All language subtitles for Drug.War.2012.-english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,208 --> 00:02:54,249 "Welcome to JinHai" 2 00:03:11,750 --> 00:03:13,457 Pay the toll. 3 00:03:15,083 --> 00:03:18,082 You're spaced out! 4 00:03:19,083 --> 00:03:21,249 - I don't have enough cash. - I still have 5 00:03:24,291 --> 00:03:25,290 Hello? 6 00:03:28,125 --> 00:03:29,790 We just arrived at Jinhai... 7 00:03:30,166 --> 00:03:32,457 ...and are going through the toll station. 8 00:03:35,666 --> 00:03:36,624 Hello? 9 00:03:38,166 --> 00:03:40,082 Shit! Mine is also out of battery. 10 00:03:46,666 --> 00:03:47,957 Hurry up! 11 00:04:09,791 --> 00:04:10,790 Sweet! 12 00:04:18,583 --> 00:04:22,332 "Jinhai Highway Toll Station" 13 00:04:38,083 --> 00:04:39,540 What's wrong with your vehicle? 14 00:04:40,958 --> 00:04:42,540 The water tank is overheated. 15 00:04:44,708 --> 00:04:47,374 Can we get some water from your office? 16 00:04:47,666 --> 00:04:48,874 Let me ask. 17 00:04:52,333 --> 00:04:54,540 Calling Control Center... 18 00:04:55,500 --> 00:04:56,540 Go ahead . 19 00:04:57,166 --> 00:05:00,207 An overheated bus needs to refill water... 20 00:05:00,375 --> 00:05:03,249 Something's wrong? 21 00:05:04,125 --> 00:05:05,249 I don't think so. 22 00:05:05,500 --> 00:05:08,249 He said the water tank's overheated. 23 00:05:08,416 --> 00:05:09,749 Just drive over there. 24 00:05:10,083 --> 00:05:11,124 Thank you. 25 00:05:28,125 --> 00:05:28,874 Something's wrong. 26 00:05:29,041 --> 00:05:31,040 What's wrong? What? 27 00:05:42,458 --> 00:05:43,165 Go, go, go. 28 00:05:43,333 --> 00:05:44,624 Get off the bus! 29 00:05:44,791 --> 00:05:46,207 Get off, quick. 30 00:05:49,958 --> 00:05:51,165 Run, quick! 31 00:05:51,291 --> 00:05:52,082 Freeze! 32 00:05:52,250 --> 00:05:54,915 Everyone stays in the bus! 33 00:05:55,250 --> 00:05:56,165 Stop! 34 00:05:56,833 --> 00:05:57,749 Police! 35 00:05:58,000 --> 00:05:59,999 Stop running! 36 00:06:01,958 --> 00:06:02,790 Freeze! 37 00:06:03,458 --> 00:06:05,290 We're the police! We're in an operation. 38 00:06:05,791 --> 00:06:07,165 Freeze! We're in an operation. 39 00:06:07,291 --> 00:06:09,082 For your safety, all freeze! 40 00:06:09,250 --> 00:06:12,165 Stay where you are. 41 00:06:14,791 --> 00:06:16,665 Stop running! 42 00:06:17,250 --> 00:06:19,124 Stop! 43 00:06:22,000 --> 00:06:23,624 Stop running! 44 00:06:31,125 --> 00:06:32,249 Run! 45 00:06:33,333 --> 00:06:34,290 Stop! 46 00:06:35,333 --> 00:06:36,540 Quick! 47 00:06:36,791 --> 00:06:37,999 Run! 48 00:07:07,333 --> 00:07:09,040 Take a look at this guy. 49 00:07:09,708 --> 00:07:10,374 Among all those arrested... 50 00:07:10,541 --> 00:07:12,707 ... he has the largest quantity in his body. 51 00:07:14,208 --> 00:07:15,374 Li Guangcheng. 52 00:07:16,500 --> 00:07:18,249 Doc, according to your estimation... 53 00:07:18,375 --> 00:07:19,874 ...how many pods did he carry? 54 00:07:20,375 --> 00:07:23,499 Roughly about twenty-two. 55 00:07:23,833 --> 00:07:25,374 ls he okay? 56 00:07:25,791 --> 00:07:29,249 The drug pods found in his colon are intact. 57 00:07:29,416 --> 00:07:31,040 There's no sign of cracks. 58 00:07:32,041 --> 00:07:33,040 But look at this. 59 00:07:33,208 --> 00:07:34,332 The edge of the pods inside the colon... 60 00:07:34,500 --> 00:07:36,540 ... has displayed some shiny spots. 61 00:07:37,000 --> 00:07:38,540 They should be "air crescent signs." 62 00:07:38,708 --> 00:07:41,165 We should treat him first to avoid a rupture. 63 00:08:45,625 --> 00:08:47,249 You motherfucker! 64 00:08:47,500 --> 00:08:50,249 You betrayed me! 65 00:08:54,375 --> 00:08:56,124 I'm a cop, you a drug trafficker. 66 00:08:56,791 --> 00:08:59,540 I didn't betray you; I busted you. 67 00:09:00,291 --> 00:09:03,290 You betrayed me! 68 00:09:03,458 --> 00:09:04,999 - Let me look at this guy's profile. - Sure. 69 00:09:05,166 --> 00:09:07,332 You want me dead! 70 00:09:08,041 --> 00:09:10,165 Didn't you know you'd be executed one day? 71 00:09:10,875 --> 00:09:13,124 You son of a bitch! I'll kill you! 72 00:09:19,000 --> 00:09:19,957 Go shit yourself! 73 00:09:21,208 --> 00:09:21,999 Don't push me! 74 00:09:22,166 --> 00:09:23,957 Don't you mess with me! 75 00:09:27,750 --> 00:09:31,665 Make way! 76 00:09:32,000 --> 00:09:33,165 We've got a patient here. 77 00:09:33,833 --> 00:09:34,999 Make way! 78 00:09:35,833 --> 00:09:37,624 One, two, three! 79 00:09:42,333 --> 00:09:43,332 Doctor. 80 00:09:43,750 --> 00:09:44,874 He injured himself in a car accident. 81 00:09:45,041 --> 00:09:45,999 What happened to him? 82 00:09:46,166 --> 00:09:48,624 He lost control and crashed into a restaurant. 83 00:09:51,666 --> 00:09:54,207 - Another drug maker. Keep an eye on him . - Yes, sir! 84 00:09:55,958 --> 00:09:58,290 Where did the crash take place? 85 00:09:58,583 --> 00:10:01,207 A restaurant on Saixiang Road . 86 00:10:01,541 --> 00:10:02,457 Thank you. 87 00:10:39,083 --> 00:10:41,749 "25 missed calls." 88 00:10:47,458 --> 00:10:49,582 Retrieve the video record of this intersection. 89 00:10:53,750 --> 00:10:56,249 Number Withheld 90 00:11:12,250 --> 00:11:13,957 Go to the previous block. 91 00:11:23,458 --> 00:11:27,290 Number Withheld 92 00:11:41,291 --> 00:11:42,124 Hello? 93 00:11:42,625 --> 00:11:43,540 Yup. 94 00:11:44,416 --> 00:11:45,415 Speak up. 95 00:11:46,666 --> 00:11:49,290 Guo and Chen... communication lost. 96 00:11:54,833 --> 00:11:55,665 Play this again. 97 00:11:55,833 --> 00:11:57,249 A red sedan. 98 00:11:57,416 --> 00:11:57,749 This way. 99 00:11:57,916 --> 00:11:59,499 Canton A01 226. 100 00:11:59,666 --> 00:12:00,540 Okay. 101 00:12:01,125 --> 00:12:05,832 A green truck... Canton AH0386 102 00:12:06,125 --> 00:12:07,290 Raw materials for amphetamine. 103 00:12:07,791 --> 00:12:08,624 Got it. 104 00:12:09,166 --> 00:12:10,999 I saw those two vehicles at the toll station. 105 00:12:11,166 --> 00:12:13,165 The guys in the truck looked like junkies. 106 00:12:13,333 --> 00:12:14,999 They suspected it's carrying raw materials for . 107 00:12:15,166 --> 00:12:16,749 Two of our colleagues followed them from Yuejiang... 108 00:12:16,916 --> 00:12:17,999 but communication was lost. 109 00:12:18,166 --> 00:12:19,665 Headquarters asked us to back them up. 110 00:12:20,958 --> 00:12:21,957 We may locate them here. 111 00:12:22,125 --> 00:12:23,165 Captain Zhang. 112 00:12:23,791 --> 00:12:25,457 Come and take a look. 113 00:14:33,916 --> 00:14:35,790 Doctor! 114 00:14:35,958 --> 00:14:36,790 The pods have broken! 115 00:14:36,958 --> 00:14:37,957 Doctor! 116 00:14:44,333 --> 00:14:47,957 Where? 117 00:15:04,750 --> 00:15:06,332 Come here quickly. The suspect has escaped. 118 00:15:33,875 --> 00:15:34,957 Did you find him? 119 00:15:44,791 --> 00:15:46,374 Captain Zhang, the suspect has escaped. 120 00:15:46,541 --> 00:15:47,499 When? 121 00:15:47,875 --> 00:15:48,790 Just a moment ago. 122 00:16:53,916 --> 00:16:55,082 Captain Zhang. 123 00:16:56,458 --> 00:16:57,499 Go to the mortuary. 124 00:16:58,166 --> 00:16:59,124 Yes, sir. 125 00:17:34,166 --> 00:17:35,165 Get out. 126 00:18:05,291 --> 00:18:05,665 Hello? 127 00:18:05,875 --> 00:18:06,332 I spotted them. 128 00:18:06,500 --> 00:18:07,999 They're in Heping District, going west to Gaokai Road . 129 00:18:08,500 --> 00:18:10,040 Good. I'll be right there. 130 00:18:11,041 --> 00:18:12,207 Come with me, Xiang. 131 00:18:12,375 --> 00:18:13,707 The rest go back to Headquarters. 132 00:18:13,875 --> 00:18:14,582 Yes. 133 00:19:30,250 --> 00:19:31,582 We're on Gaokai Road. 134 00:19:31,875 --> 00:19:34,790 Go straight ahead, turn right to Deming for Nanshan Road. 135 00:19:41,791 --> 00:19:44,457 They've gone up to Sanhuan Flyover and back to Gaokai . 136 00:19:44,625 --> 00:19:46,999 Looks like they're beating about the bush. 137 00:19:55,041 --> 00:19:56,374 I've spotted them . 138 00:19:56,791 --> 00:19:59,374 Xiao Bei , go back to Headquarters first. 139 00:19:59,541 --> 00:20:00,790 Got that. 140 00:20:01,000 --> 00:20:03,499 Xiang, go greet our dudes from Yuejiang. 141 00:20:03,791 --> 00:20:04,999 Yes, Captain. 142 00:20:42,541 --> 00:20:43,540 Hey dudes... 143 00:20:43,791 --> 00:20:46,374 I'm Captain Zhang from Jinhai's Anti-Drug Squad . 144 00:20:46,666 --> 00:20:48,832 The guy ahead is Xiang, my colleague. 145 00:20:49,125 --> 00:20:49,999 Yes, Captain. 146 00:20:50,166 --> 00:20:51,040 I'm Guo. 147 00:20:51,166 --> 00:20:52,165 Chen here. 148 00:20:52,958 --> 00:20:54,124 We're from Yuejiang's Anti-Drug Squad. 149 00:20:54,291 --> 00:20:55,582 How are you? 150 00:20:55,958 --> 00:20:57,582 What's in that truck? 151 00:20:57,750 --> 00:20:59,165 It's carrying raw materials for amphetamine. 152 00:20:59,333 --> 00:21:00,374 Captain... 153 00:21:00,541 --> 00:21:01,624 You must have heard of Bill Li? 154 00:21:01,791 --> 00:21:02,540 You kidding? 155 00:21:02,708 --> 00:21:05,624 Who hasn't? Never met him , though. 156 00:21:07,875 --> 00:21:09,790 We suspect those are his goods. 157 00:21:10,125 --> 00:21:11,540 We've been tailing the truck since yesterday. 158 00:21:11,708 --> 00:21:13,707 We didn't expect to have followed it for 24 hours. 159 00:21:14,041 --> 00:21:15,540 All the way from Yuejiang to Jinhai . 160 00:21:15,708 --> 00:21:17,665 We appreciate that. Take a break. 161 00:21:18,166 --> 00:21:19,832 Our colleague will assist you . 162 00:21:22,458 --> 00:21:23,832 Thanks, Captain. 163 00:21:49,583 --> 00:21:51,499 Shit, still no answer. 164 00:21:53,750 --> 00:21:55,332 Xiang, you keep an eye on them. 165 00:21:56,041 --> 00:21:57,124 Yes, Captain. 166 00:22:23,416 --> 00:22:26,874 Timmy Choi , 39, Hong Kong citizen. 167 00:22:33,291 --> 00:22:34,915 There's a green truck. 168 00:22:35,083 --> 00:22:38,457 Plate number Canton AH0386. 169 00:22:38,625 --> 00:22:39,790 Any idea about that? 170 00:22:44,083 --> 00:22:45,290 No? 171 00:22:51,291 --> 00:22:52,749 Your mobile indicated... 172 00:22:53,041 --> 00:22:55,457 33 calls from the guy in the truck. 173 00:22:56,208 --> 00:22:57,457 How do you explain that? 174 00:23:02,500 --> 00:23:05,124 We've found your drug factory on Lishuang Road . 175 00:23:05,500 --> 00:23:06,999 Two men and a woman died in an explosion. 176 00:23:07,166 --> 00:23:08,707 The woman was your wife. 177 00:23:09,208 --> 00:23:11,415 The men were her brothers. 178 00:23:13,000 --> 00:23:14,290 Wanna talk about them? 179 00:23:16,166 --> 00:23:19,749 Do you know according to Clause 347 in Chinese Law... 180 00:23:19,958 --> 00:23:22,540 ... you'll be sentenced to death... 181 00:23:23,083 --> 00:23:24,832 ...for manufacturing over 50 grams of amphetamine. 182 00:23:25,916 --> 00:23:27,332 I suppose your factory produces that by tons... 183 00:23:27,500 --> 00:23:29,499 ... instead of grams. Right? 184 00:23:29,666 --> 00:23:30,999 The 34th time. 185 00:23:35,000 --> 00:23:36,457 Should I answer it for you? 186 00:23:40,666 --> 00:23:42,624 The truck... 187 00:23:43,000 --> 00:23:45,249 ... carries raw materials for me. 188 00:23:45,625 --> 00:23:47,040 I've got to deliver them to Haha. 189 00:23:47,208 --> 00:23:48,582 Who's the supplier? 190 00:23:50,458 --> 00:23:51,374 Bill Li. 191 00:23:51,541 --> 00:23:53,832 What's the meaning of those numbers in the messages? 192 00:23:54,375 --> 00:23:56,040 They're codes of those obsolete beepers. 193 00:23:56,333 --> 00:23:58,332 What's the meaning of the last message? 194 00:23:58,500 --> 00:23:59,374 1 861 49... 195 00:23:59,541 --> 00:24:01,040 1 8 is for "tonight"; 61 4, "Jinhai"; 96, "Golden" 196 00:24:01,208 --> 00:24:02,999 07, "Horse"; 90, "Hotel"; 62, "Brother"... 197 00:24:03,166 --> 00:24:06,249 95, "Chang"; 24, "To meet"; 1 1 , "Haha"... 198 00:24:06,375 --> 00:24:08,040 Tonight, Jinhai , Golden Horse Hotel... 199 00:24:08,250 --> 00:24:08,957 Brother Chang to meet Haha. 200 00:24:09,125 --> 00:24:10,582 The codes belong to which telecom company? 201 00:24:10,791 --> 00:24:12,040 Jiaxun. 202 00:24:25,000 --> 00:24:26,249 Who is Chang? 203 00:24:26,916 --> 00:24:28,082 Li Shuchang . 204 00:24:28,625 --> 00:24:29,749 Bill Li's nephew. 205 00:24:29,916 --> 00:24:31,249 The codes are correct. 206 00:24:32,708 --> 00:24:34,749 Chang knows Haha? 207 00:24:35,708 --> 00:24:36,874 No. 208 00:24:37,083 --> 00:24:39,915 I'm to introduce them to each other tonight. 209 00:24:48,041 --> 00:24:49,540 I have two disciples. 210 00:24:50,250 --> 00:24:51,915 I own an even larger factory in Erzhou . 211 00:24:52,291 --> 00:24:53,749 I can get a truck to pick up some goods over there. 212 00:24:55,750 --> 00:24:59,040 If I don't deliver the goods, Bill will get suspicious. 213 00:24:59,916 --> 00:25:02,540 I don't want a death sentence. Let me redeem myself. 214 00:25:05,375 --> 00:25:07,290 I just want a suspension. 215 00:25:11,708 --> 00:25:13,707 We're running out of time. 216 00:25:18,458 --> 00:25:22,790 We've been driving around for nine hours! 217 00:25:23,958 --> 00:25:27,624 I've called you a million times. 218 00:25:27,875 --> 00:25:29,249 The reactor exploded! 219 00:25:29,416 --> 00:25:32,249 Go to Erzhou now. I'll come look for you. 220 00:25:52,958 --> 00:25:53,374 Xiang. 221 00:25:53,500 --> 00:25:54,124 Captain. 222 00:25:54,291 --> 00:25:55,749 There's a drug factory in Erzhou. 223 00:25:55,916 --> 00:25:57,499 The truck will deliver the goods there. 224 00:25:57,666 --> 00:25:58,999 Go there with the Yuejiang dudes. 225 00:25:59,166 --> 00:26:00,165 Sure. 226 00:27:00,333 --> 00:27:01,332 Liu. 227 00:27:05,541 --> 00:27:06,540 Xiao Bei . 228 00:27:07,125 --> 00:27:08,082 Yup. 229 00:27:08,250 --> 00:27:09,374 Let's go. 230 00:29:40,958 --> 00:29:41,707 Timmy! 231 00:29:41,875 --> 00:29:43,165 Sis! 232 00:29:46,250 --> 00:29:47,165 Haha! 233 00:29:47,333 --> 00:29:48,374 My good brother! 234 00:29:51,000 --> 00:29:53,540 ls your veneral disease showing on your face? 235 00:29:54,916 --> 00:29:55,915 Chang. 236 00:29:57,333 --> 00:29:58,374 This is Haha. 237 00:30:13,458 --> 00:30:15,582 This way, Chang. 238 00:30:28,416 --> 00:30:29,624 What happened to you? 239 00:30:31,416 --> 00:30:32,624 There's an accident at the factory. 240 00:30:32,958 --> 00:30:34,540 What about our goods? 241 00:30:35,916 --> 00:30:37,290 - Have a seat. - I'll fix that. 242 00:30:37,458 --> 00:30:38,790 Sit over there. 243 00:30:51,125 --> 00:30:52,832 We might have a visual of our target. 244 00:30:54,000 --> 00:30:54,957 Yes. 245 00:30:56,958 --> 00:30:58,415 Send a snapshot. 246 00:31:08,666 --> 00:31:12,124 These all came from my port. 247 00:31:12,583 --> 00:31:15,624 Fish, prawns, crabs, abalones! 248 00:31:16,125 --> 00:31:18,082 All these and everything! 249 00:31:18,708 --> 00:31:21,082 Tons of them are traded everyday. 250 00:31:24,291 --> 00:31:26,624 You think I'm bluffing? 251 00:31:27,000 --> 00:31:29,332 Do you have any idea how many fishing boats I own? 252 00:31:29,833 --> 00:31:31,499 Over seventy! 253 00:31:32,000 --> 00:31:34,082 Abalones this size, I fly them to Australia... 254 00:31:34,250 --> 00:31:35,832 ... back and forth, forth and back! 255 00:31:36,000 --> 00:31:37,874 Four times a day. 256 00:31:38,666 --> 00:31:40,499 Let's sit down and take a picture. 257 00:31:41,125 --> 00:31:41,957 Come here. 258 00:31:42,125 --> 00:31:43,082 Let's do it here. 259 00:31:43,250 --> 00:31:44,207 Come! 260 00:31:44,375 --> 00:31:45,999 Strike a pose. 261 00:31:46,333 --> 00:31:48,957 How fussy! 262 00:31:49,125 --> 00:31:50,540 One, two, three! 263 00:31:51,000 --> 00:31:52,832 Easy! 264 00:31:56,541 --> 00:31:59,499 Chang, Timmy told me... 265 00:31:59,708 --> 00:32:02,165 ... that you're into... this. 266 00:32:04,000 --> 00:32:07,207 I've prepared this first-rate stuff... 267 00:32:07,500 --> 00:32:09,374 ... for your pleasure. 268 00:32:18,541 --> 00:32:19,665 Rubbish! 269 00:32:35,750 --> 00:32:37,374 This is what I'd call the best. 270 00:32:42,250 --> 00:32:43,374 Although I sell them... 271 00:32:43,541 --> 00:32:45,874 ... I never use them myself. 272 00:32:49,750 --> 00:32:51,624 lt brings one wealth. 273 00:32:53,708 --> 00:32:55,415 But it also damages the brain. 274 00:32:57,708 --> 00:33:00,415 Haha, let's cut to the chase. 275 00:33:01,916 --> 00:33:03,707 I never bullshit. 276 00:33:04,250 --> 00:33:05,915 I knew a big boss in Northeast. 277 00:33:06,208 --> 00:33:07,249 He owns nightclubs... 278 00:33:07,416 --> 00:33:08,915 ... entertainment centers, karaokes! 279 00:33:09,083 --> 00:33:10,624 Hundreds of them! 280 00:33:10,791 --> 00:33:13,415 He'll buy whatever stocks you have. 281 00:33:13,583 --> 00:33:14,707 Chang. 282 00:33:14,916 --> 00:33:16,582 Try the shark fin soup. 283 00:33:23,916 --> 00:33:25,082 This boss you're talking about... 284 00:33:25,250 --> 00:33:26,415 isn't he the one who received us last time? 285 00:33:26,583 --> 00:33:28,957 The guy who called himself Bull? 286 00:33:29,125 --> 00:33:30,665 It's Black Bull! 287 00:33:31,791 --> 00:33:33,290 He's truly bullish! 288 00:33:33,458 --> 00:33:35,457 ln all manners. 289 00:33:36,458 --> 00:33:38,499 Use some vinegar. 290 00:33:41,125 --> 00:33:42,249 Didn't you also know some Japanese thug... 291 00:33:42,416 --> 00:33:45,457 ... who'd act as our agent in Japan? 292 00:33:45,666 --> 00:33:47,457 He's no thug! 293 00:33:47,625 --> 00:33:49,624 He's Tsukasa, head of Yamaguchi-gumi . 294 00:33:49,833 --> 00:33:52,540 Everyone in Kabuki-cho knows him. 295 00:33:56,750 --> 00:33:58,957 Really? Are you bluffing? 296 00:33:59,125 --> 00:34:00,290 I'm not. 297 00:34:01,000 --> 00:34:02,290 Do you trust me? 298 00:34:03,208 --> 00:34:04,999 You... you surely trust me. 299 00:34:05,250 --> 00:34:06,499 Do you? 300 00:34:06,958 --> 00:34:10,499 I can do whatever I want in Seoul. 301 00:34:21,916 --> 00:34:24,332 Have you heard of Kim Ji-Hoon? 302 00:34:25,875 --> 00:34:27,457 Ever heard of him? 303 00:34:27,875 --> 00:34:30,582 Seoul, Busan, Gwangju... 304 00:34:30,750 --> 00:34:32,457 ... those are his turfs. 305 00:34:34,000 --> 00:34:36,999 With the Korean, the Japanese... 306 00:34:37,333 --> 00:34:40,165 ... the Northeastern Boss, Haha and me joining hands... 307 00:34:40,833 --> 00:34:43,290 Chang, we'll be very safe. 308 00:34:57,083 --> 00:34:59,207 I'll arrange a meeting between you and Uncle Bill. 309 00:35:01,708 --> 00:35:03,374 Thank you, Chang. 310 00:35:03,541 --> 00:35:06,915 Dude! You're a true mate! 311 00:35:48,541 --> 00:35:50,040 ls that Li Shuchang? 312 00:35:52,541 --> 00:35:53,624 Yes. 313 00:36:00,708 --> 00:36:02,249 Over seventy! 314 00:36:04,250 --> 00:36:05,582 The Captain is coming down. 315 00:36:07,250 --> 00:36:09,207 The Korean, the Japanese, and the Northeastern . 316 00:36:47,833 --> 00:36:49,790 Do you trust me? 317 00:36:50,291 --> 00:36:51,415 Do you? 318 00:36:52,416 --> 00:36:53,540 Of course I do. 319 00:36:53,958 --> 00:36:55,790 Go to hell! 320 00:36:56,833 --> 00:36:58,457 You're marvelous. 321 00:36:59,500 --> 00:37:00,332 Are you happy? 322 00:37:00,500 --> 00:37:01,582 Yes. 323 00:37:01,750 --> 00:37:04,249 Great. I'll get you an 8-karat ring tomorrow. 324 00:37:04,416 --> 00:37:06,040 Don't waste your money. 325 00:37:10,250 --> 00:37:11,332 That's a deal. 326 00:37:30,666 --> 00:37:31,707 - Sorry! - How careless! 327 00:37:31,875 --> 00:37:33,249 Excuse me! 328 00:37:33,416 --> 00:37:34,957 What are you doing? 329 00:37:35,708 --> 00:37:38,415 - Just lending a hand . - Thank you very much. 330 00:37:38,625 --> 00:37:39,374 Thank you. 331 00:37:39,541 --> 00:37:42,249 - Which floor, my dear? - Honey! 332 00:37:50,333 --> 00:37:51,249 How're things? 333 00:37:51,541 --> 00:37:52,540 All done. 334 00:37:52,708 --> 00:37:53,749 Let's go. 335 00:37:59,458 --> 00:38:00,999 Isn't that perfect? 336 00:38:01,166 --> 00:38:02,374 Perfect. 337 00:38:03,083 --> 00:38:04,165 Are you happy? 338 00:38:04,375 --> 00:38:05,165 Happy. 339 00:38:05,333 --> 00:38:06,207 Smile! 340 00:38:17,541 --> 00:38:18,040 Chang! 341 00:38:18,208 --> 00:38:19,540 Welcome. Please come inside. 342 00:38:23,125 --> 00:38:25,957 Chang, this is Mrs Haha... Haha! 343 00:38:26,125 --> 00:38:27,165 Chang. 344 00:38:30,583 --> 00:38:31,582 Welcome! 345 00:38:38,708 --> 00:38:39,915 Have a seat. 346 00:38:46,250 --> 00:38:48,374 They're all from my port. 347 00:38:48,750 --> 00:38:51,415 Fish, prawns, crabs, abalones! 348 00:38:51,583 --> 00:38:54,707 All those fucking seafood... tons of them everyday! 349 00:39:02,625 --> 00:39:04,790 I'm not bluffing. 350 00:39:04,958 --> 00:39:07,707 Any idea how many fishing boats I own? 351 00:39:12,166 --> 00:39:14,290 Over seventy! 352 00:39:25,875 --> 00:39:26,915 Help yourself, please. 353 00:39:30,625 --> 00:39:34,790 Sorry, I only sell them. I never use them myself. 354 00:39:35,125 --> 00:39:36,999 It's bad for the brain. 355 00:39:39,291 --> 00:39:40,582 Excuse me! 356 00:39:40,750 --> 00:39:42,124 I've got a big mouth. Sorry! 357 00:39:42,291 --> 00:39:43,999 For you! 358 00:39:46,125 --> 00:39:47,332 My treat! 359 00:39:49,125 --> 00:39:52,499 If you don't take that, there's no further talk. 360 00:40:27,333 --> 00:40:29,624 Ever heard of Black Bull in the Northeast? 361 00:40:31,250 --> 00:40:33,874 Ever heard of Tsukasa from Yamaguchi-gumi in Japan? 362 00:40:35,500 --> 00:40:37,707 Ever heard of Kim Ji-Hoon from Korea? 363 00:40:37,875 --> 00:40:39,374 They're all my buddies. 364 00:40:39,833 --> 00:40:41,540 I can sell your goods to... 365 00:40:45,208 --> 00:40:47,790 ... the Northeast, Japan, Korea... 366 00:40:48,708 --> 00:40:50,290 We'll take whatever you supply. 367 00:40:55,333 --> 00:40:57,165 This is from Uncle Bill. 368 00:40:58,083 --> 00:41:03,665 Take it and you're Uncle Bill's friend . 369 00:41:35,041 --> 00:41:36,207 Another round. 370 00:41:39,875 --> 00:41:40,874 That's enough. 371 00:41:47,041 --> 00:41:48,040 Sure. 372 00:41:48,458 --> 00:41:50,915 Enough. You wanna kill him? 373 00:41:53,916 --> 00:41:54,957 Come on! 374 00:42:13,458 --> 00:42:15,457 Go to Yuejiang tomorrow... 375 00:42:17,625 --> 00:42:19,790 And have lunch with Uncle Bill. 376 00:42:24,125 --> 00:42:34,165 Thank you, Chang. 377 00:42:34,375 --> 00:42:35,915 Goodbye, Chang. 378 00:42:46,458 --> 00:42:47,207 I'm itchy... 379 00:42:47,375 --> 00:42:48,999 There're bugs all over me... 380 00:42:51,416 --> 00:42:52,457 Stop scratching! It's just an illusion! 381 00:42:52,625 --> 00:42:53,624 Squat! 382 00:42:54,375 --> 00:42:55,957 Captain! 383 00:42:57,166 --> 00:42:58,665 There're bugs crawling over me! 384 00:42:59,375 --> 00:43:00,582 Get up! 385 00:43:00,833 --> 00:43:01,624 His heart is beating violently. 386 00:43:01,791 --> 00:43:02,749 Quick! To the hospital! 387 00:43:02,916 --> 00:43:03,832 Dial emergency. 388 00:43:04,625 --> 00:43:06,665 Don't let him lie on the floor. Help him stand up. 389 00:43:07,083 --> 00:43:09,290 Get up! Walk! Keep walking! 390 00:43:09,458 --> 00:43:10,499 Shut up! 391 00:43:10,750 --> 00:43:12,040 Don't call... 392 00:43:12,708 --> 00:43:13,874 Give him water! 393 00:43:14,416 --> 00:43:15,874 Shut up! 394 00:43:17,041 --> 00:43:19,540 Water! Water! 395 00:43:23,791 --> 00:43:24,707 He needs to throw up... 396 00:43:24,875 --> 00:43:25,499 Keep drinking. 397 00:43:25,666 --> 00:43:26,207 Water. 398 00:43:26,375 --> 00:43:29,999 Give it to me... 399 00:43:30,208 --> 00:43:31,999 Make him an ice bath! 400 00:43:35,291 --> 00:43:37,124 Ice! 401 00:43:37,708 --> 00:43:38,540 I'll go get it! 402 00:43:38,708 --> 00:43:39,249 Don't move. 403 00:43:39,416 --> 00:43:40,207 Water! 404 00:43:40,875 --> 00:43:41,790 Captain! 405 00:43:47,500 --> 00:43:49,540 Move! Kneel down! 406 00:44:44,583 --> 00:44:47,124 You patted Chang on his arm . 407 00:44:48,791 --> 00:44:50,499 What did that mean? 408 00:44:52,916 --> 00:44:54,499 What do you mean? 409 00:44:55,125 --> 00:44:56,749 I was trying to stop him... 410 00:44:57,666 --> 00:44:59,249 ... from bullying you. 411 00:44:59,791 --> 00:45:01,207 Captain Zhang... 412 00:45:03,500 --> 00:45:05,415 I've been collaborating and I've saved your life. 413 00:45:05,583 --> 00:45:06,707 If you still think I'm playing tricks... 414 00:45:06,875 --> 00:45:09,165 forget about getting Haha or Uncle Bill. 415 00:45:13,958 --> 00:45:16,957 Can we make it to the last speed train to Erzhou? 416 00:45:17,125 --> 00:45:18,874 Yes, we can. 417 00:46:08,833 --> 00:46:11,707 Captain, the truck just crashed on a pile of rocks. 418 00:46:11,875 --> 00:46:13,499 The two guys in the truck are fighting with each other. 419 00:46:13,666 --> 00:46:15,290 Seems like they're having a row. 420 00:46:15,875 --> 00:46:17,290 Where are you going? 421 00:46:21,041 --> 00:46:22,374 Wait a sec. 422 00:46:26,958 --> 00:46:27,874 Hello? 423 00:46:28,583 --> 00:46:31,040 Where the hell are you? 424 00:46:31,875 --> 00:46:32,874 On the speed train . 425 00:46:33,541 --> 00:46:34,207 Where are you? 426 00:46:34,375 --> 00:46:36,040 How the hell do I know? 427 00:46:39,041 --> 00:46:40,415 I'll come pick you up. 428 00:46:41,000 --> 00:46:42,124 Where am I? 429 00:46:42,791 --> 00:46:44,082 Where are you? 430 00:46:44,416 --> 00:46:46,915 We're on Highway 1 04, just passed Wuyi . 431 00:46:57,750 --> 00:46:59,249 He's running towards me. 432 00:47:03,958 --> 00:47:06,624 Where am I? 433 00:47:07,708 --> 00:47:08,790 Get away! 434 00:47:08,958 --> 00:47:10,915 He's mad! He's getting mad! 435 00:47:14,291 --> 00:47:16,915 Do you know where I am? 436 00:47:17,333 --> 00:47:20,124 Highway 1 04, just passed Wuyi . 437 00:47:25,541 --> 00:47:27,415 Thank you! 438 00:47:28,125 --> 00:47:31,082 I know where I am ! 439 00:47:31,583 --> 00:47:37,290 I'm on Highway 1 04, just passed Wuyi . 440 00:47:37,458 --> 00:47:39,749 Wait for me. I'll be there shortly. 441 00:47:42,125 --> 00:47:44,624 - Captain Liu - Captain Zhang, The factory is under surveillance. 442 00:47:48,041 --> 00:47:49,290 This way. 443 00:48:12,958 --> 00:48:15,832 Make sure that I can see every single corner in the factory. 444 00:48:57,041 --> 00:48:58,582 D450, please. 445 00:48:59,375 --> 00:49:01,665 Any word or act that seems suspicious to me... 446 00:49:02,208 --> 00:49:04,540 ... I'll call off the operation at once. 447 00:49:05,083 --> 00:49:06,124 Understood. 448 00:49:06,333 --> 00:49:09,040 You'll be finished if you can't redeem yourself. 449 00:49:09,208 --> 00:49:10,540 Understood, Captain. 450 00:49:10,875 --> 00:49:12,124 Thank you. 451 00:49:34,250 --> 00:49:35,999 Are you stoned again? 452 00:49:38,208 --> 00:49:40,582 It's your problem. Don't count me in. 453 00:49:42,083 --> 00:49:46,582 I told you. There's an explosion. Look at his face. 454 00:50:24,958 --> 00:50:25,957 Attention everybody. 455 00:50:26,125 --> 00:50:27,915 He may try to escape. 456 00:51:00,125 --> 00:51:01,582 They are wasted. 457 00:51:02,916 --> 00:51:04,165 Let me drive. 458 00:51:20,125 --> 00:51:21,665 Pick up the pistol. 459 00:52:16,125 --> 00:52:17,415 Captain Liu, from Erzhou. 460 00:52:17,666 --> 00:52:19,457 Nice to meet you. I'm Guo from Pearl River. 461 00:52:19,666 --> 00:52:20,624 I'm Chen. 462 00:52:21,458 --> 00:52:22,874 Xiao Bei from Tianjin . 463 00:52:24,583 --> 00:52:25,582 Xiang. 464 00:52:30,125 --> 00:52:31,749 Lin is in charge of sign language translation. 465 00:52:42,916 --> 00:52:45,915 Master, what happened to your face? 466 00:52:46,208 --> 00:52:52,040 Unload the goods first. 467 00:53:11,291 --> 00:53:13,290 This is urgent. Quick. 468 00:53:13,458 --> 00:53:14,582 Understood. 469 00:53:14,750 --> 00:53:17,040 You can determine the profit share. 470 00:53:17,208 --> 00:53:20,207 No, no. You name it, Master. 471 00:53:25,791 --> 00:53:28,790 Let's eat first. 472 00:54:51,208 --> 00:54:54,540 My wife died . 473 00:54:54,708 --> 00:55:07,624 She and her two brothers were killed in the explosion. 474 00:55:11,041 --> 00:55:17,415 I only had time to bury them hastily. 475 00:55:19,250 --> 00:55:23,124 Get some incense for sacrificial offerings. 476 00:55:25,750 --> 00:55:27,249 Where do I get them? 477 00:55:28,000 --> 00:55:28,957 Go buy them. 478 00:55:29,250 --> 00:55:31,332 The stores are all closed now. 479 00:55:53,791 --> 00:55:55,957 Stop. 480 00:55:56,791 --> 00:55:59,332 Dead people can't use real currency. 481 00:56:00,666 --> 00:56:01,749 This is the least we can do for missus. 482 00:56:01,916 --> 00:56:04,207 Stop. It's real money. You can't burn them. 483 00:56:04,750 --> 00:56:07,665 This is to show our respect to Master. We owe it to him. 484 00:56:25,208 --> 00:56:29,707 Li Shuchang . 21 69 47 86. 485 00:56:38,958 --> 00:56:43,499 21 "Afternoon", 61 9, "Crown", 47, "Top Floor", 86,"Bar"... 486 00:56:44,000 --> 00:56:46,207 "Meet you at the top floor bar at Crown in the afternoon." 487 00:56:51,208 --> 00:56:55,499 Timmy, forgive me for what happened . 488 00:56:56,000 --> 00:56:58,707 We were stoned. 489 00:57:00,958 --> 00:57:02,499 Are the goods okay? 490 00:57:03,041 --> 00:57:06,415 We'll go back to Yuejiang and report to Uncle Bill. 491 00:57:06,708 --> 00:57:08,540 We'll go now. 492 00:57:10,541 --> 00:57:12,665 Let's go! 493 00:57:19,166 --> 00:57:20,165 We'll go, too. 494 00:57:21,208 --> 00:57:22,374 You have enough cash? 495 00:57:26,875 --> 00:57:27,957 Thank you. 496 00:57:31,250 --> 00:57:32,624 That'll be enough. 497 00:57:33,041 --> 00:57:34,374 Let's go. 498 00:57:36,041 --> 00:57:37,874 We'll take the first speed train. 499 00:57:38,083 --> 00:57:39,374 See you in Yuejiang. 500 00:57:43,250 --> 00:57:46,374 Rest in peace, my love. 501 00:57:47,375 --> 00:57:49,082 Bless me. 502 00:57:59,750 --> 00:58:00,749 Have some rest. I'll keep watch. 503 00:58:01,000 --> 00:58:01,915 I'm not tired. You take a nap... 504 00:58:02,083 --> 00:58:02,665 I'll keep watch. 505 00:58:02,833 --> 00:58:04,082 Cut the crap. Go to sleep. 506 00:58:06,541 --> 00:58:07,582 Be careful. 507 00:58:13,041 --> 00:58:14,582 You two take a nap. I'll keep watch . 508 00:58:15,916 --> 00:58:17,082 I'm okay. 509 00:58:44,583 --> 00:58:45,957 Chang, we'll be there in 5 minutes. 510 00:58:46,125 --> 00:58:49,790 Save the trouble. We'll meet here. 511 00:58:58,458 --> 00:59:00,082 It's Uncle Bill! 512 00:59:09,083 --> 00:59:11,499 Saw the white van in front of us? 513 00:59:12,000 --> 00:59:13,499 Deliver my money over there... 514 00:59:14,416 --> 00:59:15,124 and take the heroin for me. 515 00:59:15,291 --> 00:59:17,290 Uncle Bill, we're here to talk shop... 516 00:59:17,458 --> 00:59:19,040 ... not for delivery. 517 00:59:19,875 --> 00:59:22,749 Hurry! The traffic light is turning green soon. 518 00:59:23,958 --> 00:59:25,207 Captain, what shall we do? 519 00:59:25,416 --> 00:59:26,540 Shall we take action? 520 00:59:27,500 --> 00:59:28,332 Stand down. 521 00:59:28,500 --> 00:59:30,999 We're not sure if it's really heroin. 522 00:59:32,166 --> 00:59:34,499 They may be testing us. Don't expose ourselves. 523 01:00:51,958 --> 01:00:54,415 Uncle Bill, it's all set. The goods are with me. 524 01:00:54,625 --> 01:00:56,249 It's a gift for you . 525 01:00:56,750 --> 01:00:58,624 See you in Tianjin tomorrow. 526 01:00:58,916 --> 01:01:00,749 I'd like to visit your port. 527 01:01:12,583 --> 01:01:13,749 Want a puff? 528 01:01:16,583 --> 01:01:18,249 Tell Haha we'll have the transaction tonight. 529 01:01:18,416 --> 01:01:20,207 Tell the mute brothers to prepare for delivery. 530 01:01:45,375 --> 01:01:47,124 Hurry up! Time for delivery. 531 01:01:51,625 --> 01:01:54,790 Once you're done, text me. 532 01:01:56,125 --> 01:01:57,249 Okay. 533 01:03:01,041 --> 01:03:02,582 Sis, Haha. 534 01:03:03,708 --> 01:03:04,832 Buddy! 535 01:03:05,375 --> 01:03:07,999 Good timing, join us for the hotpot! 536 01:03:08,250 --> 01:03:09,499 Let's get the business done first. 537 01:03:11,333 --> 01:03:13,040 The 30 million bucks are all here. 538 01:03:48,750 --> 01:03:50,082 Come, drink some more. 539 01:03:50,250 --> 01:03:50,874 Not too much, sis. 540 01:03:51,041 --> 01:03:53,249 Buddy! Please speak on my behalf... 541 01:03:53,416 --> 01:03:54,915 ... to Chang and Uncle Bill. 542 01:03:55,125 --> 01:03:57,624 Once the goods are here, we'll go on board in 5 minutes. 543 01:04:01,291 --> 01:04:02,290 It'll take 6 hours to the Northeast, 544 01:04:02,458 --> 01:04:04,332 half a day to Korea, one day to Japan... 545 01:04:04,500 --> 01:04:05,582 It's damn quick! 546 01:04:05,833 --> 01:04:07,249 The amount is right. 547 01:04:36,250 --> 01:04:38,624 Listen to your sis, let's join hands in making a fortune. 548 01:04:38,791 --> 01:04:40,915 Whoever flunks is a son of a bitch. 549 01:04:41,083 --> 01:04:42,040 Cheers. 550 01:04:50,500 --> 01:04:51,665 What the hell... 551 01:04:59,500 --> 01:05:01,457 This is Jinhai's Coast Guard . 552 01:05:01,750 --> 01:05:04,457 We'll be checking your boat. 553 01:05:15,416 --> 01:05:17,332 This is Jinhai's Coast Guard . 554 01:05:18,250 --> 01:05:21,499 We'll be checking your boat. 555 01:05:23,708 --> 01:05:24,540 Don't move! 556 01:05:24,708 --> 01:05:25,707 Stand there! 557 01:05:27,750 --> 01:05:28,665 Timmy Choi ! 558 01:05:28,833 --> 01:05:31,332 You motherfucker! 559 01:05:31,500 --> 01:05:34,540 I'll kill every single member of your family! 560 01:08:32,541 --> 01:08:33,999 Captain You , it's almost dawn. 561 01:08:34,375 --> 01:08:35,540 I'll leave the fishing boats to you . 562 01:08:35,708 --> 01:08:36,624 Don't worry! 563 01:08:37,041 --> 01:08:38,082 We'll take off. 564 01:08:40,375 --> 01:08:41,874 There's a situation in Erzhou! 565 01:08:43,666 --> 01:08:46,999 Captain Lau and Lin were killed. 566 01:08:47,208 --> 01:08:48,707 Many were injured . 567 01:08:48,916 --> 01:08:51,457 The mute brothers escaped via a secret passage. 568 01:09:00,583 --> 01:09:02,082 Why didn't you tell us? 569 01:09:07,375 --> 01:09:09,749 Why didn't you tell us there's a secret passage? 570 01:09:10,125 --> 01:09:11,207 This is...impossible. 571 01:09:11,375 --> 01:09:12,124 I told you everything. 572 01:09:12,291 --> 01:09:13,874 Captain Zhang... 573 01:09:15,750 --> 01:09:16,999 Take him back to Headquarters. 574 01:09:17,166 --> 01:09:18,415 I had no idea! I really had no idea! 575 01:09:18,583 --> 01:09:20,207 Believe me! Give me a chance. 576 01:09:20,375 --> 01:09:21,624 We have to meet Bill Li tomorrow. 577 01:09:21,791 --> 01:09:23,415 We won't need you. 578 01:09:25,208 --> 01:09:25,915 Send him back. 579 01:09:26,083 --> 01:09:27,040 I'll get a death sentence... 580 01:09:27,208 --> 01:09:28,582 I beg you. Give me a chance. 581 01:09:28,750 --> 01:09:29,749 Captain... Captain! 582 01:09:29,958 --> 01:09:30,957 I beg you. 583 01:09:31,083 --> 01:09:32,082 Give me a second chance. 584 01:09:32,250 --> 01:09:33,082 I don't wanna die. 585 01:09:33,250 --> 01:09:33,957 You'll need me! 586 01:09:34,083 --> 01:09:34,957 You'll need me alright! 587 01:09:35,083 --> 01:09:35,957 It's useless to arrest Bill Li . 588 01:09:36,125 --> 01:09:37,415 There're seven Hong Kong guys behind him . 589 01:09:37,625 --> 01:09:39,124 They traffic drugs together in the Mainland. 590 01:09:39,416 --> 01:09:41,165 Bill Li is only a front. 591 01:09:45,041 --> 01:09:46,665 What else are you hiding? 592 01:09:47,583 --> 01:09:48,915 Sorry, Captain. 593 01:09:49,125 --> 01:09:50,290 Among the seven of them... 594 01:09:50,458 --> 01:09:52,624 ... one is my brother and another my godfather... 595 01:09:52,833 --> 01:09:53,790 I don't wanna betray them... 596 01:09:54,000 --> 01:09:55,874 I don't want them to die! 597 01:09:56,083 --> 01:09:59,415 I've told you everything. 598 01:10:00,625 --> 01:10:02,124 Don't you dare cheat me again! 599 01:10:04,125 --> 01:10:07,165 They'll be at the port in an hour's time. 600 01:10:16,000 --> 01:10:18,332 Live or die... 601 01:10:19,333 --> 01:10:21,957 I'll be with you. 602 01:10:23,166 --> 01:10:25,290 I'll let you live for another hour. 603 01:10:26,000 --> 01:10:29,124 I'm telling the truth. You'll find out at dawn. 604 01:10:38,500 --> 01:10:41,165 The one with the hat is Hatred. Next to him is Darkie. 605 01:10:41,333 --> 01:10:42,790 Both are members of the Sun Gang . 606 01:10:43,500 --> 01:10:46,832 The one with the cigar is East Lee from the Wo Gang. 607 01:10:47,083 --> 01:10:49,332 Next to him is his wife, Sal. 608 01:10:56,708 --> 01:11:00,374 The one with the camera is Fatso from the Lee ang. 609 01:11:00,541 --> 01:11:02,165 He's the mastermind of the group. 610 01:11:03,083 --> 01:11:05,082 The one with the sunglasses is my brother, Su. 611 01:11:05,250 --> 01:11:07,540 The one with the white beard is my godfather, Birdie. 612 01:11:07,916 --> 01:11:09,540 They are from the United Gang. 613 01:11:14,708 --> 01:11:17,499 Hello, Chang? 614 01:11:19,583 --> 01:11:20,707 Fine. 615 01:11:21,416 --> 01:11:23,165 Captain, they're 616 01:11:41,083 --> 01:11:42,332 Uncle Bill and Chang. 617 01:11:42,500 --> 01:11:43,249 Welcome. 618 01:11:43,416 --> 01:11:45,374 What a pleasure. 619 01:11:46,583 --> 01:11:47,915 Here is my port. 620 01:11:48,125 --> 01:11:49,249 They are all mine. 621 01:11:57,541 --> 01:11:59,874 This is great. 622 01:12:00,041 --> 01:12:03,040 You can reach Bohai easily. 623 01:12:03,416 --> 01:12:06,124 Further on, it's Korea. 624 01:12:06,583 --> 01:12:08,749 Then Japan... 625 01:12:08,916 --> 01:12:10,749 Are these boats his? 626 01:12:10,916 --> 01:12:12,540 No bullshitting. 627 01:12:20,666 --> 01:12:22,124 Have a seat, Uncle Bill. 628 01:12:48,083 --> 01:12:49,624 Are these boats all yours? 629 01:12:49,791 --> 01:12:51,290 Not even half of what we own. 630 01:12:51,458 --> 01:12:53,332 Others are out on the sea. 631 01:12:54,166 --> 01:12:55,624 This is my sea. 632 01:12:55,791 --> 01:12:57,124 And this is my fleet. 633 01:12:57,833 --> 01:12:59,290 The goods are here. To be on board within 5 minutes. 634 01:12:59,458 --> 01:13:00,582 Take them 6 hours to reach the Northeast. 635 01:13:00,750 --> 01:13:03,124 Korea, half a day; Japan, one day. 636 01:13:03,750 --> 01:13:05,582 You supply, I do the distribution. 637 01:13:05,750 --> 01:13:06,999 We'll be perfect partners. 638 01:13:07,166 --> 01:13:07,915 Uncle Bill 639 01:13:14,666 --> 01:13:17,290 Are these boats all under your command? 640 01:13:17,500 --> 01:13:20,040 Of course! They are mine. 641 01:13:20,208 --> 01:13:21,957 I can demonstrate to you right away. 642 01:13:30,333 --> 01:13:32,665 Order the third and fifth boat from the left... 643 01:13:34,333 --> 01:13:36,499 ... and the fourth and sixth from the right... 644 01:13:36,958 --> 01:13:38,290 ... to start sailing. 645 01:13:38,458 --> 01:13:40,290 Order the third and fifth boat from the left... 646 01:13:40,458 --> 01:13:42,665 ... and the fourth and sixth from the right... 647 01:13:42,958 --> 01:13:44,415 ... to start sailing. 648 01:13:48,125 --> 01:13:50,249 Hello, Master You? 649 01:13:50,541 --> 01:13:52,374 Order Yu's, Lee's, Wu's and your boats to get moving. 650 01:13:52,541 --> 01:13:53,374 Right away. 651 01:13:53,541 --> 01:13:54,540 Yes. 652 01:13:55,166 --> 01:13:56,165 Set sail! 653 01:14:17,375 --> 01:14:19,957 Just a few boats are no big deal! 654 01:14:20,333 --> 01:14:25,290 Let's move them all, all of them! 655 01:14:26,791 --> 01:14:28,124 Wow, Uncle Bill... 656 01:14:28,541 --> 01:14:30,290 This is new for me, too. 657 01:14:30,416 --> 01:14:31,790 With all due respect to you... 658 01:14:32,500 --> 01:14:34,082 Tell them to leave the port, every single one. 659 01:14:34,916 --> 01:14:35,874 Master You... 660 01:14:36,041 --> 01:14:37,874 I want all boats to leave the port! 661 01:14:38,583 --> 01:14:39,540 Yes! 662 01:14:40,458 --> 01:14:42,207 All boats listen... 663 01:14:42,375 --> 01:14:43,415 Ready to set sail! 664 01:15:32,916 --> 01:15:33,874 Bravo! 665 01:15:37,166 --> 01:15:39,749 Fucking junkie! 666 01:15:43,625 --> 01:15:46,332 Uncle Bill, can we talk business now? 667 01:15:48,791 --> 01:15:49,874 Let's vote. 668 01:15:50,125 --> 01:15:51,915 This Haha guy is really something. 669 01:15:52,500 --> 01:15:53,999 - I'm okay. - Me, too. 670 01:15:54,166 --> 01:15:55,374 Very okay. 671 01:15:58,208 --> 01:15:59,999 I'm okay, too. 672 01:16:04,166 --> 01:16:05,665 Anything wrong, Fatso? 673 01:16:07,208 --> 01:16:11,374 Hungry marketing...let's whet his appetite first. 674 01:16:11,833 --> 01:16:14,999 Do you know where The Stage is? 675 01:16:15,375 --> 01:16:16,374 Sure. 676 01:16:16,666 --> 01:16:18,999 See you at The Stage tonight. We'll talk more. 677 01:16:31,333 --> 01:16:34,707 Uncle Bill, I need the goods urgently. 678 01:16:35,000 --> 01:16:36,707 My brothers are getting very impatient. 679 01:16:37,166 --> 01:16:38,957 The Northeast has ordered 1 00kg of amphetamine. 680 01:16:39,125 --> 01:16:40,707 Korea, 400kg K-powder... 681 01:16:40,875 --> 01:16:43,040 And Japan, 200kg cocaine. 682 01:16:43,208 --> 01:16:46,540 Uncle Bill, quote us a price, okay? 683 01:16:46,833 --> 01:16:48,124 Let's make a deal. 684 01:16:50,083 --> 01:16:51,665 This'll make over 1 00 million RMB in profit. 685 01:16:58,708 --> 01:17:00,707 Look... 686 01:17:02,708 --> 01:17:03,582 No problem. 687 01:17:03,875 --> 01:17:04,665 When do you need them? 688 01:17:04,833 --> 01:17:05,707 Intervene their signal. 689 01:17:06,875 --> 01:17:08,540 1 20 million RMB... 690 01:17:15,375 --> 01:17:16,540 Uncle Bill... 691 01:17:19,166 --> 01:17:21,082 Can't hear you. 692 01:17:32,291 --> 01:17:35,332 1 20 million... when do you want the goods? 693 01:17:35,916 --> 01:17:38,124 Uncle Bill, quote a price! 694 01:18:00,041 --> 01:18:01,040 Uncle Bill... 695 01:18:01,291 --> 01:18:02,290 400kg K-powder, 200kg cocaine, 696 01:18:02,500 --> 01:18:04,665 1 00kg amphetamine... 697 01:18:04,833 --> 01:18:06,207 How much do these cost? 698 01:18:17,791 --> 01:18:20,499 Uncle Bill doesn't feel well today. 699 01:18:21,291 --> 01:18:22,790 We'll talk another time. 700 01:18:23,500 --> 01:18:24,374 Fuck you! 701 01:18:28,458 --> 01:18:30,207 Fuck! Why are you sending signals? 702 01:18:32,458 --> 01:18:33,624 Last time you used your hands, this time your feet 703 01:18:33,791 --> 01:18:34,165 No shooting here! 704 01:18:34,333 --> 01:18:35,207 Fuck off! 705 01:18:36,625 --> 01:18:38,957 What's this? Who are these two guys? 706 01:18:39,125 --> 01:18:40,457 You're too sensitive. 707 01:18:40,625 --> 01:18:41,707 If you fear so much, just quit. 708 01:18:44,000 --> 01:18:45,165 I'm asking you. What is this? 709 01:18:45,833 --> 01:18:47,332 Are you an undercover? 710 01:19:07,333 --> 01:19:09,624 Has Haha gone mad? 711 01:19:10,166 --> 01:19:11,957 We're talking about over 1 00 million RMB. 712 01:19:12,708 --> 01:19:14,749 And this isn't a one-off deal. 713 01:19:15,333 --> 01:19:18,457 Showing our faces will blow our identities. 714 01:19:19,000 --> 01:19:20,332 High risk. 715 01:19:22,208 --> 01:19:27,040 High return . 716 01:19:29,041 --> 01:19:30,332 High risk. 717 01:19:33,708 --> 01:19:36,165 1 20 million RMB... 718 01:19:36,333 --> 01:19:37,624 When you do want the goods? 719 01:19:37,791 --> 01:19:40,499 Know what? If we get caught, we'll all get a death sentence. 720 01:19:40,666 --> 01:19:42,374 Let's lie low. 721 01:19:43,250 --> 01:19:45,749 Those two jerks are just small potatoes. 722 01:19:45,916 --> 01:19:46,665 Shit! 723 01:19:46,833 --> 01:19:48,624 How do I know if you're cops or not? 724 01:19:48,833 --> 01:19:50,832 If we're cops, we'd have busted you... 725 01:19:51,000 --> 01:19:52,457 ... instead of fooling around with you. 726 01:19:56,375 --> 01:19:57,374 Understood. 727 01:19:57,958 --> 01:19:59,707 So all of you added up to 728 01:19:59,875 --> 01:20:01,332 one Uncle Bill, right? 729 01:20:01,500 --> 01:20:03,207 You've scared the shit out of me. 730 01:20:03,375 --> 01:20:04,707 We have your order in stocks. 731 01:20:04,875 --> 01:20:06,249 We can deliver anytime. 732 01:20:06,583 --> 01:20:07,457 As quickly as tomorrow. 733 01:20:07,625 --> 01:20:08,790 That'll be great. Tomorrow! 734 01:20:08,958 --> 01:20:10,499 How about the payment? 735 01:20:11,875 --> 01:20:13,915 Cash on delivery. My port. 736 01:20:14,083 --> 01:20:15,415 Your port, then . 737 01:20:16,083 --> 01:20:17,624 Show me your efficiency. 738 01:20:17,875 --> 01:20:20,415 Deal! Release him . 739 01:20:26,958 --> 01:20:29,624 Dear uncles, be our guests tonight. 740 01:20:29,833 --> 01:20:31,665 Let's have a big meal! 741 01:20:32,166 --> 01:20:34,874 No need. We're having a Hong Kong gathering tonight. 742 01:20:35,208 --> 01:20:36,540 Fine! 743 01:20:36,791 --> 01:20:38,707 As you wish. 744 01:20:38,916 --> 01:20:39,957 Dude... 745 01:20:40,250 --> 01:20:43,082 I'll pay for their food and entertainment in Jinhai . 746 01:20:43,375 --> 01:20:46,207 Gimme a call if you need anything. 747 01:20:46,666 --> 01:20:49,290 Jinhai is my turf. I know everyone here. 748 01:20:50,291 --> 01:20:52,665 Enjoy your stay here. 749 01:21:31,083 --> 01:21:33,332 You two jerks... 750 01:21:33,500 --> 01:21:35,999 ... have blown our identities! 751 01:21:36,583 --> 01:21:39,582 Sorry. I couldn't hear your instructions! 752 01:21:42,916 --> 01:21:44,332 Don't kill them here. 753 01:21:44,500 --> 01:21:46,457 Bring them back to Yuejiang. 754 01:21:50,000 --> 01:21:50,915 Captain... 755 01:21:52,833 --> 01:21:56,540 Captain, take a rest first. I'll keep watch. 756 01:22:05,125 --> 01:22:06,790 Cheers to our 1 20 million dollar deal! 757 01:22:07,000 --> 01:22:08,249 Cheers! 758 01:22:09,000 --> 01:22:11,832 Thanks to Timmy! He's really smart. 759 01:22:13,208 --> 01:22:14,999 Don't move! Didn't you hear? 760 01:22:16,375 --> 01:22:17,540 Son of a bitch! 761 01:22:22,041 --> 01:22:24,374 Su, we'll soon arrive at.... 762 01:22:24,541 --> 01:22:27,040 Jinhai Highway Toll Station. 763 01:22:27,458 --> 01:22:31,457 Take the Outer Circle Highway to the port, via Zhongbin. 764 01:22:32,708 --> 01:22:34,749 Captain, we're back to Tianjin again. 765 01:22:34,875 --> 01:22:36,082 Got it. 766 01:22:59,250 --> 01:23:00,582 It's from the mute brothers. 767 01:23:01,250 --> 01:23:03,082 452744 768 01:23:05,416 --> 01:23:07,249 45, "You", 27, "Selling Off" 769 01:23:07,416 --> 01:23:09,249 44, "Me". "You're selling me off." 770 01:23:11,541 --> 01:23:13,915 Answer him. No. Where are you? 771 01:23:20,875 --> 01:23:22,915 One new message. 772 01:23:28,375 --> 01:23:30,374 Can he still be trusted? 773 01:23:32,125 --> 01:23:35,290 Stop pressing the horn, dickhead! 774 01:23:36,750 --> 01:23:38,540 Damned noisy! 775 01:23:39,291 --> 01:23:40,707 One should know when to press the horn... 776 01:23:40,875 --> 01:23:42,832 They don't know anything about the rules of driving. 777 01:23:43,125 --> 01:23:44,457 Sheer impoliteness! 778 01:23:46,791 --> 01:23:48,290 Ask them where the truck is. 779 01:23:54,458 --> 01:23:55,165 Hello? 780 01:23:55,333 --> 01:23:57,082 Where are you? 781 01:24:00,833 --> 01:24:01,957 Outer Circle Road... 782 01:24:02,125 --> 01:24:03,124 Just passed Weihe Road. 783 01:24:03,291 --> 01:24:05,582 Tell them to exit at X441 . 784 01:24:06,833 --> 01:24:10,040 Exit at X441 . 785 01:24:10,416 --> 01:24:12,332 What? 444? 786 01:24:12,666 --> 01:24:13,665 What the fuck! 787 01:24:13,875 --> 01:24:16,290 Exit at X441 ! 788 01:24:23,583 --> 01:24:25,290 61 43345 789 01:24:28,291 --> 01:24:30,457 61 4,"Jinhai", 33, "Looking for"... 790 01:24:30,875 --> 01:24:32,999 45, "You". "Will look for you at Jinhai ." 791 01:24:33,666 --> 01:24:37,082 Answer him: There's a boat to Japan. Where are you? 792 01:24:41,625 --> 01:24:44,832 Give them the address of the opposite building . 793 01:24:45,000 --> 01:24:48,124 See if they'll bring the cops. 794 01:25:04,541 --> 01:25:06,707 This is where X441 is leading to. 795 01:25:24,000 --> 01:25:26,790 Xiang, Timmy looks suspicious. Stay on Guard 796 01:25:26,958 --> 01:25:27,874 Yes, sir. 797 01:25:28,041 --> 01:25:31,165 Teams AC, watch all road exits. Wait for orders 798 01:25:31,333 --> 01:25:32,332 Copied. 799 01:25:50,541 --> 01:25:52,707 We've lost connection with Timmy. 800 01:25:54,875 --> 01:25:56,749 Request support from Special Police Unit. 801 01:25:56,916 --> 01:25:58,249 Haha and company are all cops. 802 01:25:58,416 --> 01:26:00,082 There are more than a hundred cops at the port. 803 01:26:00,250 --> 01:26:01,582 I've had them running around the city in the past few days. 804 01:26:01,750 --> 01:26:03,957 All 1 3 cops in those 5 cars are exhausted. 805 01:26:04,250 --> 01:26:05,874 You son of a bitch! 806 01:26:06,041 --> 01:26:07,415 Point your gun at them, not me. 807 01:26:07,708 --> 01:26:09,749 We're all armed, too. There's nothing to be afraid of. 808 01:26:10,083 --> 01:26:13,582 Timmy, I'm almost 70. 809 01:26:28,916 --> 01:26:29,624 Headquarters... 810 01:26:29,791 --> 01:26:32,290 We have a situation. Request for immediate support. 811 01:26:32,458 --> 01:26:33,457 Yes. 812 01:26:33,625 --> 01:26:36,957 We're at Number Two Primary School on Huanan Road. 813 01:26:38,041 --> 01:26:39,374 What the fuck is going on? 814 01:26:40,125 --> 01:26:40,832 Don't look. 815 01:26:41,000 --> 01:26:42,082 Huh? 816 01:26:42,250 --> 01:26:42,999 I'm afraid you'll get panicked . 817 01:26:43,125 --> 01:26:44,374 What? 818 01:26:45,125 --> 01:26:48,124 The car in the front and those three behind... they're all cops. 819 01:26:51,208 --> 01:26:53,290 What is all this babbling? 820 01:27:00,583 --> 01:27:01,665 Shit! 821 01:27:02,291 --> 01:27:04,957 What are we doing here? 822 01:27:05,500 --> 01:27:06,832 Going to school? 823 01:27:12,041 --> 01:27:14,832 Sal, put on your boots. 824 01:27:15,333 --> 01:27:16,540 What's the fuss? 825 01:27:20,958 --> 01:27:21,457 Hello? 826 01:27:21,625 --> 01:27:22,665 What's the problem? 827 01:27:22,833 --> 01:27:25,165 We're trapped. Get the weapons. 828 01:27:38,916 --> 01:27:40,457 Calling Team A and C. 829 01:27:41,250 --> 01:27:41,999 Yes. 830 01:27:42,166 --> 01:27:44,874 Approach the targets slowly. Don't let them get away. 831 01:27:54,083 --> 01:27:57,082 Police! Get in quickly. 832 01:27:59,833 --> 01:28:00,582 Move. 833 01:28:10,500 --> 01:28:12,249 Bastard! 834 01:28:12,500 --> 01:28:13,749 Timmy! 835 01:28:30,208 --> 01:28:31,415 Su! 836 01:28:50,958 --> 01:28:52,874 Go, go! 837 01:29:56,375 --> 01:29:57,332 Xiang! 838 01:30:29,833 --> 01:30:31,374 Shall we play a game? 839 01:30:32,041 --> 01:30:34,374 Go over there. 840 01:30:38,083 --> 01:30:40,207 Watch those two uncles. 841 01:31:12,916 --> 01:31:14,582 My boot... 842 01:31:15,000 --> 01:31:16,207 We're getting killed... 843 01:31:17,208 --> 01:31:18,874 Let me put on my boot. 844 01:31:19,541 --> 01:31:20,915 I've got hit in my leg. 845 01:31:24,416 --> 01:31:25,957 Lucky that son of a bitch missed... 846 01:31:31,416 --> 01:31:33,415 Xiang, stop! 847 01:33:02,166 --> 01:33:03,832 Freeze! 848 01:33:35,833 --> 01:33:36,749 Go after him . 849 01:33:49,041 --> 01:33:51,040 "Sky Hawk Internet Cafe Gong Hua East Road" 850 01:33:55,625 --> 01:33:57,499 Master is such a smart guy. 851 01:33:57,666 --> 01:34:01,707 He might have guessed 852 01:34:02,041 --> 01:34:04,207 we'd brought the police here. 853 01:34:06,208 --> 01:34:07,540 Shit! How dumb of us! Scram! 854 01:35:41,541 --> 01:35:42,874 Police! 855 01:35:54,333 --> 01:36:14,582 Help! 856 01:36:31,000 --> 01:36:33,124 You wanna escape after causing so many deaths? 857 01:40:34,791 --> 01:40:38,124 ln accordance eith the Criminal Law of PRC, 858 01:40:38,291 --> 01:40:39,582 the Court... 859 01:40:40,083 --> 01:40:42,290 finds the suspect Timmy Cai... 860 01:40:42,791 --> 01:40:44,457 guilty of first-degree murder, 861 01:40:44,958 --> 01:40:48,749 escape, sale and manufacture of illegal drugs. 862 01:40:49,083 --> 01:40:53,249 He is hereby sentenced to death and is to be executed immediately. 863 01:40:53,833 --> 01:40:55,624 Law Wah is selling marijuana in Chongshan. 864 01:40:55,791 --> 01:40:59,332 One-eyed Ming has been selling K-powder in Fugang. 865 01:40:59,791 --> 01:41:03,124 He has a Filipino partner who helps him deal with Southeast Asia. 866 01:41:04,000 --> 01:41:07,457 Old Xu in Chengzhou has an orchard which actually grows ephedra trees. 867 01:41:08,291 --> 01:41:10,749 He's the supplier for ephedrine in the Northwest. 868 01:41:11,333 --> 01:41:13,665 I've heard there's a chemistry professor in Luzhou... 869 01:41:14,000 --> 01:41:15,499 ... experimenting on an ultra-strong LSD. 870 01:41:15,666 --> 01:41:18,165 This is lethal. He must be stopped quickly. 871 01:41:18,333 --> 01:41:20,665 I can help get the information. 872 01:41:24,666 --> 01:41:26,624 There's Wei Dong. 873 01:41:26,791 --> 01:41:28,624 He's King of Heroin. 874 01:41:29,000 --> 01:41:29,999 He's hiding out in Myanmar. 875 01:41:30,166 --> 01:41:32,874 I know there's a bank doing money laundering for him in Yunbian. 876 01:41:33,041 --> 01:41:34,832 His name is Chen... No, it's Cheng... 877 01:41:35,000 --> 01:41:36,207 No, no, no. 878 01:41:45,666 --> 01:41:46,915 Wait... wait! 879 01:41:47,083 --> 01:41:48,665 I can supply you with... 880 01:41:48,833 --> 01:41:50,040 ... more information... 881 01:41:50,375 --> 01:41:51,874 Wait! 882 01:41:52,041 --> 01:41:53,374 I've got more... 883 01:41:53,541 --> 01:41:55,040 ... more information. 53940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.