Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,257 --> 00:00:22,000
[Rita] Προηγούμενα
Doom Patrol ... i>
2
00:00:22,000 --> 00:00:26,062
Έχετε γλιστρήσει μέσα
τα δάχτυλά μου για τελευταία φορά.
3
00:00:26,097 --> 00:00:29,033
- [σκουπίδια ελαστικών]
-Είναι ο αρχηγός!
4
00:00:29,067 --> 00:00:31,937
[Rita] Όλα πάνε
να είναι ωραία. Ο αρχηγός εξαφανίζεται
όλη την ώρα. i>
5
00:00:31,969 --> 00:00:35,673
[Cliff] Σε μια τρύπα;
Στο γαμημένο έδαφος;
6
00:00:35,707 --> 00:00:37,642
[Ρίτα] Πάρτε μακριά
το αρκουδάκι
και το φαρδιά γιλέκο, i>
7
00:00:37,676 --> 00:00:40,945
και ορκίζομαι ότι φαίνεται
όπως το Flex Mentallo i>
8
00:00:40,978 --> 00:00:43,347
από το αστείο βιβλίο
Ο Danny μας έδωσε. I>
9
00:00:43,381 --> 00:00:45,216
[Jane] Το Flex είναι το κλειδί
για την εύρεση του αρχηγού. i>
10
00:00:45,249 --> 00:00:47,284
Dolores; Εγώ είμαι. Είναι Flex.
11
00:00:47,317 --> 00:00:49,152
-Καλώδιο? Ω Θεέ μου.
- Εγώ είμαι, μωρό.
12
00:00:49,154 --> 00:00:50,154
[κραυγές]
13
00:00:50,155 --> 00:00:52,588
-Δείτε, μείνετε μαζί μου.
-Καλώδιο...
14
00:00:52,622 --> 00:00:54,692
Μείνε μαζί μου.
15
00:00:54,725 --> 00:00:58,029
[κραυγές]
16
00:00:58,061 --> 00:00:59,698
Σας χρειαζόμαστε
Γυρίστε πάλι το Grid.
17
00:00:59,731 --> 00:01:02,201
Αν μπορούμε να βρούμε
το Beard Hunter,
μπορούμε να βρούμε τον Αρχηγό.
18
00:01:02,234 --> 00:01:05,736
Αν το κάνω αυτό, παιδιά
θα πρέπει να σώσουν τον Νιλς
χωρίς εμένα.
19
00:01:05,769 --> 00:01:07,070
Κάνε το.
20
00:01:07,103 --> 00:01:10,507
Ξέρω πώς να βρω τον Νιλς.
Φροντίζεις να με συναντήσεις;
21
00:01:10,540 --> 00:01:11,643
Για τον Νιλς.
22
00:01:11,676 --> 00:01:15,313
[Κύριος. Κανείς] Τέλος,
μετά από 13 επεισόδια με οργή i>
23
00:01:15,346 --> 00:01:17,915
χαρακτήρα που οδηγείται schlock,
μπορούμε τελικά να i>
24
00:01:17,948 --> 00:01:21,618
φτάνετε στο θέαμα αυτό
όλοι ήθελαν να δουν
στην πρώτη θέση. i>
25
00:01:21,653 --> 00:01:24,275
-Ένα superhero show!
- [ασφαλίζει τα δάχτυλα]
26
00:02:34,191 --> 00:02:37,995
[μουσική τζαζ]
27
00:02:38,027 --> 00:02:40,728
[κεραυνοί]
28
00:02:54,677 --> 00:02:57,481
- [αναστενάζει]
-Ετσι?
29
00:02:57,514 --> 00:03:00,151
-Πώς πήγε η παρουσίασή σας;
- Ε ...
30
00:03:00,183 --> 00:03:01,651
Η Αδελφότητα άρεσε;
31
00:03:01,685 --> 00:03:05,423
ΟΧΙ ακριβως. Ας ...
32
00:03:05,455 --> 00:03:07,790
[Κύριος. Morden αναστενάζει]
33
00:03:07,824 --> 00:03:10,026
Um ...
34
00:03:10,060 --> 00:03:11,861
Με άφησαν να φύγω.
35
00:03:11,895 --> 00:03:13,664
Σας πυροβόλησαν;
36
00:03:13,698 --> 00:03:16,467
Πώς η Αδελφότητα
του Κακού καυτού κάποιος;
37
00:03:16,501 --> 00:03:19,736
Και τελικά
έχετε κάνει γι 'αυτούς;
38
00:03:19,770 --> 00:03:21,538
Όλα τα σχέδιά σας ...
39
00:03:21,573 --> 00:03:26,573
η ηλεκτρική ακτίνα,
ο έλεγχος καιρού ...
40
00:03:26,911 --> 00:03:29,713
το γιγάντιο ρομπότ;
41
00:03:29,747 --> 00:03:33,317
Μου είπες ότι πηγαίνει
να φέρει την πόλη στα γόνατά της.
42
00:03:33,350 --> 00:03:34,885
Τους το είπατε;
43
00:03:34,919 --> 00:03:39,223
Τους εξήγησα λεπτομερώς.
Ο εγκέφαλος απλά δεν σκέφτηκε ...
44
00:03:39,257 --> 00:03:44,257
Απλά δεν το σκέφτηκε
Αρκετα...
45
00:03:44,562 --> 00:03:48,299
-φερμουάρ.
-Αρα αυτο ειναι?
46
00:03:48,331 --> 00:03:50,668
Σε συνέβαλε.
47
00:03:50,701 --> 00:03:52,871
Με αντικατέστησε
με κάποιο γορίλα.
48
00:03:52,903 --> 00:03:55,406
Αποφάσισαν να εισέλθουν
μερικοί μυς;
49
00:03:55,439 --> 00:03:57,876
Όχι. Ένας πραγματικός γορίλα.
50
00:03:57,908 --> 00:04:02,908
Είναι αρκετά έξυπνος, φερόμενος.
Μιλάει γαλλικά.
51
00:04:03,213 --> 00:04:05,015
- Πρέπει να γυρίσεις πίσω.
-Πώς είναι αυτό;
52
00:04:05,050 --> 00:04:08,352
Θα πάμε να φτάσουμε
το κρησφύγετό τους και πηγαίνετε
να μιλήσετε στον εγκέφαλο.
53
00:04:08,385 --> 00:04:09,486
Τον κάνει να δει το φως.
54
00:04:09,520 --> 00:04:12,991
Οχι μέλι. Δεν μπορώ ...
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
55
00:04:13,024 --> 00:04:16,961
Ξεκίνησα εύκολα.
Αυτή είναι η Αδελφότητα του Κακού
μιλάμε.
56
00:04:16,995 --> 00:04:20,331
Συνήθως όταν άφησαν
κάποιος πάει, τους αφήνουν να φύγουν.
57
00:04:20,363 --> 00:04:21,833
Ο μόνος λόγος
Είμαι ζωντανός τώρα
58
00:04:21,865 --> 00:04:26,336
είναι επειδή δεν το κάνουν
θεωρώ απειλή
φυσικά ή ...
59
00:04:26,370 --> 00:04:29,607
διανοητικά. Τα λόγια τους.
60
00:04:29,641 --> 00:04:31,310
Δεν μπορώ να το κάνω πια.
61
00:04:31,343 --> 00:04:34,946
Ω, όχι, Millie. Σας παρακαλούμε. Κοίτα,
αυτό είναι μόνο μια μικρή απόκλιση.
62
00:04:34,980 --> 00:04:37,514
Θα είμαι πίσω στην κορυφή
σε χρόνο μηδέν.
63
00:04:37,548 --> 00:04:40,317
Αυτό είναι ακριβώς αυτό.
64
00:04:40,350 --> 00:04:43,387
Ποτέ δεν είσαι στην κορυφή.
65
00:04:43,420 --> 00:04:45,757
Έχετε όλες αυτές τις μεγάλες ιδέες.
66
00:04:45,790 --> 00:04:48,425
Αλλά είμαι ο μόνος
που τους αγοράζει.
67
00:04:48,459 --> 00:04:51,495
Σας ακολουθώ
όπως ένα κουτάβι.
68
00:04:51,528 --> 00:04:55,766
- Είμαι πραγματικά αλήτης.
- Όχι, Millie.
69
00:04:55,798 --> 00:04:58,802
Μίλι. Οχι.
70
00:04:58,836 --> 00:05:02,339
Σας παρακαλούμε.
71
00:05:02,372 --> 00:05:03,841
Πάω να είμαι κάποιος.
72
00:05:03,875 --> 00:05:08,545
Αλλά δεν είσαι.
Είσαι απλά κανείς.
73
00:05:08,579 --> 00:05:13,528
Και αυτό είναι
θα είσαι πάντα.
74
00:05:13,916 --> 00:05:16,317
Λυπάμαι, Eric.
75
00:05:20,990 --> 00:05:23,690
[κεραυνοί]
76
00:05:40,778 --> 00:05:43,148
[Jane] Τι διάολο
ήταν ο κ. Κανείς δεν σκέφτεται;
77
00:05:43,180 --> 00:05:45,283
Γιατί να φέρεις τον αρχηγό
μέχρι το East Bumfuck;
78
00:05:45,317 --> 00:05:48,853
- [Ρίτα] Δεν ξέρω.
- [Cliff] Ναι.
Γαμώτο μωρό μου;
79
00:05:48,887 --> 00:05:51,156
Ας ξεχάσουμε τον κ. Κανείς
για μια στιγμή, εμείς;
80
00:05:51,189 --> 00:05:54,458
Δεν τον ακολουθούμε.
Είμαστε μετά το Hunter Beard.
81
00:05:54,492 --> 00:05:57,961
Σύμφωνα με
Vic's Grid workamajiggy,
82
00:05:57,995 --> 00:06:01,064
το Beard Hunter ήταν
σε αυτό το σημείο για πάνω από μία εβδομάδα.
83
00:06:01,098 --> 00:06:02,733
Έχει σταματήσει να ψάχνει.
84
00:06:02,766 --> 00:06:04,435
[Cliff] Αν ψάχνουμε
για τον αρχηγό,
85
00:06:04,468 --> 00:06:07,637
δεν πρέπει να προσπαθούμε
να καταλάβω τον καπετάνιο
Μπανάνα-αιώρα πίσω εκεί;
86
00:06:07,672 --> 00:06:11,875
Δεν ξέρω πόση χρήση
θα είναι τώρα.
87
00:06:11,910 --> 00:06:13,877
Είναι παράξενο, έτσι δεν είναι;
88
00:06:13,911 --> 00:06:18,815
Να πάρει φρέσκο αέρα
μετά από όλα αυτά τα χρόνια
συνεργαζόταν στο Ant Farm.
89
00:06:18,850 --> 00:06:21,386
Λυπάμαι τόσο πολύ για τον Dolores.
90
00:06:21,420 --> 00:06:24,689
Αν είχαμε ξέρει τι θα έκανε
έχουν συμβεί, δεν θα είχαμε
την έχετε φέρει σε σας.
91
00:06:24,721 --> 00:06:28,358
-Είναι δικό μου λάθος.
-Καλώδιο. Αυτό δεν είναι αλήθεια.
92
00:06:28,391 --> 00:06:29,826
Αυτός ο τύπος,
93
00:06:29,860 --> 00:06:32,896
έφυγε από τη στιγμή
αναγνωρίσαμε ο ένας τον άλλον.
94
00:06:32,930 --> 00:06:36,466
Θα έπρεπε να το ξέρω
θα ήταν ένα βήμα μπροστά μου.
95
00:06:36,500 --> 00:06:39,103
-Μάνα σκοτώσει τον Dolores.
- [Larry] Όχι, δεν το κάνατε.
96
00:06:39,137 --> 00:06:42,841
Το γραφείο της κανονικότητας έκανε.
Πρέπει να το θυμάστε αυτό.
97
00:06:42,874 --> 00:06:44,408
Και αφού φτάσουμε
ο Αρχηγός πίσω,
98
00:06:44,442 --> 00:06:46,377
θα τα φτιάξουμε
απαντήστε για αυτό.
99
00:06:46,410 --> 00:06:47,944
Θα τους κάνουμε να απαντήσουν
για όλα.
100
00:06:47,946 --> 00:06:51,220
[Κλιφ] Περιμένετε.
Έχουμε κάτι πάνω εδώ.
101
00:07:00,757 --> 00:07:02,961
Τι κάνει ένας δρόμος;
στη μέση του πουθενά?
102
00:07:02,994 --> 00:07:04,894
[Larry] Είμαι βέβαιος ότι έχουν
μια λογική εξήγηση.
103
00:07:04,896 --> 00:07:07,432
-Αυτοί?
- [Λάρι] Ντάνι. Εγώ
ποτέ δεν αναφέρω το αισθανόμενο,
104
00:07:07,466 --> 00:07:10,935
τηλεμεταφορά,
διεύρυνση του δρόμου
Ο Βικ και εγώ κρεμάκαμε
105
00:07:10,968 --> 00:07:13,204
ενώ η Τζέιν έχασε τα σκατά της
και προσπάθησε να παντρευτείς;
106
00:07:13,237 --> 00:07:16,107
- Το μίλησε.
-Να κρατήσεις πραγματικά τον εαυτό σου
πάρα πολύ, άνθρωπος.
107
00:07:16,141 --> 00:07:20,043
[Λάρι] Λοιπόν, αυτός είναι ο Ντάνι,
και θα τους αγαπήσετε.
108
00:07:20,076 --> 00:07:21,177
[Cliff] Το fuck;
109
00:07:21,211 --> 00:07:24,512
[ζωντανή μουσική που παίζει]
110
00:07:36,593 --> 00:07:40,932
[Ρίτα αναστενάζει]
111
00:07:40,964 --> 00:07:44,002
-Αλλόκοτος. Εξαιρετικά όμορφο.
- [Cliff] Τι κάνουμε τώρα;
112
00:07:44,035 --> 00:07:47,237
Απλά πείτε "Γεια σας, οδός"
σαν ένα πακέτο μαλάκας;
113
00:07:47,271 --> 00:07:49,341
Ω, κάποιος είναι δημοφιλής εδώ.
114
00:07:49,374 --> 00:07:54,374
Συναγερμός, συναντήστε τον Ντάνι.
Ντάνι, αυτή είναι η Ρίτα,
Τζέιν και Κλιφ.
115
00:07:57,480 --> 00:07:59,584
[Danny σφυρίχτρα]
116
00:07:59,617 --> 00:08:04,567
-Δαννί;
-Το γνωρίζετε ο ένας τον άλλο;
117
00:08:10,326 --> 00:08:13,026
Έχει φύγει, Ντάνι.
118
00:08:16,165 --> 00:08:17,300
Ο Ντόλορες έχει φύγει.
119
00:08:17,334 --> 00:08:21,233
[μελαγχολική μουσική που παίζει]
120
00:08:41,458 --> 00:08:43,160
Λυπάμαι πολύ.
121
00:08:43,193 --> 00:08:48,193
Αυτή η στιγμή είναι όμορφη
και απαραίτητο,
και μισώ να διακόψω.
122
00:08:48,466 --> 00:08:51,235
Αλλά ψάχνουμε για έναν θορυβώδη
που τρώει μαλλιά μαλλιά -
123
00:08:51,269 --> 00:08:56,206
- [ο άνθρωπος] Κοιτάζοντας όμορφη σήμερα,
λιακάδα.
- [γυναίκα] Δείτε.
124
00:08:56,240 --> 00:08:58,743
Απίστευτος.
125
00:08:58,775 --> 00:09:01,025
Ernest. Ernest!
126
00:09:04,548 --> 00:09:06,951
Εσύ! Pube Stalker!
127
00:09:06,985 --> 00:09:09,385
Είναι ο κυνηγός γενειάδας.
Και δεν το κάνω πια.
128
00:09:09,419 --> 00:09:12,889
Δεν το κάνω πια.
[grunts]
129
00:09:12,923 --> 00:09:15,259
Τι είσαι
fuckwads κοιτάζοντας;
130
00:09:15,292 --> 00:09:17,995
Πού είναι ο Niles Caulder;
131
00:09:18,028 --> 00:09:19,596
Ας ...
132
00:09:19,629 --> 00:09:21,465
-Μμμ--
- Τρώγατε τη γένια του, έτσι δεν ήταν;
133
00:09:21,499 --> 00:09:23,267
Σας οδήγησε εδώ, έτσι δεν ήταν;
134
00:09:23,299 --> 00:09:25,602
Και το αγόρι σας δεν ήταν εδώ.
135
00:09:25,635 --> 00:09:27,339
Αλλά ο Danny ήταν.
136
00:09:27,371 --> 00:09:30,573
Μου έβγαλαν τα μαλλιά
και μου έδωσε την ευκαιρία να ξεκινήσω εκ νέου.
137
00:09:30,607 --> 00:09:35,607
Ανοησία. Hammerhead,
κάνει κάτι απαίσιο.
138
00:09:35,712 --> 00:09:37,948
Δώσε μου απαντήσεις
ή θα σου δώσω μπανάνες
139
00:09:37,981 --> 00:09:40,650
μέχρι τον κώλο σου κάθε ένα.
140
00:09:40,684 --> 00:09:42,753
Ξεφλουδίζει.
141
00:09:42,787 --> 00:09:46,836
- [κορίτσι]
- [μπιπ αυτοκινήτου]
142
00:09:54,265 --> 00:09:56,234
[Λάρι] Περιμένετε. Έχετε ξέρει
όλο αυτό το διάστημα;
143
00:09:56,268 --> 00:10:00,538
Γιατί δεν μου το είπες
την τελευταία φορά που ήμουν εδώ;
144
00:10:00,572 --> 00:10:03,506
Danny, κοιτάξτε μας.
Έψαξα κατευθείαν
δύο ηπείρους
145
00:10:03,541 --> 00:10:04,975
και μέχρι ένα γαϊδουράκι
δεν πρέπει να αγγίξει.
146
00:10:05,009 --> 00:10:06,745
Είμαστε κρεμασμένοι από ένα νήμα.
147
00:10:06,778 --> 00:10:10,782
Εάν δεν μπορείτε να μας βοηθήσετε,
Φοβάμαι τον αρχηγό
θα χαθούν για πάντα.
148
00:10:10,815 --> 00:10:15,553
Και θα το κάνουμε.
149
00:10:15,586 --> 00:10:20,586
- "Λευκό Διάστημα";
-Ξέρω τι
ο Λευκός Χώρος είναι.
150
00:10:23,794 --> 00:10:26,397
Και ξέρω πώς να φτάσετε εκεί.
151
00:10:26,429 --> 00:10:29,879
[ηχητικό σήμα παρακολούθησης καρδιάς]
152
00:10:38,375 --> 00:10:43,313
[ανασαίνοντας βαριά]
153
00:10:43,346 --> 00:10:44,916
[Σίλας] Κακά όνειρα, ε;
154
00:10:44,948 --> 00:10:47,250
- [βήχας]
-Μπαμπάς.
155
00:10:47,283 --> 00:10:51,554
Μπαμπάς...
156
00:10:51,589 --> 00:10:54,091
Μπορώ να το καταλάβω.
157
00:10:54,125 --> 00:10:58,028
Απλώς είχα ένα κακό
ενός εφιάλτη.
158
00:10:58,062 --> 00:11:01,265
Ο Λευκός Χώρος είναι η περιοχή
όπου δεν υπάρχει ιστορία.
159
00:11:01,298 --> 00:11:04,969
Ο Λευκός Χώρος υπάρχει
όπου το περιεχόμενο δεν είναι.
160
00:11:05,003 --> 00:11:08,072
Είναι ο χώρος σε αυτή τη σελίδα
μεταξύ των πάνελ.
161
00:11:08,105 --> 00:11:11,475
Ο Λευκός Χώρος.
Αυτό είναι όμορφο,
κακή, ποιητική.
162
00:11:11,509 --> 00:11:13,945
Τώρα πώς στο όνομα του fuck
βγαίνουμε εκεί;
163
00:11:13,977 --> 00:11:15,212
Λοιπόν, έχω ένα flex για αυτό.
164
00:11:15,245 --> 00:11:18,749
-Χρειάζεσαι παιδικό λάδι ή οτιδήποτε άλλο;
-Περιμένετε.
165
00:11:18,783 --> 00:11:20,686
Δεν μπορεί να είναι τόσο εύκολο.
166
00:11:20,719 --> 00:11:24,755
Κ. Mentallo εδώ
χτυπά μια στάση,
και τότε τι συμβαίνει;
167
00:11:24,789 --> 00:11:27,458
Λοιπόν, ανοίγω ένα μονοπάτι
από αυτή τη διάσταση
στο Λευκό Διάστημα.
168
00:11:27,491 --> 00:11:30,160
Ναι. Τι προσπαθεί να πει η Ρίτα
είναι ότι χρειαζόμαστε μια στρατηγική.
169
00:11:30,195 --> 00:11:32,730
Δεν έχουμε ιδέα τι περιμένει
για μας στο Λευκό Διάστημα.
170
00:11:32,764 --> 00:11:36,833
Αντιμετωπίσαμε
Κύριε Κανείς πριν.
Πρώτον, θα μας χωρίσει.
171
00:11:36,868 --> 00:11:38,936
Και τότε θα χρησιμοποιήσει το παρελθόν μας
για να μας βασανίσουμε.
172
00:11:38,970 --> 00:11:41,405
Λοιπόν, θα το έχουμε μόνο
για να τον εμποδίσει να το κάνει αυτό.
173
00:11:41,438 --> 00:11:44,075
Δεν έχουμε σταματήσει
ένα δουλειά
από τότε που ξεκίνησε.
174
00:11:44,107 --> 00:11:47,044
- Καταστράφηκαν η πόλη.
-Το βάζω πίσω.
175
00:11:47,077 --> 00:11:49,446
Έπειτα υπήρχε ο Κατακτητής,
έτρεξε όλο μας.
176
00:11:49,480 --> 00:11:50,947
Γι 'αυτό καλούμε τον Αναδημιουργό.
177
00:11:50,981 --> 00:11:53,650
Εμείς σχεδόν καταστρέψαμε τις ζωές
μιας ομάδας ηλικιωμένων πολιτών.
178
00:11:53,650 --> 00:11:54,850
Ήταν σκατά
όταν τα βρήκαμε.
179
00:11:54,851 --> 00:11:56,687
Ιησούς. Κόφτο!
180
00:11:56,721 --> 00:11:59,856
Ναι. Το ρεκόρ απώλειας κερδών
είναι σκατά.
181
00:11:59,890 --> 00:12:01,759
Δεν κάνουμε τα πλέι-οφ.
182
00:12:01,792 --> 00:12:03,928
Ποιος δίνει σκατά;
Είμαστε παρελθόν.
183
00:12:03,961 --> 00:12:08,066
Έχουμε πολεμήσει και φέρουμε το δρόμο μας
μέσα από έναν τόνο σκαμπανιών,
και τώρα είμαστε εδώ.
184
00:12:08,099 --> 00:12:10,201
Κτύπημα στην πόρτα
για να αποθηκεύσετε τον Niles.
185
00:12:10,235 --> 00:12:15,235
Πρέπει να πάμε.
Και θα πάμε μαζί.
186
00:12:16,106 --> 00:12:19,442
-Ας το κάνουμε.
-Εντάξει.
187
00:12:19,475 --> 00:12:22,080
Όλοι, εστιάστε.
188
00:12:22,113 --> 00:12:27,113
Χρειάζομαι να εστιάσεις
στον λευκό χώρο.
189
00:12:27,784 --> 00:12:29,284
[grunting]
190
00:12:37,861 --> 00:12:41,731
Οποιοσδήποτε? Οτιδήποτε?
191
00:12:41,765 --> 00:12:44,301
[Ρίτα] Νιώθω κάτι.
192
00:12:44,333 --> 00:12:45,735
[Larry] και εγώ.
193
00:12:45,769 --> 00:12:48,239
Ναι.
194
00:12:48,273 --> 00:12:50,508
Υπάρχει κάτι τέτοιο
Πρέπει να νιώθω τώρα;
195
00:12:50,542 --> 00:12:54,445
[Larry] Είναι σαν ... Περιμένετε.
Ωχ! Ωραία!
196
00:12:54,477 --> 00:12:58,248
Ω, μου ...
197
00:12:58,282 --> 00:12:59,383
Ω!
198
00:12:59,416 --> 00:13:01,816
[άνθρωποι γκρίνια]
199
00:13:06,523 --> 00:13:08,759
Τι κάνει η χαρά;
200
00:13:08,793 --> 00:13:11,729
-Σας φτάνουμε όλοι ...
- [γκρίνια]
201
00:13:11,761 --> 00:13:15,331
Είμαστε έτοιμοι, ο άνθρωπος!
202
00:13:15,365 --> 00:13:18,369
[όλα τα γκρίνια]
203
00:13:18,395 --> 00:13:19,335
Σκατά.
204
00:13:19,336 --> 00:13:21,735
[γκρίνιασε δυνατά]
205
00:13:26,744 --> 00:13:30,315
[όλοι συνεχίζουν να γκρίνια]
206
00:13:30,347 --> 00:13:32,549
Νομίζω ότι έχω λυγίσει
το λάθος μυ.
207
00:13:32,582 --> 00:13:33,918
Κανένα σκατά, ομοίωμα!
208
00:13:33,951 --> 00:13:36,801
[γκρίνια συνεχίζει]
209
00:13:42,860 --> 00:13:45,897
[Cliff στενεύει αδέξια]
Ω! ναι!
210
00:13:45,929 --> 00:13:49,432
Ω! Αχ!
211
00:13:49,466 --> 00:13:52,635
[Larry γκρίνιασε δυνατά]
212
00:13:52,669 --> 00:13:55,205
Θα σε σκοτώσω!
213
00:13:55,239 --> 00:13:58,307
Ω, γαμημένο!
214
00:13:58,341 --> 00:14:00,741
[Ρίτα ουρλιάζοντας]
215
00:14:05,149 --> 00:14:10,149
- [όλα γκρίνιασε δυνατά]
- [κουδούνισμα ποδηλάτου]
216
00:14:18,028 --> 00:14:20,798
[λαχάνιασμα]
217
00:14:20,831 --> 00:14:24,434
[grunts]
218
00:14:24,467 --> 00:14:26,203
[όλα τα λαχάνιασμα]
219
00:14:26,236 --> 00:14:31,174
Εγώ είμαι έτσι,
Λοιπόν, λυπάμαι.
220
00:14:31,208 --> 00:14:33,644
Σκοπεύω να γυρίσω
η κεφαλή σπληνός.
221
00:14:33,677 --> 00:14:34,678
[στεναγμοί]
222
00:14:34,712 --> 00:14:36,514
Και εγώ κάπως κάμπτεται
το σπέρνιο μου cervicis.
223
00:14:36,548 --> 00:14:38,716
- Είναι δίπλα σε κάθε μια -
- Απλά δώσε μας μια στιγμή!
224
00:14:38,750 --> 00:14:43,750
-Σας παρακαλούμε.
- [Flex] Πάρτε τόσο χρόνο
όπως χρειάζεστε. [stammers]
225
00:14:43,888 --> 00:14:48,538
- Εγώ ... είμαι ηλίθιος. ΕΓΩ...
- [αέρας]
226
00:14:49,360 --> 00:14:52,596
Είναι καλύτερο αυτό?
Είστε πιο άνετοι;
227
00:14:52,629 --> 00:14:54,899
Ναι.
228
00:14:54,932 --> 00:14:58,001
Επανεγκαταστάσατε το πλέγμα. Καλός.
229
00:14:58,034 --> 00:15:02,474
Ω. Ναι, εγώ ...
230
00:15:02,506 --> 00:15:06,009
Ποτέ δεν θα έπρεπε
έχουν πάρει έξω.
231
00:15:06,043 --> 00:15:08,946
Λυπάμαι, μπαμπά.
232
00:15:08,980 --> 00:15:13,183
Ξέρισα ξανά.
233
00:15:13,216 --> 00:15:15,519
-Είναι εντάξει, Βίκτορ.
-Οχι.
234
00:15:15,552 --> 00:15:18,155
Δεν είναι πραγματικά.
235
00:15:18,188 --> 00:15:20,456
Είχες δίκιο.
236
00:15:20,490 --> 00:15:22,660
Δεν ήμουν έτοιμος.
237
00:15:22,693 --> 00:15:24,629
Μόλις πήγαινα μέσα
όλη αυτή η αναζήτηση για τον Νιλς
238
00:15:24,663 --> 00:15:29,663
χωρίς καμία ιδέα
Εγώ ... με τι ασχολήθηκα.
239
00:15:31,436 --> 00:15:34,272
Αυτός είναι ο κ. Κανείς
πήρε στο κεφάλι μου.
240
00:15:34,304 --> 00:15:38,975
Απλώς χρησιμοποιούσε τα πάντα
που στροβιλίζονταν στο μυαλό μου,
241
00:15:39,009 --> 00:15:42,879
και τη δυσπιστία μου,
και το στράφηκε.
242
00:15:42,913 --> 00:15:47,051
Η δυσπιστία σου από μένα;
243
00:15:47,083 --> 00:15:52,033
Δεν γνωρίζω
τι σκέφτηκα.
244
00:15:53,090 --> 00:15:57,394
- Σκοτώθηκε σχεδόν.
-Οχι.
245
00:15:57,427 --> 00:16:00,898
Ξέρω τι σκέφτεσαι.
246
00:16:00,931 --> 00:16:05,202
Και είχατε δίκιο
να μην με εμπιστεύεσαι.
247
00:16:05,235 --> 00:16:10,235
Δεν είναι όλες οι αναμνήσεις σας
είναι αληθινά, Vic.
248
00:16:11,576 --> 00:16:14,211
Ευχαριστώ που μου δώσατε
μια άλλη βολή σε αυτό, παιδιά.
249
00:16:14,245 --> 00:16:15,611
[Cliff καθαρίζει το λαιμό]
250
00:16:15,645 --> 00:16:16,947
[εκπνέει] Ποιος.
251
00:16:16,980 --> 00:16:19,250
Καθυστερώ.
Γιατί ακόμη φώναζες;
252
00:16:19,283 --> 00:16:22,019
-Χου;
-Δεν μπορείτε να αισθανθείτε τίποτα.
253
00:16:22,052 --> 00:16:23,888
Γιατί -
254
00:16:23,921 --> 00:16:26,289
-Μάθετε ψεύτικο οργασμό;
-Τι? Οχι!
255
00:16:26,323 --> 00:16:29,826
Έχω πάρα πολύ σεβασμό
για όλους εδώ.
256
00:16:29,860 --> 00:16:32,062
Πώς θα μπορούσατε ακόμη ...
257
00:16:32,096 --> 00:16:34,664
Γιατί δεν ήθελα να νιώσω
άφησε έξω, εντάξει;
258
00:16:34,697 --> 00:16:35,865
[όλα] Aw.
259
00:16:35,899 --> 00:16:38,034
Μη με λυπάστε.
260
00:16:38,068 --> 00:16:41,038
-Flex, κάνε το πράγμα σου.
-Εντάξει.
261
00:16:41,072 --> 00:16:43,408
Όλοι, εστιάστε.
262
00:16:43,441 --> 00:16:47,443
- Εσείς εστιάζετε.
-Σωστά. Ναί.
263
00:16:47,477 --> 00:16:51,081
Θα επικεντρωθώ.
264
00:16:51,115 --> 00:16:54,251
[Flex grunting]
265
00:16:54,284 --> 00:16:57,054
-Οτιδήποτε?
-Με τον Ιησού Χριστό.
266
00:16:57,089 --> 00:17:02,089
Αρχίζω να αισθάνομαι σαν
όλο αυτό το πράγμα
είναι χάσιμο χρόνου.
267
00:17:02,626 --> 00:17:07,626
Σταμάτα το. Παύλος. Αρκετά.
Τώρα φάτε.
268
00:17:08,632 --> 00:17:09,732
Γαμώτο.
269
00:17:09,767 --> 00:17:12,166
Λάρι. Γλώσσα.
270
00:17:17,540 --> 00:17:18,910
Γαμώτο.
271
00:17:18,943 --> 00:17:21,011
[βοηθός παραγωγής]
Έτοιμο για εσάς στις αποβάθρες
σε δέκα, κα Farr.
272
00:17:21,045 --> 00:17:23,247
Η σκηνή του σκάφους είναι έτοιμη.
273
00:17:23,280 --> 00:17:24,816
[κτύπημα στην πόρτα]
274
00:17:24,849 --> 00:17:29,849
Jane, κανείς δεν θέλει να σας βλάψει,
αλλά πρέπει να πάτε στη θεραπεία.
275
00:17:30,054 --> 00:17:31,554
Γαμώτο.
276
00:17:37,194 --> 00:17:40,431
[κεραυνοί]
277
00:17:40,464 --> 00:17:42,165
-Αγιος--
-[Κύριος. Κανείς] Σκατά. I>
278
00:17:42,200 --> 00:17:43,367
Το έχουμε, Cliff. i>
279
00:17:43,401 --> 00:17:45,769
Παρά τις καλύτερες προσπάθειές σας,
όλοι βάλσατε i>
280
00:17:45,804 --> 00:17:50,307
κατευθείαν στην ίδια την παγίδα
ελπίζατε να αποφύγετε. i>
281
00:17:50,340 --> 00:17:52,608
Τι μέρα είναι?
282
00:17:52,643 --> 00:17:54,578
[chuckles]
283
00:17:54,612 --> 00:17:56,814
Μόνο τη μεγαλύτερη μέρα
της ζωής σας.
284
00:17:56,846 --> 00:17:57,799
[Κύριος. Κανείς] Αυτό είναι σωστό. I>
285
00:17:57,799 --> 00:18:00,218
Ήταν η μέρα
της μεγάλης πτήσης του Larry. i>
286
00:18:00,250 --> 00:18:03,054
Την ημέρα που θα γίνει το σώμα του
ένα συσσωρευμένο Airbnb i>
287
00:18:03,086 --> 00:18:05,390
για την ύπαρξη
από τον πλανήτη Dickhead. i>
288
00:18:05,423 --> 00:18:08,459
Η Ρίτα επρόκειτο να σκοντάψει
στο ποτό, i>
289
00:18:08,492 --> 00:18:12,497
και να γίνει κλειδωμένο για πάντα
στη δική της μάχη του Άμβλου. i>
290
00:18:12,500 --> 00:18:15,500
Η κοπέλα μας Τζέιν οφειλόταν
πάρτε μια ακίδα στο λαιμό i>
291
00:18:15,532 --> 00:18:18,336
που θα έκανε όλα αυτά
τα τέρατα μέσα της i>
292
00:18:18,368 --> 00:18:20,204
πολύ πιο καταστροφικό. i>
293
00:18:20,239 --> 00:18:25,076
Και ο Cliffy ήταν περίπου
να γυρίσει το T-top και τη σύζυγό του
σε μετατρέψιμο. i>
294
00:18:25,108 --> 00:18:26,810
Αρκετά ακατέργαστα ασχολείται όλοι γύρω.
295
00:18:26,845 --> 00:18:29,580
-Γαμήσου!
-[Κύριος. Κανένας] Είσαι αυτοί
που μπαίνει στο σπίτι μου. i>
296
00:18:29,614 --> 00:18:32,084
Πρέπει να σου πω
να σκατά, i>
297
00:18:32,084 --> 00:18:35,553
αλλά αντίθετα θα πάω
σας προσφέρει τη μέγιστη δυνατή προσφορά
των θλιβερών σου ζωών. i>
298
00:18:35,586 --> 00:18:37,888
Τι θα συμβεί αν θα μπορούσατε
οι παλιές σας ζωές πίσω, i>
299
00:18:37,923 --> 00:18:41,092
μείον τις τρομακτικές τραγωδίες
που σας κατέστρεψε; i>
300
00:18:41,125 --> 00:18:42,527
αρκετά ανέχτηκα
των μαλακίων σου.
301
00:18:42,559 --> 00:18:47,559
[Κύριος. Κανείς] Δεν γελάω,
Γκρεμός. Κανείς δεν πρέπει να πεθάνει. I>
302
00:18:48,798 --> 00:18:50,835
Σκεφτείτε μόνος του. i>
303
00:18:50,868 --> 00:18:55,673
Μπορείτε να τα έχετε όλα πίσω.
Όλη η δόξα και η αίγλη. I>
304
00:18:55,707 --> 00:19:00,576
Η ζωή σας μπορεί να είναι οτιδήποτε
θέλετε, όποια και αν θέλετε. i>
305
00:19:00,611 --> 00:19:01,712
[αναστενάζει]
306
00:19:01,746 --> 00:19:04,615
Δεν θα ήταν ωραίο, Jane,
εάν θα μπορούσατε να μετριάσετε i>
307
00:19:04,615 --> 00:19:08,586
ακόμη και μερικές από τις ζημιές
αυτοί οι εφιάλτες μέσα σου
έχουν προκαλέσει; i>
308
00:19:08,586 --> 00:19:10,955
Μπορώ να κάνω όλα αυτά πάει μακριά.
309
00:19:10,955 --> 00:19:13,657
-Τι πρέπει να κάνουμε?
-[Κύριος. Κανείς δεν καγχάζει]
Αυτό είναι το εύκολο κομμάτι. i>
310
00:19:13,691 --> 00:19:18,691
Απλά πρέπει να μείνεις ωραία
και ζεστό όταν βρίσκεστε. i>
311
00:19:19,363 --> 00:19:22,733
Σταματήστε να κοιτάζετε
για τον Niles Caulder. i>
312
00:19:22,767 --> 00:19:25,670
Και γιατί να το fuck
πρέπει να πιστέψουμε
τι λέτε;
313
00:19:25,702 --> 00:19:27,071
[Κύριος. Κανείς]
Επειδή ξέρετε ότι αυτό είναι πραγματικό.
314
00:19:27,105 --> 00:19:30,974
Ξέρετε ότι κάνω σχεδόν τίποτα
Έβαλα το μυαλό μου. I>
315
00:19:31,008 --> 00:19:33,510
Ξέρετε ότι το έχω κάνει πριν. i>
316
00:19:33,544 --> 00:19:34,813
Τι συμβαίνει με τον αρχηγό;
317
00:19:34,846 --> 00:19:36,713
[Κύριος. Κανείς]
Αυτό είναι το όμορφο κομμάτι. i>
318
00:19:36,748 --> 00:19:40,217
Δεν ανησυχείς γι 'αυτόν
γιατί αν μείνεις εδώ
σε αυτή τη μνήμη, i>
319
00:19:40,250 --> 00:19:42,487
δεν θα συναντήσετε ποτέ
Niles Caulder. I>
320
00:19:42,519 --> 00:19:44,989
Θα σταματήσει να υπάρχει
στον κόσμο σου i>
321
00:19:45,021 --> 00:19:47,157
και ξεθωριάζουν από τις αναμνήσεις σας. i>
322
00:19:47,191 --> 00:19:50,161
Σταματήστε να μου αφηγείτε,
σκατά.
323
00:19:50,193 --> 00:19:55,193
Ποιος καλείτε σκατά,
shithead;
324
00:19:55,768 --> 00:19:56,768
Θέλω ένα?
325
00:19:56,768 --> 00:20:00,037
[Κύριος. Κανείς] Εντάξει,
τώρα είστε στον πειρασμό. i>
326
00:20:00,070 --> 00:20:03,520
Ναι. Θέλω ένα.
327
00:20:06,444 --> 00:20:10,847
Δεν είμαστε η ίδια ομάδα
ασχολήθηκες με την πλάτη
στο γαϊδουράκι, ξέρετε.
328
00:20:10,881 --> 00:20:11,982
Είμαστε πιο δυνατοί τώρα.
329
00:20:12,017 --> 00:20:14,019
Εργαζόμαστε όλοι
πολύ σκληρά για τον εαυτό μας.
330
00:20:14,051 --> 00:20:16,755
[Κύριος. Κανείς] Εργασία;
Κάθισε γύρω από έναν κύκλο i>
331
00:20:16,788 --> 00:20:19,923
και φώναξε σαν ομάδα C
Πρωινό Club. I>
332
00:20:19,957 --> 00:20:21,859
[scoffs]
333
00:20:21,893 --> 00:20:26,830
[Κύριος. Κανένας] i> Κλέφτης έκλεψε
ένα ρολόι από έναν αλιγάτορα. i>
334
00:20:26,865 --> 00:20:31,067
Κύριε. Ηλεκτρική ενέργεια εδώ
τελικά βγήκε από το ντουλάπι i>
335
00:20:31,102 --> 00:20:35,073
σε ηλικία τρυφείας 95 ετών. i>
336
00:20:35,106 --> 00:20:37,976
Η Jane έσκασε τόσο βαθιά
στον εαυτό της όπως θα μπορούσε i>
337
00:20:38,009 --> 00:20:43,009
και σχεδόν αφοσιωμένοι
αυτοκτονία μυαλού ή κάποια σκατά. i>
338
00:20:43,114 --> 00:20:45,348
Καλείτε αυτό το έργο; Παρακαλώ. I>
339
00:20:45,383 --> 00:20:48,019
- [Charles] Ρίτα;
-Πέρασε Μέσα.
340
00:20:48,053 --> 00:20:52,355
Είμαστε έτοιμοι. Και έχω
μερικά καλά νέα για σένα.
341
00:20:52,390 --> 00:20:55,259
-Κάνεις?
-Φύλαξα τον Χένρι.
342
00:20:55,292 --> 00:20:56,795
Ο εξολκέας εστίασης;
343
00:20:56,827 --> 00:21:00,364
Ο ένας που σας αποσπά την προσοχή
με το ...
344
00:21:00,397 --> 00:21:04,367
-ξέρεις?
- Ω.
345
00:21:04,402 --> 00:21:06,170
Τι είναι τώρα, Ρίτα;
346
00:21:06,202 --> 00:21:09,653
-Θα θέλετε βοήθεια;
-Σίγουρος.
347
00:21:11,809 --> 00:21:16,247
-Όταν πλένεις πιάτα;
-Από...
348
00:21:16,279 --> 00:21:21,117
-Δεν γνωρίζω.
- Θα αργήσουν.
349
00:21:21,152 --> 00:21:25,490
[και οι δύο γκρίνια]
350
00:21:25,522 --> 00:21:27,391
Μυρίζεις τόσο καλά.
351
00:21:27,424 --> 00:21:29,993
-Είμαι καλός άνθρωπος;
-Πως και έτσι?
352
00:21:30,027 --> 00:21:32,196
Σαν όχι σε κακό άτομο.
353
00:21:32,230 --> 00:21:35,799
Sheryl, τι είσαι
μετά από αυτή την πτήση;
354
00:21:35,834 --> 00:21:40,834
Μιλώ για μας.
Όλα για τα οποία συζητήσαμε.
Ολα τα δικά μου...
355
00:21:41,005 --> 00:21:44,074
αθετημενες ΥΠΟΣΧΕΣΕΙΣ.
356
00:21:44,107 --> 00:21:45,676
Τι θα συμβεί μαζί μας;
357
00:21:45,710 --> 00:21:48,211
[και οι δύο συνεχίζουν να γκρίνια]
358
00:21:48,244 --> 00:21:50,079
Αυτό δεν αισθάνεται σωστό.
359
00:21:50,114 --> 00:21:52,282
- Ρίτα, είσαι φανταστική.
-Εγω ειμαι?
360
00:21:52,316 --> 00:21:53,518
Σίγουρα είσαι.
361
00:21:53,550 --> 00:21:56,252
Εκατομμύρια άνθρωποι απέναντι
η γη σας λατρεύει.
362
00:21:56,287 --> 00:22:00,458
Εσυ τι θελεις?
363
00:22:00,490 --> 00:22:04,295
Πρέπει να πας.
364
00:22:04,327 --> 00:22:07,230
Θα παρακολουθούμε.
365
00:22:07,263 --> 00:22:11,669
Τώρα, ας βγούμε έξω, χμμ;
366
00:22:11,702 --> 00:22:16,073
Και να τους υπενθυμίσω γιατί.
367
00:22:16,105 --> 00:22:18,375
Επιστρέφω σε μια μνήμη
368
00:22:18,409 --> 00:22:22,380
όπου τα έχω και πάλι.
369
00:22:22,413 --> 00:22:26,584
Και τότε πήρα την οικογένειά μου ...
370
00:22:26,616 --> 00:22:29,920
Αρχίζω γαμημένο
η νταντά πάλι.
371
00:22:29,952 --> 00:22:33,156
Μην είσαι μαλάκας.
372
00:22:33,190 --> 00:22:36,359
Εχει δίκιο. Πρέπει να πηγαίνω.
373
00:22:36,394 --> 00:22:40,130
[Κύριος. Κανείς] Ακριβώς έτσι; i>
374
00:22:40,163 --> 00:22:42,099
Εντάξει τότε.
375
00:22:42,133 --> 00:22:44,868
-Τα τελευταία ματιά.
-[Κύριος. Κανείς] Ναι,
ρίξτε μια τελευταία ματιά. i>
376
00:22:44,903 --> 00:22:47,571
Διότι αν αφήσετε αυτή τη σκηνή,
377
00:22:47,605 --> 00:22:49,773
θα γυρίσετε
σε ένα τέρας. i>
378
00:22:49,807 --> 00:22:54,011
Θα γίνω τέρας
πολύ πριν το ατύχημα μου.
Το βλέπω τώρα.
379
00:22:54,045 --> 00:22:59,045
Έλυσα αυτή τη ζωή μια φορά,
Απλά το καταστρέφω και πάλι.
380
00:22:59,282 --> 00:23:00,550
Είμαι ακόμα ένα κομμάτι σκουπιδιών.
381
00:23:00,585 --> 00:23:05,785
Ο τρόπος που ήμουν πίσω εδώ
ήταν τόσο εγωιστικό, ανέντιμο.
382
00:23:07,858 --> 00:23:10,361
Έλυσα αυτή την οικογένεια
χρόνια πριν από σήμερα.
383
00:23:10,394 --> 00:23:13,263
Μπορεί να έχω ακόμα
πολύ δρόμο για να πάει,
384
00:23:13,297 --> 00:23:14,865
[αναστενάζει]
385
00:23:14,898 --> 00:23:18,702
αλλά ξέρω ότι έχω γίνει
ένα καλύτερο άτομο από όλα αυτά.
386
00:23:18,736 --> 00:23:21,806
Και τη διαμονή μου με τον Νιλς
ήταν ένα μεγάλο μέρος αυτού.
387
00:23:21,839 --> 00:23:25,711
Πρέπει να εργαστώ για τη νέα μου ζωή.
388
00:23:25,743 --> 00:23:29,579
Sheryl και τα αγόρια
αξίζουν καλύτερα από οτιδήποτε
Θα μπορούσα να τους δώσω.
389
00:23:29,614 --> 00:23:31,016
Πρέπει να βρούμε τον Νιλς.
390
00:23:31,048 --> 00:23:33,617
[Κύριος. Κανείς] Cliff, ξέρω
Ήμουν ένα σκατά αυτή τη σεζόν. I>
391
00:23:33,651 --> 00:23:34,885
Αλλά σου λέω την αλήθεια.
392
00:23:34,919 --> 00:23:37,087
Όλα αυτά είναι πραγματικά
και μπορείτε να αποθηκεύσετε την οικογένειά σας. i>
393
00:23:37,122 --> 00:23:39,691
Δεν θέλετε να το κάνετε αυτό.
Απλά μείνετε. I>
394
00:23:39,723 --> 00:23:42,425
Μπα. Καλώ μαλακίες.
395
00:23:42,460 --> 00:23:43,961
[Κύριος. Κανείς]
Και τότε ο Ιωάννης; i>
396
00:23:43,994 --> 00:23:46,262
Χμμ; Μπορείτε τελικά
να είναι μαζί του. i>
397
00:23:46,297 --> 00:23:50,034
Ο Ιωάννης έζησε τη ζωή του.
398
00:23:50,067 --> 00:23:54,605
Θα έπρεπε επίσης.
399
00:23:54,638 --> 00:23:56,540
[Κύριος. Κανείς]
Τι κάνεις στη Γη; i>
400
00:23:56,574 --> 00:23:58,276
Ω, σε γαμήσω.
401
00:23:58,309 --> 00:24:00,744
[εκφωνητής στην τηλεόραση]
Έχετε τη δύναμη να
οικοδομήσουμε την πόλη του μέλλοντος! i>
402
00:24:00,778 --> 00:24:02,779
[Κύριος. Κανείς] τουλάχιστον
ένας από σας έχει κάποιους εγκεφάλους. i>
403
00:24:02,814 --> 00:24:06,517
Από εδώ και πέρα, σας καλώ
"Sensible Jane." I>
404
00:24:06,550 --> 00:24:09,221
Μπορείτε να πιστέψετε τους άλλους;
Η χολή; i>
405
00:24:09,253 --> 00:24:11,422
Τουλάχιστον ξέρετε
Δεν είμαι ο κακός εδώ. I>
406
00:24:11,454 --> 00:24:14,491
Ξέρετε ότι προσπαθώ να βοηθήσω. i>
407
00:24:14,525 --> 00:24:17,561
[Jane κραυγές]
408
00:24:17,595 --> 00:24:21,598
[Κύριος. Κανείς] Hammerhead,
τι κάνεις; i>
409
00:24:21,632 --> 00:24:23,234
Να μας πάρει από εδώ.
410
00:24:23,268 --> 00:24:27,203
Νομίζεις ότι με βοηθάς
και οι άλλοι;
411
00:24:27,238 --> 00:24:31,675
Λοιπόν, σκατά αυτό!
412
00:24:31,808 --> 00:24:33,577
Αυτή ήταν η μεγαλύτερη μέρα
της ζωής μας.
413
00:24:33,611 --> 00:24:38,611
Αυτή ήταν η μέρα που πήραμε
μερικά δάγκωμα στο φλοιό μας.
414
00:24:39,182 --> 00:24:41,384
Οχι όχι.
415
00:24:41,419 --> 00:24:43,068
Να σταματήσει. Να σταματήσει.
416
00:24:47,090 --> 00:24:51,095
Είναι ασφαλέστερο εδώ.
417
00:24:51,127 --> 00:24:54,731
Ασφαλής? Ασφαλέστερο τον κώλο μου.
418
00:24:54,766 --> 00:24:59,336
Τα σκατά που πέρασα;
419
00:24:59,369 --> 00:25:02,740
[grunts]
420
00:25:02,773 --> 00:25:07,478
Είναι ασφαλέστερο για τους άλλους.
421
00:25:07,510 --> 00:25:11,816
Δεν μπορούμε να είμαστε γύρω μας
κανονικούς ανθρώπους.
422
00:25:11,848 --> 00:25:14,699
Τους βλάψαμε. Εντάξει?
423
00:25:19,923 --> 00:25:22,759
[grunts]
424
00:25:22,794 --> 00:25:25,528
[κραυγές]
Δεν δίνω χαρά
425
00:25:25,563 --> 00:25:27,565
για τους τακτικούς ανθρώπους.
426
00:25:27,597 --> 00:25:30,968
Υποθέτουμε
για να προστατεύσει το κορίτσι.
427
00:25:31,000 --> 00:25:32,368
[σκούξιμο]
428
00:25:32,403 --> 00:25:37,202
[Κύριος. Κανείς]
Λοιπόν, σκατά. i>
429
00:25:39,210 --> 00:25:42,378
[Vic] Το μόνο που θυμάμαι
από το ατύχημα
430
00:25:42,413 --> 00:25:45,548
ξυπνάει στο γκαζόν.
431
00:25:45,583 --> 00:25:50,583
-Μου ήταν δίπλα μου,
αλλά ήταν -
-Οχι.
432
00:25:53,356 --> 00:25:56,125
Ήταν ακόμα ζωντανός.
433
00:25:56,160 --> 00:25:57,162
Τι?
434
00:25:57,194 --> 00:25:59,597
Καθένας από σας ήταν μόλις
κρεμασμένος εκεί.
435
00:25:59,631 --> 00:26:02,333
Σας έσπευσαν στο S.T.A.R.'s
πειραματικό χειρουργικό κέντρο.
436
00:26:02,365 --> 00:26:05,402
Και οι δυο μας?
437
00:26:05,435 --> 00:26:08,605
Γρήγορα έγινε φανερό
438
00:26:08,638 --> 00:26:11,974
Θα ήμουν σε θέση μόνο
για να σώσεις έναν από εσάς.
439
00:26:12,009 --> 00:26:13,358
Τότε γιατί?
440
00:26:17,381 --> 00:26:22,085
Γιατί με έσωσες;
441
00:26:22,118 --> 00:26:24,989
Ήταν ο Νιλς.
442
00:26:25,022 --> 00:26:29,393
Υποστήριξε ότι ήσαστε
ο καλύτερος φυσικός υποψήφιος
443
00:26:29,425 --> 00:26:32,997
να αποδεχθεί τη βιοτεχνολογία.
444
00:26:33,030 --> 00:26:37,230
Αλλά δεν θα το ακούσω ακόμα.
445
00:26:38,603 --> 00:26:41,404
Τότε με έκανε να συνειδητοποιήσω
ένα απλό γεγονός.
446
00:26:41,439 --> 00:26:43,375
Σας σώζω ...
447
00:26:43,407 --> 00:26:47,912
θα ήταν η μόνη επιλογή
η μητέρα σας θα έκανε.
448
00:26:47,945 --> 00:26:52,945
Η μόνη επιλογή που θα έκανε
επιτρέψτε μου να κάνω.
449
00:26:55,886 --> 00:26:59,957
[δάκρυα]
Έτσι την άφησα να φύγει.
450
00:26:59,990 --> 00:27:03,594
Οχι...
451
00:27:03,627 --> 00:27:07,230
Αλλά θυμάμαι ...
452
00:27:07,263 --> 00:27:10,000
ήταν στο γκαζόν
453
00:27:10,034 --> 00:27:12,403
μπροστά στο σπίτι.
454
00:27:12,436 --> 00:27:17,207
-Αυτό ήταν--
-Αυτή ήταν μια ιστορία
σας είπαν.
455
00:27:17,240 --> 00:27:19,243
Ένα απλό ψέμα,
456
00:27:19,277 --> 00:27:23,748
είπα ξανά και ξανά
ενώ ανακτήσατε.
457
00:27:23,780 --> 00:27:27,417
Κάθε μέρα...
458
00:27:27,451 --> 00:27:30,750
μέχρι να το πιστέψετε.
459
00:27:33,023 --> 00:27:36,226
¶Έτσι, δεν διεφθαρθήκατε
τον προγραμματισμό μου.
460
00:27:36,259 --> 00:27:38,962
Εσ.
461
00:27:38,997 --> 00:27:41,632
Σας μπέρδεψε
πραγματικές αναμνήσεις μου.
462
00:27:41,665 --> 00:27:44,035
Δεν σας περιμένω
να με συγχωρέσεις.
463
00:27:44,067 --> 00:27:45,670
Αλλά μπορώ να ελπίζω ότι ξέρετε
πόσο συγνώμη--
464
00:27:45,670 --> 00:27:48,839
Ξέρετε πόσο δύσκολο ήταν
465
00:27:48,873 --> 00:27:52,472
που το έχει εδώ και χρόνια;
466
00:27:54,011 --> 00:27:56,181
Γιατί δεν μου το είπες;
467
00:27:56,213 --> 00:28:00,451
-Γιατί μου το έκανες αυτό?
-Φοβόμουν.
468
00:28:00,484 --> 00:28:03,387
Ήμουν σίγουρος
θα καταστρέψει την οικογένειά μας
469
00:28:03,421 --> 00:28:08,421
αν ήξερες ότι είχα
να κάνει την επιλογή
να αφήσεις τη μητέρα σου να περάσει.
470
00:28:08,925 --> 00:28:11,662
φοβόμουν
471
00:28:11,695 --> 00:28:13,263
να με μισείς.
472
00:28:13,298 --> 00:28:15,532
Έτσι, επιτρέψτε μου να τον ώμο
την ευθύνη αντ 'αυτού.
473
00:28:15,566 --> 00:28:17,734
Δεν συνειδητοποίησα ...
474
00:28:17,768 --> 00:28:19,936
πόσο καταστροφική
475
00:28:19,971 --> 00:28:23,473
η ανειλικρίνεια μου ήταν
έως ότου ήταν πολύ αργά.
476
00:28:23,507 --> 00:28:27,557
Η ιστορία ήταν πολύ ισχυρή.
477
00:28:28,778 --> 00:28:31,749
[μη ακουστός]
478
00:28:31,781 --> 00:28:36,781
Σας έκανε Cyborg
όσο και η χειρουργική επέμβαση.
479
00:28:37,354 --> 00:28:38,422
Μμμ.
480
00:28:38,454 --> 00:28:40,724
Πού πηγαίνεις?
481
00:28:40,758 --> 00:28:43,661
Έχω μερικούς ανθρώπους
Μπορώ πραγματικά να εμπιστευτώ.
482
00:28:43,693 --> 00:28:45,528
Οι φιλοι.
483
00:28:45,563 --> 00:28:48,198
Και χρειάζονται τη βοήθειά μου.
484
00:28:48,231 --> 00:28:52,269
[κλαίων]
485
00:28:52,303 --> 00:28:54,271
[Κύριος. Κανείς]
Κοιτάξτε αυτά τα nimrods. i>
486
00:28:54,305 --> 00:28:56,374
Τους παρέδωσα
το χαρούμενο τέλος i>
487
00:28:56,407 --> 00:29:00,144
χάθηκαν δεκαετίες
. i>
488
00:29:00,178 --> 00:29:05,083
Και τι έκαναν;
Είναι σκατά όλο το. I>
489
00:29:05,115 --> 00:29:07,117
Τώρα χάθηκαν και μόνοι i>
490
00:29:07,151 --> 00:29:12,151
με τίποτα από την αφήγηση μου
για να τους κρατήσουν εταιρεία. i>
491
00:29:13,490 --> 00:29:17,227
Πιθανότατα, για πάντα. i>
492
00:29:17,260 --> 00:29:18,696
[Ρίτα αναστενάζει]
493
00:29:18,730 --> 00:29:23,500
Αλλά βαθιά,
Η Ρίτα ήξερε τα πάντα
θα ήταν ωραία.
494
00:29:23,534 --> 00:29:25,169
Πολύ ωραία.
495
00:29:25,202 --> 00:29:26,770
Έτσι προς τα εμπρός διέσχισε.
496
00:29:26,804 --> 00:29:28,204
[Κύριος. Κανείς] Um,
τι κάνεις; i>
497
00:29:28,205 --> 00:29:30,942
Είμαι άρρωστος ότι έχω κάποιον άλλο
πείτε την ιστορία μου.
498
00:29:30,974 --> 00:29:33,009
Κακό, θα μπορούσα να προσθέσω.
499
00:29:33,044 --> 00:29:37,048
Ως εκ τούτου, θα αφηγηθώ
τη δική μου ιστορία από τώρα και στο εξής.
500
00:29:37,080 --> 00:29:38,784
Γύρισε έτσι προς τα εμπρός.
501
00:29:38,817 --> 00:29:41,318
-[Κύριος. Κανείς]
Αλλά δεν μπορείτε απλώς να αφηγηθείτε -
-Πρόσφατα. I>
502
00:29:41,352 --> 00:29:43,153
-[Κύριος. Κανείς] Σταματήστε!
-Επιπλέον, i>
503
00:29:43,186 --> 00:29:45,455
-[Κύριος. Κανείς]
Δεν λειτουργεί έτσι!
-Αντικαταστήστε, i>
504
00:29:45,489 --> 00:29:48,125
σε μια εκπληκτική συστροφή,
505
00:29:48,159 --> 00:29:53,159
Τη Ρίτα και τους φίλους της
βρεθούν το ένα το άλλο.
506
00:29:54,530 --> 00:29:56,634
Γκρεμός!
507
00:29:56,666 --> 00:29:57,768
Ρίτα!
508
00:29:57,801 --> 00:29:59,636
Σκέφτηκα ότι σε άκουσα.
509
00:29:59,670 --> 00:30:01,771
Έλα, Ρίτα.
510
00:30:01,806 --> 00:30:03,307
Ήταν ακριβώς στο μυαλό μου;
511
00:30:03,340 --> 00:30:05,644
Έχω αποφασίσει να δοκιμάσω το χέρι μου
στην αφήγηση.
512
00:30:05,676 --> 00:30:09,079
Εάν θέλετε τους ρόλους δαμάσκηνων,
μερικές φορές έχετε
να τα γράψετε μόνοι σας.
513
00:30:09,113 --> 00:30:11,182
[Κλιφ] Περιμένετε. Πού είναι η Τζέιν;
514
00:30:11,215 --> 00:30:13,183
[Niles] Όλοι γνωρίζετε ότι κινείται
με το δικό της ρυθμό.
515
00:30:13,218 --> 00:30:17,989
-Αρχηγός!
- [Cliff] Ας τον αρπάξουμε
και μπουλόνι.
516
00:30:18,021 --> 00:30:19,324
Δεν έπρεπε να έρχεσαι εδώ.
517
00:30:19,356 --> 00:30:22,859
Σκεφτήκατε πραγματικά
θα ήταν τόσο εύκολο;
518
00:30:22,894 --> 00:30:25,997
Αν θέλετε Niles,
πρέπει να περάσετε από μένα.
519
00:30:26,029 --> 00:30:27,464
[Cliff] Δεν πρέπει να είναι πρόβλημα.
520
00:30:27,499 --> 00:30:30,634
Πραγματική μοιάζει
ένα γαμημένο dweeb σε με.
521
00:30:30,667 --> 00:30:32,670
Ω.
522
00:30:32,702 --> 00:30:35,306
Σωστά. [γέλιο]
523
00:30:35,339 --> 00:30:37,075
Υποθέτω ότι αυτό είναι
δύσκολα
524
00:30:37,107 --> 00:30:42,107
για το μεγάλο, βαρετό
την κηλίδα τους.
525
00:30:47,817 --> 00:30:50,253
Αυτό είναι καλύτερο?
526
00:30:50,287 --> 00:30:53,390
[γέλιο]
527
00:30:53,423 --> 00:30:55,292
Τώρα,
528
00:30:55,326 --> 00:30:58,096
που θέλει να πάρει
Πρώτα διαχωρίστηκε;
529
00:30:58,128 --> 00:31:02,267
[Jane] Και γιατί
Θέλεις να παλέψουμε?
530
00:31:02,299 --> 00:31:04,201
[Κύριος. Κανείς] Δρ Χάρισον;
531
00:31:04,234 --> 00:31:06,770
Είμαστε έτοιμοι για
ο μεγάλος αγώνας υπερήρωα.
532
00:31:06,804 --> 00:31:08,472
Αυτός είναι που θα μετατραπεί σε;
533
00:31:08,506 --> 00:31:10,208
Τι είσαι
υπερβολική αντιστάθμιση για;
534
00:31:10,240 --> 00:31:14,444
-Δεν είμαι υπερβολικός.
- [Jane] Παρακαλώ.
535
00:31:14,478 --> 00:31:17,414
Αυτή η μορφή.
536
00:31:17,449 --> 00:31:22,449
Αυτό το σκοτεινό σκοτάδι.
Αυτή η παιδική οθόνη
της απειλητικής εξουσίας.
537
00:31:22,920 --> 00:31:24,955
Αυτό είναι γελοίο.
538
00:31:24,989 --> 00:31:27,892
Α, είμαι σκοτεινή και σκοτεινή.
539
00:31:27,924 --> 00:31:29,693
Β, είμαι αρκετά ισχυρός
540
00:31:29,728 --> 00:31:32,329
για να ελέγξετε αυτό το σύνολο
streaming υπηρεσία
αν ήθελα.
541
00:31:32,363 --> 00:31:33,898
Τι κάνει η χαρά;
542
00:31:33,932 --> 00:31:38,670
Είμαστε μάρτυρες
κάποιος με ένα κλασικό
παραληρητική προσωπικότητα.
543
00:31:38,702 --> 00:31:41,806
Πιθανότατα προκληθεί από
μια διαχρονική αίσθηση
της κατωτερότητας.
544
00:31:41,838 --> 00:31:44,040
- Α, μαλακίες.
-Είναι?
545
00:31:44,075 --> 00:31:46,778
Ισχυρίζεστε ότι μπορείτε να ελέγξετε
αυτό το τηλεοπτικό πρόγραμμα,
546
00:31:46,811 --> 00:31:50,114
Ωστόσο, η Ρίτα εδώ ήταν εύκολη
είναι σε θέση να αποβάλει τον έλεγχο από
547
00:31:50,147 --> 00:31:51,816
παρέχοντας τη δική της αφήγηση.
548
00:31:51,848 --> 00:31:53,317
Πήρε τυχεροί.
549
00:31:53,351 --> 00:31:56,753
Ή ίσως η πηγή
του προβλήματός σας είναι μια γυναίκα.
550
00:31:56,787 --> 00:31:58,189
Αυτό δεν είναι--
551
00:31:58,221 --> 00:32:03,221
Είσαι απλά κανείς.
Και αυτό είναι
θα είσαι πάντα.
552
00:32:05,096 --> 00:32:06,145
Μίλι.
553
00:32:13,069 --> 00:32:14,238
Πώς το κάνετε αυτό;
554
00:32:14,271 --> 00:32:16,840
Κάνεις όλα αυτά
γιατί πετάξατε;
555
00:32:16,874 --> 00:32:19,309
[Cliff] Το έχω.
Πρότυπο υλικό.
556
00:32:19,344 --> 00:32:22,046
- [Larry] Βασικά.
-Δεν είμαι βασικός.
557
00:32:22,078 --> 00:32:24,048
Δεν θέλεις να είσαι.
558
00:32:24,080 --> 00:32:25,717
Θέλετε να είστε πρωτότυπο.
559
00:32:25,750 --> 00:32:29,987
Παρά όλες τις σαρκαστικές
σχόλια και κρίσεις ...
560
00:32:30,020 --> 00:32:32,088
- [Λάρι] Είναι λυπημένος.
-Είναι σαν εμάς.
561
00:32:32,123 --> 00:32:33,590
Πώς τολμάς?
562
00:32:33,590 --> 00:32:35,660
-Εσύ στρίβιζα
πριν στρίψετε.
-[Κύριος. Κανείς] Ίσως.
563
00:32:35,693 --> 00:32:39,230
Εκτός τώρα, έχω δύναμη.
Και ήρθε η ώρα να πεθάνουμε.
564
00:32:39,262 --> 00:32:41,199
[Cliff] Δεν θέλω να πολεμήσω.
565
00:32:41,231 --> 00:32:42,634
-Τι?
-Δεν γνωρίζω.
566
00:32:42,666 --> 00:32:45,169
- Νιώθω κάπως άσχημα
τώρα που σε ξέρω.
-Και εγώ.
567
00:32:45,202 --> 00:32:47,337
- [Λάρι] Ναι.
- Ας βοηθήσουμε.
568
00:32:47,372 --> 00:32:50,606
-Νέο Νιλς στην καρδιά σου.
-Οχι!
569
00:32:50,641 --> 00:32:51,876
Αυτό δεν είναι σωστό.
570
00:32:51,910 --> 00:32:55,813
Δεν με λυπάς
πια. Καταπολέμηση ή όχι.
571
00:32:55,846 --> 00:32:57,114
Αλλά θα πάω -
572
00:32:57,147 --> 00:33:01,919
[πυροβολισμός]
573
00:33:01,951 --> 00:33:04,821
Γαμώ.
574
00:33:04,855 --> 00:33:08,959
Booyah.
575
00:33:08,992 --> 00:33:11,595
Τι? Είπε ο τύπος
να μην τον λυπάμαι.
576
00:33:11,627 --> 00:33:13,696
[Ρίτα] Είναι αυτό;
577
00:33:13,730 --> 00:33:17,201
Πιστεύω ότι μπορεί να είναι.
578
00:33:17,234 --> 00:33:19,136
[Jane] Τι λέτε, αρχηγός;
579
00:33:19,170 --> 00:33:20,872
Είστε έτοιμοι να πάτε στο σπίτι;
580
00:33:20,905 --> 00:33:24,875
[Cliff] Μπορεί να θέλετε
να στηρίξετε τον εαυτό σας. Εμείς κάπως
έσκαψε τον τόπο.
581
00:33:24,910 --> 00:33:27,612
-Παλέψαμε
μια ολόκληρη λατρεία εκεί μέσα.
- Και ο ένας τον άλλον.
582
00:33:27,645 --> 00:33:30,213
[Cliff stammers]
Είχα ένα αρουραίο μέσα μου.
583
00:33:30,248 --> 00:33:31,650
Είναι μια ιστορία για άλλη μια φορά.
584
00:33:31,682 --> 00:33:34,251
[Larry] Ήταν αρκετά
η άγρια βόλτα, αρχηγός,
σας βρίσκουν.
585
00:33:34,285 --> 00:33:39,285
Νομίζω ότι όλοι βρήκατε
πολύ περισσότερο από μένα.
586
00:33:49,232 --> 00:33:51,868
[Niles] Ω, πού είναι όλοι;
587
00:33:51,902 --> 00:33:54,372
Πού είστε όλοι;
588
00:33:54,404 --> 00:33:57,642
Συγνώμη συγνώμη,
Βάζω στο πρόσωπό μου.
589
00:33:57,675 --> 00:33:59,176
Νομίζεις ότι ξυπνάω
κοιτάζοντας αυτό το όμορφο;
590
00:33:59,210 --> 00:34:01,546
Ξεκινάει η σύντομη ενημέρωση
αμέσως στις 7:00 π.μ.
591
00:34:01,578 --> 00:34:03,548
Αν θέλουμε να είμαστε ομάδα,
πρέπει να κάνουμε την προσπάθεια.
592
00:34:03,580 --> 00:34:07,750
Απολύτως. Να γιατί
Ήμουν εδώ στα δέκα να
περιμένοντας όλους σας.
593
00:34:07,785 --> 00:34:09,219
[Niles] Σας ευχαριστώ, Ρίτα.
594
00:34:09,253 --> 00:34:11,190
Ορίστε το παράδειγμα όπως πάντα.
595
00:34:11,222 --> 00:34:15,126
Γεια σου, χρησιμοποιείς τις δυνάμεις σου
για να κολλήσετε τη μύτη σας σε όλη τη διαδρομή
ο κώλο του αρχηγού ή ...
596
00:34:15,159 --> 00:34:18,128
- [Cliff γελώντας].
- Λυπάμαι, ο καθένας.
Ήμουν στην πορεία μου.
597
00:34:18,161 --> 00:34:20,063
Hey, τρόπος για να το κρατήσει σφιχτό,
Hawkman.
598
00:34:20,097 --> 00:34:23,702
Μπορεί να ξεκινήσουμε
την ενημέρωσή μας, παρακαλώ;
599
00:34:23,735 --> 00:34:27,405
[Λάρι] Ενημέρωση; Σας παρακαλούμε.
Ας το πούμε αυτό που είναι.
ΠΡΩΙΝΟ ΓΕΥΜΑ.
600
00:34:27,438 --> 00:34:28,773
Σάλτσα από σοκολάτα;
601
00:34:28,806 --> 00:34:30,673
Έφαγα όλα
τα τσιπ σοκολάτας
εχθές.
602
00:34:30,708 --> 00:34:32,577
Δεκάρα.
603
00:34:32,610 --> 00:34:34,478
Λοιπόν, ας πάρουμε
για το έργο.
604
00:34:34,512 --> 00:34:37,447
Η Αδελφότητα του Κακού
είναι και πάλι σε κίνηση.
605
00:34:37,481 --> 00:34:39,150
Τελευταία είδηση στις Βρυξέλλες.
606
00:34:39,182 --> 00:34:41,552
[φωνή συναγερμού]
607
00:34:41,585 --> 00:34:44,556
[Vic] Μοιάζει με το καθήκον
στο χέρι έχει αλλάξει.
Ελα.
608
00:34:44,588 --> 00:34:47,224
Μια τέτοια ντροπή να φύγει
όλα αυτά τα τρόφιμα να χαλάσουν.
609
00:34:47,257 --> 00:34:49,927
Χαιλάς
το μπέικον σου.
610
00:34:49,960 --> 00:34:54,097
[Ρίτα] Χμμ.
611
00:34:54,130 --> 00:34:56,380
[όλοι ουρλιάζοντας]
612
00:35:03,407 --> 00:35:05,108
Τι νομίζετε ότι είναι;
613
00:35:05,141 --> 00:35:08,045
Ίσως είναι αυτό.
614
00:35:08,079 --> 00:35:12,483
[όλοι ουρλιάζοντας]
615
00:35:12,516 --> 00:35:13,951
[Vic] Διευθυντής,
βλέπετε αυτό;
616
00:35:13,983 --> 00:35:16,983
Πώς θα μπορούσα να το χάσω;
617
00:35:21,893 --> 00:35:24,362
[Larry] Πώς ξεκινάμε
και πώς θα το τελειώσουμε;
618
00:35:24,394 --> 00:35:26,463
Τα ίδια όπως πάντα.
Προσπαθήστε να μιλήσετε σε αυτό.
619
00:35:26,496 --> 00:35:29,733
Το κατάλαβα. Μιλώ ρομπότ.
620
00:35:29,768 --> 00:35:34,768
Γεια σου, μεγάλος φίλος.
Εσείς φίλος ή εχθρός;
621
00:35:39,510 --> 00:35:42,646
Ω. Είναι εχθρός σαν fuck.
622
00:35:42,679 --> 00:35:44,382
Φαίνεται πως θα πάει
να είναι ο σκληρός τρόπος.
623
00:35:44,414 --> 00:35:46,451
Όσο οι τακτικοί άνθρωποι
είναι εκτός κινδύνου.
624
00:35:46,483 --> 00:35:50,083
Γαμώτο τους τακτικούς ανθρώπους.
625
00:35:54,724 --> 00:35:56,893
Οχι!
626
00:35:56,927 --> 00:35:59,463
Πού είναι όλοι;
627
00:35:59,496 --> 00:36:01,800
Πού είστε όλοι;
628
00:36:01,833 --> 00:36:05,402
Συγνώμη συγνώμη,
Βάζω στο πρόσωπό μου.
629
00:36:05,436 --> 00:36:06,836
Νομίζεις ότι ξυπνάω
κοιτάζοντας αυτό το όμορφο;
630
00:36:06,838 --> 00:36:09,074
Ξεκινάει η σύντομη ενημέρωση
αμέσως στις 7:00 π.μ.
631
00:36:09,106 --> 00:36:11,143
Αν θέλουμε να είμαστε ομάδα,
πρέπει να κάνουμε την προσπάθεια.
632
00:36:11,143 --> 00:36:14,844
Απολύτως. Να γιατί
Ήμουν εδώ στα δέκα να
περιμένοντας όλους σας.
633
00:36:14,878 --> 00:36:16,280
[Niles] Σας ευχαριστώ, Ρίτα.
634
00:36:16,313 --> 00:36:18,215
Συγνώμη, ο καθένας.
Ήμουν στην πορεία μου.
635
00:36:18,248 --> 00:36:20,217
Hey, τρόπος για να το κρατήσει σφιχτό,
Hawkman.
636
00:36:20,251 --> 00:36:22,920
Μπορεί να ξεκινήσουμε
την ενημέρωσή μας, παρακαλώ;
637
00:36:22,954 --> 00:36:26,789
[Λάρι] Ενημέρωση; Σας παρακαλούμε.
Ας το πούμε αυτό που είναι.
ΠΡΩΙΝΟ ΓΕΥΜΑ.
638
00:36:26,824 --> 00:36:27,992
Σάλτσα από σοκολάτα;
639
00:36:28,025 --> 00:36:29,893
Έφαγα όλα
τα τσιπ σοκολάτας
εχθές.
640
00:36:29,927 --> 00:36:33,030
-Δεκάρα.
- [φωνή συναγερμού]
641
00:36:33,065 --> 00:36:36,333
Μοιάζει με το καθήκον
στο χέρι έχει αλλάξει.
Ελα.
642
00:36:36,367 --> 00:36:38,869
Μια τέτοια ντροπή να φύγει
όλα αυτά τα τρόφιμα να χαλάσουν.
643
00:36:38,903 --> 00:36:41,637
Χαιλάς
το μπέικον σου.
644
00:36:41,672 --> 00:36:45,775
[Ρίτα] Χμμ.
645
00:36:45,809 --> 00:36:48,059
[όλοι ουρλιάζοντας]
646
00:36:56,288 --> 00:36:59,155
- Βλέπετε αυτό, κύριε;
- [Niles μέσω ραδιοφώνου]
Πώς θα μπορούσα να το χάσω; i>
647
00:36:59,190 --> 00:37:03,960
Γεια σου, μεγάλος φίλος.
Εσείς φίλος ή εχθρός;
648
00:37:03,994 --> 00:37:06,664
Ω. Είναι εχθρός σαν fuck.
649
00:37:06,697 --> 00:37:07,932
Φαίνεται πως θα πάει
να είναι ο σκληρός τρόπος.
650
00:37:07,965 --> 00:37:10,400
Όσο οι τακτικοί άνθρωποι
είναι εκτός κινδύνου.
651
00:37:10,434 --> 00:37:14,034
Γαμώτο τους τακτικούς ανθρώπους.
652
00:37:20,577 --> 00:37:21,478
Ν-
653
00:37:21,512 --> 00:37:22,512
- [φωνή συναγερμού]
- [Vic] Μοιάζει με το έργο
654
00:37:22,512 --> 00:37:24,615
στο χέρι έχει αλλάξει.
Ελα.
655
00:37:24,648 --> 00:37:28,318
Μια τέτοια ντροπή να δούμε
όλα αυτά τα τρόφιμα χαλάσει.
656
00:37:28,351 --> 00:37:30,054
[Niles] Ακριβώς ...
657
00:37:30,086 --> 00:37:33,824
Ας ...
658
00:37:33,856 --> 00:37:36,800
Να είστε προσεκτικοί, παρακαλώ.
659
00:37:41,065 --> 00:37:46,065
- [βαριά βήματα πλησιάζουν]
- [οι άνθρωποι ουρλιάζουν]
660
00:37:51,909 --> 00:37:54,144
Πώς ξεκινάμε
και πώς θα το τελειώσουμε;
661
00:37:54,177 --> 00:37:58,483
Τα ίδια όπως πάντα. Προσπαθήστε...
662
00:37:58,516 --> 00:38:01,365
Τρέξιμο. Τρέχω πολύ γρήγορα!
663
00:38:05,155 --> 00:38:07,405
[όλοι ουρλιάζοντας]
664
00:38:13,563 --> 00:38:15,865
[Vic] Μοιάζει με το καθήκον
στο χέρι έχει αλλάξει.
Ελα.
665
00:38:15,898 --> 00:38:18,670
[οι άνθρωποι ουρλιάζουν]
666
00:38:18,702 --> 00:38:20,771
Τι νομίζετε ότι είναι;
667
00:38:20,804 --> 00:38:22,005
Ίσως είναι αυτό.
668
00:38:22,039 --> 00:38:25,543
[όλοι ουρλιάζοντας]
669
00:38:25,576 --> 00:38:28,378
Γεια σου, μεγάλος φίλος.
Εσείς φίλος ή εχθρός;
670
00:38:28,411 --> 00:38:30,079
Οχι!
671
00:38:30,114 --> 00:38:31,148
Σάλτσα από σοκολάτα;
672
00:38:31,182 --> 00:38:34,851
- Βλέπετε αυτό, κύριε;
- Προσπαθήστε να μιλήσετε.
673
00:38:34,851 --> 00:38:35,818
Οχι όχι!
674
00:38:35,820 --> 00:38:37,722
Νομίζεις ότι ξυπνάω
κοιτάζοντας αυτό το όμορφο;
675
00:38:37,755 --> 00:38:39,922
-Κατά το fuck.
-Τρέχω πολύ γρήγορα!
676
00:38:39,956 --> 00:38:41,891
[όλοι ουρλιάζοντας]
677
00:38:41,925 --> 00:38:43,193
Οχι! Οχι!
678
00:38:43,226 --> 00:38:44,827
Σας απασχολεί μόνο το δικό σας μπέικον.
679
00:38:44,862 --> 00:38:45,896
[όλη η κραυγή]
680
00:38:45,929 --> 00:38:47,532
...μεχρι την ΚΟΡΥΦΗ
τον κώλο του αρχηγού;
681
00:38:47,565 --> 00:38:50,300
Φαίνεται πως θα πάει
να είναι ο σκληρός τρόπος.
682
00:38:50,333 --> 00:38:52,969
Οχι! Οχι!
683
00:38:53,003 --> 00:38:54,405
[όλοι ουρλιάζοντας]
684
00:38:54,438 --> 00:38:56,807
Σάλτσα από σοκολάτα;
685
00:38:56,840 --> 00:38:59,175
[Vic] Μοιάζει με το καθήκον
στο χέρι έχει αλλάξει.
686
00:38:59,210 --> 00:39:00,443
Τρέξιμο!
687
00:39:00,478 --> 00:39:02,246
Τρέχω πολύ γρήγορα!
688
00:39:02,278 --> 00:39:05,516
[λυγμός]
689
00:39:05,550 --> 00:39:09,119
-Να σταματήσει!
- [φωνή συναγερμού]
690
00:39:09,152 --> 00:39:11,702
Δεν άλλο βήμα.
691
00:39:14,492 --> 00:39:16,427
[συναγερμός σταματάει]
692
00:39:16,460 --> 00:39:18,128
Τι τρέχει με εσένα?
693
00:39:18,161 --> 00:39:20,831
Δεν μπορείτε να πάτε. Είναι παγίδα.
694
00:39:20,864 --> 00:39:23,367
Κάνει αυτό.
Μας έχει πάρει.
695
00:39:23,402 --> 00:39:26,202
Σας απασχολεί να μας γεμίσετε
για εσένα μιλάς;
696
00:39:26,237 --> 00:39:28,639
Κύριος Κανένας.
697
00:39:28,672 --> 00:39:30,974
Μας βασανίζει.
698
00:39:31,007 --> 00:39:32,710
Σκοτώνοντάς σε...
699
00:39:32,744 --> 00:39:35,445
Αλλά εγώ, με κάνει
προσέξτε να πεθάνετε
700
00:39:35,478 --> 00:39:37,547
ξανά και ξανά και ξανά.
701
00:39:37,581 --> 00:39:40,016
-Είναι απίθανο.
- Ναι, τον χτύπησαν πριν από ένα χρόνο.
702
00:39:40,050 --> 00:39:44,221
Όχι. Δεν μπορείτε.
703
00:39:44,255 --> 00:39:45,722
Θα έπρεπε να το ξέρω.
704
00:39:45,757 --> 00:39:50,407
Τι στο διαολο συμβαινει εδω?
705
00:39:52,130 --> 00:39:57,130
Και ποιος, ο διάβολος
θα έπρεπε να είσαι;
706
00:39:57,534 --> 00:40:00,237
αναρωτιόμουν
αν θα εμφανίζονταν.
707
00:40:00,271 --> 00:40:03,373
Ένας από σας ξεκίνησε καλύτερα
εξηγώντας κάποια γρήγορα τα σκατά.
708
00:40:03,407 --> 00:40:07,644
[γέλιο]
709
00:40:07,679 --> 00:40:10,914
Η ιδιοφυΐα τελικά
το κατάλαβα.
710
00:40:10,949 --> 00:40:13,983
Ο Vic που πυροβόλησε τον κ. Nobody ...
711
00:40:14,018 --> 00:40:16,717
ήταν εγώ. [γέλιο]
712
00:40:24,695 --> 00:40:27,695
[συνεχίζει το γέλιο]
713
00:40:33,436 --> 00:40:35,505
Αυτό ήταν εγώ όλος ο καιρός.
714
00:40:35,539 --> 00:40:39,811
[Κύριος. Κανείς δεν συνεχίζει να γελάει]
715
00:40:39,844 --> 00:40:44,494
Μπά. Αυτό ήταν κουραστικό.
716
00:40:45,248 --> 00:40:46,416
Δεν υπάρχει τρόπος.
717
00:40:46,449 --> 00:40:49,152
Πώς διάολο
ήρθαμε πίσω εδώ;
718
00:40:49,186 --> 00:40:51,422
Ή ίσως να μην φύγετε ποτέ.
719
00:40:51,454 --> 00:40:53,324
Θεέ μου.
720
00:40:53,358 --> 00:40:57,161
Αν η ανοησία ήταν μια υπερδύναμη,
θα είσαι δούλος Superman.
721
00:40:57,195 --> 00:40:59,496
[Vic] Μπορεί κάποιος να μου πει
τι στο διαολο συμβαινει εδω?
722
00:40:59,530 --> 00:41:01,565
Και γιατί δεν είμαστε
ξυλοδαρμό κώλο αυτού του ανθρώπου;
723
00:41:01,599 --> 00:41:03,634
Ω, το έχουν ήδη δοκιμάσει.
724
00:41:03,668 --> 00:41:05,603
Είναι πάρα πολύ περίπλοκο
να πάει τώρα.
725
00:41:05,635 --> 00:41:07,739
Μπορείτε να το προσέξετε κατά τη διάρκεια
726
00:41:07,771 --> 00:41:11,009
το τμήμα "προηγουμένως σε" του
το επόμενο επεισόδιο.
727
00:41:11,041 --> 00:41:16,041
Το ηθικό είναι βασικά
δεν υπάρχει κανένα κτύπημα μου.
728
00:41:16,347 --> 00:41:19,717
Οχι τώρα. Ποτέ.
729
00:41:19,751 --> 00:41:22,353
Αλλά μπορείτε να είστε ελεύθεροι από μένα.
730
00:41:22,385 --> 00:41:24,588
Αυτό δεν είναι τόσο κακό, έτσι;
731
00:41:24,621 --> 00:41:26,489
Αλλά πώς θα το κάνατε αυτό;
732
00:41:26,523 --> 00:41:30,527
Τι μας αφήνει ελεύθερο;
733
00:41:30,561 --> 00:41:32,931
Ξέρεις την απάντηση, Νιλς.
734
00:41:32,963 --> 00:41:37,001
Θα μπορούσα να επιστρέψω
για να τους καταστρέψουν ξανά.
735
00:41:37,034 --> 00:41:39,938
Θέλω να πω, είναι
βασικά πέθανε ούτως ή άλλως.
736
00:41:39,971 --> 00:41:44,971
Και χαίρομαι που δουλεύω ο Cyborg
στο μείγμα.
737
00:41:55,385 --> 00:41:58,655
Η αλήθεια.
738
00:41:58,688 --> 00:42:02,025
Η αλήθεια θα σας αφήσει ελεύθερη.
739
00:42:02,059 --> 00:42:03,594
Εκεί είναι!
740
00:42:03,628 --> 00:42:05,630
Αυτό είναι ό, τι
όλα αυτά ήταν περίπου;
741
00:42:05,663 --> 00:42:09,233
Όλη η αγωνία, η αγωνία;
742
00:42:09,266 --> 00:42:12,503
Εγώ ...
743
00:42:12,536 --> 00:42:15,739
[γέλια] Ναι.
744
00:42:15,773 --> 00:42:17,608
Αλλά κοιτάξτε τι άλλο
έγινε.
745
00:42:17,641 --> 00:42:19,177
Ολοκλήρωση αγοράς
το μικρό σας συνεργείο.
746
00:42:19,210 --> 00:42:21,179
Θέλω να πω, δεν μπορούσαν
ακόμα και να φύγουν από το σπίτι
χωρίς να σκοντάφτει.
747
00:42:21,211 --> 00:42:23,014
Και τώρα το έκαναν
όλη τη διαδρομή εδώ.
748
00:42:23,047 --> 00:42:26,349
Και είσαι το μόνο πράγμα
που μπορεί να τους σώσει.
749
00:42:26,382 --> 00:42:30,521
Είναι ωραίο, όχι;
750
00:42:30,554 --> 00:42:33,123
Συνεχίστε, Νιλς.
751
00:42:33,157 --> 00:42:36,157
Πες τους την αλήθεια.
752
00:42:38,996 --> 00:42:40,264
Δεν μπορώ.
753
00:42:40,297 --> 00:42:45,297
[Ναι, μπορείτε.
Μπορείτε να μας πείτε τίποτα.
754
00:42:45,635 --> 00:42:47,070
[Ρίτα] Είναι εντάξει, Νιλς.
755
00:42:47,105 --> 00:42:50,442
Εάν υπάρχει ένα πράγμα που έχουμε όλοι
έμαθε από αυτόν τον εφιάλτη,
756
00:42:50,474 --> 00:42:55,012
είναι ότι δεν υπάρχει καμία ανάγκη
για τα μυστικά μεταξύ μας.
757
00:42:55,045 --> 00:43:00,045
[Cliff] Είναι εντάξει.
Μπορείτε να το κάνετε αυτό, κύριε.
758
00:43:06,123 --> 00:43:07,958
[αναστενάζει]
759
00:43:07,992 --> 00:43:12,992
Οι τραγωδίες που σας έκαναν,
δεν ήταν ατυχήματα.
760
00:43:18,568 --> 00:43:21,838
Ήμουν υπεύθυνος
για όλα
761
00:43:21,873 --> 00:43:24,007
αυτό συνέβη
σε κάθε σας.
78231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.