:33,325
You need to step up and be a man.
Why haven't you got a job yet?
245
00:24:33,360 --> 00:24:35,560
I was looking out for
myself when I was 16,
246
00:24:35,561 --> 00:24:37,760
and you've wasted your
life, baby-sitting Biba.
247
00:24:37,795 --> 00:24:41,680
And you... You've turned out
just like her, haven't you?
248
00:24:41,715 --> 00:24:43,960
Angry, unreasonable, jealous.
249
00:24:43,995 --> 00:24:46,000
B! Fuck you.
250
00:24:53,160 --> 00:24:55,120
You've graduated now, haven't you?
251
00:24:56,600 --> 00:24:57,925
Yeah.
252
00:24:57,960 --> 00:24:59,920
Well, I'm afraid the party's over.
253
00:25:01,720 --> 00:25:04,320
I'm selling number six. I
want you out in four weeks.
254
00:25:04,355 --> 00:25:05,965
You can't. That's our house.
255
00:25:06,000 --> 00:25:08,520
You two had the best
education money could buy.
256
00:25:09,160 --> 00:25:11,400
Now it's only fair
that they have the same.
257
00:25:12,880 --> 00:25:14,965
Four weeks...
258
00:25:15,000 --> 00:25:16,960
and I want you out.
259
00:25:24,320 --> 00:25:26,280
What the hell have you done?
260
00:25:37,080 --> 00:25:39,040
It's funny.
261
00:25:39,760 --> 00:25:44,040
You forget how vast it is, after you've
been staring at the same spot for a while.
262
00:25:46,040 --> 00:25:47,960
I wouldn't have lasted a week in there.
263
00:25:50,040 --> 00:25:52,000
What choice did I have?
264
00:25:53,080 --> 00:25:55,040
You could have told the truth.
265
00:25:57,680 --> 00:26:01,160
It's human nature
- do what you can to protect those you love.
266
00:26:03,320 --> 00:26:05,640
Self-preservation is human nature, too.
267
00:26:07,880 --> 00:26:10,320
Alice, you're too close to the mud!
268
00:26:13,320 --> 00:26:16,040
Right, that's it. You're in trouble now!
269
00:26:22,800 --> 00:26:25,285
Head-first, definitely!
270
00:26:25,320 --> 00:26:27,520
It's very good for your skin!
271
00:26:34,760 --> 00:26:36,605
Come on.
272
00:26:36,640 --> 00:26:38,880
There's only a few...
273
00:26:46,480 --> 00:26:48,440
Beaujolais?
274
00:26:55,280 --> 00:26:59,120
Come on. It's my fucking house, too.
275
00:26:59,155 --> 00:27:00,645
But not for much longer.
276
00:27:00,680 --> 00:27:04,040
No, because you haven't got the
balls to do anything about it.
277
00:27:04,075 --> 00:27:06,085
Does someone need sorting, babe?
278
00:27:06,120 --> 00:27:08,240
Sort my gutless brother, if you'd like.
279
00:27:09,040 --> 00:27:12,040
He can't stand up to Daddy.
Too busy shagging her.
280
00:27:12,760 --> 00:27:16,080
We were going to tell you.
We're just friends. Nothing else.
281
00:27:21,360 --> 00:27:23,325
You don't need that.
282
00:27:23,360 --> 00:27:25,365
How do you know what I need?
283
00:27:25,400 --> 00:27:28,600
Everyone just chill, yeah? Why
don't you two join the party?
284
00:27:28,635 --> 00:27:30,560
I don't do that stuff.
285
00:27:31,120 --> 00:27:34,400
It might make you more
interesting, if you did.
286
00:27:37,560 --> 00:27:41,320
Let's face it - the only interesting
thing about you is me.
287
00:27:41,355 --> 00:27:45,080
Without me, you're common
little Karen from Warrington.
288
00:27:46,200 --> 00:27:49,680
Who'd even notice you, if you
weren't done up like some wannabe me?
289
00:27:49,715 --> 00:27:51,640
That's enough, Biba.
290
00:27:57,600 --> 00:28:00,200
Karen? Karen! Let's get a bit cosy.
291
00:28:04,360 --> 00:28:06,320
Why did you lie like that?
292
00:28:07,480 --> 00:28:09,600
I just didn't want to upset Biba.
293
00:28:09,635 --> 00:28:11,520
You always put her first.
294
00:28:11,555 --> 00:28:13,405
I'm all she's got.
295
00:28:13,440 --> 00:28:16,120
God, she treats you like shit.
296
00:28:17,320 --> 00:28:19,500
And the only reason she brings her
297
00:28:19,501 --> 00:28:21,680
gangster boyfriend
here is to piss you off.
298
00:28:21,715 --> 00:28:24,440
Lenny was at Fettes. He's just...
299
00:28:25,320 --> 00:28:27,365
.. playing at being a gangster.
300
00:28:27,400 --> 00:28:31,280
Well, what's Biba doing bringing
people like that back here?
301
00:28:31,315 --> 00:28:33,760
Lenny's just her pet.
302
00:28:40,200 --> 00:28:44,280
It's not her fault she's the way she is,
you know. She's had a tough time.
303
00:28:44,315 --> 00:28:46,765
I'm sorry.
304
00:28:46,800 --> 00:28:49,160
What, growing up with a model mum and a
305
00:28:49,161 --> 00:28:51,520
millionaire dad in a
mansion was tough on her
306
00:28:51,555 --> 00:28:53,737
It wasn't exactly happy families, Karen.
307
00:28:53,772 --> 00:28:55,885
Dad was out shagging
about most of the time,
308
00:28:55,920 --> 00:28:58,960
and Mum was either crying in
bed or trying to top herself.
309
00:29:01,000 --> 00:29:02,565
Oh, I didn't know.
310
00:29:02,600 --> 00:29:07,245
Biba's so like Mum, it scares me.
311
00:29:07,280 --> 00:29:09,760
She's not your
responsibility. Yes, she is.
312
00:29:11,120 --> 00:29:13,080
I'm all she's got, and...
313
00:29:14,360 --> 00:29:16,140
.. it's my fault.
314
00:29:16,175 --> 00:29:17,885
How is it your fault?
315
00:29:17,920 --> 00:29:21,120
Well, I caught Dad with
one of his models...
316
00:29:24,840 --> 00:29:26,800
So I told Mum.
317
00:29:28,560 --> 00:29:31,440
Dad was always making
out that Mum was paranoid,
318
00:29:31,475 --> 00:29:33,400
but when she found out for sure...
319
00:29:35,880 --> 00:29:37,840
.. it was more than she could bear.
320
00:29:38,360 --> 00:29:40,320
We were at home for the holidays.
321
00:29:42,240 --> 00:29:47,280
Biba had been at some school
thing, and I'd been at friends'.
322
00:29:49,520 --> 00:29:51,480
I knew...
323
00:29:52,760 --> 00:29:55,080
.. the moment I saw her,
that it was too late.
324
00:29:56,600 --> 00:29:59,160
I ran next door to get
help, and it was only then
325
00:29:59,161 --> 00:30:01,720
that I remembered Biba
would be home any second.
326
00:30:02,560 --> 00:30:05,085
So I was too late again.
327
00:30:05,120 --> 00:30:07,120
No child should ever have to see that.
328
00:30:11,680 --> 00:30:14,885
So, that's the reason...
Biba is the way that she is.
329
00:30:14,920 --> 00:30:18,600
It's my fault that Mum's dead,
and it's my fault that she saw her.
330
00:30:18,635 --> 00:30:21,680
I could have just... protected her.
331
00:30:27,440 --> 00:30:29,600
All I want is Biba to be happy.
332
00:30:38,480 --> 00:30:41,500
Are you finished? Yeah,
but I'm gonna get pudding.
333
00:30:41,535 --> 00:30:44,520
Pudding? What are you gonna
get? Chocolate ice cream.
334
00:30:44,555 --> 00:30:46,445
Do they do that here? I hope so.
335
00:30:46,480 --> 00:30:49,200
Mum, can I get some chocolate ice cream?
336
00:30:49,235 --> 00:30:51,240
Yeah, why not? On the way home, eh?
337
00:30:51,275 --> 00:30:53,160
Hey, can I try some? No!
338
00:31:00,480 --> 00:31:04,360
Will we be meeting any of your
friends from prison? Alice!
339
00:31:04,395 --> 00:31:06,320
You don't have friends in prison.
340
00:31:06,800 --> 00:31:09,840
What about enemies? Is
anyone gonna come after you?
341
00:31:10,840 --> 00:31:14,360
Have you seen something?
Has someone said something?
342
00:31:14,395 --> 00:31:17,240
No. No-one's coming
after me. All right?
343
00:31:17,275 --> 00:31:19,160
OK. OK.
344
00:31:23,200 --> 00:31:26,240
This weather's amazing. Mmm.
345
00:31:26,920 --> 00:31:28,880
Let's hope it lasts.
346
00:31:35,120 --> 00:31:37,485
I think I might get
some chocolate ice cream.
347
00:31:37,520 --> 00:31:41,280
At the beach, with a cone.
With a cone, and a Flake.
348
00:31:41,315 --> 00:31:43,240
Two scoops.
349
00:31:53,760 --> 00:31:55,765
Dad...
350
00:31:55,800 --> 00:31:58,480
Did anyone apart from me
and Mum ever visit you?
351
00:31:59,520 --> 00:32:01,840
No. No, just you two.
352
00:32:04,440 --> 00:32:06,400
Mum said you were an only child.
353
00:32:07,320 --> 00:32:09,245
No.
354
00:32:09,280 --> 00:32:11,400
There's Biba, my sister.
355
00:32:12,200 --> 00:32:15,040
Biba? Why didn't you
tell me about her before?
356
00:32:15,560 --> 00:32:17,725
We thought it was for the best.
357
00:32:17,760 --> 00:32:20,920
We wanted to wait until you
were old enough to understand.
358
00:32:20,955 --> 00:32:23,960
Well, I'm 12 now, so I'm old enough.
359
00:32:23,995 --> 00:32:25,920
No. Not yet, you're not.
360
00:32:27,240 --> 00:32:29,300
You remind me so much of Biba.
361
00:32:29,335 --> 00:32:31,360
Alice is nothing like Biba.
362
00:32:33,280 --> 00:32:37,360
I haven't met Biba.
Why not? Where is she?
363
00:32:37,395 --> 00:32:39,320
Cos she's dead.
364
00:32:40,520 --> 00:32:42,480
Biba's dead.
365
00:33:02,920 --> 00:33:05,080
It's a tip down there now.
366
00:33:05,115 --> 00:33:06,925
Hiya, Dawn.
367
00:33:06,960 --> 00:33:09,245
I've... I've got to run.
368
00:33:09,280 --> 00:33:12,920
It's bringing all sorts to the area.
I bet half of them are illegals.
369
00:33:14,040 --> 00:33:17,960
You must be Rex. I've
heard so much about you.
370
00:33:17,995 --> 00:33:20,760
All bad, I hope. Erm...
Rex, this is Dawn.
371
00:33:21,600 --> 00:33:24,840
It's lovely to meet you.
Pleasure to meet you, Dawn.
372
00:33:24,875 --> 00:33:27,685
So good for Alice to
have her father around.
373
00:33:27,720 --> 00:33:31,360
You know, as neighbours, you really
must join Francis and I for supper.
374
00:33:31,395 --> 00:33:34,280
Well, that would be
lovely. Shall we say Friday?
375
00:33:34,315 --> 00:33:36,485
All right. Alice can
stay over with Lara -
376
00:33:36,520 --> 00:33:40,040
that will save you getting a
baby-sitter and having to leave early.
377
00:33:40,075 --> 00:33:42,400
We'll see you about eight, then.
378
00:33:42,435 --> 00:33:44,960
Thanks very much.
379
00:33:44,995 --> 00:33:46,920
Bye.
380
00:33:50,080 --> 00:33:53,240
What? I'm not allowed
to meet the neighbours?
381
00:33:55,480 --> 00:33:57,539
I'll tell you what
- you can put some bars
382
00:33:57,540 --> 00:33:59,120
on the windows and padlock me in
383
00:33:59,155 --> 00:34:01,285
Sounds like a good idea.
384
00:34:01,320 --> 00:34:03,920
Kettle's on
- tea or coffee? Tea.
385
00:34:20,560 --> 00:34:22,805
Hi. You're Max Capel?
386
00:34:22,840 --> 00:34:25,640
Mm-hm. Look, can you
give that to Rex for me?
387
00:34:29,320 --> 00:34:31,445
How can you do this to them?
388
00:34:31,480 --> 00:34:35,280
Look, I love my family very
much. I'd do anything for them,
389
00:34:35,315 --> 00:34:38,280
but it's time they started
looking out for themselves.
390
00:34:39,640 --> 00:34:41,600
They'll thank me one day.
391
00:34:51,600 --> 00:34:54,000
What are you doing here, Lenny?
392
00:34:54,035 --> 00:34:56,037
Biba invited me.
393
00:34:56,072 --> 00:34:58,040
Where is she, then?
394
00:35:00,080 --> 00:35:02,440
What is it? Oh, it's nothing.
395
00:35:06,120 --> 00:35:08,080
Want some?
396
00:35:10,800 --> 00:35:15,720
And you think you're so street,
hanging out with your estate lads,
397
00:35:15,755 --> 00:35:18,800
but that's not really you, is it, Lenny?
398
00:35:18,835 --> 00:35:21,117
Just a class tourist.
399
00:35:21,152 --> 00:35:23,365
And what are you, Karen?
400
00:35:23,400 --> 00:35:26,045
Little Northern girl
from a dead-end town,
401
00:35:26,080 --> 00:35:29,400
hanging out with the posh kids
to make yourself feel special?
402
00:35:31,880 --> 00:35:34,920
Everyone pretends to be
something they're not,
403
00:35:34,955 --> 00:35:36,840
if it gets them where they need to be.
404
00:35:39,680 --> 00:35:41,045
Now...
405
00:35:41,080 --> 00:35:44,800
Are you gonna tell me what's in that
envelope that's got you so upset?
406
00:35:46,080 --> 00:35:48,360
It's an eviction notice from their dad.
407
00:35:49,200 --> 00:35:52,160
Are you serious? He kicks
us out and it's all over.
408
00:35:53,080 --> 00:35:55,640
This house means
everything to Rex and Biba.
409
00:35:56,840 --> 00:35:58,880
It's all they've got left of their mum.
410
00:36:00,440 --> 00:36:02,520
Do you know where their dad lives? No!
411
00:36:02,555 --> 00:36:04,480
It's all right. It's all right.
412
00:36:06,640 --> 00:36:08,685
I've got people who can deal with this.
413
00:36:08,720 --> 00:36:12,040
What, are you gonna send someone
round Don't be ridiculous.
414
00:36:14,120 --> 00:36:16,080
I'd do anything for Biba.
415
00:36:18,800 --> 00:36:20,760
Anything.
416
00:36:23,040 --> 00:36:25,000
I really love her, you know.
417
00:36:43,560 --> 00:36:47,120
.. it's much more romantic
in there when they do...
418
00:36:48,840 --> 00:36:50,800
Oh, god, not again!
419
00:36:53,640 --> 00:36:55,565
We're keeping the house! What?
420
00:36:55,600 --> 00:36:58,480
Lenny sorted it. Dad's
signing it over to us.
421
00:36:58,515 --> 00:37:00,480
What do you mean, he's sorted it? How?
422
00:37:00,515 --> 00:37:02,685
Who cares about the details?
423
00:37:02,720 --> 00:37:04,525
Especially when we've got champagne.
424
00:37:04,560 --> 00:37:06,920
Have you spoken to Dad?
Don't worry about it.
425
00:37:08,040 --> 00:37:10,680
Right, I'm gonna call him.
No. It's gone midnight.
426
00:37:10,715 --> 00:37:12,920
You'll wake the golden
girls and he'll flip.
427
00:37:12,955 --> 00:37:15,360
We'll call him in the morning.
428
00:37:15,395 --> 00:37:17,320
Come on, Rex, please.
429
00:37:17,760 --> 00:37:19,880
Come on, Rex, please. Let's celebrate.
430
00:37:21,480 --> 00:37:24,405
All right. All right!
431
00:37:24,440 --> 00:37:26,400
Come on. Come and have a drink.
432
00:37:36,120 --> 00:37:39,040
The company renovates
and releases buildings.
433
00:37:39,075 --> 00:37:41,125
That sounds fascinating.
434
00:37:41,160 --> 00:37:44,960
Don't be polite, Rex.
It's boring as hell.
435
00:37:44,995 --> 00:37:47,565
I'd far rather hear all about you.
436
00:37:47,600 --> 00:37:51,200
Oh, there's not much to tell.
I'm sure that's not true.
437
00:37:51,235 --> 00:37:53,525
Where did you grow up?
438
00:37:53,560 --> 00:37:56,680
London, born and bred.
What school did you go to?
439
00:37:56,715 --> 00:37:58,800
Dawn, this sauce
- what's in it?
440
00:37:59,520 --> 00:38:01,640
You'll have to ask Waitrose.
441
00:38:03,400 --> 00:38:06,160
I'll give you the recipe. School?
442
00:38:06,195 --> 00:38:08,920
Can I taste tarragon? Just a smidge.
443
00:38:10,600 --> 00:38:13,965
Fettes. Francis was at Eton.
444
00:38:14,000 --> 00:38:18,080
But my best mates are
Fettes boys. Hamish Davidson?
445
00:38:18,115 --> 00:38:20,720
Name doesn't ring a
bell. When did you leave?
446
00:38:20,755 --> 00:38:22,525
'92.
447
00:38:22,560 --> 00:38:24,485
Well, Hamish left in '91.
448
00:38:24,520 --> 00:38:28,720
He was Head Boy, until he got caught
smoking skunk and they demobbed him!
449
00:38:28,755 --> 00:38:30,965
Hey!
450
00:38:31,000 --> 00:38:33,360
Top you up, Karen? Yes, please.
451
00:38:36,080 --> 00:38:38,040
Tip it for me, darling.
452
00:38:39,240 --> 00:38:41,700
Dawn says you worked overseas.
453
00:38:41,735 --> 00:38:44,125
Yes, yes. Landscape gardening.
454
00:38:44,160 --> 00:38:48,040
Holiday properties in the Algarve,
mainly. But I'm starting up on my own.
455
00:38:48,075 --> 00:38:49,565
Really?
456
00:38:49,600 --> 00:38:53,800
We haven't hired anyone for the
landscaping on the Whitstable project yet.
457
00:38:54,680 --> 00:38:56,360
I'd be happy to give you first shot.
458
00:38:56,395 --> 00:38:59,685
Really? I'd love to.
459
00:38:59,720 --> 00:39:03,440
I mean, I presume this company in
Portugal can give you a reference.
460
00:39:03,475 --> 00:39:07,517
Maybe it's too soon for Rex
to start corporate contracts.
461
00:39:07,552 --> 00:39:11,560
You wanted to start small,
didn't you? Domestic properties.
462
00:39:11,595 --> 00:39:14,040
I'm sure his old boss'll
give him a glowing report.
463
00:39:14,075 --> 00:39:15,565
Oh... Cheers.
464
00:39:15,600 --> 00:39:17,365
Oh, cheers. Cheers.
465
00:39:17,400 --> 00:39:20,000
Cheers. Thanks very
much for inviting us.
466
00:39:24,640 --> 00:39:27,680
God, I can't bear them!
467
00:39:27,715 --> 00:39:29,405
They're all right.
468
00:39:29,440 --> 00:39:32,485
You know you can't take that
job, darling. I need a job.
469
00:39:32,520 --> 00:39:36,520
Well, then, find one that doesn't
require digging around in our past.
470
00:39:36,555 --> 00:39:38,480
What are you so scared of?
471
00:39:39,760 --> 00:39:43,160
When you went to prison,
journalists found me wherever I went.
472
00:39:44,640 --> 00:39:47,040
This is the first place
where we've been safe.
473
00:39:47,960 --> 00:39:50,440
And I don't want Alice
being the kid in the
474
00:39:50,441 --> 00:39:52,920
playground who's picked
on because of who you are.
475
00:39:55,720 --> 00:39:57,680
What's that?
476
00:39:59,240 --> 00:40:01,960
Oh, my editor said
she'd drop something off.
477
00:40:07,080 --> 00:40:09,000
Let's open a bottle of wine.
478
00:40:10,200 --> 00:40:12,400
So, what do you want,
darling? Red or white?
479
00:40:12,435 --> 00:40:14,320
Red, please. All right.
480
00:41:10,600 --> 00:41:12,680
Hello, Karen.
481
00:41:12,715 --> 00:41:14,725
Who are you?
482
00:41:14,760 --> 00:41:16,720
We've met before.
483
00:41:18,440 --> 00:41:21,485
See, people these days
484
00:41:21,520 --> 00:41:25,080
think they have the right to know
who they're living next door to.
485
00:41:25,115 --> 00:41:27,120
Especially if it's a double murderer.
486
00:41:29,040 --> 00:41:30,925
What do you want?
487
00:41:30,960 --> 00:41:34,525
To come to an arrangement.
Ten K would do.
488
00:41:34,560 --> 00:41:38,600
There's journalists out there who would
love to know where Rex Capel's holed up.
489
00:41:38,635 --> 00:41:40,725
Rex paid for what he did.
490
00:41:40,760 --> 00:41:44,560
It's not Rex the neighbours have to
worry about, though, is it, Karen?
491
00:41:45,640 --> 00:41:49,600
There's nothing more tragic than
an innocent man rotting in jail.
492
00:41:49,635 --> 00:41:52,600
See, I spent five years sharing
a cell with your other half.
493
00:41:52,635 --> 00:41:55,137
I know him better than you do.
494
00:41:55,172 --> 00:41:57,605
Every breath, every tear he cried.
495
00:41:57,640 --> 00:42:00,240
Oh, every nightmare that
woke him up screaming.
496
00:42:01,360 --> 00:42:05,100
And I know Rex is no killer, so
I'm wondering: who's he protecting?
497
00:42:05,135 --> 00:42:08,840
I mean, if he didn't do it, who
would he spend 12 years in prison for?
498
00:42:12,440 --> 00:42:14,840
You just stay away
from me and my family.
499
00:42:31,880 --> 00:42:35,360
Wakey-wakey! Rise and shine!
500
00:42:36,800 --> 00:42:38,685
Let's be having you!
501
00:42:38,720 --> 00:42:41,920
Daddy's here. Time to get up.
502
00:42:45,800 --> 00:42:48,125
Get up!
503
00:42:48,160 --> 00:42:50,805
Dad, what are you doing
here? Morning. Dad?
504
00:42:50,840 --> 00:42:54,460
Right, you've had your eviction
notice. Why are you still here?
505
00:42:54,495 --> 00:42:58,080
What eviction notice? Lenny
told us you said we could stay.
506
00:42:58,115 --> 00:43:00,085
Oh, this is Lenny, is it?
507
00:43:00,120 --> 00:43:03,280
You're the one who came round my
house and threatened my wife and kids.
508
00:43:03,315 --> 00:43:05,757
I didn't threaten anyone.
No, you got somebody else
509
00:43:05,792 --> 00:43:08,200
to go and do your dirty
work for you, didn't you?
510
00:43:08,235 --> 00:43:10,005
I've got some mates as well, Lenny.
511
00:43:10,040 --> 00:43:12,320
And they're bigger
and scarier than yours.
512
00:43:12,355 --> 00:43:14,165
Dad! All right?
513
00:43:14,200 --> 00:43:17,045
Right. I want you and
your crap out of my house.
514
00:43:17,080 --> 00:43:20,520
Can we just talk about this?
Nobody threatens my wife and kids.
515
00:43:20,555 --> 00:43:23,840
We're your kids too!
Let go. Not her dresses!
516
00:43:23,875 --> 00:43:25,605
Just leave it! Stop it! Stop it!
517
00:43:25,640 --> 00:43:28,480
You heard her. What the
hell are you doing, Lenny?
518
00:43:30,200 --> 00:43:33,480
You owe us. I don't owe you anything.
519
00:43:33,515 --> 00:43:36,480
Biba, make him put it down. Biba!
520
00:43:36,515 --> 00:43:38,440
Say we can keep the house.
521
00:43:40,160 --> 00:43:43,200
So, I'm supposed to think that's
real? Say it, or he'll shoot!
522
00:43:43,235 --> 00:43:45,400
Put the gun down, Lenny! Do it, Lenny.
523
00:43:55,920 --> 00:43:58,285
Yeah.
524
00:43:58,320 --> 00:44:01,085
Dad, no, no! Dad, please. Please, no!
525
00:44:01,120 --> 00:44:03,640
Pack your things. Dad,
please leave them alone!
526
00:44:03,675 --> 00:44:06,080
Just like your mother.
You give them back!
527
00:44:06,115 --> 00:44:07,960
No!
528
00:44:09,840 --> 00:44:11,800
What have you done? Dad?
529
00:44:12,400 --> 00:44:14,360
Dad?
530
00:44:15,320 --> 00:44:17,800
We've got to call an
ambulance. Jesus Christ.
531
00:44:24,440 --> 00:44:26,125
He's dead.
532
00:44:26,160 --> 00:44:29,680
We've got to call the police,
tell them it was an accident. No.
533
00:44:29,715 --> 00:44:32,157
No, Lenny, Lenny! I'm calling.
534
00:44:32,192 --> 00:44:34,600
Lenny, stop it. Lenny, put it down.
535
00:44:34,635 --> 00:44:36,725
I'm calling them. Lenny, no.
536
00:44:36,760 --> 00:44:39,400
Biba, we've got to do
something. Lenny, stop it.
537
00:44:41,480 --> 00:44:43,565
Lenny, put it down! Shut up!
538
00:44:43,600 --> 00:44:45,640
No! What the hell are you doing?
539
00:44:58,360 --> 00:45:00,360
You think that you know me,
540
00:45:00,395 --> 00:45:01,960
but you know nothing.
541
00:45:02,960 --> 00:45:05,240
You lied to me my whole life!
542
00:45:05,275 --> 00:45:06,685
Go!
543
00:45:06,720 --> 00:45:09,080
What have you done
with her, you bastard?
544
00:45:11,280 --> 00:45:14,040
Looks like someone else knows
something about you, Karen.
545
00:45:14,075 --> 00:45:16,000
Come on, Karen! Run!
41263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.