All language subtitles for Doraemon.18.Nobita.and.the.Spiral.City.1997.DVDRip.x264-Pahe.in (Biru)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,149 --> 00:00:12,149
Subtitle By:
Nurissca
2
00:00:22,250 --> 00:00:24,959
Aku menemukan sebuah komet
aneh berwarna emas!
3
00:00:25,667 --> 00:00:27,250
Orbit putarnya tidak beraturan
4
00:00:27,625 --> 00:00:29,617
Dia berjalan mendekati
planet yang ada di dekatnya
5
00:00:29,617 --> 00:00:32,092
Jupiter, Mars, Bumi dan Venus
6
00:00:32,417 --> 00:00:34,417
Seperti makhluk hidup
7
00:00:36,917 --> 00:00:38,667
Memangnya ada komet yang seperti itu?
8
00:00:38,834 --> 00:00:40,834
Aku serius! coba lihat sendiri
9
00:00:41,500 --> 00:00:43,917
Sudah tidak kelihatan lagi
10
00:00:43,984 --> 00:00:46,484
kamu pasti salah lihat
11
00:00:57,917 --> 00:01:02,667
Pakapoko, jangan lari-lari lagi!
12
00:01:02,917 --> 00:01:04,084
Di sini sempit sih
13
00:01:04,417 --> 00:01:06,292
Bagaimana jika ketahuan orang lain?
14
00:01:06,917 --> 00:01:09,584
Ya, jalan-jalan hari ini sudah
cukup, ayo sekarang tidur
15
00:01:10,334 --> 00:01:13,125
Seandainya saja ada tanah peternakan yang luas..
16
00:01:22,500 --> 00:01:25,084
Di tanah peternakan yang luas
17
00:01:25,584 --> 00:01:27,459
Aku dan Stardome
18
00:01:27,584 --> 00:01:29,834
Mendaki bukit kecil
19
00:01:29,959 --> 00:01:31,459
Melihat matahari terbenam
20
00:01:31,584 --> 00:01:35,584
perlahan-lahan di ufuk barat
21
00:01:35,750 --> 00:01:38,834
Kamu sudah ceritakan itu berkali-kali!
22
00:01:39,459 --> 00:01:42,067
Hal menarik, diceritakan
bekali-kali pun tak masalah kan?
23
00:01:42,084 --> 00:01:44,059
Kalau bicara tentang kuda terus berulang kali....
24
00:01:44,084 --> 00:01:45,749
Memangnya Nobita punya kuda?
25
00:01:47,084 --> 00:01:49,750
Eh? kalau begitu peternakan juga punya?
26
00:01:50,084 --> 00:01:52,084
Tentu saja!
27
00:01:52,292 --> 00:01:53,959
Serius Nobita?
28
00:01:54,167 --> 00:01:55,250
Nobita
29
00:01:55,500 --> 00:01:56,917
Ya, Serius kok!
30
00:01:57,292 --> 00:01:59,167
Kalau begitu perlihatkan sekarang juga!
31
00:01:59,667 --> 00:02:00,917
Kalau sekarang tidak bisa
32
00:02:00,942 --> 00:02:02,942
Kalau begitu nanti malam
33
00:02:03,750 --> 00:02:05,667
Malam ini kami semua mau pergi melihat
34
00:02:06,500 --> 00:02:07,917
Pasti kami akan pergi melihat
35
00:02:08,750 --> 00:02:10,917
Doraemon...
36
00:02:11,250 --> 00:02:13,667
Kamu membual lagi ya?
37
00:02:14,334 --> 00:02:18,459
Bukan membual, habis Suneo
terlalu sombong sih makanya..
38
00:02:18,667 --> 00:02:20,173
Makanya kamu berkata yang tidak-tidak
39
00:02:20,417 --> 00:02:23,250
Tolonglah! malam ini
tolong buatkan peternakan
40
00:02:23,584 --> 00:02:24,625
Tidak bisa.. Tidak bisa!
41
00:02:24,959 --> 00:02:26,292
Tolonglah usahakan..
42
00:02:26,584 --> 00:02:28,125
sama sekali Tidak bisa!
43
00:02:28,750 --> 00:02:32,167
Di bumi ini sudah tidak banyak tersisa tanah lapang lagi
44
00:02:32,584 --> 00:02:33,584
Tolonglah...
45
00:02:33,917 --> 00:02:34,750
Tidak bisa!
46
00:02:34,917 --> 00:02:35,667
Tolonglah..
47
00:02:35,834 --> 00:02:38,292
Aku saat ini lagi ada urusan
48
00:02:38,750 --> 00:02:42,417
Mau ke abad 22, sedang ada diskon dorayaki besar-besaran
49
00:02:42,584 --> 00:02:45,959
Doraemon...Doraemon...
50
00:04:02,917 --> 00:04:08,959
Doraemon sungguh kejam, padahal
Pakapoko pun butuh tanah peternakan
51
00:04:09,334 --> 00:04:12,050
Kalau malam ini mereka semua
datang, apa yang harus kulakukan?
52
00:04:12,084 --> 00:04:14,667
Minta tolong ke Mama saja, bilang aku tidak ada di rumah
53
00:04:15,084 --> 00:04:16,500
Dasar sial...
54
00:04:18,084 --> 00:04:19,917
Menyebalkan.. menyebalkan..
55
00:04:20,084 --> 00:04:21,334
Memangnya ada apa?
56
00:04:21,750 --> 00:04:22,584
Ah Nobita
57
00:04:22,983 --> 00:04:23,834
Apa ini?
58
00:04:24,167 --> 00:04:27,500
Voucher hadiah hiburan dari abad ke-22
59
00:04:27,750 --> 00:04:30,917
Hadiah hiburan pun sangat hebat,
mendapatkan sebuah bintang
60
00:04:31,084 --> 00:04:33,000
Bagaimana kalau dijadikan peternakan saja?
61
00:04:33,000 --> 00:04:34,250
Pikiranmu terlalu polos
62
00:04:34,584 --> 00:04:37,800
Bintang itu maksudnya planet-planet kecil
yang terletak antara Mars dan Jupiter
63
00:04:37,850 --> 00:04:42,700
Jumlahnya ada ratusan juta, dan
semuanya sama sekali tidak ada gunanya
64
00:04:42,750 --> 00:04:45,084
Sungguh sangat mengecewakan..
65
00:04:45,667 --> 00:04:48,917
Tapi coba dilihat saja dulu,
pinjam pintu kemana sajanya
66
00:04:49,125 --> 00:04:50,959
Sudah dibilangin bakalan sia-sia saja
67
00:04:51,792 --> 00:04:53,250
Mungkin saja dapat yang lumayan
68
00:04:53,584 --> 00:04:55,917
Tidak mungkin, namanya juga hadiah hiburan
69
00:04:56,250 --> 00:04:58,750
Aku mau pergi ke SSS-LM-303
70
00:04:59,167 --> 00:04:59,917
Tunggu!
71
00:05:00,167 --> 00:05:03,125
Di sana adalah luar angkasa, kalau
kamu pergi begitu saja bisa gawat
72
00:05:05,750 --> 00:05:07,500
"Sinar Adaptasi"
73
00:05:08,750 --> 00:05:11,250
Dengan ini kamu bisa beradaptasi di mana pun
74
00:05:11,834 --> 00:05:15,417
Sekali lagi
Aku mau pergi ke SSS-LM-303
75
00:05:17,625 --> 00:05:18,900
Kamu tidak apa-apa?
76
00:05:19,417 --> 00:05:21,750
Inikah hadiah bintang itu?
77
00:05:22,000 --> 00:05:23,667
Tadi kan aku sudah bilang
78
00:05:24,167 --> 00:05:26,084
Mau lihat bintang yang lain lagi
79
00:05:26,167 --> 00:05:27,792
Semuanya sama saja
80
00:05:28,167 --> 00:05:30,584
Pergi ke SSS-LM-205
81
00:05:31,250 --> 00:05:32,959
Wah lumayan besar
82
00:05:33,834 --> 00:05:36,584
Ah jelek, isinya batu semua
83
00:05:36,792 --> 00:05:39,125
Itulah sebabnya dinamakan hadiah hiburan
84
00:05:39,500 --> 00:05:42,084
Pergi ke SSS-OH-9984
85
00:05:42,459 --> 00:05:43,584
Ahh.. terlalu kecil
86
00:05:44,834 --> 00:05:48,000
Pergi ke SSS-UV-207
87
00:05:48,459 --> 00:05:50,459
Yang ini mana bisa dipakai
88
00:05:52,667 --> 00:05:56,084
Pergi ke SSS-NN-75112
89
00:05:56,584 --> 00:05:58,334
Waah besar...
90
00:05:59,125 --> 00:06:02,334
Bintang apa ini kok dalamnya bolong?
91
00:06:03,084 --> 00:06:06,084
Pergi ke SSS-VU-38454
92
00:06:06,834 --> 00:06:09,417
Ke SSS...
93
00:06:09,792 --> 00:06:12,500
Ke SSS-...-577...
94
00:06:15,500 --> 00:06:18,167
Ke SSS-PQ-5745...
95
00:06:18,584 --> 00:06:20,625
Tinggal tersisa satu lembar
96
00:06:21,125 --> 00:06:22,917
Nobita...
97
00:06:23,250 --> 00:06:25,292
Ah, Giant dkk!, apa yang harus kulakukan?
98
00:06:25,834 --> 00:06:27,084
Pakapoko, ayo cepat sembunyi
99
00:06:30,917 --> 00:06:34,917
Malam ini kami sudah janji untuk
mengerjakan PR musim panas bersama
100
00:06:35,167 --> 00:06:36,625
Wah bagusnya
101
00:06:37,125 --> 00:06:38,284
Tinggal tersisa satu lembar
102
00:06:38,350 --> 00:06:40,517
Apa boleh buat, dicoba saja
103
00:06:40,917 --> 00:06:43,167
Ke SSS-BC-555
104
00:06:44,250 --> 00:06:45,959
Selamat malam!
105
00:06:46,125 --> 00:06:48,084
Sudah dipersiapkan?
106
00:06:48,125 --> 00:06:49,667
Ternyata bukan bohongan
107
00:06:49,750 --> 00:06:50,350
Kalau begitu...
108
00:06:50,417 --> 00:06:53,417
Tunggu sebentar, agar mencegah
hal yang tak diinginkan
109
00:06:54,459 --> 00:06:55,750
"Sinar Adaptasi"
110
00:06:58,667 --> 00:07:01,750
Nobita, dibalik pintu ini benar tanah peternakan kan?
111
00:07:02,250 --> 00:07:03,584
Lihat saja sendiri
112
00:07:03,917 --> 00:07:04,959
Oke, kami lihat
113
00:07:06,000 --> 00:07:07,084
Doraemon...
114
00:07:07,792 --> 00:07:10,084
Wah... Keren!
115
00:07:10,292 --> 00:07:11,000
Keren?
116
00:07:11,250 --> 00:07:12,250
Apanya yang Keren?
117
00:07:14,584 --> 00:07:16,417
Seperti dalam mimpi saja
118
00:07:16,584 --> 00:07:18,084
Aku kalah deh..
119
00:07:18,584 --> 00:07:20,959
Ini adalah tanah peternakan yang paling bagus di dunia
120
00:07:21,417 --> 00:07:22,884
Hal ini tak bisa dipercaya!
121
00:07:23,584 --> 00:07:24,900
Tak bisa dipercaya...?
122
00:07:26,417 --> 00:07:27,917
Lho kuda apa ini?
123
00:07:28,334 --> 00:07:30,750
lucu, seperti mainan kuda-kudaan kayu
124
00:07:30,917 --> 00:07:32,417
Bukannya ini mainan remote control?
125
00:07:32,750 --> 00:07:34,917
Bukan, dia benar-benar hidup kok
126
00:07:36,167 --> 00:07:37,917
"Sekrup Nyawa"
127
00:07:38,417 --> 00:07:42,834
Kalau menggunakan sekrup ini, mainan apapun jadi bisa hidup
128
00:07:43,250 --> 00:07:45,250
Bonekaku pun bisa?
129
00:07:45,417 --> 00:07:46,767
Mainan remote controlku pun bisa?
130
00:07:46,834 --> 00:07:49,850
Tentu saja! Mainan mobil pun jadi
bisa bergerak seperti mobil asli
131
00:07:49,959 --> 00:07:51,250
Aku ambil mainanku dulu ah
132
00:07:51,459 --> 00:07:52,792
Aku juga
Aku juga
133
00:07:54,125 --> 00:07:57,834
Tak disangka hadiah hiburan bisa dapat tempat sebagus ini
134
00:07:58,417 --> 00:08:00,917
Bagus sekali, hadiah gratis lagi
135
00:08:05,125 --> 00:08:07,167
Tolong semua mainan ini dihidupkan ya
136
00:08:07,584 --> 00:08:08,250
oke!
137
00:08:17,125 --> 00:08:18,750
Keren!
benar-benar kelihatan hidup
138
00:08:19,417 --> 00:08:21,125
Memang benar hidup kok
139
00:08:21,500 --> 00:08:23,250
Ini punyaku
140
00:08:24,334 --> 00:08:26,492
Kalau dihidupkan, lalu dia
menjadi ganas, menakutkan!
141
00:08:26,584 --> 00:08:29,667
Oi Nobita, kamu pilih kasih sama Tyra ya?
142
00:08:29,834 --> 00:08:31,000
Tenang... tenang Giant...
143
00:08:31,625 --> 00:08:33,334
Tyra pun akan dihidupkan
144
00:08:34,417 --> 00:08:37,750
Eh tiba-tiba terpikir, bagaimana
kalau kita buat kota mainan?
145
00:08:38,584 --> 00:08:40,759
Kalau begitu kita namakan "Spiral City"
(Kota Sekrup)
146
00:08:40,850 --> 00:08:42,184
setuju (setuju)!
147
00:08:42,625 --> 00:08:46,417
Sekarang sudah terlalu malam,
mulai besok kita mulai kerja
148
00:08:46,834 --> 00:08:49,584
Oke, ayo semangat
149
00:09:02,417 --> 00:09:03,584
Selesai juga
150
00:09:03,792 --> 00:09:04,750
Keren yah!
151
00:09:04,959 --> 00:09:06,417
Berkat Doraemon
152
00:09:06,750 --> 00:09:10,250
Berkat kalian semua.
Inilah Kota Mainan
153
00:09:11,125 --> 00:09:12,750
Spiral City
154
00:09:13,084 --> 00:09:17,084
Benar, Spiral City, pertama-tama
silakan Shizuka menunjukkan jalan
155
00:09:17,292 --> 00:09:18,167
Ayo
156
00:09:18,750 --> 00:09:20,625
Wah rumah boneka
157
00:09:20,834 --> 00:09:23,417
Yang itu Meri dan Ruri
Yang itu Jack
158
00:09:23,667 --> 00:09:26,625
Berkat senter pembesar Doraemon
sehingga rumahnya bisa jadi besar
159
00:09:26,917 --> 00:09:28,167
Coba lihat sebelah sini juga
160
00:09:28,584 --> 00:09:32,625
Ada toko pakaian, toko roti, juga toko bunga
161
00:09:33,125 --> 00:09:34,792
Ini adalah jalan pertokoan Spiral City ya
162
00:09:35,250 --> 00:09:36,959
Kalau Suneo membuat apa?
163
00:09:37,417 --> 00:09:38,792
Tokoku ada di sebelah sini
164
00:09:39,000 --> 00:09:40,084
Ayo lihat?
165
00:09:40,500 --> 00:09:46,292
"Perusahaan mobil". Mobil jenis apapun ada, bagaimana Shizuka?
166
00:09:46,750 --> 00:09:48,017
Silakan berikan satu untuk Jack
167
00:09:48,250 --> 00:09:50,167
Oh ya, Jack pasti senang
168
00:09:50,584 --> 00:09:52,292
Lihat perusahaanku juga
169
00:09:52,667 --> 00:09:53,750
Perusahaan Giant?
170
00:09:54,250 --> 00:09:56,083
Kelihatannya menarik
171
00:09:58,334 --> 00:10:00,417
"Perusahaan kontraktor Koda"
172
00:10:01,084 --> 00:10:04,917
Jembatan, jalan, gedung bertingkat
dan bangunan lain bisa dibuat
173
00:10:05,250 --> 00:10:06,959
Eh? Giant bekerja sendirian?
174
00:10:07,167 --> 00:10:11,584
Bukan aku, dengan sekrup nyawa kubuat agar mainanku bisa bekerja
175
00:10:11,750 --> 00:10:13,334
Aku hanya mengawasi
176
00:10:13,459 --> 00:10:14,250
Pantas saja
177
00:10:15,292 --> 00:10:16,750
Memang begitulah Giant
178
00:10:16,917 --> 00:10:19,834
Oh iya, telurnya akan segera menetas
179
00:10:20,292 --> 00:10:21,250
telur?
180
00:10:22,167 --> 00:10:24,334
Waah telur yang besar sekali
181
00:10:24,625 --> 00:10:25,792
Namanya "Egg House"
182
00:10:25,917 --> 00:10:27,084
Di dalamnya ada apa ya?
183
00:10:27,584 --> 00:10:30,550
Kupikir kalau hanya ada Pakapoko dan
babi kecil, pasti akan kesepian
184
00:10:32,625 --> 00:10:34,792
Wahh.. telurnya banyak
185
00:10:35,500 --> 00:10:37,084
Ini telur apa?
186
00:10:37,417 --> 00:10:38,917
Sebentar lagi akan menetas
187
00:10:39,250 --> 00:10:40,834
Sudah mulai bergerak-gerak
188
00:10:45,834 --> 00:10:48,250
Dari telur keluar kuda
189
00:10:48,667 --> 00:10:50,500
Jangan kaget seperti itu
190
00:10:50,959 --> 00:10:54,750
Susah payah dapat peternakan yang luas,
jadi penghuninya juga harus banyak
191
00:10:55,084 --> 00:10:57,292
"Cermin Pengkopi telur"
192
00:10:58,125 --> 00:11:00,500
Mainan yang sudah diberi sekrup nyawa hanya ada satu
193
00:11:00,792 --> 00:11:04,084
Dengan cermin ini bisa membuat banyak telur
194
00:11:04,500 --> 00:11:08,125
Jika sudah menetas, langsung berubah
menjadi sebesar yang aslinya
195
00:11:08,500 --> 00:11:11,792
Sekalian memperbanyak hewan jenis lainnya
196
00:11:20,292 --> 00:11:22,792
Bagaimana? benar-benar seperti peternakan kan?
197
00:11:28,125 --> 00:11:29,500
Kalau Nobita membuat apa?
198
00:11:30,084 --> 00:11:31,792
Kalau aku meluncurkan satelit
199
00:11:32,584 --> 00:11:35,625
Dari luar angkasa diambil foto daerah sekitar sini
200
00:11:35,917 --> 00:11:39,125
Sepertinya foto-fotonya akan jadi sebentar lagi
201
00:11:42,084 --> 00:11:44,584
Selain tanah peternakan ini, yang
lainnya hanya hutan belantara
202
00:11:44,625 --> 00:11:47,017
Jika tersesat akan sulit kembali
203
00:11:47,084 --> 00:11:49,750
Sepertinya hutan yang misterius
204
00:11:49,917 --> 00:11:50,667
Apa ini?
205
00:11:50,792 --> 00:11:51,834
Danau bukan ya?
206
00:11:53,417 --> 00:11:56,250
Sepertinya ada benda yang bercahaya di dasarnya
207
00:11:56,459 --> 00:11:57,584
Benda bercahaya?
208
00:11:57,917 --> 00:12:00,584
Mungkin kumpulan emas yang banyak
Mana mungkin?
209
00:12:00,750 --> 00:12:03,750
Baiklah kita putuskan untuk menyelidiki hutan itu
210
00:12:04,167 --> 00:12:05,500
Kelihatannya menyenangkan
211
00:12:05,500 --> 00:12:09,834
Sekalian melihat hewan mainan lain yang ada di hutan
212
00:12:10,250 --> 00:12:12,584
Tim penyelidik Nejimaki berangkat
213
00:12:12,584 --> 00:12:16,634
"Kepala bersinar-sinar kelap-kelip terang benderang"
214
00:12:17,084 --> 00:12:19,084
"Kenapa bisa begitu"
215
00:12:24,917 --> 00:12:26,584
Sepertinya menakutkan
216
00:12:27,334 --> 00:12:29,334
Tenang saja, kan ada aku
217
00:12:29,625 --> 00:12:32,084
Buaya atau singa, keluar saja kalau berani
218
00:12:32,417 --> 00:12:33,584
Hewan mainan sih
219
00:12:34,784 --> 00:12:39,084
"Robot berbentuk kucing di dunia masa depan"
220
00:12:39,284 --> 00:12:43,284
"Ada masalah apapun, akulah Doraemon"
221
00:12:46,417 --> 00:12:47,959
Capeknya..
222
00:12:47,959 --> 00:12:50,250
Kalau jalan pelan begitu, tidak bakalan sampai
223
00:12:50,750 --> 00:12:52,584
Kita makan siang di sini saja
224
00:12:53,292 --> 00:12:55,084
Selamat makan!
225
00:12:57,125 --> 00:12:59,834
Alangkah tenangnya, cuma terdengar suara angin
226
00:13:00,667 --> 00:13:03,167
Di bumi mana ada tempat yang seperti ini
227
00:13:14,167 --> 00:13:15,334
ada apa?
228
00:13:15,917 --> 00:13:17,300
Sepertinya ada yang berbisik-bisik
229
00:13:17,750 --> 00:13:19,084
Siapa? siapa ya?
230
00:13:19,792 --> 00:13:22,250
Katanya “Pergi, pergi!”
231
00:13:24,750 --> 00:13:26,417
Tidak kedengaran apapun ah
232
00:13:26,750 --> 00:13:28,417
Mungkin kamu salah dengar
233
00:13:28,625 --> 00:13:30,917
Aku benar-benar mendengar suara orang berbisik
234
00:13:31,250 --> 00:13:33,000
Mungkin suara daun yang bergesekan
235
00:13:33,750 --> 00:13:36,459
Wah malah muncul awan gelap
236
00:13:37,792 --> 00:13:40,125
Aduh hujan...
237
00:13:41,084 --> 00:13:42,500
Hujannya besar sekali
238
00:13:42,792 --> 00:13:43,792
Cepat berlindung
239
00:13:53,084 --> 00:13:55,959
Di bumi mana ada hujan seperti ini
240
00:14:26,125 --> 00:14:27,000
Semuanya!
241
00:14:27,667 --> 00:14:29,334
Semuanya tidak apa-apa?
242
00:14:31,459 --> 00:14:32,625
Doraemon
243
00:14:32,792 --> 00:14:34,500
Nobita syukurlah selamat
244
00:14:35,000 --> 00:14:37,034
Untunglah tidak ada yang hanyut sampai ke laut
245
00:14:37,584 --> 00:14:41,417
Kenapa bisa sampai terjadi banjir sebesar ini ya?
246
00:14:41,625 --> 00:14:44,917
Sepertinya perusahaanku harus
melebarkan sisi sungai ini sedikit
247
00:14:45,250 --> 00:14:48,167
Aku mengkhawatirkan Spiral
City, ayo lekas pulang
248
00:14:48,334 --> 00:14:51,167
Kalau kita menelusuri alur sungai
ini pasti akan segera sampai
249
00:14:52,292 --> 00:14:53,917
Sepertinya kita terseret cukup jauh
250
00:14:56,417 --> 00:14:57,584
Ah, di sebelah sana
251
00:14:59,792 --> 00:15:01,792
Ah, rumah telurnya hangus terbakar
252
00:15:02,750 --> 00:15:04,750
Sepertinya tersambar petir
253
00:15:05,250 --> 00:15:06,417
Apakah dalamnya tidak apa-apa
254
00:15:06,750 --> 00:15:07,959
Ayo kita lihat
255
00:15:08,834 --> 00:15:12,000
Untunglah
telurnya sepertinya tidak apa-apa
256
00:15:12,500 --> 00:15:13,625
Untung ya!
257
00:15:13,900 --> 00:15:15,625
Doraemon ke sini sebentar
258
00:15:16,334 --> 00:15:18,125
Sepertinya terguling jatuh akibat benturan
259
00:15:21,917 --> 00:15:23,917
Perkenalkan, Namaku Pib
260
00:15:24,084 --> 00:15:25,167
Jadi bisa berbicara?
261
00:15:25,750 --> 00:15:28,834
Mungkin diakibatkan oleh energi petir yang tadi
262
00:15:29,584 --> 00:15:31,167
Otaknya juga jadi pintar
263
00:15:51,250 --> 00:15:53,667
Pagi tadi sekitar jam 5, seorang kriminal
264
00:15:54,125 --> 00:15:58,208
Bernama Kumatora Onigoro
melarikan diri dari penjara.
265
00:15:58,209 --> 00:16:01,459
Polisi saat ini sedang
kehilangan jejaknya
266
00:16:01,584 --> 00:16:02,417
menakutkan sekali
267
00:16:02,792 --> 00:16:05,834
Kita beritahukan hal ini ke anak-anak di lantai 2
268
00:16:06,084 --> 00:16:08,750
Tidak perlu, rumah kita aman kok!
269
00:16:09,417 --> 00:16:10,334
Oh ya?
270
00:16:10,917 --> 00:16:15,750
Mereka juga bilang jangan diganggu,
sebaiknya jangan diganggu
271
00:16:21,667 --> 00:16:23,084
Tidak ada siapapun di sini?
272
00:16:23,750 --> 00:16:25,000
Pintu apa ini?
273
00:16:28,917 --> 00:16:30,792
Tempat apa ini?
274
00:16:31,334 --> 00:16:34,625
Tidak disangka ada area hutan seluas ini
275
00:16:35,125 --> 00:16:38,584
Kalau begitu aku cari tempat untuk sembunyi
276
00:16:39,750 --> 00:16:40,667
Ada orang datang
277
00:16:43,750 --> 00:16:46,500
Besok aku akan segera menyelesaikan
proyek pembangunan bendungan
278
00:16:46,750 --> 00:16:49,125
Kita buat planet ini jadi tempat yang nyaman untuk tinggal
279
00:16:49,500 --> 00:16:50,584
Ya benar
280
00:16:51,125 --> 00:16:53,917
Aku akan mengajari Pib beberapa pelajaran ah
281
00:16:54,125 --> 00:16:55,850
Kalau diajari oleh Nobita, bisa-bisa kacau
282
00:16:56,292 --> 00:16:57,084
Ya, benar
283
00:16:58,917 --> 00:17:01,125
Lho pintunya lenyap
284
00:17:01,625 --> 00:17:03,167
Tadi mereka bilang "planet ini.."
285
00:17:03,750 --> 00:17:07,000
Sebenarnya ini di mana?
286
00:17:13,167 --> 00:17:14,792
Bibi kami pulang dulu
287
00:17:15,000 --> 00:17:16,834
Giant tolong antarkan Shizuka dulu yah
288
00:17:17,084 --> 00:17:18,250
Serahkan padaku
289
00:17:18,500 --> 00:17:20,792
Jika ketemu orang jahat akan aku hajar
290
00:17:21,167 --> 00:17:22,392
Kamu benar-benar gagah berani
291
00:17:22,917 --> 00:17:24,750
Sampai jumpa besok lagi ya
292
00:17:25,125 --> 00:17:26,125
Selamat tidur
293
00:17:26,584 --> 00:17:28,917
Sampai besok, dimohon bantuannya
untuk membuat bendungan
294
00:17:29,167 --> 00:17:30,125
Pembangunan bendungan?
295
00:17:30,584 --> 00:17:33,292
Oh, tugas bebas dari sekolah
296
00:17:48,750 --> 00:17:52,417
Perusahaan Goda benar-benar hebat,
bisa membangun bendungan seperti ini
297
00:17:52,917 --> 00:17:55,167
Dengan begini, meski hujan deras pun tak perlu khawatir
298
00:17:55,792 --> 00:17:58,417
Selanjutnya akan dibangun jembatan dan jalan raya
299
00:17:58,667 --> 00:18:01,000
Juga akan dibuat jalur kereta Shinkansen
300
00:18:01,250 --> 00:18:04,292
Tolong dibuatkan pabrik juga dong, aku...
301
00:18:07,000 --> 00:18:09,584
Di planet ini hanya terdapat
beberapa orang anak kecil ya..
302
00:18:10,792 --> 00:18:12,917
Jika aku memiliki pintu yang aneh itu...
303
00:18:13,959 --> 00:18:15,084
Baiklah..
304
00:18:17,792 --> 00:18:25,434
Pergi...
305
00:18:27,584 --> 00:18:32,125
Siapa itu? keluar.. keluarlah!
306
00:18:35,625 --> 00:18:38,167
Hutan ini membuat perasaanku tidak nyaman
307
00:18:46,167 --> 00:18:48,459
Apakah percobaan ini akan berhasil?
308
00:18:53,417 --> 00:18:55,417
Namamu siapa?
309
00:18:55,667 --> 00:18:58,000
Namaku Pupi, Perkenalkan!
310
00:18:58,292 --> 00:19:00,584
Namaku Doraemon, mohon bimbingannya!
311
00:19:00,834 --> 00:19:01,959
mohon bimbingannya..!
312
00:19:02,792 --> 00:19:04,917
Jadi benar karena energi petir itu
313
00:19:06,250 --> 00:19:08,125
Kuperkenalkan kamu beberapa orang teman!
314
00:19:08,417 --> 00:19:09,584
teman?
315
00:19:15,459 --> 00:19:18,584
telur? Apakah ini peternakan?
316
00:19:19,917 --> 00:19:21,000
Apa ini?
317
00:19:22,000 --> 00:19:23,417
Cermin ya?
318
00:19:25,625 --> 00:19:29,292
Apa-apaan ini? menjijikkan!
319
00:19:32,625 --> 00:19:35,167
Dari tadi ketemu hal-hal aneh terus
320
00:19:40,917 --> 00:19:44,000
Kalau begitu, coba minta sesuatu dari kota ini saja dulu
321
00:19:47,584 --> 00:19:49,125
Berani melawan, akan kubunuh
322
00:19:56,750 --> 00:19:58,750
Masa di sini juga ada polisi?
323
00:20:06,084 --> 00:20:09,334
Tidak baik kalau ngebut, Jack
324
00:20:10,167 --> 00:20:11,250
Meskipun lahir belum lama
325
00:20:11,459 --> 00:20:13,959
Tapi Pupi dan Pib sudah suka membaca buku
326
00:20:14,625 --> 00:20:17,459
Kita juga mengerjakan PR musim panas sedikit-sedikit yuk
327
00:20:18,250 --> 00:20:19,584
Ah, iya juga ya
328
00:20:22,125 --> 00:20:24,167
PR ya? kan masih lama dikumpulnya
329
00:20:24,459 --> 00:20:27,459
Padahal jalan rayanya sebentar lagi selesai
330
00:20:27,834 --> 00:20:30,729
Meski liburan musim panas
masih lama,
331
00:20:30,730 --> 00:20:33,750
tapi PR nya lebih baik dikerjakan
sedikit demi sedikit
332
00:21:31,584 --> 00:21:32,834
Siapa kalian?
333
00:21:33,250 --> 00:21:34,792
Kumatora Onigoro
334
00:21:35,417 --> 00:21:38,250
Dasar bodoh, akulah yang Onigoro
335
00:21:38,625 --> 00:21:40,334
Tidak, akulah yang Onigoro
336
00:21:40,584 --> 00:21:41,750
Bukan, aku
337
00:21:41,917 --> 00:21:43,834
Aku
Tidak, itu aku
338
00:21:45,250 --> 00:21:46,250
Jangan ribut
339
00:21:47,000 --> 00:21:48,134
Jelaskan kenapa bisa begini
340
00:21:48,250 --> 00:21:50,959
Apa? lahir dari telur?
341
00:21:52,084 --> 00:21:55,459
Oh, jadi itu alat untuk mengopi ya
342
00:21:55,917 --> 00:21:57,084
Ini di mana?
343
00:21:57,500 --> 00:22:00,000
Ini, ini bukan di bumi
344
00:22:01,084 --> 00:22:02,917
Meskipun bukan bumi
345
00:22:03,084 --> 00:22:06,084
Tapi bisa berhubungan dengan bumi melalui pintu yang aneh
346
00:22:06,417 --> 00:22:09,161
Kalau banyak teman seperti
ini, kekuatan kita bertambah
347
00:22:09,162 --> 00:22:12,084
Bagaimana kalau
kita kuasai planet ini
348
00:22:12,459 --> 00:22:13,250
Planet ini?
349
00:22:13,417 --> 00:22:14,125
Benar
350
00:22:14,584 --> 00:22:17,392
Di planet ini hanya ada Robot rakun
biru yang memiliki peralatan aneh
351
00:22:17,417 --> 00:22:19,184
Bersama 4 orang temannya dan beberapa mainan
352
00:22:19,225 --> 00:22:23,117
Sangat mudah bagi kita untuk menguasainya
353
00:22:23,125 --> 00:22:23,917
Keren!
354
00:22:24,250 --> 00:22:25,834
Kita rebut planet ini
355
00:22:26,084 --> 00:22:27,750
Kita tebang pohon disini lalu kita jual
356
00:22:27,834 --> 00:22:29,284
Pasti bisa menghasilkan banyak uang
357
00:22:29,350 --> 00:22:30,767
Bodoh, kita bangun hotel saja
358
00:22:30,959 --> 00:22:32,459
Lebih baik bangun kasino saja
359
00:22:35,250 --> 00:22:38,417
diam! kalian hanya kopian dariku
360
00:22:38,750 --> 00:22:40,617
Oleh karena itu cukup dengarkan aku...tidak..
361
00:22:40,684 --> 00:22:43,017
Dengarkan aku, Pak Kepala, ini saja
362
00:22:43,292 --> 00:22:44,417
Ya
363
00:22:44,959 --> 00:22:47,959
Tak usah buru-buru, kita lihat keadaan dulu
364
00:22:56,625 --> 00:22:58,084
Kamu menanam bunga di bendungan
365
00:22:58,584 --> 00:22:59,792
Ini bunga yang cepat tumbuh
366
00:23:00,125 --> 00:23:03,417
Aku menanam pohon di kedua sisi
jalan raya, ayo kita lihat
367
00:23:03,417 --> 00:23:03,959
Ya
368
00:23:07,500 --> 00:23:09,750
di mana-mana melihat yang
hijau-hijau, senang ya
369
00:23:10,292 --> 00:23:11,917
Nobita
Ada apa?
370
00:23:12,125 --> 00:23:14,750
Aku membuat banyak pembangkit listrik tenaga surya
371
00:23:15,000 --> 00:23:17,459
Dengan ini asupan listrik untuk
Spiral City akan terpenuhi
372
00:23:17,667 --> 00:23:18,500
Sudah selesai
373
00:23:19,250 --> 00:23:22,125
Berdasarkan gambar dari satelit, aku menggambar peta ini
374
00:23:22,292 --> 00:23:23,084
Lihat ini
375
00:23:23,750 --> 00:23:26,434
Aku berencana membangun jalan raya
sampai ke dekat bukit danau emas
376
00:23:26,750 --> 00:23:30,000
Hai semuanya, hari ini kita berenang di laut yuk?
377
00:23:30,250 --> 00:23:34,250
Bodoh, bagaimana jika ada orang
lain yang duluan mengambil emasnya?
378
00:23:34,584 --> 00:23:36,459
Orang lain? maksudmu siapa?
379
00:23:36,917 --> 00:23:39,792
Oh iya, selain kita, tidak ada orang lain di sini
380
00:23:40,417 --> 00:23:44,250
Meskipun cuma mainan, bagaimana
kalau kita naik ini saja?
381
00:23:44,625 --> 00:23:45,584
Ya
382
00:23:46,084 --> 00:23:47,250
Kalau begitu ayo cepat pergi
383
00:23:47,417 --> 00:23:48,084
Yuk
384
00:23:53,084 --> 00:23:53,792
Doraemon
385
00:23:54,125 --> 00:23:54,917
Oke
386
00:23:55,459 --> 00:23:57,084
"Senter Pembesar"
387
00:24:05,167 --> 00:24:06,000
Ayo naik
388
00:24:08,125 --> 00:24:10,217
Aku sudah memutarnya memakai sekrup nyawa,
389
00:24:10,242 --> 00:24:11,916
jadi kapal ini seperti kapal sungguhan
390
00:24:11,917 --> 00:24:13,167
Ya, kamu jadi nahkodanya
391
00:24:13,667 --> 00:24:14,584
Serahkan padaku
392
00:24:18,084 --> 00:24:20,417
Tim Petualang, berangkat
393
00:24:37,292 --> 00:24:40,125
Suneo, asapnya apa tidak terlalu tebal?
394
00:24:40,417 --> 00:24:41,834
Tidak apa-apalah kalau cuma segini
395
00:24:42,250 --> 00:24:43,084
Oh ya?
396
00:24:45,250 --> 00:24:48,125
Ini kan planet kita, jadi tidak ada yang bakalan protes
397
00:24:48,584 --> 00:24:49,250
Benar
398
00:24:55,917 --> 00:24:58,334
lihat! mereka adalah anak-anak aneh itu
399
00:24:58,792 --> 00:25:00,084
Awasi jejak mereka
400
00:25:00,292 --> 00:25:05,084
Kakak tertua, kakak tertua, aku menemukan ini, lihat dulu
401
00:25:05,250 --> 00:25:07,417
Baka (bodoh)!, panggil aku Pak Kepala
402
00:25:08,084 --> 00:25:10,917
Apa ini?
Ini gambaran anak-anak itu ya
403
00:25:11,292 --> 00:25:14,667
Apa!? di sana ada kumpulan emas?
404
00:25:15,000 --> 00:25:17,917
Tinggalkan saja anak-anak itu, emasnya lebih penting
405
00:25:20,334 --> 00:25:21,584
Berdasarkan peta ini
406
00:25:22,584 --> 00:25:25,584
Posisi emas lurus saja dari sini
407
00:25:25,587 --> 00:25:30,084
Seharusnya tidak terlalu jauh, tapi
kalau jalan kaki cukup memakan waktu
408
00:25:30,417 --> 00:25:33,750
Kalian pergi ke bumi melalui pintu aneh itu
409
00:25:34,084 --> 00:25:35,959
Rampok...eh tidak...
410
00:25:36,292 --> 00:25:37,667
Siapkan bekal untuk di perjalanan
411
00:25:37,750 --> 00:25:38,917
Ya...
412
00:26:03,959 --> 00:26:06,125
Nobita, kenapa tidak berenang?
413
00:26:07,417 --> 00:26:09,917
Oh iya, Nobita kan tidak bisa berenang
414
00:26:10,250 --> 00:26:14,417
Nobita, mainan yang dibuat dengan
alat pengkopi itu juga ada di laut
415
00:26:14,625 --> 00:26:15,834
Indah sekali lho
416
00:26:16,625 --> 00:26:17,584
Oh ya?
417
00:26:44,417 --> 00:26:47,959
Kugunakan senter pembesar untuk
membesarkan mainan ikan paus itu
418
00:26:48,250 --> 00:26:49,917
menyenangkan!
419
00:26:50,125 --> 00:26:52,667
Oh ya, Tyra ku ada di mana ya?
420
00:26:53,000 --> 00:26:55,134
Aku membuatnya jadi besar
untuk bermain-main dengannya
421
00:26:55,159 --> 00:26:56,950
Mungkin ada di hutan sedang tidur siang
422
00:26:57,167 --> 00:26:59,134
Memangnya dia Nobita
423
00:27:01,334 --> 00:27:03,750
Kenapa jadi membicarakan aku
424
00:27:05,959 --> 00:27:09,125
Baiklah, makanan dan minuman sudah dibawa semua?
425
00:27:09,334 --> 00:27:10,334
Ya
426
00:27:10,792 --> 00:27:13,067
Kakak Tertua
Panggil aku Pak Kepala, Pak Kepala
427
00:27:13,334 --> 00:27:15,959
Pak Kepala, karena wajah kita
semua sama jadi susah dibedakan
428
00:27:16,250 --> 00:27:18,850
Oleh karena itu pakai ini, jadi
bisa benar-benar seperti pimpinan
429
00:27:20,250 --> 00:27:22,167
Bagus sekali
430
00:27:22,292 --> 00:27:23,417
Ide bagus kan
431
00:27:23,584 --> 00:27:26,084
Semuanya kita menuju ke danau emas...
432
00:27:26,500 --> 00:27:27,417
Ya
433
00:27:30,667 --> 00:27:31,959
Oi, Hokuro (tahi lalat)
434
00:27:32,292 --> 00:27:33,084
Aku Hokuro?
435
00:27:33,292 --> 00:27:35,250
Ya benar, di bawah hidungmu ada tahi lalat
436
00:27:35,625 --> 00:27:36,750
Jadi kupanggil kamu Hokuro
437
00:27:37,167 --> 00:27:37,834
Ya
438
00:27:38,084 --> 00:27:39,417
Ini kamu yang bawa
439
00:27:40,667 --> 00:27:42,125
A.. apa ini?
440
00:27:42,667 --> 00:27:45,167
Ini tangga yang kita ambil dari dinas pemadam kebakaran.
441
00:27:45,192 --> 00:27:47,192
Selanjutnya kamu yang bawa
442
00:27:52,167 --> 00:27:55,334
Pak Kepala, tangga seberat
ini untuk apa dibawa-bawa?
443
00:27:55,750 --> 00:27:57,292
Nanti akan ada gunanya
444
00:27:57,750 --> 00:27:59,567
Nanti di tengah jalan kita gantian bawa ya?
445
00:27:59,659 --> 00:28:02,534
Aku ini Pak Kepala, masa disuruh gantian!
446
00:28:03,792 --> 00:28:04,959
Berisik!
447
00:28:06,792 --> 00:28:08,584
Apakah semuanya baik-baik saja?
448
00:28:10,834 --> 00:28:13,292
Saudara-saudara semua, terima kasih!
449
00:28:13,792 --> 00:28:15,625
Mereka lagi ngapain sih?
450
00:28:16,084 --> 00:28:19,592
Jika aku terpilih menjadi pemimpin,
aku akan mengerahkan kemampuanku
451
00:28:19,793 --> 00:28:23,284
Membangun Spiral City menjadi
sebuah kota yang nyaman ditinggali
452
00:28:23,292 --> 00:28:25,000
Ternyata sedang ada pemilihan
453
00:28:25,334 --> 00:28:27,417
Seperti manusia saja, Lucu!
454
00:28:27,917 --> 00:28:28,667
Iya ya
455
00:28:29,250 --> 00:28:32,459
Aku tidak akan mengizinkan kota ini terkena polusi
456
00:28:34,959 --> 00:28:39,584
Mainan yang lain juga sedikit demi sedikit jadi lebih beradab
457
00:28:42,667 --> 00:28:44,334
Pak Kepala, ayo gantian...
458
00:28:44,667 --> 00:28:46,917
Kamu hanyalah kopianku, mana boleh bicara begitu
459
00:28:47,084 --> 00:28:48,084
Meskipun begitu...
460
00:28:50,250 --> 00:28:52,000
Suara apa itu?
461
00:28:56,084 --> 00:28:58,417
Ternyata hanya seekor mainan burung kakak tua
462
00:28:58,750 --> 00:29:00,500
Pak Kepala
463
00:29:00,917 --> 00:29:01,667
Ada apa?
464
00:29:11,250 --> 00:29:13,792
Lihat baik-baik! itu hanya mainan
465
00:29:14,917 --> 00:29:16,750
Mengagetkan saja
466
00:29:17,084 --> 00:29:19,684
Yang satu begini, yang lain begitu,
sama sekali tak mirip denganku
467
00:29:19,717 --> 00:29:20,759
Benar-benar bernyali kecil
468
00:29:21,459 --> 00:29:23,625
Jangan bermain-main di sini, ayo berangkat
469
00:29:24,584 --> 00:29:26,125
Oi, Hokuro cepat sedikit
470
00:29:26,459 --> 00:29:28,417
Kamu pelan begitu, nanti bisa ditinggalkan
471
00:30:40,584 --> 00:30:41,750
Ya, sudah selesai
472
00:30:42,417 --> 00:30:43,250
Sekali lagi!
473
00:30:43,417 --> 00:30:45,292
Tidak bisa! Tidak bisa! ayo kita pulang
474
00:31:27,500 --> 00:31:28,334
Apa kabar
475
00:31:30,417 --> 00:31:32,917
Orang yang sopan sekali
476
00:32:06,125 --> 00:32:10,584
Nobita, ada siapa yang datang?
nanti mama antarkan jus ya
477
00:32:15,292 --> 00:32:18,167
Aneh, mereka sedang belajar apaan ya?
478
00:32:19,084 --> 00:32:21,417
Hari ini menyenangkan ya
479
00:32:21,750 --> 00:32:24,584
Besok aku akan menyelesaikan jembatan
dan memperlihatkannya pada kalian
480
00:32:26,250 --> 00:32:29,084
Tadi bukannya ada teman yang datang lagi?
481
00:32:29,667 --> 00:32:30,625
Ya
482
00:32:37,917 --> 00:32:40,250
Pak Kepala, hari sudah semakin gelap
483
00:32:40,584 --> 00:32:43,292
Apakah peta yang dibuat anak-anak itu bisa dipercaya?
484
00:32:44,084 --> 00:32:46,417
Hokuro, lihat itu
485
00:32:52,834 --> 00:32:55,084
Emasnya sudah dekat
486
00:32:55,250 --> 00:32:59,334
Tunggu hari terang besok kita mendaki ke sana
487
00:32:59,667 --> 00:33:01,334
Hari ini kita berkemah di sini
488
00:33:01,667 --> 00:33:02,667
Ya
489
00:33:22,917 --> 00:33:24,084
Tarik
490
00:33:38,792 --> 00:33:42,500
Kita telah melewati bukit batu
tinggal melewati jurang saja
491
00:33:43,084 --> 00:33:44,917
Menuju ke tempat emas
492
00:33:50,459 --> 00:33:51,584
Tiba-tiba ada angin
493
00:33:57,625 --> 00:33:58,625
Pak Kepala
494
00:33:59,584 --> 00:34:01,584
Apa maksud angin ini
495
00:34:02,625 --> 00:34:07,750
Pulanglah ke planet asalmu
496
00:34:08,625 --> 00:34:16,559
Kalau kalian tidak pergi, akan terjadi hal yang menakutkan
497
00:34:20,334 --> 00:34:22,750
Pak Kepala, di sini ada hantu!
498
00:34:22,959 --> 00:34:25,334
Bodoh! itu hanya suara angin saja
499
00:34:32,584 --> 00:34:36,459
Kalau jalan rayanya sudah jadi, kita pergi cari emasnya
500
00:34:36,750 --> 00:34:37,584
setuju!
501
00:34:37,917 --> 00:34:38,750
Ayo kita pergi
502
00:34:41,417 --> 00:34:45,917
Ada badai lagi, kita tunggu sampai reda baru pergi
503
00:34:46,250 --> 00:34:47,250
Baiklah
504
00:34:48,917 --> 00:34:53,250
Jangan takut, ini hanya suara petir biasa saja
505
00:34:54,250 --> 00:34:56,750
Siapa di sana? muncul kalau berani
506
00:35:09,125 --> 00:35:13,750
Lihat, karena keberanianku badai petir pun akhirnya pergi
507
00:35:14,084 --> 00:35:18,084
Bergembiralah, sebentar lagi kita akan sampai, ayo berangkat
508
00:35:29,167 --> 00:35:32,959
Petir badai tadi juga mengenai Egg house lagi
509
00:35:33,250 --> 00:35:35,084
Doraemon berbahagialah
510
00:35:35,417 --> 00:35:37,592
Berkat Anda, lahir lagi teman-teman yang baru
511
00:35:38,292 --> 00:35:39,625
kuperkenalkan!
512
00:35:41,417 --> 00:35:42,917
Saya adalah Ain Motain
513
00:35:43,167 --> 00:35:45,250
Saya adalah Thomas Meedison, mohon bimbingannya
514
00:35:46,500 --> 00:35:49,084
Aku Doraemon, mohon bimbingannya
515
00:35:49,792 --> 00:35:51,959
Namanya keren-keren sekali
516
00:35:52,167 --> 00:35:53,664
Ayo kita lihat perkembangan proyek
517
00:35:54,084 --> 00:35:56,292
Bagaimana kalau pergi ke taman bermain Suneo saja?
518
00:35:56,750 --> 00:35:58,084
setuju
519
00:35:58,584 --> 00:35:59,834
Tapi proyeknya?
520
00:36:00,334 --> 00:36:01,459
Diundur sampai besok saja
521
00:36:01,667 --> 00:36:03,534
Benar-benar perusahaan yang seenaknya sendiri
522
00:36:03,625 --> 00:36:04,959
Ah tidak masalah
523
00:36:23,917 --> 00:36:25,334
Ayo Suneo, main sekali lagi
524
00:36:25,750 --> 00:36:28,417
Setelah ini kita main komidi putar ya
525
00:36:28,750 --> 00:36:31,334
Ya, selanjutnya main komidi putar
526
00:36:36,459 --> 00:36:38,334
Akhirnya sampai juga
527
00:36:43,084 --> 00:36:44,625
Ini adalah jurang perbatasan
528
00:36:46,125 --> 00:36:50,084
Pak kepala, dasarnya tidak kelihatan,
bagaimana kita menyeberangnya?
529
00:36:50,334 --> 00:36:51,917
Siapkan tangganya
530
00:36:52,417 --> 00:36:53,250
Ya
531
00:36:55,584 --> 00:36:57,000
Kita gunakan tangganya
532
00:36:59,917 --> 00:37:00,792
Tarik
533
00:37:02,834 --> 00:37:04,084
Turunkan perlahan-lahan
534
00:37:08,334 --> 00:37:11,250
Berhasil
535
00:37:12,084 --> 00:37:14,417
Oi Hokuro, kamu duluan menyeberang
536
00:37:14,834 --> 00:37:16,584
Tidak, setelah Pak Kepala saja
537
00:37:17,084 --> 00:37:18,959
Tangganya kan kamu yang bawa
538
00:37:19,917 --> 00:37:20,917
Tapi...
Cepat menyeberang!
539
00:37:27,459 --> 00:37:29,584
Kakiku gemetar
540
00:37:30,459 --> 00:37:32,750
Jangan lihat ke bawah, lari saja
541
00:37:33,417 --> 00:37:34,084
Ya
542
00:37:37,750 --> 00:37:39,417
Selamat
543
00:37:39,667 --> 00:37:42,584
Oke, dengan begini aku jadi berani menyeberang
544
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Satu-satu ikuti aku
545
00:37:46,750 --> 00:37:47,984
Pak Kepala benar-benar hebat
546
00:37:47,992 --> 00:37:50,450
Bodoh, hal mudah begini saja
547
00:37:50,792 --> 00:37:54,334
Sebentar lagi bisa melihat emasnya
548
00:38:05,167 --> 00:38:07,292
Apa ini?
549
00:38:07,917 --> 00:38:11,167
Keren! hanya dalam 1 malam bisa
membuat bangunan seperti itu
550
00:38:11,834 --> 00:38:14,459
Kenapa tidak minta bantuan perusahaanku ya?
551
00:38:15,834 --> 00:38:18,250
Aku mau ada Aula Konser juga
552
00:38:18,667 --> 00:38:20,084
Perpustakaan juga ya
553
00:38:21,334 --> 00:38:23,959
Doraemon, kebetulan sekali
554
00:38:24,417 --> 00:38:26,917
Aku juga ada permintaan sama kalian berdua
555
00:38:27,250 --> 00:38:28,750
Kami berdua?
556
00:38:29,250 --> 00:38:30,250
Ada apa ya?
557
00:38:31,625 --> 00:38:36,584
Kami memohon kepada kalian berdua
untuk tidak merusak lingkungan lagi
558
00:38:36,959 --> 00:38:38,750
Kami merusak? sejak kapan?
559
00:38:39,792 --> 00:38:44,584
Polusi dari asap kendaraan dan
kapal Suneo merusak lingkungan
560
00:38:45,292 --> 00:38:50,125
Kami ingin agar energi dihasilkan dari
baterai tenaga matahari Doraemon saja
561
00:38:50,625 --> 00:38:52,500
Baiklah, aku mengerti
562
00:38:52,792 --> 00:38:54,848
Mengenai kegiatan pembangunan oleh perusahaan Koda
563
00:38:54,849 --> 00:38:56,784
dampaknya tidak
baik terhadap lingkungan
564
00:38:56,959 --> 00:38:58,667
Kalau begitu,
565
00:38:58,792 --> 00:39:01,584
Kalian sendiri bagaimana bisa membangun gedung ini?
566
00:39:02,250 --> 00:39:03,459
Pembangunan gedung ini
567
00:39:03,625 --> 00:39:08,667
Menggunakan cara baru yang
ditemukan oleh Prof. Ain Motain
568
00:39:09,250 --> 00:39:11,584
Kami menggunakan tanah membuat keramik
569
00:39:11,959 --> 00:39:14,250
Dibandingkan menggunakan lilin, cara ini lebih mudah
570
00:39:14,834 --> 00:39:16,792
Lebih kuat dan lebih ringan dari besi
571
00:39:17,000 --> 00:39:18,667
Serta tidak merusak lingkungan
572
00:39:20,334 --> 00:39:23,625
Aku mengerti, aku berhenti jadi kontraktor
573
00:39:24,084 --> 00:39:24,750
Giant
574
00:39:25,334 --> 00:39:26,634
Kamu sungguh hebat
575
00:39:27,417 --> 00:39:30,500
Terima kasih atas pengertiannya demi planet ini
576
00:39:40,125 --> 00:39:41,250
Bersemangatlah
577
00:39:42,084 --> 00:39:43,292
Tidak seperti Giant lagi
578
00:39:43,959 --> 00:39:46,917
Jangan pedulikan aku.
Aku sudah kehilangan tujuan hidup
579
00:39:47,584 --> 00:39:51,417
Kalau begitu kami akan membuat konser
tunggal Giant, bergembiralah sedikit
580
00:39:51,459 --> 00:39:52,750
Tidak bisa.. Tidak bisa..
581
00:39:55,167 --> 00:39:57,334
Untunglah, sepertinya dia tidak dengar
582
00:39:58,000 --> 00:40:00,625
Oh ya, bagaimana kalau kita cari Tyra saja
583
00:40:01,334 --> 00:40:02,334
Ide bagus
584
00:40:02,834 --> 00:40:05,334
Oh iya, aku sendiri lupa
585
00:40:05,750 --> 00:40:07,625
Ayo semuanya, berangkat.. berangkat..
586
00:40:08,292 --> 00:40:09,917
Untunglah suasana hatinya berubah
587
00:40:10,167 --> 00:40:11,459
Jadi bersemangat lagi
588
00:40:13,917 --> 00:40:19,459
Tyra... Tyra...
589
00:40:19,959 --> 00:40:26,417
Tyra...
590
00:40:26,834 --> 00:40:30,792
Sepertinya masih banyak mainan
lain lagi yang tinggal di hutan
591
00:40:34,417 --> 00:40:36,959
Tyra...
592
00:40:37,125 --> 00:40:39,167
Sepertinya dia tidak ingin keluar
593
00:40:39,459 --> 00:40:40,417
Apa maksudmu?
594
00:40:40,917 --> 00:40:44,167
Dia adalah bagian penting dalam hidupku
595
00:40:45,459 --> 00:40:46,417
Oh ya?
596
00:40:50,292 --> 00:40:52,500
Tyra...
597
00:40:53,084 --> 00:40:56,334
Sudah dicari kemana-mana tak ketemu,
dia kemana ya?
598
00:40:59,125 --> 00:41:00,584
Sudahlah, aku menyerah
599
00:41:01,417 --> 00:41:05,584
Aku membawa roket ini, kita cari dari luar angkasa saja
600
00:41:06,334 --> 00:41:08,667
Bagaimana bisa mencarinya dengan memakai mainan itu?
601
00:41:09,500 --> 00:41:10,217
Ini bukan mainan
602
00:41:10,417 --> 00:41:13,125
Aku menghidupkannya dengan Sekrup
Nyawa, jadi dia bisa bergerak
603
00:41:13,584 --> 00:41:14,784
Kalau dicari dari luar angkasa
604
00:41:14,834 --> 00:41:16,250
lebih gampang ketemunya
605
00:41:16,917 --> 00:41:18,500
Doraemon, Senter Pembesar
606
00:41:18,792 --> 00:41:19,667
Oke
607
00:41:36,959 --> 00:41:37,917
Keren
608
00:41:39,459 --> 00:41:41,125
Ya, ayo berangkat
609
00:41:41,584 --> 00:41:43,459
Tunggu!
jangan buru-buru
610
00:41:44,084 --> 00:41:48,417
Ini adalah petualangan besar, lebih
baik bawa bekal makanan dan minuman
611
00:41:48,792 --> 00:41:49,667
Benar
612
00:41:50,084 --> 00:41:52,584
Baguslah Giant, kamu jadi bersemangat lagi
613
00:41:54,250 --> 00:41:55,917
Besok pagi kita siap-siap
614
00:41:56,292 --> 00:41:57,167
Baiklah
615
00:42:08,250 --> 00:42:11,417
Akhirnya sampai juga di danau emas
616
00:42:11,667 --> 00:42:12,500
Selepas malam ini
617
00:42:12,750 --> 00:42:15,417
Kita akan menjadi jutawan
618
00:42:17,917 --> 00:42:19,917
Pertama-tama selidiki dasarnya dulu
619
00:42:20,584 --> 00:42:24,792
Oi Hokuro.. Hokuro.. Hokuro...
620
00:42:25,250 --> 00:42:26,417
Panggil aku Hokuro.. Hokuro..
621
00:42:26,834 --> 00:42:31,125
Jelas-jelas namaku Kumatora Onigoro, dasar
622
00:42:31,500 --> 00:42:33,584
Paling tidak ijinkan aku pipis dulu
623
00:42:34,834 --> 00:42:37,625
Memangnya bagaimana caranya
memindahkan emas-emas itu?
624
00:42:57,417 --> 00:42:58,459
Pak Kepala
625
00:43:00,084 --> 00:43:01,750
Kamu pergi ke mana? Hokuro
626
00:43:02,250 --> 00:43:04,250
Ada monster raksasa
627
00:43:04,500 --> 00:43:06,292
Kamu mengigau ya?
628
00:43:06,500 --> 00:43:07,667
Aku tidak mengigau
629
00:43:08,250 --> 00:43:09,417
Daripada mengurusi itu
630
00:43:09,667 --> 00:43:11,834
Lebih baik kamu selidiki keadaan di dasar danau
631
00:43:12,084 --> 00:43:14,292
Pak Kepala, aku kan hanya kopian
632
00:43:14,584 --> 00:43:16,084
Mana bisa aku berenang
633
00:43:17,084 --> 00:43:19,917
Asalkan ada keberanian, kamu tak perlu khawatir
634
00:43:47,750 --> 00:43:49,459
Bagaimana keadaan di dasar danau?
635
00:43:49,917 --> 00:43:52,750
Bola mata.. bola mata.. bola mata..
636
00:43:53,167 --> 00:43:55,417
Bola mata? apa maksudnya?
637
00:44:04,917 --> 00:44:07,084
Apaan itu?
638
00:45:00,667 --> 00:45:02,417
Jurangnya...
639
00:45:31,084 --> 00:45:32,917
Cepat naik ke bukit batu
640
00:45:33,500 --> 00:45:34,450
Masih harus naik lagi?
641
00:45:34,459 --> 00:45:36,417
Pak Kepala, di sini ada gua
642
00:45:36,834 --> 00:45:38,959
Baiklah, kita sembunyi di dalam dulu
643
00:45:43,250 --> 00:45:44,459
Hokuro, cepat sedikit
644
00:45:45,625 --> 00:45:46,334
Masuk
645
00:45:50,167 --> 00:45:53,000
Hantu raksasa itu tidak bakalan bisa masuk ke sini
646
00:45:59,334 --> 00:46:00,917
Benar kan tidak bisa masuk
647
00:46:09,584 --> 00:46:10,417
Dia masuk
648
00:46:10,792 --> 00:46:11,959
Cepat masuk lebih dalam lagi
649
00:46:11,992 --> 00:46:12,992
Cepat!
650
00:46:19,125 --> 00:46:20,625
Cepatan larinya..
651
00:46:29,667 --> 00:46:30,834
Itu pintu keluarnya
652
00:46:54,334 --> 00:46:57,125
Tunggu.. dia sudah tidak mengejar lagi
653
00:46:59,084 --> 00:47:01,584
Dia menyerah karena kita terlalu cepat
654
00:47:02,084 --> 00:47:06,584
Pak kepala, Ayo pulang ke bumi,
cukup sudah yang kita alami di sini
655
00:47:06,917 --> 00:47:09,500
Dasar pengecut, masih berani bilang kopianku?
656
00:47:10,084 --> 00:47:11,000
Akan tetapi...
657
00:47:12,917 --> 00:47:14,417
Lihat
658
00:47:15,584 --> 00:47:19,584
Di tempat ini ada roket, pasti kepunyaan anak-anak itu
659
00:47:19,959 --> 00:47:24,825
Pasti pembuatannya dibantu oleh rakun biru ajaib itu
660
00:47:30,834 --> 00:47:35,625
Sambil naik roket mencari Tyra
sekalian kita selidiki rahasia planet ini
661
00:47:35,684 --> 00:47:38,134
Suneo bawa banyak barang ya
662
00:47:38,334 --> 00:47:40,084
Seandainya terjadi sesuatu
663
00:47:40,250 --> 00:47:43,917
Aku bawa mainan remote controlku yang
telah dihidupkan pakai sekrup nyawa
664
00:47:44,250 --> 00:47:44,959
Maksudnya?
665
00:47:45,417 --> 00:47:48,584
Seandainya terjadi sesuatu yang membahayakan, ya kan Giant?
666
00:47:49,150 --> 00:47:50,584
Eh, ada apa?
667
00:47:51,084 --> 00:47:53,334
Barusan ada sesuatu yang bergerak di dalam hutan
668
00:47:53,792 --> 00:47:57,459
Kan di dalam hutan ini ada banyak mainan
669
00:47:57,834 --> 00:48:00,459
Tidak, yang ini mainan yang sangat besar
670
00:48:03,792 --> 00:48:05,667
Ah, Tyra...
671
00:48:07,959 --> 00:48:11,917
Tyra...
672
00:48:13,125 --> 00:48:17,792
Ini benaran kamu? aku sangat khawatir, kamu kemana saja?
673
00:48:20,584 --> 00:48:21,917
Kamu tersesat ya, kasihan sekali
674
00:48:22,292 --> 00:48:26,292
Kepribadian kita sama-sama tertutup sih..
675
00:48:27,417 --> 00:48:29,084
Jadi besar sekali
676
00:48:29,959 --> 00:48:31,000
Apa tidak mengigit?
677
00:48:31,459 --> 00:48:34,334
Kepribadian Tyra sama seperti aku, penuh kelembutan
678
00:48:34,667 --> 00:48:35,459
Oh ya?
679
00:48:35,917 --> 00:48:36,792
Dia adalah adikku
680
00:48:37,000 --> 00:48:37,917
adik?
681
00:48:38,417 --> 00:48:41,417
Kakak mau pergi menyelidiki planet ini
682
00:48:41,750 --> 00:48:42,959
Kamu mau ikut tidak?
683
00:48:44,917 --> 00:48:47,000
Oh begitu? kamu lebih suka di hutan ya
684
00:48:48,084 --> 00:48:48,917
Untunglah!
685
00:48:49,292 --> 00:48:52,584
Ukuran sebesar itu mana bisa masuk ke dalam roket
686
00:48:52,917 --> 00:48:56,584
Meski perpisahan sungguh menyakitkan,
Asalkan kamu bahagia tak apa-apa
687
00:48:56,750 --> 00:48:58,000
Jaga diri kamu ya
688
00:48:58,917 --> 00:49:00,250
Berlebihan sekali
689
00:49:00,667 --> 00:49:04,084
Sayounara (sampai jumpa), Tyra..
690
00:49:14,084 --> 00:49:14,750
Giant...
691
00:49:15,250 --> 00:49:17,625
Baiklah Suneo, ayo kita berangkat
692
00:49:17,917 --> 00:49:18,500
Oke
693
00:49:22,459 --> 00:49:23,750
Bawa barang-barangnya
694
00:49:25,750 --> 00:49:26,334
Siapa itu?
695
00:49:28,459 --> 00:49:30,917
Roket ini buatku ya
696
00:49:31,084 --> 00:49:33,750
Kalian lebih baik patuhi saja aku
697
00:49:34,417 --> 00:49:37,584
Mainan jahat ini siapa yang membuatnya?
698
00:49:38,084 --> 00:49:39,084
Bukan aku..
699
00:49:39,167 --> 00:49:41,584
Aku bukan mainan!
700
00:49:41,959 --> 00:49:45,292
Kalian pasti kaget, aku adalah buronan dari penjara...
701
00:49:45,584 --> 00:49:46,500
Asinan dari penjara?
702
00:49:46,917 --> 00:49:52,167
Bukan! Aku buronan berbahaya, Kumatora Onigoro
703
00:49:52,417 --> 00:49:53,250
Onigoro?
704
00:49:53,750 --> 00:49:57,000
Yang ada di berita TV itu?
Penjahat yang melarikan diri itu..?
705
00:49:57,250 --> 00:49:58,334
Lari....
706
00:49:58,667 --> 00:49:59,750
Tak bisa lari
707
00:50:00,459 --> 00:50:01,225
Sebelah sini juga
708
00:50:01,959 --> 00:50:02,750
Di sini juga
709
00:50:04,084 --> 00:50:05,334
Onigoronya banyak sekali
710
00:50:06,084 --> 00:50:07,917
Rakun biru, menyerahlah
711
00:50:08,125 --> 00:50:11,625
Tak semudah itu, baling-baling bambu
712
00:50:15,459 --> 00:50:17,084
Mereka terbang..
713
00:50:17,500 --> 00:50:20,584
Shimatta (brengsek)!, mereka terbang, cepat kejar
714
00:50:21,250 --> 00:50:23,667
Kenapa Onigoronya bisa sebanyak itu
715
00:50:24,000 --> 00:50:26,125
Mungkin menggunakan Cermin Pengkopi telur
716
00:50:26,834 --> 00:50:29,750
Tapi kenapa mereka bisa sampai ke planet ini ya?
717
00:50:30,084 --> 00:50:32,250
Sepertinya kita sudah terbiasa lari ya
718
00:50:33,417 --> 00:50:35,059
Apa yang harus kita lakukan, Doraemon..?
719
00:50:35,250 --> 00:50:37,417
Jika kita tidak segera mengusir mereka dari sini
720
00:50:37,584 --> 00:50:40,084
Spiral City bisa-bisa hancur
721
00:50:40,500 --> 00:50:42,467
Kita harus memancing mereka jauh dari pusat kota
722
00:50:42,617 --> 00:50:43,284
Baik
723
00:50:44,167 --> 00:50:45,667
Mereka terbang ke arah bukit batu
724
00:50:47,000 --> 00:50:48,084
Lagi-lagi ke bukit batu itu
725
00:50:52,917 --> 00:50:53,792
Bukit batu...
726
00:50:59,334 --> 00:50:59,917
Ada apa?
727
00:51:03,334 --> 00:51:04,834
Nobita, kamu tidak apa-apa?
728
00:51:05,292 --> 00:51:07,167
Baterenya tidak diganti?
729
00:51:07,500 --> 00:51:08,167
Tidak
730
00:51:08,917 --> 00:51:10,525
Gawat, kita hampir menabrak bukit batu
731
00:51:21,417 --> 00:51:22,084
Pak Kepala
732
00:51:22,292 --> 00:51:25,250
Seandainya monster emas itu muncul lagi bagaimana?
733
00:51:26,000 --> 00:51:28,459
Anak-anak itu bisa dimanfaatkan
734
00:51:28,750 --> 00:51:30,917
Kita harus membuat mereka menjadi sekutu kita
735
00:51:31,125 --> 00:51:33,417
Jangan banyak omong, cepat kejar
736
00:51:33,584 --> 00:51:34,292
Ya
737
00:51:34,917 --> 00:51:36,334
Jangan sampai kehilangan jejaknya
738
00:51:37,584 --> 00:51:40,167
Batereku juga mau habis
Aku juga
739
00:51:45,084 --> 00:51:46,584
Tadi benar-benar bahaya
740
00:51:47,167 --> 00:51:49,500
Jika terjatuh ke jurang, tidak bakalan selamat
741
00:51:49,792 --> 00:51:52,084
Masa mereka mau mengejar sampai sini?
742
00:51:52,959 --> 00:51:55,250
Lho kok ada jembatan tangga?
743
00:51:55,584 --> 00:51:57,084
Siapa yang menaruhnya di sini?
744
00:51:57,334 --> 00:51:59,084
Mengerikan sekali
745
00:52:01,000 --> 00:52:01,792
Sebelah sana
746
00:52:02,667 --> 00:52:03,925
Mereka mengejar sampai kesini
747
00:52:04,125 --> 00:52:05,750
Kita harus menyebrang
748
00:52:07,750 --> 00:52:10,167
Pak Kepala, mereka mau menyeberang
749
00:52:10,625 --> 00:52:12,367
Sebelum mereka menyeberang, cepat tangkap!
750
00:52:12,584 --> 00:52:13,292
Ya
751
00:52:14,084 --> 00:52:15,334
Giant cepat sedikit
752
00:52:15,750 --> 00:52:16,792
Jangan dorong aku
753
00:52:16,834 --> 00:52:17,667
Cepat sedikit
754
00:52:25,459 --> 00:52:27,667
Tunggu, rokku..
755
00:52:28,667 --> 00:52:30,584
Rokku tersangkut
756
00:52:31,084 --> 00:52:33,000
Shizuka, jangan bergerak
757
00:52:33,417 --> 00:52:34,917
- Nobita
- Nobita..
758
00:52:35,334 --> 00:52:37,084
Aku segera datang
759
00:52:37,834 --> 00:52:38,792
Nobita
760
00:52:39,125 --> 00:52:39,934
Sudah tidak apa-apa
761
00:52:42,959 --> 00:52:44,500
Shizuka...
762
00:52:44,792 --> 00:52:45,584
Nobita...
763
00:52:49,334 --> 00:52:52,834
Nobita...demi menyelamatkanku..
764
00:52:53,167 --> 00:52:54,250
Tidak mungkin!
765
00:52:55,792 --> 00:52:57,417
Nobita
766
00:52:58,292 --> 00:53:01,000
Padahal dia anak yang baik..
767
00:53:03,292 --> 00:53:06,292
Kalian setan kecil, segeralah menyerah
768
00:53:06,667 --> 00:53:08,084
Bajingan, lepaskan Shizuka
769
00:53:14,459 --> 00:53:15,084
Ikut aku
770
00:53:16,417 --> 00:53:18,084
Lepaskan aku.. Nobita...
771
00:53:18,334 --> 00:53:19,584
Nanti kamu dibunuh monster itu
772
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
Shizuka
773
00:53:22,084 --> 00:53:23,167
Lepaskan dia
774
00:53:23,500 --> 00:53:24,834
Monster apa maksudnya?
775
00:53:25,417 --> 00:53:26,167
Dia datang
776
00:53:31,584 --> 00:53:33,000
Dewa emas raksasa
777
00:53:33,250 --> 00:53:34,084
Lari...
778
00:53:39,667 --> 00:53:41,417
- Celaka
- Nobita...
779
00:53:43,750 --> 00:53:44,500
Tunggu aku
780
00:53:46,750 --> 00:53:49,459
Doraemon, apakah tidak ada alat yang bisa digunakan?
781
00:53:52,792 --> 00:53:55,000
Bukan yang ini.. itu juga bukan...
782
00:53:56,459 --> 00:53:57,250
Ini dia
783
00:53:57,750 --> 00:54:00,459
"Lokomotif Manusia"
784
00:54:00,959 --> 00:54:03,459
Kumagoro'san, cepat taruh ini di kepala
785
00:54:03,750 --> 00:54:04,834
Namaku Onigoro
786
00:54:05,250 --> 00:54:06,459
Ini bisa jadi lokomotif?
787
00:54:06,625 --> 00:54:08,917
Ya, makan batu baranya
788
00:54:11,500 --> 00:54:13,167
Selanjutnya minum air
789
00:54:25,667 --> 00:54:26,959
Semuanya sudah siap?
790
00:54:27,417 --> 00:54:28,250
Ayo buruan
791
00:54:28,584 --> 00:54:29,292
Berangkat
792
00:54:44,084 --> 00:54:45,084
Hokuro
793
00:54:46,459 --> 00:54:47,334
Jangan kabur
794
00:55:24,959 --> 00:55:26,959
Tidak mungkin dia mengejar sampai sini
795
00:55:27,584 --> 00:55:30,334
Tidak bisa, kita harus menyerang balik
796
00:55:30,584 --> 00:55:32,334
Rakun biru, apa ada senjata?
797
00:55:32,917 --> 00:55:34,167
Mana ada
798
00:55:34,667 --> 00:55:38,625
Selain itu aku bukan rakun, aku robot kucing
799
00:55:45,417 --> 00:55:47,625
Pak Kepala, mereka memiliki benda-benda ini
800
00:55:48,750 --> 00:55:50,750
Ah, itu mainan remote controlku
801
00:55:51,000 --> 00:55:53,792
Baka (bodoh)!
pakai mainan itu bisa apa?
802
00:55:55,292 --> 00:55:56,917
Sepertinya bisa digunakan
803
00:55:57,167 --> 00:55:59,125
Aku pernah melihat alat yang aneh
804
00:55:59,500 --> 00:56:00,750
Ayo keluarkan
805
00:56:01,417 --> 00:56:03,292
Apa yang kamu lakukan? lepaskan
806
00:56:06,750 --> 00:56:08,584
Kan sudah kubilang lepaskan
807
00:56:21,500 --> 00:56:24,417
Pak Kepala, sepertinya ada benda terbang dari arah bukit batu
808
00:56:24,917 --> 00:56:26,084
Kalau diam saja
809
00:56:26,292 --> 00:56:27,459
Kota yang kalian buat
810
00:56:27,667 --> 00:56:28,750
Juga dalam bahaya
811
00:56:29,417 --> 00:56:30,834
Doraemon, lakukanlah sesuatu
812
00:56:32,584 --> 00:56:34,959
Pak Kepala, ada kumbang tanduk emas
813
00:56:35,500 --> 00:56:37,000
Kumbang tanduk emas?
814
00:56:37,500 --> 00:56:38,517
Itu adalah monster emas
815
00:56:38,750 --> 00:56:41,584
Dia bisa merubah bentuk tubuhnya sesuka hati
816
00:56:46,750 --> 00:56:47,834
Dia mendekat
817
00:56:48,084 --> 00:56:49,417
Dia akan merobohkan roket
818
00:56:49,792 --> 00:56:50,417
Ayo kita lawan
819
00:56:50,750 --> 00:56:54,667
Baiklah! Senter Pembesar
820
00:57:06,292 --> 00:57:07,292
Kita serang
821
00:57:07,584 --> 00:57:08,125
Ok
822
00:57:16,459 --> 00:57:17,750
Giant bantu aku
823
00:57:18,084 --> 00:57:19,625
Baik, serahkan padaku
824
00:57:22,917 --> 00:57:23,750
Tembak!
825
00:57:27,792 --> 00:57:30,084
Kenapa dia tidak melawan?
826
00:57:34,917 --> 00:57:37,167
Berhasil, kalian memang hebat
827
00:57:37,625 --> 00:57:39,167
Kalau begini, aku yakin bisa menang
828
00:57:44,250 --> 00:57:46,417
Jadi bongkahan-bongkahan emas
829
00:57:46,750 --> 00:57:48,917
Jadi gampang diangkutnya
830
00:57:49,250 --> 00:57:51,625
Monster itu hanya tampak kuat di luarnya saja
831
00:57:56,084 --> 00:57:57,667
Emasnya...
832
00:58:07,667 --> 00:58:09,584
Dia berubah lagi
833
00:58:17,584 --> 00:58:19,167
Apa itu?
834
00:58:27,084 --> 00:58:29,000
Bahaya, cepat lari
835
00:58:29,417 --> 00:58:31,167
Aku tidak akan menyerah begitu saja
836
00:58:32,625 --> 00:58:34,250
Cepat masuk ke dalam roket
837
00:58:39,417 --> 00:58:41,417
Remote controlku
838
00:58:42,000 --> 00:58:43,584
Suneo, kita bisa terlindas
839
00:58:44,292 --> 00:58:45,084
Remote controlku...
840
00:58:48,125 --> 00:58:49,459
Cepat masuk ke dalam roket
841
00:58:59,500 --> 00:59:02,250
Bagaimana cara mengoperasikannya?
842
00:59:15,584 --> 00:59:17,250
Kita meluncur
843
00:59:24,500 --> 00:59:26,417
Dia tak akan bisa mengejar
844
00:59:26,584 --> 00:59:27,917
Pak Kepala benar-benar hebat
845
00:59:28,500 --> 00:59:30,334
Masih sempat-sempatnya menyombongkan diri
846
00:59:30,667 --> 00:59:32,292
Roket ini hanya mainan tahu..
847
00:59:32,500 --> 00:59:35,792
Kalau banyak orang begini bahan bakarnya akan segera habis
848
00:59:45,625 --> 00:59:50,084
Sekarang kita dengarkan kata sambutan dari Prof.Meedison
849
00:59:50,959 --> 00:59:56,625
Ini adalah alat pembersih udara yang kuciptakan
850
00:59:57,250 --> 00:59:58,917
Alat ini
851
00:59:59,125 --> 01:00:02,084
Akan menjaga keseimbangan dan kebersihan iklim udara
852
01:00:02,500 --> 01:00:06,959
Sehingga akan membuat kita semua merasa nyaman
853
01:00:09,917 --> 01:00:12,667
Selanjutnya, silakan ditarik bola perayaannya
854
01:00:22,917 --> 01:00:25,750
Hei Wuki, apa yang kamu lakukan?
855
01:00:26,417 --> 01:00:28,334
Cepat turun, Wuki
856
01:00:30,292 --> 01:00:31,250
Siapa kamu?
857
01:00:42,750 --> 01:00:46,417
Wuki, jangan sembarangan menggunakan sekrup nyawa
858
01:00:47,334 --> 01:00:49,792
Itu bukan alat untuk main-main tahu
859
01:00:51,750 --> 01:00:54,500
Kembalikan lagi makhluk-makhluk itu ke tempat asalnya
860
01:00:58,292 --> 01:01:00,584
Kasihan sekali mereka
861
01:01:01,250 --> 01:01:01,959
Apa boleh buat...
862
01:01:02,334 --> 01:01:04,417
Ijinkan saja mereka tinggal di sini
863
01:01:07,917 --> 01:01:10,917
Tapi sekrup itu adalah benda yang penting
864
01:01:11,167 --> 01:01:13,500
Segera kembalikan ke Doraemon
865
01:01:23,292 --> 01:01:26,667
Ayo jalan, dasar roket sampah
866
01:01:27,084 --> 01:01:28,250
Bukan roket sampah
867
01:01:28,750 --> 01:01:30,334
Kalau begitu lakukan sesuatu
868
01:01:30,750 --> 01:01:33,250
Yang sembarangan menjalankannya kan kamu sendiri
869
01:01:33,750 --> 01:01:35,500
Dasar rakun biru yang kurang ajar
870
01:01:35,792 --> 01:01:37,459
Sudah kubilang aku bukan rakun
871
01:01:37,750 --> 01:01:38,959
Kamu ini...
872
01:01:42,834 --> 01:01:43,625
Shizuka
873
01:01:45,500 --> 01:01:46,792
Nobita...
874
01:01:51,084 --> 01:01:54,334
Nobita, beristirahatlah dengan tenang...
875
01:02:10,917 --> 01:02:12,084
Permisi
876
01:02:12,250 --> 01:02:14,250
Saya ingin naik ke toko yang di lantai 5
877
01:02:14,834 --> 01:02:15,792
Maaf sekali
878
01:02:16,084 --> 01:02:18,084
Lift ini menuju ke bawah
879
01:02:18,417 --> 01:02:20,500
Kalau begitu naikkan ke atas
880
01:02:20,917 --> 01:02:22,167
Mana bisa begitu
881
01:02:23,667 --> 01:02:24,584
Keluarkan aku
882
01:02:25,084 --> 01:02:27,584
Kamu mau keluar ? ya sudah silakan saja
883
01:02:45,750 --> 01:02:47,584
Nobita..
884
01:02:49,792 --> 01:02:54,125
Tunggu aku, kamu benar-benar keterlaluan, meninggalkanku begitu saja
885
01:02:54,584 --> 01:02:55,584
Gomen (maaf)... gomen...
886
01:02:57,417 --> 01:03:01,917
- Benar-benar polusi yang parah...
- Ya
887
01:03:03,125 --> 01:03:05,500
Seseorang.. seseorang...
888
01:03:05,625 --> 01:03:13,167
Tolong aku!
889
01:03:15,417 --> 01:03:17,584
Siapa yang berani-beraninya melawanku
890
01:03:18,584 --> 01:03:20,667
Aku kapten Nobita
891
01:03:21,584 --> 01:03:23,834
Dasar berandalan tengik
892
01:03:28,959 --> 01:03:30,909
Ha..ha.. mana mungkin
893
01:03:30,917 --> 01:03:32,459
Aku membiarkan wanita cantik diganggu?
894
01:03:32,917 --> 01:03:34,417
Kapten Nobita
895
01:03:34,959 --> 01:03:36,917
Karena kehebatan kapten NObita
896
01:03:37,917 --> 01:03:41,834
Spiral City kembali tenang dan damai
897
01:03:45,667 --> 01:03:47,792
Shizuka kamu kenapa?
898
01:03:48,500 --> 01:03:53,167
Maaf! Aku baru saja masuk ke dalam hatimu
899
01:03:53,459 --> 01:03:54,459
Ke dalam hatiku?
900
01:03:54,834 --> 01:03:58,250
Benar, kamu yang sesungguhnya ada di belakang
901
01:03:59,584 --> 01:04:01,334
Aku sudah mati...
902
01:04:02,000 --> 01:04:03,792
Tidak, kamu hanya pingsan
903
01:04:04,250 --> 01:04:06,667
Kamu siapa?
904
01:04:06,667 --> 01:04:08,334
Aku adalah penabur benih
905
01:04:08,750 --> 01:04:10,367
Yang juga merupakan pencipta planet ini
906
01:04:10,584 --> 01:04:13,750
Pencipta planet? berarti kamu adalah dewa
907
01:04:14,167 --> 01:04:15,334
Agak sedikit berbeda
908
01:04:16,750 --> 01:04:18,625
Ternyata wujud dewa seperti ini
909
01:04:19,084 --> 01:04:21,584
Kami tidak ada wujud yang nyata
910
01:04:22,250 --> 01:04:24,750
Supaya lebih mudah dipahami manusia
911
01:04:24,917 --> 01:04:26,584
Jadi bisa berubah-ubah bentuk
912
01:04:27,084 --> 01:04:29,084
Kamu ada keperluan apa sama aku?
913
01:04:29,625 --> 01:04:31,834
Aku ingin kamu mendengarkan perkataanku
914
01:04:32,167 --> 01:04:34,250
Daripada itu, lebih baik keluarkan aku dulu
915
01:04:34,417 --> 01:04:36,050
Kalau tidak teman-temanku bakalan cemas
916
01:04:36,167 --> 01:04:38,250
Aku mau memberitahu hal yang penting
917
01:04:40,917 --> 01:04:45,417
Bagaimana kita bisa pulang dengan menggunakan gasing sebesar ini?
918
01:04:45,750 --> 01:04:48,125
Ini bukan gasing, ini adalah stasiun luar angkasa
919
01:04:48,584 --> 01:04:50,334
Desainnya sangat bagus
920
01:04:51,084 --> 01:04:53,334
Lagipula ini bukan alat untuk kembali ke darat
921
01:04:53,792 --> 01:04:55,917
Di dalam sini ada banyak peralatan
922
01:04:56,250 --> 01:04:59,959
Sambil menyelidiki keadaan di darat, sambil kita pikirkan langkah selanjutnya
923
01:05:00,250 --> 01:05:02,350
Langkah apapun oke, pikirkan saja bagaimana caranya
924
01:05:02,584 --> 01:05:03,167
Mengerti kan!
925
01:05:03,834 --> 01:05:06,500
Dasar manusia tak bertanggung jawab
926
01:05:06,834 --> 01:05:09,417
Giant, tak ada gunanya bertengkar dengannya
927
01:05:09,625 --> 01:05:11,250
Karena saat ini nasib kita semua sama
928
01:05:11,917 --> 01:05:12,992
Kuso (sial)...!
929
01:05:13,167 --> 01:05:15,584
Aku mau melihat monitor dulu
930
01:05:17,750 --> 01:05:20,834
Monster itu pergi kemana ya?
931
01:05:21,084 --> 01:05:21,792
Onigoro'san
932
01:05:22,750 --> 01:05:24,750
Apakah sudah menemukan Nobita?
933
01:05:25,500 --> 01:05:27,084
Oh, anak yang terjatuh itu ya
934
01:05:27,959 --> 01:05:29,784
Kalau ada monster besar masih bisa terlihat
935
01:05:29,792 --> 01:05:31,692
Tapi kalau anak sekecil itu mana bisa kelihatan
936
01:05:31,917 --> 01:05:34,334
Nobita demi menyelamatkanku...
937
01:05:35,250 --> 01:05:36,617
Tenang, dia akan baik-baik saja
938
01:05:36,750 --> 01:05:38,584
Karena planet ini memiliki kekuatan yang aneh
939
01:05:39,000 --> 01:05:40,084
Jadi dia pasti masih hidup
940
01:05:41,584 --> 01:05:45,125
Sifat paman lebih baik dibanding Onigoro'san yang lain
941
01:05:45,584 --> 01:05:46,834
Masa sih?
942
01:05:47,417 --> 01:05:49,625
Oi Hokuro, kerja yang becus
943
01:05:49,625 --> 01:05:50,834
Ya
944
01:05:51,917 --> 01:05:53,625
Padahal kami adalah orang yang sama
945
01:05:55,084 --> 01:05:59,292
Penabur benih? maksudnya menabur benih apa?
946
01:05:59,667 --> 01:06:01,292
Kira-kira 3 milyar tahun yang lalu
947
01:06:01,750 --> 01:06:04,334
Ditanamlah benih di Bumi dan di Mars
948
01:06:04,917 --> 01:06:06,059
Yaitu benih tumbuh-tumbuhan
949
01:06:06,500 --> 01:06:08,250
Tetapi akibat adanya tabrakan dengan meteor
950
01:06:09,084 --> 01:06:11,084
Terjadilah kegagalan di planet Mars
951
01:06:11,500 --> 01:06:14,250
Hampir tidak ada benih yang bisa tumbuh di sana
952
01:06:15,584 --> 01:06:17,584
Kemudian di Bumi yang kalian tinggali
953
01:06:18,334 --> 01:06:21,084
Awalnya ditujukan sebagai Oasis bagi luar angkasa, tapi..
954
01:06:21,500 --> 01:06:22,917
Di bumi juga terjadi kegagalan?
955
01:06:23,417 --> 01:06:26,834
Hasil akhirnya masih belum tahu, tapi semua tergantung pada kalian semua
956
01:06:27,167 --> 01:06:31,084
Kalau begitu tumbuhan di planet ini juga kamu yang menanam?
957
01:06:31,584 --> 01:06:36,084
Ya, awalnya aku ingin agar planet ini
dijadikan surga bagi tumbuh-tumbuhan
958
01:06:36,834 --> 01:06:39,167
Sehingga jadilah seperti ini
959
01:06:39,584 --> 01:06:42,459
Akan tetapi keberadaan planet ini akhirnya diketahui oleh kalian
960
01:06:43,667 --> 01:06:46,117
Tapi bukankah ini voucher planet yang didapat oleh Doraemon?
961
01:06:46,417 --> 01:06:50,084
Aku tahu, tapi coba periksa lagi apakah kamu tidak salah baca?
962
01:06:50,792 --> 01:06:52,167
Oh iya waktu itu..
963
01:06:52,417 --> 01:06:54,292
[Apa boleh buat, dicoba saja...]
964
01:06:54,500 --> 01:06:56,584
SSS-BC-555
965
01:06:57,250 --> 01:06:58,750
333?
966
01:06:58,959 --> 01:07:01,125
Benar, 333
967
01:07:01,625 --> 01:07:04,334
Aneh sekali, angka 3 dan 5 bisa tertukar
968
01:07:05,792 --> 01:07:08,334
Akan tetapi untunglah yang datang adalah kalian
969
01:07:08,959 --> 01:07:11,493
Hujan badai waktu kalian datang
asalnya dari kekuatan yang
970
01:07:11,494 --> 01:07:13,984
kupinjamkan pada tumbuhan,
tujuannya untuk mengusir kalian
971
01:07:14,000 --> 01:07:16,584
Jadi Hujan badai itu kamu yang perintahkan?
972
01:07:16,584 --> 01:07:17,167
Ya
973
01:07:17,167 --> 01:07:20,250
Kalau begitu, dedaunan yang menolongku juga kamu yang...
974
01:07:20,625 --> 01:07:23,167
Tidak, itu merupakan kesadaran dari tumbuh-tumbuhan itu sendiri
975
01:07:23,184 --> 01:07:23,934
Kesadaran?
976
01:07:24,459 --> 01:07:27,959
Tumbuh-tumbuhan di planet ini memiliki pikiran untuk bertindak sendiri
977
01:07:28,334 --> 01:07:32,125
Kehadiran kalian telah diterima oleh tumbuh-tumbuhan di planet ini
978
01:07:32,334 --> 01:07:34,417
Tugasku sudah berakhir sampai di sini
979
01:07:35,250 --> 01:07:40,417
Kuserahkan planet ini kepada kalian yang mencintai alam
980
01:07:40,584 --> 01:07:42,625
Eh, menyerahkan pada kami?
981
01:07:43,084 --> 01:07:46,834
Aku pergi, menanam benih di planet yang lain
982
01:07:47,459 --> 01:07:49,500
Bagaimana dengan orang-orang jahat itu?
983
01:07:50,334 --> 01:07:53,417
Selesaikan dengan kekuatan kalian sendiri
984
01:07:53,792 --> 01:07:55,250
Ini adalah ujian
985
01:07:55,834 --> 01:07:56,917
Kok begitu?
986
01:07:57,584 --> 01:08:01,625
Asalkan semuanya bersatu, hal apapun pasti dapat diatasi
987
01:08:02,917 --> 01:08:05,417
Tunggu!
988
01:08:20,584 --> 01:08:21,417
Ada apa?
989
01:08:21,917 --> 01:08:24,417
Monster emas raksasa itu tiba-tiba muncul
990
01:08:24,917 --> 01:08:27,625
Dasar keras kepala, dia mengejar sampai ke sini
991
01:08:27,792 --> 01:08:29,484
Pak Kepala, apa yang harus kita lakukan?
992
01:08:29,625 --> 01:08:31,167
Apa maksudnya?
993
01:08:31,584 --> 01:08:32,917
Dia menuju ke arah lain
994
01:08:37,750 --> 01:08:38,834
Dia pergi
995
01:08:41,584 --> 01:08:44,284
Sepertinya monster itu sudah
menyerah dan meninggalkan planet itu
996
01:08:44,667 --> 01:08:46,125
Hore
997
01:08:46,917 --> 01:08:48,784
Jadi sudah tidak ada yang perlu ditakuti lagi
998
01:08:49,000 --> 01:08:51,417
Selanjutnya tinggal si Dorameko
999
01:08:52,000 --> 01:08:54,792
Hei Dorameko, sudah dipikirkan cara untuk pulang?
1000
01:08:55,250 --> 01:08:57,084
Namaku bukan Dorameko tapi Doraemon
1001
01:08:57,417 --> 01:08:59,750
Kami sendiri sebenarnya juga ingin secepatnya pulang
1002
01:09:00,584 --> 01:09:01,417
Aku tahu
1003
01:09:02,917 --> 01:09:05,917
Ada cara sih, tapi sedikit beresiko
1004
01:09:06,167 --> 01:09:06,950
Bagaimana caranya?
1005
01:09:07,125 --> 01:09:10,125
Bagian belakang roket diledakkan dengan sesuatu
1006
01:09:10,417 --> 01:09:13,125
Sehingga tenaga tekanan mendorong roket maju ke depan
1007
01:09:13,459 --> 01:09:16,292
Selanjutnya tinggal menunggu gaya tarik gravitasi dari planet tersebut
1008
01:09:16,625 --> 01:09:18,792
Oh begitu, gampang sekali
1009
01:09:19,625 --> 01:09:22,625
Kita ledakkan saja stasiun luar angkasa ini
1010
01:09:23,750 --> 01:09:25,834
Ini stasiun luar angkasa punyaku
1011
01:09:26,250 --> 01:09:27,000
berisik!
1012
01:09:27,667 --> 01:09:29,334
Bukankah kita punya dinamit?
1013
01:09:30,584 --> 01:09:33,084
Benar, dinamit yang kita curi dari proyek pembangunan
1014
01:09:33,584 --> 01:09:36,834
Jangan bilang "dicuri" tapi "diberi" mengerti!
1015
01:09:37,000 --> 01:09:38,584
Baiklah, persiapkan semuanya
1016
01:09:39,459 --> 01:09:43,584
Doraemon...
1017
01:09:44,417 --> 01:09:46,167
Ya sudah, panjat saja
1018
01:09:51,917 --> 01:09:55,125
Harus segera beritahu mereka
1019
01:10:07,584 --> 01:10:09,734
Seperti lift saja
1020
01:10:13,784 --> 01:10:16,834
Tertolong!
terima kasih dedaunan
1021
01:10:17,334 --> 01:10:18,834
Cari teman-temanku dulu
1022
01:10:19,459 --> 01:10:23,834
Doraemon, Shizuka, Suneo, Giant
1023
01:10:28,125 --> 01:10:30,625
Kamu tidak menepati janji
1024
01:10:31,125 --> 01:10:35,750
Tidak menepati janji? memangnya
aku pernah janji apa Doraemon?
1025
01:10:36,084 --> 01:10:37,250
Dasar penipu
1026
01:10:37,500 --> 01:10:39,625
Lepaskan aku
1027
01:10:39,917 --> 01:10:42,084
Maafkan aku, ini adalah perintah Pak Kepala
1028
01:10:42,625 --> 01:10:45,667
Semoga Nobita datang menyelamatkan kalian
1029
01:10:46,125 --> 01:10:48,250
Dengan begini, planet itu akan jadi kepunyaan kita
1030
01:10:49,125 --> 01:10:51,167
Mudah sekali membereskan kalian
1031
01:10:51,750 --> 01:10:53,500
Pak Kepala, sudah disiapkan
1032
01:10:53,917 --> 01:10:55,750
5 menit lagi akan meledak
1033
01:10:56,417 --> 01:10:57,500
Cepat kita naik ke roket
1034
01:11:02,584 --> 01:11:03,834
Bye, semoga selamat
1035
01:11:04,417 --> 01:11:06,334
Lepaskan aku
1036
01:11:14,167 --> 01:11:16,584
Semuanya berpegangan erat
1037
01:11:16,917 --> 01:11:17,625
Ya
1038
01:11:18,250 --> 01:11:19,167
Mama
1039
01:11:21,917 --> 01:11:25,459
Semuanya karena ide bodohku
1040
01:11:30,459 --> 01:11:32,625
Talinya.. talinya terlepas
1041
01:11:33,084 --> 01:11:34,584
Syukurlah, ayo cepat
1042
01:11:35,584 --> 01:11:37,334
Untung kita dibantu oleh Hokuro'san
1043
01:11:37,584 --> 01:11:38,292
Oke
1044
01:11:41,000 --> 01:11:42,292
Akan kuhentikan bomnya
1045
01:11:42,459 --> 01:11:44,567
Giant jangan disentuh, berbahaya!
1046
01:11:44,917 --> 01:11:46,417
Tak ada waktu, cepat keluar dari sini
1047
01:11:46,750 --> 01:11:49,334
"Lingkaran Penembus" dan "Sinar Penyelaras"
1048
01:11:49,917 --> 01:11:54,000
Kalau sudah keluar cepat berlindung di belakang bintang lain, mengerti?
1049
01:12:00,667 --> 01:12:03,417
Doraemon.. Doraemon...
1050
01:12:03,792 --> 01:12:05,292
Apa yang akan dilakukan Doraemon?
1051
01:12:09,125 --> 01:12:12,584
Dia mencoba menghentikan
ledakannya, jadi masih ada di dalam
1052
01:12:13,000 --> 01:12:14,334
Apakah masih sempat?
1053
01:12:18,792 --> 01:12:21,250
Oh tidak, meledaaak...
1054
01:12:37,584 --> 01:12:39,792
Berdasarkan pendapat
tumbuh-tumbuhan yang ada di hutan
1055
01:12:40,334 --> 01:12:44,584
Mereka juga ingin turut serta dalam
komite perencanaan masa depan planet ini
1056
01:12:45,417 --> 01:12:46,959
Tentu saja boleh
1057
01:12:47,334 --> 01:12:49,417
Sama seperti di bumi dulu
1058
01:12:49,625 --> 01:12:52,792
Akibat mengabaikan pendapat tumbuh-
tumbuhan sehingga terjadi banjir besar
1059
01:12:53,084 --> 01:12:56,750
Manusia juga seharusnya mulai memperhatikan hal itu
1060
01:12:57,000 --> 01:13:01,459
Kalau begitu, kita akan secepatnya
mengadakan rapat dengan tumbuh-tumbuhan
1061
01:13:03,250 --> 01:13:04,334
Apa itu?
1062
01:13:09,167 --> 01:13:10,084
Roket
1063
01:13:10,334 --> 01:13:11,167
Kenapa bisa begitu?
1064
01:13:12,167 --> 01:13:13,417
Benar-benar keterlaluan
1065
01:13:13,959 --> 01:13:17,625
Cara mengemudikannya buruk sekali
1066
01:13:22,417 --> 01:13:25,417
Sepertinya ini roket punya Doraemon
1067
01:13:25,667 --> 01:13:27,750
Hampir saja membahayakan para mainan di sini
1068
01:13:27,959 --> 01:13:28,959
Ayo kita marahi
1069
01:13:30,959 --> 01:13:33,500
Doraemon, apakah ini tidak keterlaluan?
1070
01:13:34,000 --> 01:13:35,750
Buka pintunya
1071
01:13:38,625 --> 01:13:40,125
Bukan Doraemon
1072
01:13:42,417 --> 01:13:43,750
Kita sampai dengan selamat
1073
01:13:44,000 --> 01:13:49,084
Selain itu sampai disambut seperti ini, menyenangkan sekali!
1074
01:13:50,084 --> 01:13:53,500
Mereka semua kemana ya?
1075
01:13:54,084 --> 01:13:56,750
Doraemon aku lapar
1076
01:13:58,917 --> 01:14:02,459
Bukankah ini dulunya tempat meletakkan roket?
1077
01:14:03,625 --> 01:14:07,125
Kalau begitu mereka semua sudah pergi ke luar angkasa
1078
01:14:07,750 --> 01:14:09,417
Teganya
1079
01:14:10,250 --> 01:14:14,167
Mereka sudah terbang sejauh itu, apa yang bisa kulakukan
1080
01:14:16,292 --> 01:14:18,584
Ternyata Gajahnya Shizuka
1081
01:14:18,792 --> 01:14:20,025
Jangan mengagetkan begitu dong
1082
01:14:20,417 --> 01:14:23,959
Eh? kamu menyuruhku naik? terima kasih...
1083
01:14:25,084 --> 01:14:26,250
Tertolong juga..
1084
01:14:26,500 --> 01:14:27,834
Aku sudah sangat lelah
1085
01:14:31,959 --> 01:14:35,250
Kalau sudah sampai di kota, kupikirkan langkah selanjutnya
1086
01:14:46,917 --> 01:14:48,084
Apa yang terjadi?
1087
01:14:53,334 --> 01:14:55,625
Kenapa kopian Onigoro sedang mengawasi tempat ini?
1088
01:14:55,917 --> 01:14:57,417
- Nobita
- Siapa itu?
1089
01:14:58,084 --> 01:15:00,084
Telah terjadi hal yang menakutkan
1090
01:15:00,834 --> 01:15:02,792
Apa? kotanya direbut?
1091
01:15:03,250 --> 01:15:05,417
Tiba-tiba datang roket dari luar angkasa
1092
01:15:09,584 --> 01:15:17,084
Planet ini sekarang adalah milik kami, yang melawan akan dibunuh, ya kan!
1093
01:15:18,625 --> 01:15:20,334
Kotanya jadi hancur
1094
01:15:20,834 --> 01:15:23,584
Untunglah kamu bisa melarikan diri
1095
01:15:24,167 --> 01:15:27,167
Tapi di mana-mana ada mereka, aku sama sekali tak bisa kembali
1096
01:15:27,417 --> 01:15:29,334
Kalau Doraemon dkk ada tidak di dalam roketnya?
1097
01:15:29,750 --> 01:15:30,334
Tidak ada
1098
01:15:30,959 --> 01:15:32,500
Seandainya saja ada Doraemon
1099
01:15:33,084 --> 01:15:34,084
Dia pergi kemana ya?
1100
01:15:34,625 --> 01:15:35,250
Sakit
1101
01:15:35,667 --> 01:15:36,625
Sekrup Nyawa
1102
01:15:39,667 --> 01:15:41,017
Ini kan boneka mainannya Shizuka
1103
01:15:43,084 --> 01:15:44,584
Dia mengembalikan sekrupnya padamu
1104
01:15:46,334 --> 01:15:47,459
Mereka siapa?
1105
01:15:48,250 --> 01:15:50,334
Itu adalah teman Wuki yang dibawa entah darimana
1106
01:15:52,000 --> 01:15:53,750
Maksudnya "dibawa entah darimana"?
1107
01:15:54,250 --> 01:15:56,750
Kamu menggunakan "pintu kemana saja" pergi ke bumi?
1108
01:15:58,292 --> 01:15:59,000
Kalau begitu
1109
01:15:59,667 --> 01:16:02,250
Oh iya, kantong ajaib cadangan
1110
01:16:02,917 --> 01:16:04,625
Aku pulang ke bumi dulu ya
1111
01:16:05,417 --> 01:16:06,667
Tunggu!
1112
01:16:07,250 --> 01:16:09,084
Di sana sungguh sangat berbahaya
1113
01:16:09,750 --> 01:16:10,750
Mengapa?
1114
01:16:10,834 --> 01:16:12,625
di mana-mana ada orang jahat itu?
1115
01:16:12,917 --> 01:16:14,250
Suruh Wuki saja yang pergi
1116
01:16:15,250 --> 01:16:16,017
Wuki?
1117
01:16:16,584 --> 01:16:20,084
Kalau Wuki yang pergi, tidak akan terlalu mencurigakan
1118
01:16:20,459 --> 01:16:22,417
Baiklah, kalau begitu tolong ya
1119
01:16:24,917 --> 01:16:26,750
Lihat baik-baik, bentuknya seperti ini
1120
01:16:27,584 --> 01:16:30,084
Begitu buka pintu,langsung menuju kamarku
1121
01:16:30,584 --> 01:16:32,584
Kamu buka lemari yang ada di belakang pintu itu
1122
01:16:33,334 --> 01:16:36,084
Kemana si babi kecil itu ya?
1123
01:16:48,625 --> 01:16:50,750
Bisa berhasil tidak ya?
1124
01:16:51,250 --> 01:16:52,400
Pasti akan baik-baik saja
1125
01:16:57,792 --> 01:17:00,250
Anak-anak itu bagaimana ya?
1126
01:17:01,000 --> 01:17:03,417
Tindakan Pak Kepala benar-benar keterlaluan sih
1127
01:17:08,834 --> 01:17:11,167
Eh? mainan itu..
1128
01:17:11,834 --> 01:17:13,250
Rindunya aku
1129
01:17:13,500 --> 01:17:15,125
Waktu masih kecil aku sering main
1130
01:17:18,084 --> 01:17:19,292
Pengen naik lagi ah..
1131
01:17:20,084 --> 01:17:21,484
Muat tidak ya?
1132
01:17:22,917 --> 01:17:24,334
Asyik.. asyik..
1133
01:17:41,917 --> 01:17:44,584
Wuki tahu tidak ya lemarinya yang mana
1134
01:17:45,000 --> 01:17:46,584
Tenang saja dia pasti bisa
1135
01:17:49,584 --> 01:17:52,292
Kalau ada kantong itu, kita bisa bertemu yang lain
1136
01:17:52,917 --> 01:17:53,792
Bagaimana caranya?
1137
01:18:00,417 --> 01:18:01,325
Sudah ditunggu-tunggu
1138
01:18:01,392 --> 01:18:02,592
Untung tidak terjadi apa-apa
1139
01:18:02,834 --> 01:18:03,792
Bungkusan apa itu?
1140
01:18:07,750 --> 01:18:09,334
Ini kan celana dalamku?
1141
01:18:10,584 --> 01:18:13,667
Ini kan topi, meskipun bentuknya sama sih...
1142
01:18:14,167 --> 01:18:16,667
Ada!, kantong ajaib cadangan
1143
01:18:17,292 --> 01:18:20,417
Kantong ini tersambung dengan yang punya Doraemon
1144
01:18:20,792 --> 01:18:22,584
Asalkan masuk ke dalam sini...
1145
01:18:23,167 --> 01:18:26,934
Eh, kalau mereka ada di luar angkasa... Sinar Penyelaras
1146
01:18:27,125 --> 01:18:28,334
Untuk berjaga-jaga
1147
01:18:33,667 --> 01:18:38,084
- Doraemon...
- Doraemon..
1148
01:18:38,250 --> 01:18:40,334
Doraemon buka matamu
1149
01:18:41,459 --> 01:18:43,584
Kalau kamu mati kami harus bagaimana?
1150
01:18:44,250 --> 01:18:45,817
Kalau sampai harus mati ditempat ini..
1151
01:18:45,850 --> 01:18:47,017
Mama...
1152
01:18:47,667 --> 01:18:49,084
Doraemon...
1153
01:19:00,834 --> 01:19:02,625
Dia sudah sadar, Doraemon
1154
01:19:04,334 --> 01:19:06,084
Meski sadar, sepertinya ada kerusakan
1155
01:19:09,084 --> 01:19:12,584
Ada..ada seseorang di dalam kantongku
1156
01:19:14,084 --> 01:19:14,917
Ada orang?
1157
01:19:15,167 --> 01:19:16,584
Siapa?
1158
01:19:17,750 --> 01:19:18,884
Ini aku
1159
01:19:19,167 --> 01:19:20,917
- Nobita...
- Nobita...
1160
01:19:21,334 --> 01:19:25,584
- Nobita syukurlah kamu masih hidup
- Kami sangat mengkhawatirkanmu
1161
01:19:27,125 --> 01:19:31,584
Oh iya, kita kan bisa kembali melalui kantong cadangan
1162
01:19:31,834 --> 01:19:34,000
Kenapa aku bisa melupakan hal ini ya?
1163
01:19:34,959 --> 01:19:36,917
Doraemon, ayo kita kembali ke Spiral City
1164
01:19:37,792 --> 01:19:38,350
Oke
1165
01:19:39,417 --> 01:19:41,000
Semuanya masuk ke dalam kantong
1166
01:19:41,750 --> 01:19:43,917
Pelan-pelan
1167
01:19:44,792 --> 01:19:47,417
Jangan sambil pegang-pegang..
1168
01:19:49,625 --> 01:19:50,500
Cepat
1169
01:19:51,084 --> 01:19:54,417
Semuanya sudah pergi, sekarang giliranku
1170
01:19:57,834 --> 01:19:58,959
Maaf lama menunggu
1171
01:19:59,459 --> 01:20:02,750
Syukurlah semuanya selamat
1172
01:20:03,125 --> 01:20:06,250
Sebenarnya Spiral City sudah diambil
alih oleh Onigoro dan bawahannya
1173
01:20:06,917 --> 01:20:09,125
Apa? Benarkah?
1174
01:20:12,959 --> 01:20:15,292
Dasar kalian semua tidak berguna
1175
01:20:16,000 --> 01:20:18,917
Bagaimana mungkin Onigoro bisa dibuat
bingung dengan hal seperti itu?
1176
01:20:19,250 --> 01:20:21,417
Aku benar-benar melihat ada hantu tengkorak
1177
01:20:21,625 --> 01:20:23,625
Ketika aku naik panda, kepalaku dipukulnya
1178
01:20:24,292 --> 01:20:25,000
Sudahlah
1179
01:20:25,417 --> 01:20:29,625
Hokuro kami awasi saja tempat ini, mengerti!
1180
01:20:30,084 --> 01:20:32,834
Aku tidak akan membiarkan kalian
menjual pohon-pohon di sini
1181
01:20:33,084 --> 01:20:34,625
Ataupun membangun hotel dan sejenisnya
1182
01:20:35,334 --> 01:20:37,000
Aku juga berpikir demikian...
1183
01:20:42,834 --> 01:20:44,167
Sudah kuduga
1184
01:20:44,584 --> 01:20:46,584
Mereka mengambil pintu kemana sajanya
1185
01:20:47,084 --> 01:20:49,084
Siapa itu
1186
01:20:53,292 --> 01:20:54,917
Ain Motain dan Meedison
1187
01:20:55,125 --> 01:20:56,084
Mereka juga selamat?
1188
01:21:01,584 --> 01:21:06,750
Kami sudah berusaha mati-matian
melawan, tapi tetap saja kalah
1189
01:21:07,417 --> 01:21:11,084
Alat tempur yang kami gunakan cuma ada ini
1190
01:21:11,334 --> 01:21:13,792
Akan kuhajar habis-habisan mereka
1191
01:21:14,084 --> 01:21:18,125
Mana mungkin semudah itu Giant,
Onigoro dkk memiliki pistol lho
1192
01:21:18,667 --> 01:21:20,834
Tapi syukurlah semuanya selamat
1193
01:21:21,750 --> 01:21:24,250
Bagaimana dengan kakakku?
1194
01:21:24,500 --> 01:21:28,834
Demi menyelamatkan kami, dia
menyerahkan diri sebagai tawanan
1195
01:21:29,250 --> 01:21:30,500
Saat ini ditangkap oleh mereka
1196
01:21:30,792 --> 01:21:32,667
Apa?
1197
01:21:33,417 --> 01:21:34,692
Ayo kita segera selamatkan Pib
1198
01:21:34,917 --> 01:21:36,167
Ya
1199
01:21:36,834 --> 01:21:38,700
Doraemon, apakah kamu punya rencana bagus?
1200
01:21:40,417 --> 01:21:41,292
Ada!
1201
01:21:42,125 --> 01:21:42,917
Bagaimana?
1202
01:21:43,334 --> 01:21:47,500
Onigoro kan mengira kita semua sudah mati
1203
01:21:47,834 --> 01:21:50,750
Seandainya butuh bantuan kami bilang saja
1204
01:21:51,084 --> 01:21:53,834
Rencana ini cukup kami saja yang menjalankannya..
1205
01:21:54,084 --> 01:21:57,250
Kami pasti akan menyelamatkannya, kalian tunggu di sini saja
1206
01:21:57,667 --> 01:21:59,334
Topi Batu Kerikil
1207
01:21:59,917 --> 01:22:05,084
Kalau memakai ini, kita tidak akan diperhatikan orang lain
1208
01:22:05,184 --> 01:22:06,250
Ayo pakai
1209
01:22:07,417 --> 01:22:08,750
Wah, lenyap
1210
01:22:08,917 --> 01:22:10,667
Benar-benar penemuan yang sangat besar
1211
01:22:11,250 --> 01:22:12,625
Kalian ada di mana
1212
01:22:12,750 --> 01:22:13,834
Aku ada di sampingmu
1213
01:22:14,000 --> 01:22:17,250
Semuanya, sesuai rencana
tadi, kita langsung menuju kota
1214
01:22:18,959 --> 01:22:19,625
Berangkat
1215
01:22:24,750 --> 01:22:29,417
Pak Kepala, kupikir lebih baik kalau
semua mainan itu kita hancurkan saja
1216
01:22:29,625 --> 01:22:33,917
Baka! gunakan otakmu, mereka
kan bisa kita jadikan pelayan
1217
01:22:34,250 --> 01:22:35,167
Oh begitu
1218
01:22:35,500 --> 01:22:39,417
Lagipula kita sudah memiliki pintu ajaib
ini, jadilah planet ini surga kita
1219
01:22:39,667 --> 01:22:41,917
Pak Kepala memang benar-benar pintar
1220
01:22:51,500 --> 01:22:53,625
Selanjutnya apa yang kalian rencanakan?
1221
01:22:54,084 --> 01:22:56,084
Aku juga tidak tahu
1222
01:22:56,334 --> 01:22:59,000
Doraemon pasti tidak akan membiarkan hal ini terjadi
1223
01:22:59,667 --> 01:23:02,417
Mereka.. mereka benar-benar kasihan sekali
1224
01:23:02,917 --> 01:23:03,750
Memangnya ada apa?
1225
01:23:04,417 --> 01:23:06,000
Semuanya sudah mati
1226
01:23:06,000 --> 01:23:07,500
Hah? kamu berbohong kan?
1227
01:23:07,917 --> 01:23:11,125
Aku tidak berbohong! Nobita jatuh ke jurang
1228
01:23:11,417 --> 01:23:12,917
Kemudian keempat anak lainnya...
1229
01:23:13,750 --> 01:23:14,667
Shizuka bagaimana?
1230
01:23:16,000 --> 01:23:16,834
Mati lampu?
1231
01:23:17,334 --> 01:23:18,584
Ada yang mematikan tombolnya
1232
01:23:19,292 --> 01:23:20,792
Aku lihat dulu
1233
01:23:22,625 --> 01:23:30,434
Aku kesepian, kini menjadi hantu penasaran
1234
01:23:31,625 --> 01:23:32,459
Ha..ha.. hantu..
1235
01:23:33,084 --> 01:23:35,917
I..ini bukan salahku... semua
atas perintah Pak Kepala
1236
01:23:38,417 --> 01:23:39,584
Pergi!
1237
01:23:42,750 --> 01:23:44,917
Kalian semua ternyata masih hidup
1238
01:23:45,500 --> 01:23:46,784
Pib, kami datang menyelamatkanmu
1239
01:23:47,334 --> 01:23:48,084
Shizuka
1240
01:23:48,750 --> 01:23:51,167
Pak Kepala, ada hantu
1241
01:23:51,500 --> 01:23:53,125
Anak-anak itu berubah menjadi hantu
1242
01:23:53,625 --> 01:23:57,667
Apa hantu? mana ada yang namanya hantu
1243
01:23:58,250 --> 01:24:04,084
Jangan-jangan mereka masih hidup?!
cepat tangkap mereka!
1244
01:24:04,500 --> 01:24:08,000
Celaka!, sepertinya kita ketahuan, cepat lari
1245
01:24:08,292 --> 01:24:08,959
Ya
1246
01:24:09,417 --> 01:24:10,959
Gas Awan Hitam
1247
01:24:11,417 --> 01:24:14,417
Kalau memakai ini, kita akan diselimuti awan hitam
1248
01:24:14,667 --> 01:24:15,917
Sehingga tidak akan kelihatan
1249
01:24:16,334 --> 01:24:17,250
Kusemprot ya
1250
01:24:19,584 --> 01:24:21,667
- Aku masuk ya
- Jadi susah melihat
1251
01:24:23,250 --> 01:24:26,084
Ayo semuanya lari berhati-hati mengikuti Awan Gelap
1252
01:24:27,084 --> 01:24:29,584
Gawat! babi kecilnya dibawa kabur oleh mereka
1253
01:24:29,959 --> 01:24:31,417
Pak Kepala, ada gembok terbang
1254
01:24:32,167 --> 01:24:33,125
Apa?
1255
01:24:35,792 --> 01:24:37,834
Mereka pasti menggunakan suatu alat
1256
01:24:38,084 --> 01:24:39,667
Arahkan tembakan ke gembok itu
1257
01:24:44,584 --> 01:24:45,834
Cepat masuk ke dalam hutan
1258
01:24:50,625 --> 01:24:52,625
Shimatta, awannya mulai lenyap
1259
01:24:52,917 --> 01:24:54,292
Akhirnya kelihatan juga wujudnya
1260
01:24:54,834 --> 01:24:57,417
Cepat tangkap mereka, jangan biarkan lolos
1261
01:25:06,584 --> 01:25:08,000
Mereka sembunyi di mana?
1262
01:25:08,417 --> 01:25:09,917
Dari sini tiba-tiba mereka menghilang
1263
01:25:10,459 --> 01:25:12,084
Pasti tidak jauh dari sini
1264
01:25:12,750 --> 01:25:15,750
Semuanya menyebar, cari dengan teliti
1265
01:25:19,584 --> 01:25:22,834
Keluarlah kalian Dorami, kalian takkan bisa lolos
1266
01:25:23,667 --> 01:25:25,625
Sepertinya kita harus melawan mereka
1267
01:25:25,959 --> 01:25:27,792
Doraemon punya senjata tidak?
1268
01:25:28,167 --> 01:25:31,584
Di dalam hutan kita tidak bisa menggunakan Shock Gun
1269
01:25:32,250 --> 01:25:33,500
Pistol Penggelembung
1270
01:25:33,917 --> 01:25:36,917
Ini pistol yang dari Dream Magic Land itu ya?
1271
01:25:37,250 --> 01:25:39,917
Benar, itu kudapat dari hadiah kenang-kenangan
1272
01:25:40,750 --> 01:25:41,917
Pistol apa itu?
1273
01:25:42,250 --> 01:25:43,250
Ini...
1274
01:25:43,584 --> 01:25:45,000
Pak Kepala
1275
01:25:45,792 --> 01:25:46,667
Ada apa?
1276
01:25:46,917 --> 01:25:47,784
Dia mengejar kesini?
1277
01:25:51,084 --> 01:25:52,284
Tyra...!
1278
01:25:56,750 --> 01:25:57,625
Tembak dia
1279
01:25:59,625 --> 01:26:00,334
Pelurunya habis
1280
01:26:00,584 --> 01:26:02,000
- Punyaku juga..
- Punyaku juga...
1281
01:26:03,834 --> 01:26:05,584
Mati kau
1282
01:26:14,417 --> 01:26:15,784
Nobita, mereka mau melarikan diri
1283
01:26:15,917 --> 01:26:16,459
Ok
1284
01:26:20,125 --> 01:26:21,750
Kalian kenapa?
1285
01:26:22,334 --> 01:26:24,584
Badannya tiba-tiba melayang
1286
01:26:25,125 --> 01:26:26,084
Tolong aku!
1287
01:26:26,917 --> 01:26:28,334
Bagus, Nobita
1288
01:26:28,792 --> 01:26:31,250
Bagaimana? tembakanku mantap kan?
1289
01:26:31,500 --> 01:26:32,792
Benar-benar jago
1290
01:26:33,167 --> 01:26:36,084
Cepat bawa mereka berdua masuk ke dalam hutan
1291
01:26:36,584 --> 01:26:38,084
Awas ya kalian!
1292
01:26:40,250 --> 01:26:42,334
Berhasil!
1293
01:26:44,917 --> 01:26:45,417
Tyra
1294
01:26:45,959 --> 01:26:47,417
Tyra, terima kasih
1295
01:26:47,750 --> 01:26:49,084
Kamu datang menolong kami ya
1296
01:26:49,750 --> 01:26:51,292
Tyra ku hebat kan?
1297
01:26:51,834 --> 01:26:53,584
Benar-benar adiknya Giant
1298
01:26:55,625 --> 01:26:58,292
Kumpulkan semuanya, kita kembali ke kota
1299
01:26:58,667 --> 01:26:59,500
Ya
1300
01:27:04,750 --> 01:27:05,417
Semuanya
1301
01:27:05,667 --> 01:27:07,500
Berkat pertolongan Doraemon dkk
1302
01:27:07,834 --> 01:27:09,767
Akhirnya kita dapat merebut kembali Spiral City
1303
01:27:10,084 --> 01:27:11,667
Tapi ini belum selesai
1304
01:27:12,500 --> 01:27:15,619
Onigoro-onigoro itu saat ini
sedang ada di dalam hutan.
1305
01:27:15,620 --> 01:27:17,792
Kita semua tidak
boleh melarikan diri
1306
01:27:18,250 --> 01:27:19,559
Asalkan kita menyatukan kekuatan
1307
01:27:19,750 --> 01:27:21,500
Dengan alat sederhanapun, kita bertempur
1308
01:27:22,000 --> 01:27:26,000
Kita harus melindungi planet ini dengan tangan kita sendiri
1309
01:27:26,750 --> 01:27:28,584
Kita berjuang sampai titik darah penghabisan!
1310
01:27:31,417 --> 01:27:33,834
Dewa Penabur Benih sebelum pergi pernah berkata
1311
01:27:34,334 --> 01:27:39,167
"Selesaikan dengan kekuatan kalian sendiri, ini adalah ujian.."
1312
01:27:39,584 --> 01:27:41,292
Siapa itu Dewa Penabur Benih?
1313
01:27:41,750 --> 01:27:44,584
Dia adalah Dewa yang bertemu denganku saat aku jatuh ke jurang
1314
01:27:45,292 --> 01:27:46,250
Dewa?
1315
01:27:46,750 --> 01:27:49,267
Ya, dewa yang berwujud orang tua,
eh pemuda yang berwarna emas
1316
01:27:49,359 --> 01:27:52,650
Yang bisa merubah diri menjadi bermacam-macam bentuk
1317
01:27:52,834 --> 01:27:55,625
Oh ternyata monster itu adalah dewa
1318
01:27:56,084 --> 01:27:58,250
Namanya Dewa Penabur Benih ya?
1319
01:27:58,500 --> 01:28:01,667
Ya, dia berkata pernah menanamkan bibit kehidupan di Bumi dan di planet Mars
1320
01:28:02,167 --> 01:28:05,584
Akan tetapi, karena planet Mars pernah bertabrakan dengan meteor
1321
01:28:05,792 --> 01:28:07,459
Sehingga tak ada yang bisa hidup
1322
01:28:08,334 --> 01:28:09,492
Aku pernah mendengar hal ini
1323
01:28:09,584 --> 01:28:11,655
Berdasarkan meteorit mars
yang pernah jatuh ke bumi
1324
01:28:11,656 --> 01:28:13,525
katanya tedapat
jejak kehidupan di sana
1325
01:28:13,792 --> 01:28:16,750
Dewa Penabur Benih itu juga
menaburkan benihnya di planet ini
1326
01:28:17,125 --> 01:28:18,584
Oh jadi begitu
1327
01:28:20,084 --> 01:28:22,834
Kita juga memiliki tanggung jawab untuk melindungi planet ini
1328
01:28:23,250 --> 01:28:24,917
Ya, kata-katamu benar
1329
01:28:25,250 --> 01:28:28,917
Baiklah, kita tangkap Onigoro-Onigoro
itu dan kembalikan ke bumi
1330
01:28:29,750 --> 01:28:32,750
Doraemon, Wuki membawa berita
1331
01:28:33,334 --> 01:28:37,584
Onigoro besok pagi akan melancarkan serangan
1332
01:28:39,250 --> 01:28:43,084
Baiklah malam ini kita beristirahat, besok kita juga persiapkan serangan
1333
01:28:43,334 --> 01:28:43,959
Tunggu
1334
01:28:44,417 --> 01:28:45,792
Sebelum itu...
1335
01:28:46,750 --> 01:28:47,625
Sebelum itu...?
1336
01:28:48,750 --> 01:28:50,167
Kita makan dulu
1337
01:29:05,250 --> 01:29:07,584
Tidak tahu Onigoro-Onigoro itu akan muncul darimana
1338
01:29:08,000 --> 01:29:09,667
Semuanya siap di posisi masing-masing
1339
01:29:10,167 --> 01:29:12,000
Tim Nobita berjaga di "Egg House"
1340
01:29:12,334 --> 01:29:14,834
Tim Giant dan Suneo di Pusat pertokoan
1341
01:29:15,334 --> 01:29:17,917
Tim Pib, di pusat kota
1342
01:29:18,250 --> 01:29:20,584
Kalau terjadi sesuatu, segera hubungi aku
1343
01:29:21,084 --> 01:29:22,084
Ya
1344
01:29:26,292 --> 01:29:27,000
Mengerti kan
1345
01:29:27,250 --> 01:29:29,217
Meskipun mereka hanya anak-anak kecil dan mainan
1346
01:29:29,284 --> 01:29:30,817
Kita tak perlu sungkan terhadap mereka
1347
01:29:30,850 --> 01:29:32,517
Tumbangkan mereka satu demi satu
1348
01:29:32,584 --> 01:29:34,084
Jangan biarkan ada yang lolos
1349
01:29:34,292 --> 01:29:35,625
Ya
1350
01:30:02,125 --> 01:30:04,917
Mereka berpencar
1351
01:30:05,125 --> 01:30:07,334
Giant dan Suneo, 4 orang ke arahmu
1352
01:30:07,750 --> 01:30:10,000
Giant, sepertinya musuh yang kesini ada 4 orang
1353
01:30:10,292 --> 01:30:12,084
4 orang? kita bereskan
1354
01:30:15,084 --> 01:30:16,125
Serang!
1355
01:30:18,792 --> 01:30:21,167
Oh bersembunyi di sini? ayo maju
1356
01:30:22,250 --> 01:30:25,125
Hantu tengkorak! waaa...
1357
01:30:26,750 --> 01:30:27,750
Semuanya Berjuang!
1358
01:30:28,750 --> 01:30:33,292
Rasakan ini Onigoro! tangkap mereka
1359
01:30:38,292 --> 01:30:39,750
Berhasil
1360
01:30:40,084 --> 01:30:42,084
Nobita, ke arahmu 4 orang
1361
01:30:42,750 --> 01:30:43,417
Mengerti!
1362
01:30:45,917 --> 01:30:46,917
Berhenti!
1363
01:30:47,125 --> 01:30:47,792
Celaka!
1364
01:30:48,917 --> 01:30:50,250
Kamu tidak apa-apa?
1365
01:30:56,417 --> 01:30:57,584
Serahkan pistolnya padaku!
1366
01:31:04,417 --> 01:31:07,500
Dari depan ada 5 orang, Pib bersiap!
1367
01:31:07,667 --> 01:31:09,250
Ayo semuanya serbu!
1368
01:31:21,417 --> 01:31:24,084
Pak Kepala, mereka banyak
sekali, kita mana bisa menang
1369
01:31:24,417 --> 01:31:26,834
Kata siapa? lekas serang mereka!
1370
01:31:40,125 --> 01:31:41,834
Hokuro'san, kamu juga kenapa ikut-ikutan?
1371
01:31:42,334 --> 01:31:45,584
Apa boleh buat? aku juga adalah Onigoro...
1372
01:31:46,250 --> 01:31:49,584
Sialan, tak berguna semuanya! gunakan cara terakhir saja
1373
01:31:50,167 --> 01:31:52,750
Berhasil
1374
01:31:54,834 --> 01:31:56,000
Doraemon, hutannya!
1375
01:32:06,000 --> 01:32:07,917
Kenapa melakukan hal sekejam ini?!
1376
01:32:09,917 --> 01:32:12,459
Yay Doramiko, kalau kamu tidak mau kebakarannya meluas
1377
01:32:12,750 --> 01:32:14,250
Segeralah menyerah dan jadi tawananku
1378
01:32:14,959 --> 01:32:16,250
Doraemon lakukanlah sesuatu
1379
01:32:16,792 --> 01:32:19,959
Kalau begini terus hutan dan kotanya akan terbakar
1380
01:32:20,792 --> 01:32:23,417
Oh ya! "Senter Pembesar"
1381
01:32:37,417 --> 01:32:39,625
Keren Doraemon!
1382
01:32:49,084 --> 01:32:51,084
Gawat! Onigoronya melarikan diri
1383
01:32:51,417 --> 01:32:53,125
- Serahkan padaku
- Nobita
1384
01:32:57,584 --> 01:32:58,792
Dia pergi ke mana ya?
1385
01:32:59,959 --> 01:33:02,125
Pakapoko? Pakapoko...
1386
01:33:02,959 --> 01:33:04,459
Apakah Onigoro tadi ke sini
1387
01:33:06,292 --> 01:33:08,250
Dia ke arah sana, terima kasih!
1388
01:33:08,917 --> 01:33:11,125
Tak kusangka, ternyata lebih sulit dari dugaanku
1389
01:33:13,125 --> 01:33:13,959
Tunggu
1390
01:33:15,250 --> 01:33:17,125
Dasar bocah sombong
1391
01:33:21,667 --> 01:33:22,334
Sembunyi
1392
01:33:24,292 --> 01:33:27,084
Hoi, bocah ingusan, tunjukkan
kejantananmu bertempur denganku!
1393
01:33:30,084 --> 01:33:32,584
Bersembunyi pun tak ada gunanya
1394
01:33:33,792 --> 01:33:34,459
Di sana
1395
01:33:35,250 --> 01:33:36,417
Apa itu?
1396
01:33:40,917 --> 01:33:42,459
Sembunyi di mana bocah ingusan itu?
1397
01:33:44,667 --> 01:33:48,084
Tumbuh-tumbuhan di hutan ini menolongku
1398
01:33:49,084 --> 01:33:50,917
Onigoro
1399
01:33:51,250 --> 01:33:52,000
Bocah sialan!
1400
01:34:03,584 --> 01:34:04,417
Berhasil!
1401
01:34:07,917 --> 01:34:12,417
menakutkan)! tolong aku! aku
tidak akan berbuat jahat lagi
1402
01:34:13,125 --> 01:34:15,250
Nobita benar-benar kapten sejati
1403
01:34:15,584 --> 01:34:17,250
Ah, tidak juga...
1404
01:34:18,625 --> 01:34:20,584
terima kasih banyak!
1405
01:34:21,459 --> 01:34:25,917
Kita tidak bisa membawa Onigoro begitu saja ke bumi seperti ini
1406
01:34:27,584 --> 01:34:31,750
N nti kita gunakan alat penyatu, kita
kembalikan mereka seperti semula
1407
01:34:53,834 --> 01:34:56,584
Dengan begini mereka bergabung jadi 1 orang lagi
1408
01:35:05,959 --> 01:35:09,250
Aku merasa diriku terlahir kembali
1409
01:35:10,084 --> 01:35:13,584
Maaf telah menyusahkan kalian semua
1410
01:35:14,584 --> 01:35:15,959
Berubah menjadi Hokuro'san ya..
1411
01:35:17,334 --> 01:35:20,334
Aku mau kembali kebumi, menyerahkan diri..
1412
01:35:20,625 --> 01:35:21,250
Hokuro'san
1413
01:35:21,584 --> 01:35:23,667
Pintu kemana saja
1414
01:35:25,459 --> 01:35:28,084
Semuanya jaga diri ya, Sampai jumpa!
1415
01:35:29,500 --> 01:35:32,584
Baiklah, selanjutnya kita perbaiki Spiral City kembali seperti semula
1416
01:35:33,000 --> 01:35:37,917
Nobita, lebih baik urusan planet ini
diserahkan kepada Pib dan yang lainnya
1417
01:35:38,417 --> 01:35:41,250
Kita kapan-kapan bermain ke sini lagi ya
1418
01:35:41,584 --> 01:35:42,750
Ya.. begitu lebih baik
1419
01:35:44,584 --> 01:35:48,250
Pib, Pupi, kami pasti akan bermain lagi ke sini
1420
01:35:48,625 --> 01:35:50,292
Shizuka juga jaga diri
1421
01:35:50,792 --> 01:35:53,250
Adikku, kakak kembali ke bumi
1422
01:35:53,959 --> 01:35:56,125
Kakak akan selalu berdoa untuk kebahagiaanmu
1423
01:35:56,750 --> 01:35:58,584
Giant terlalu berlebihan
1424
01:35:59,334 --> 01:36:01,084
Pakapoko jaga diri yah
1425
01:36:01,459 --> 01:36:02,584
Sampai jumpa
1426
01:36:02,917 --> 01:36:03,892
Kami pasti datang lagi
1427
01:36:03,959 --> 01:36:04,959
Sampai jumpa!
1428
01:36:05,292 --> 01:36:06,584
Kami pasti akan datang lagi
1429
01:36:08,292 --> 01:36:10,292
Semuanya jaga diri baik-baik ya!142298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.