All language subtitles for Doctor Detroit. (1983)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,027 --> 00:01:25,444 Five eighths of a mile. 2 00:01:25,445 --> 00:01:28,447 Less corrections for construction zones. 3 00:01:28,448 --> 00:01:30,616 Bus traffic, lake clearance, 4 00:01:30,617 --> 00:01:34,954 adjusted ETA downtown is now three minutes plus ten. 5 00:01:34,955 --> 00:01:36,455 Counting down. 6 00:01:52,013 --> 00:01:53,389 Bye! 7 00:02:12,534 --> 00:02:13,367 Hey! 8 00:02:13,368 --> 00:02:14,368 Hey, look. 9 00:02:16,788 --> 00:02:19,206 Some kinda nut, look at him! 10 00:02:19,207 --> 00:02:20,416 Loves his exercise. 11 00:02:22,085 --> 00:02:22,960 Hey, man! 12 00:02:22,961 --> 00:02:23,961 Nice legs! 13 00:02:27,215 --> 00:02:28,215 Thank you! 14 00:02:44,357 --> 00:02:45,816 Sweet thing, how you doing, baby? 15 00:02:45,817 --> 00:02:47,026 Good morning, baby, how are you? 16 00:02:47,027 --> 00:02:47,860 All right. 17 00:02:47,861 --> 00:02:48,694 Good morning, Miss Blittstein. 18 00:02:48,695 --> 00:02:50,696 Diavolo, fix your shirt, you're so sloppy. 19 00:02:50,697 --> 00:02:54,075 Come on, girls, let's go to work. 20 00:03:06,755 --> 00:03:08,589 Hey, boss, check out the geek. 21 00:03:08,590 --> 00:03:11,676 Yeah, I want you to see this guy. Slow down, Diavolo. 22 00:03:19,851 --> 00:03:22,645 It's the same guy. He's cute. 23 00:03:23,521 --> 00:03:26,023 - He's got nice legs for a geek. - You're right. 24 00:03:26,024 --> 00:03:28,108 Forget it, we're late. Let's go, Diavolo. 25 00:03:31,571 --> 00:03:32,571 Marvelous. 26 00:03:41,456 --> 00:03:43,415 Well, anchors away, sweetheart. 27 00:03:43,416 --> 00:03:46,919 Don't forget to take your Dramamine! 28 00:03:46,920 --> 00:03:50,714 Come on, Jasmine, baby! What can he do that I can't do? 29 00:03:50,715 --> 00:03:52,008 He has a boat. 30 00:03:59,557 --> 00:04:01,767 - Good afternoon, ma'am. - Hi, Stretch! 31 00:04:01,768 --> 00:04:05,480 Are you getting taller or did I break a heel? 32 00:04:06,773 --> 00:04:09,093 Facutly pension checks aren't supposed to bounce, are they? 33 00:04:11,694 --> 00:04:13,822 Here comes young Skridlow. 34 00:04:17,200 --> 00:04:19,619 Good afternoon, Skridlow. Right on time. 35 00:04:20,620 --> 00:04:23,163 Finished classes, six miles into town to the faculty club 36 00:04:23,164 --> 00:04:25,457 as usual, and now I'm indulging myself. 37 00:04:25,458 --> 00:04:27,167 Dinner out and a movie. 38 00:04:27,168 --> 00:04:28,168 Bye. 39 00:04:34,551 --> 00:04:38,470 Look, I paid 50 dollars for this tie and I think it looks great, okay? 40 00:04:38,471 --> 00:04:40,180 Yeah, well, I woulda bought the other one, you know? 41 00:04:40,181 --> 00:04:43,392 I didn't hire you to be a fashion consultant, I hired you to drive. 42 00:04:43,393 --> 00:04:46,103 So please, just drive? 43 00:04:46,104 --> 00:04:51,275 Well, one day I'm gonna have my own driver because I am gonna be an actor. 44 00:04:51,276 --> 00:04:54,945 Look, Diavolo, just cut the Sidney Poitier impressions, okay? 45 00:04:54,946 --> 00:04:57,781 They'll call me Mr. Diavolo. 46 00:04:57,782 --> 00:04:58,782 Fine. 47 00:05:01,161 --> 00:05:04,288 Hey, wait a second, man, what the fuck's going on here? 48 00:05:04,289 --> 00:05:05,122 Who is it? 49 00:05:05,123 --> 00:05:08,001 Says moms. That's one of Mom's cars! 50 00:05:11,171 --> 00:05:15,841 Hey, man, where the fuck you get your driver's license, man? 51 00:05:18,428 --> 00:05:19,887 Hey, Smooth! 52 00:05:19,888 --> 00:05:22,014 Yeah, here's the Yul Brynner clones. 53 00:05:22,015 --> 00:05:24,349 Hey, Smooth Walker! 54 00:05:24,350 --> 00:05:25,434 Me? 55 00:05:25,435 --> 00:05:27,895 Yeah, you, you son of a bitch! 56 00:05:27,896 --> 00:05:30,314 Mom wants to see ya! 57 00:05:30,315 --> 00:05:31,190 Silly me, I... 58 00:05:31,191 --> 00:05:33,859 I thought we were in the middle of a motorcade here. 59 00:05:33,860 --> 00:05:36,361 Aren't you boys on your way to the cue ball convention? 60 00:05:36,362 --> 00:05:38,071 Yeah, you... 61 00:05:38,907 --> 00:05:39,865 Hey, man, watch it, asshole! 62 00:05:39,866 --> 00:05:41,617 Just be cool and drive, okay, Diavolo? 63 00:05:41,618 --> 00:05:44,494 Say, Jack, you know I just had this motherfucker washed and waxed? 64 00:05:44,495 --> 00:05:45,829 Diavolo, just be cool, be cool. 65 00:05:45,830 --> 00:05:50,627 Say, boss, you want me to lose these assholes? 66 00:06:06,517 --> 00:06:08,227 Come on, get out! 67 00:06:08,228 --> 00:06:09,061 Let's go! 68 00:06:09,062 --> 00:06:09,895 Take it easy. 69 00:06:09,896 --> 00:06:10,729 Mom's waiting! 70 00:06:10,730 --> 00:06:11,563 Take it easy on the suit. 71 00:06:11,564 --> 00:06:13,023 Look, you want the Asshole of the Year award? 72 00:06:13,024 --> 00:06:15,860 You have my vote, okay? Take it easy, Johnny. 73 00:06:18,154 --> 00:06:22,242 Okay, okay, guys. Listen, I can walk by myself, okay? 74 00:06:23,368 --> 00:06:26,246 What are you guys, training wheels? 75 00:06:27,497 --> 00:06:32,042 Hi, Mom, it's a pleasure to see you as always. 76 00:06:32,043 --> 00:06:34,337 You owe me 80,000 dollars. 77 00:06:35,296 --> 00:06:36,296 60. 78 00:06:37,173 --> 00:06:39,132 I'm a couple of months behind. 79 00:06:39,133 --> 00:06:40,717 80. 80 00:06:40,718 --> 00:06:44,179 The 20,000 extra is a late payment penalty. 81 00:06:44,180 --> 00:06:46,014 There are lots of other penalties, you know. 82 00:06:46,015 --> 00:06:49,393 Look, Mom, I'm doing my best. I mean, I got over... 83 00:06:49,394 --> 00:06:50,978 Shut up. 84 00:06:50,979 --> 00:06:53,563 The only reason you're walking around with both knees 85 00:06:53,564 --> 00:06:55,691 is 'cause you got a class act. 86 00:06:55,692 --> 00:06:57,609 I'll tell you what we're gonna do. 87 00:06:57,610 --> 00:07:03,490 You give me your money, your girls, everything else you got. 88 00:07:03,491 --> 00:07:05,158 Call it even. 89 00:07:05,159 --> 00:07:06,827 What about me? 90 00:07:06,828 --> 00:07:08,078 I'll let you live. 91 00:07:08,871 --> 00:07:09,871 Quiet! 92 00:07:10,832 --> 00:07:11,957 Mom... 93 00:07:11,958 --> 00:07:13,583 I mean, you know how things work in this town. 94 00:07:13,584 --> 00:07:15,419 Now, if it was up to me alone, 95 00:07:15,420 --> 00:07:19,172 I'd be thrilled to settle this thing with you, but well... 96 00:07:19,173 --> 00:07:22,137 I got a new partner. 97 00:07:24,012 --> 00:07:25,595 Another partner? 98 00:07:25,596 --> 00:07:31,601 This guy, this dude from Detroit. He just moved in on me. 99 00:07:31,602 --> 00:07:33,353 Detroit? Are you kidding? 100 00:07:33,354 --> 00:07:35,063 I know people in Detroit. 101 00:07:35,064 --> 00:07:36,231 Not this guy. 102 00:07:36,232 --> 00:07:38,483 I mean, he's too big, he's too bad. 103 00:07:38,484 --> 00:07:41,529 He's as bad as you are, maybe even badder. 104 00:07:42,905 --> 00:07:45,741 I'm scared, Mom. And that's why I... 105 00:07:45,742 --> 00:07:47,952 I go along with the Doctor. 106 00:07:49,203 --> 00:07:50,412 The Doctor? 107 00:07:50,413 --> 00:07:52,247 Yeah. Doctor. 108 00:07:52,248 --> 00:07:53,458 Doctor Detroit. 109 00:07:56,753 --> 00:08:01,256 I don't know if he's really from Detroit, maybe that's just a handle he uses. 110 00:08:01,257 --> 00:08:03,884 You mean you let this jerk-off muscle in on Mom? 111 00:08:03,885 --> 00:08:06,428 Just let him without... Just let him in? 112 00:08:06,429 --> 00:08:08,221 I was scared, Mom. 113 00:08:08,222 --> 00:08:09,599 He's a scary guy. 114 00:08:10,975 --> 00:08:13,185 I gotta meet this Doctor. 115 00:08:13,186 --> 00:08:16,104 I'll... I'll see if I can arrange a meeting. 116 00:08:16,105 --> 00:08:18,857 But do me a favor, Mom, just leave me out of it. 117 00:08:18,858 --> 00:08:20,817 I have suffered enough. 118 00:08:20,818 --> 00:08:22,694 Okay, boys, turn him loose. 119 00:08:22,695 --> 00:08:25,906 If he gets outta line, you can have him for lunch. 120 00:08:25,907 --> 00:08:29,577 What? What is it with you guys? 121 00:08:34,540 --> 00:08:36,541 - Diavolo. - Where to, boss? 122 00:08:36,542 --> 00:08:39,795 Australia, South Pole... China, okay? 123 00:08:39,796 --> 00:08:41,338 Well, I gotta stop and get gas, you know that. 124 00:08:41,339 --> 00:08:44,217 Just drive, okay? Please? 125 00:09:02,944 --> 00:09:04,277 Hey, man, I hate to say this again, 126 00:09:04,278 --> 00:09:07,447 but you got your little fuzzy white ass in a crack. 127 00:09:07,448 --> 00:09:09,449 And you know there isn't any Doctor Detroit. 128 00:09:09,450 --> 00:09:10,992 You just pissed away the money! 129 00:09:10,993 --> 00:09:15,539 Please, I know what I did. I am trying to figure a way out. 130 00:09:15,540 --> 00:09:16,373 Yeah, okay. 131 00:09:16,374 --> 00:09:20,085 Okay, well, you just remember that you didn't spend any of that money on me. 132 00:09:20,086 --> 00:09:22,087 It doesn't matter, bro. 133 00:09:22,088 --> 00:09:25,090 You are in this with me, I am not going down alone. 134 00:09:25,091 --> 00:09:26,425 Wait a second, man, what are you talking about, man? 135 00:09:26,426 --> 00:09:30,470 It's not my fault that you spent all that money on those clothes, those shoes, 136 00:09:30,471 --> 00:09:33,849 this big gas guzzling tank and that penthouse of yours! 137 00:09:33,850 --> 00:09:37,394 Diavolo, I didn't say it was your fault, I said it was your problem. 138 00:09:37,395 --> 00:09:41,022 Now we have to find ourselves a patsy, okay? 139 00:09:41,023 --> 00:09:43,400 Now, what kinda patsy you talking about? 140 00:09:43,401 --> 00:09:45,193 I don't know. 141 00:09:45,194 --> 00:09:51,032 Just somebody who could be Doctor Detroit, whatever the hell that is. 142 00:09:51,033 --> 00:09:52,076 Just a yo-yo. 143 00:09:53,578 --> 00:09:55,954 Where are you gonna find a geek like that? 144 00:10:01,210 --> 00:10:07,007 Mulligatawny soup, lamb vindaloo, alu parathas, saag, all on the special? 145 00:10:07,008 --> 00:10:08,008 Perfect! 146 00:10:10,720 --> 00:10:14,222 Excuse me, please. Pardon me, sir. 147 00:10:14,223 --> 00:10:15,056 And for you. 148 00:10:15,057 --> 00:10:17,767 - Guptar! - Mr. Skridlow, welcome. 149 00:10:17,768 --> 00:10:19,936 Namaste. 150 00:10:19,937 --> 00:10:22,189 Please, this way. 151 00:10:22,190 --> 00:10:26,026 Mr. Skridlow, the lamb vindaloo is very, very good this evening. 152 00:10:26,027 --> 00:10:27,736 That's just what I was thinking. 153 00:10:27,737 --> 00:10:30,947 What a coincidence. I will bring the waiter over right away. 154 00:10:30,948 --> 00:10:32,282 - Thank you. - Thank you. 155 00:10:32,283 --> 00:10:34,118 Thank you. 156 00:10:35,953 --> 00:10:37,871 So he wears this little sailor suit, right? 157 00:10:37,872 --> 00:10:38,872 Vomit. 158 00:10:39,916 --> 00:10:42,709 And I do my best Flower of the Orient number. 159 00:10:42,710 --> 00:10:43,543 Jasmine! 160 00:10:43,544 --> 00:10:46,463 Like it's 1931 and we're in the long bar in Shanghai. 161 00:10:46,464 --> 00:10:48,674 That sounds like fun. 162 00:10:49,634 --> 00:10:54,262 - Till we play find the gunboat. - Okay! 163 00:10:54,263 --> 00:10:56,515 Hey, isn't that the funny looking guy with the great legs? 164 00:10:56,516 --> 00:11:00,143 Ooh, yeah! Great legs, nice tushie. 165 00:11:00,144 --> 00:11:02,479 I think he's cute! Hi, honey! 166 00:11:02,480 --> 00:11:04,356 - Shh, Karen! - He didn't hear me. 167 00:11:04,357 --> 00:11:05,477 Look, I don't want people... 168 00:11:11,781 --> 00:11:13,615 - Hiya, girls, I'm sorry I'm late. - Hi, honey. 169 00:11:13,616 --> 00:11:14,449 Where have you been? 170 00:11:14,450 --> 00:11:16,117 - Hey, you made it. - Just barely. 171 00:11:16,118 --> 00:11:17,786 Bourbon, no ice. Double. 172 00:11:17,787 --> 00:11:19,746 What's the matter, Smoothie? You had a rough day, honey? 173 00:11:19,747 --> 00:11:21,289 Nah, been talking business all day long. 174 00:11:21,290 --> 00:11:24,042 Just money, money, blah blah bleh, you know. 175 00:11:24,043 --> 00:11:25,126 And? 176 00:11:25,127 --> 00:11:27,796 And everything is fine. 177 00:11:27,797 --> 00:11:29,464 Girls, girls! 178 00:11:29,465 --> 00:11:31,550 Look, it takes a lot of time and energy 179 00:11:31,551 --> 00:11:34,302 just to cover our investments every day, okay? 180 00:11:34,303 --> 00:11:36,054 I don't wanna talk about it during dinner. 181 00:11:36,055 --> 00:11:36,888 Okay. 182 00:11:36,889 --> 00:11:38,557 - Okay. - Fine. 183 00:11:38,558 --> 00:11:41,602 Hey, Smooth, look, your old friend. 184 00:11:44,480 --> 00:11:45,856 Son of a bitch! 185 00:11:47,275 --> 00:11:49,025 Here we are, sir. 186 00:11:49,026 --> 00:11:52,112 Yeah, listen, you see the guy over here? 187 00:11:52,113 --> 00:11:54,990 The four eyed gentleman with his nose buried in the book? 188 00:11:54,991 --> 00:11:56,032 Sir? 189 00:11:56,033 --> 00:11:59,119 The guy with the seat cover sport jacket. 190 00:11:59,120 --> 00:11:59,995 Yes, sir. 191 00:11:59,996 --> 00:12:02,163 - I wanna buy him a drink. - Yes, sir. 192 00:12:02,164 --> 00:12:02,998 No! 193 00:12:03,833 --> 00:12:06,042 I wanna buy him dinner. 194 00:12:06,043 --> 00:12:07,919 - Very good, sir. - Chop chop. 195 00:12:07,920 --> 00:12:10,672 Generous. 196 00:12:10,673 --> 00:12:13,300 Excuse me, sir, but the gentleman at the table opposite you 197 00:12:13,301 --> 00:12:16,720 with the young ladies, would like you to join them for dinner. 198 00:12:16,721 --> 00:12:19,389 Really? I can't believe it. 199 00:12:19,390 --> 00:12:20,725 Sell it, girls. 200 00:12:22,518 --> 00:12:24,686 I wonder what the man could want. 201 00:12:24,687 --> 00:12:27,606 Homosexual come on, maybe. 202 00:12:27,607 --> 00:12:31,568 No, he couldn't be gay, not with all those beautiful women. 203 00:12:31,569 --> 00:12:35,030 And even if he is, maybe they're not. 204 00:12:35,031 --> 00:12:37,532 What harm in accepting the man's hospitality? 205 00:12:37,533 --> 00:12:41,369 But no free lunch in this world, say I. 206 00:12:41,370 --> 00:12:44,831 I can thank him, though. Yes. 207 00:12:44,832 --> 00:12:48,669 Yes, I'll thank him. That's the decent thing to do. 208 00:12:52,673 --> 00:12:57,053 This is most unexpected. Do I know you? 209 00:12:58,137 --> 00:13:02,307 Perhaps you were in my Comp Lit 101 class at Monroe? 210 00:13:02,308 --> 00:13:04,225 I don't believe so. 211 00:13:04,226 --> 00:13:06,686 Excuse me. I'm Jasmine. 212 00:13:06,687 --> 00:13:10,398 Yeah, and I'm totally thoughtless. Allow me to introduce everyone. 213 00:13:10,399 --> 00:13:11,941 This is Karen. 214 00:13:11,942 --> 00:13:13,943 And I'm Smooth Walker. 215 00:13:13,944 --> 00:13:15,528 - This is Monica. - Hello. 216 00:13:15,529 --> 00:13:19,115 Jasmine, of course, and this is Thelma. 217 00:13:19,116 --> 00:13:23,244 - And you are? - Clifford Skridlow. My friends call me Cliff. 218 00:13:23,245 --> 00:13:25,664 Cliff! How cute! 219 00:13:27,667 --> 00:13:29,876 Well, join us, Cliff. 220 00:13:29,877 --> 00:13:32,587 Well, I... I've already ordered... 221 00:13:32,588 --> 00:13:35,840 Why don't I have Mr. Skridlow's dinner brought to this table? 222 00:13:35,841 --> 00:13:37,468 - Why don't you? - Great. 223 00:13:39,929 --> 00:13:42,180 Here comes that chair, Cliff, just slip right in. 224 00:13:42,181 --> 00:13:44,599 We'll have another fresh drink for our new friend, Cliff. 225 00:13:44,600 --> 00:13:47,310 How very gracious of you. 226 00:13:47,311 --> 00:13:51,064 Can you tell us anything at all about this tandoori thing? 227 00:13:51,065 --> 00:13:54,734 You ordered the tandoori? Well, you're going to enjoy it. 228 00:13:54,735 --> 00:13:56,277 It's really a marvelous technique. 229 00:13:56,278 --> 00:13:58,571 It's a miniature clay oven, completely enclosed, 230 00:13:58,572 --> 00:14:01,324 a marinade and the heat of the oven 231 00:14:01,325 --> 00:14:04,536 and the enclosure on top, keeps the juices in 232 00:14:04,537 --> 00:14:08,707 and thus causes the meat to come out pink. 233 00:14:08,708 --> 00:14:10,083 Ooh, I love it! 234 00:14:10,084 --> 00:14:12,878 Karen! 235 00:14:15,172 --> 00:14:17,090 - Thank you for coming, sir. - Thank you, my good man. 236 00:14:17,091 --> 00:14:19,050 That was good. 237 00:14:19,051 --> 00:14:20,301 I got it, honey. 238 00:14:20,302 --> 00:14:21,422 Here's your car, Mr. Walker. 239 00:14:21,971 --> 00:14:23,514 Come on, come on. 240 00:14:24,557 --> 00:14:25,557 Ooh! 241 00:14:25,558 --> 00:14:28,560 Fresh air gives one a decided lift. Doesn't it? 242 00:14:28,561 --> 00:14:30,353 Well, I'm off to the Cinema Obscura, 243 00:14:30,354 --> 00:14:32,939 it's the last night of the Satyajit Ray Pather Panchali trilogy and... 244 00:14:32,940 --> 00:14:34,149 No, no, no. 245 00:14:34,150 --> 00:14:35,191 I'd like to catch it, so thank you. 246 00:14:35,192 --> 00:14:38,319 Cliff, Cliff, don't worry about it. I got the whole thing on video cassette. 247 00:14:38,320 --> 00:14:42,198 Pather Panchali, the whole trilogy, Deep Throat, E.T., you name it! 248 00:14:44,118 --> 00:14:45,952 - Thank you. - Hey, man... 249 00:14:45,953 --> 00:14:47,620 - Thank you, Diavolo, the door. - But wait, boss, ain't this the geek... 250 00:14:47,621 --> 00:14:50,623 Yes, yes, this is Professor Clifford Skridlow. 251 00:14:50,624 --> 00:14:51,458 How do you do? 252 00:14:51,459 --> 00:14:55,128 He is an expert on chivalry, honor, literature... 253 00:14:55,129 --> 00:14:56,212 Indian cuisine! 254 00:14:56,213 --> 00:14:59,674 Don't forget power walking, systems analysis, rock climbing. 255 00:14:59,675 --> 00:15:02,093 - And what about erotic adventure? - I never said that. 256 00:15:02,094 --> 00:15:04,012 So? Think about it. 257 00:15:04,013 --> 00:15:06,222 Shall we be going then? 258 00:15:06,223 --> 00:15:07,891 - Come on. - Come on! 259 00:15:07,892 --> 00:15:09,212 Yeah, we'll have a wonderful time. 260 00:15:11,562 --> 00:15:13,605 And you look like you need a little company, right? 261 00:15:13,606 --> 00:15:16,733 - Yeah, get in, get in. - Would you get your ass in the car? 262 00:15:46,472 --> 00:15:48,264 - Catchy tune! - Yeah! 263 00:15:48,265 --> 00:15:50,058 - Do you dance? - Not much. 264 00:15:50,059 --> 00:15:53,228 Go on, you got the rhythm. Go on! 265 00:15:53,229 --> 00:15:55,480 Sure, show us what you're made of. 266 00:15:55,481 --> 00:15:57,148 - Come on. - So much fun. 267 00:15:57,149 --> 00:15:59,025 You look so handsome in this jacket, I wanna dance with you. 268 00:15:59,026 --> 00:15:59,859 Give it a try. 269 00:15:59,860 --> 00:16:02,862 Well, I might as well work off supper. 270 00:16:02,863 --> 00:16:04,572 There you go! 271 00:16:04,573 --> 00:16:08,201 - Gangway, hot soup comin' through! - That's cute. 272 00:16:08,202 --> 00:16:12,455 Hey, Smooth. What are we being so nice to this guy for? 273 00:16:12,456 --> 00:16:17,085 Well, I'm... Thinking about taking in a new partner. 274 00:16:17,086 --> 00:16:18,629 Let's go mix it up. 275 00:16:32,142 --> 00:16:36,521 Like Lord Wittgenstein and his monks drinking wine and the flagons were full. 276 00:16:36,522 --> 00:16:37,815 Watch the water! 277 00:16:41,026 --> 00:16:43,820 Beautiful. Wait, traffic stop, stop! 278 00:16:43,821 --> 00:16:46,574 - Thank you, thank you, thank you. - Look out, girls! 279 00:16:49,785 --> 00:16:52,662 I'm gonna fire up a fun log? 280 00:16:52,663 --> 00:16:54,539 Yeah! 281 00:16:54,540 --> 00:16:57,792 Look, it really doesn't do anything to me and I've tried. 282 00:16:57,793 --> 00:17:00,920 Yeah, you're just Mr. Natural, aren't you? 283 00:17:00,921 --> 00:17:04,048 Let's get high on life, the body is a temple? 284 00:17:04,049 --> 00:17:06,718 Well, you could say that, actually, sure. 285 00:17:06,719 --> 00:17:08,846 - She just did. - Go on, try some. 286 00:17:10,306 --> 00:17:12,683 That's not gonna do it. 287 00:17:18,063 --> 00:17:20,273 Only way to do, right? 288 00:17:28,532 --> 00:17:29,532 Boy! 289 00:17:37,583 --> 00:17:38,416 Thank you. 290 00:17:38,417 --> 00:17:40,793 Get in there, pile in the back. 291 00:17:40,794 --> 00:17:41,628 Cliff, wait'll you see this next place. 292 00:17:41,629 --> 00:17:42,462 Come on honey, come to mama! 293 00:17:42,463 --> 00:17:45,048 Okay, here we go. Wake up, Diavolo! 294 00:17:45,049 --> 00:17:48,217 Drive, my man, let's go go go. 295 00:17:48,218 --> 00:17:49,344 What a great car. 296 00:17:51,263 --> 00:17:53,598 - Forward, Diavolo, forward. - Sorry. 297 00:17:53,599 --> 00:17:54,679 It's all right, sweetheart. 298 00:18:02,775 --> 00:18:03,900 - He was... - I read that. 299 00:18:03,901 --> 00:18:04,776 A real nut. 300 00:18:04,777 --> 00:18:05,985 I know! 301 00:18:05,986 --> 00:18:07,278 - He was mad. - Really? 302 00:18:07,279 --> 00:18:08,613 No, no. 303 00:18:08,614 --> 00:18:12,575 Come on! It'll make you feel so good. 304 00:18:12,576 --> 00:18:13,409 No. 305 00:18:13,410 --> 00:18:14,410 Ooh! 306 00:18:17,164 --> 00:18:18,540 Hold it, hold it. 307 00:18:20,876 --> 00:18:24,712 Okay, we're on a roll here. Watch them, watch them! 308 00:18:24,713 --> 00:18:26,924 Into the car, into the car. 309 00:18:28,926 --> 00:18:30,636 Into the car, okay. 310 00:18:36,100 --> 00:18:38,601 I can feel my hair growing! 311 00:18:39,645 --> 00:18:41,437 Hey, baby, it's good dope. 312 00:18:41,438 --> 00:18:45,108 No, it's not the dope. It doesn't affect me. 313 00:18:45,109 --> 00:18:46,485 I explained that. 314 00:18:49,530 --> 00:18:50,613 Drink up, Cliff. 315 00:18:55,202 --> 00:18:58,037 - New way of looking at things? - I guess so. 316 00:19:00,624 --> 00:19:02,291 You're marvelous. You're a marvelous group, really you are. 317 00:19:02,292 --> 00:19:03,668 Are we? 318 00:19:03,669 --> 00:19:06,130 - Very perceptive. - Thank you. 319 00:19:08,090 --> 00:19:10,466 Welcome home. 320 00:19:10,467 --> 00:19:11,509 Wow! 321 00:19:11,510 --> 00:19:14,721 Look at this place! It's positively vulgar! 322 00:19:14,722 --> 00:19:17,266 You must be so incredibly rich! 323 00:19:20,060 --> 00:19:22,395 Hey, what? Your art collection, it's on the... 324 00:19:22,396 --> 00:19:24,689 Why you've purposely... 325 00:19:24,690 --> 00:19:25,815 Because... 326 00:19:25,816 --> 00:19:27,316 Chicago! 327 00:19:27,317 --> 00:19:29,027 Your kinda town. 328 00:19:30,696 --> 00:19:32,321 Yes! 329 00:19:32,322 --> 00:19:33,322 But... 330 00:19:34,658 --> 00:19:36,951 - Where am I? - You're right here. 331 00:19:36,952 --> 00:19:40,204 - Where's here? - Well, here is where it's at. 332 00:19:41,040 --> 00:19:44,667 Now, come on, don't give me any of that freshman philosophy crap. 333 00:19:44,668 --> 00:19:46,878 I'm talking existential being! 334 00:19:46,879 --> 00:19:49,840 Well, of course you are, gorgeous. 335 00:19:51,091 --> 00:19:54,093 You're very pretty. Like a bright little bug. 336 00:19:55,679 --> 00:19:56,722 A dragon! 337 00:19:58,807 --> 00:20:02,643 Say, boss, check it out. You got my man over here trippin'. 338 00:20:02,644 --> 00:20:04,645 Dude is tripping, what'd you give this dude? 339 00:20:04,646 --> 00:20:06,564 Stay down in front with the car. 340 00:20:06,565 --> 00:20:07,857 Say what? 341 00:20:07,858 --> 00:20:10,109 I thought you said I could take the rest of the night off, man! 342 00:20:10,110 --> 00:20:12,236 Sure, but in the car. 343 00:20:21,288 --> 00:20:24,082 Look, what utterly tasteless furnishings! 344 00:20:24,083 --> 00:20:25,083 Cliff. 345 00:20:46,146 --> 00:20:51,068 So, you're in the entertainment business. 346 00:20:51,985 --> 00:20:55,446 Well, you could call us public servants. Don't we look it? 347 00:20:56,990 --> 00:21:00,326 You know, I think Cliffie is a little tense. 348 00:21:00,327 --> 00:21:02,411 Perhaps a hot bath? 349 00:21:03,539 --> 00:21:04,372 Yeah! 350 00:21:04,373 --> 00:21:05,414 No, no. 351 00:21:05,415 --> 00:21:08,417 I don't think it's tension. I think it's more fatigue. 352 00:21:08,418 --> 00:21:15,508 I really should be going, it's far past my usual bed time. 353 00:21:15,509 --> 00:21:18,010 And let's just say I'm... 354 00:21:18,011 --> 00:21:19,804 I'm not tense. 355 00:21:19,805 --> 00:21:20,680 Yes, you are. 356 00:21:20,681 --> 00:21:22,390 I could feel it Cliff, right up in your... 357 00:21:24,852 --> 00:21:27,520 My latissimus dorsi, you're so right. 358 00:21:27,521 --> 00:21:30,439 It's only natural on a night that could change your life. 359 00:21:30,440 --> 00:21:33,109 Nothing's gonna change my life. 360 00:21:33,110 --> 00:21:36,738 My life is set. What could possibly happen? 361 00:21:40,200 --> 00:21:43,244 How'd you like to come into this business? 362 00:21:43,245 --> 00:21:46,956 - The entertainment business? - Exactly! 363 00:21:46,957 --> 00:21:50,334 All I wanna do is share my good fortune, 364 00:21:50,335 --> 00:21:53,839 my involvement with other people, my world. 365 00:21:55,549 --> 00:21:56,842 Well, I... 366 00:21:58,260 --> 00:22:02,847 I don't know. See, I have a business. 367 00:22:02,848 --> 00:22:05,016 I teach comparative literature at Monroe College. 368 00:22:05,017 --> 00:22:07,685 I'm a full assistant professor now, I... 369 00:22:07,686 --> 00:22:11,147 My father's Chancellor of the College, I'm committed. 370 00:22:11,148 --> 00:22:14,942 Think about it, Cliffie, just think about it. 371 00:22:14,943 --> 00:22:20,323 Your own business. Your piece of the American dream. 372 00:22:20,324 --> 00:22:26,787 Nice company pad, the best employee roster this side of heaven. 373 00:22:26,788 --> 00:22:31,530 Thelma, Karen, Monica, Jasmine. 374 00:22:31,919 --> 00:22:33,753 Now, that's entertainment. 375 00:22:33,754 --> 00:22:38,175 And they'd all be working for you. All for you. 376 00:22:40,010 --> 00:22:41,010 I... 377 00:22:42,095 --> 00:22:46,807 It's all very sudden, I... I have responsibilities, I... 378 00:22:46,808 --> 00:22:47,808 Well... 379 00:22:48,685 --> 00:22:51,562 Soak. 380 00:23:03,200 --> 00:23:04,409 Think about it. 381 00:23:11,250 --> 00:23:13,543 Relax. Enjoy. 382 00:23:14,544 --> 00:23:16,713 Yeah! Yeah! 383 00:23:21,760 --> 00:23:24,804 ETA to splashdown, two seconds! 384 00:23:35,983 --> 00:23:40,027 You dark burnished thing, you! 385 00:23:40,028 --> 00:23:41,654 You beauties! 386 00:23:41,655 --> 00:23:45,825 Ooh, your legs are so muscular for a teacher! Do you exercise? 387 00:23:45,826 --> 00:23:47,994 Well, as a teacher I stand a lot. 388 00:23:47,995 --> 00:23:53,207 Listen, sweetheart, do you think we can use battery operated devices underwater? 389 00:23:53,208 --> 00:23:56,836 Yes! Use them! 390 00:23:56,837 --> 00:24:00,632 I can show you how to play find the gunboat! 391 00:24:02,968 --> 00:24:06,804 This is the best time I've ever had in my entire life! 392 00:24:06,805 --> 00:24:12,019 Do you hear me world? My entire life! 393 00:24:24,406 --> 00:24:25,823 You gonna make it, man? 394 00:24:25,824 --> 00:24:27,908 Yeah, thank you. I think so. 395 00:24:27,909 --> 00:24:30,078 Thank you. 396 00:24:32,372 --> 00:24:34,333 Take care, my brother. 397 00:24:54,895 --> 00:24:55,937 Hello, son. 398 00:24:57,356 --> 00:24:59,315 Hello, Father. 399 00:24:59,316 --> 00:25:00,566 That's a late night. 400 00:25:00,567 --> 00:25:02,485 I guess, a little. 401 00:25:02,486 --> 00:25:06,906 Good morning, Clifford! Breakfast, anyone? 402 00:25:06,907 --> 00:25:08,991 - No, none for me. - Of course not. 403 00:25:08,992 --> 00:25:10,952 You're probably going to starve yourself to death. 404 00:25:12,996 --> 00:25:15,122 What makes you think that I'd take my own life? 405 00:25:15,123 --> 00:25:18,376 I was speaking figuratively, dear. 406 00:25:18,377 --> 00:25:21,837 But these financial statements. Clifford, cash your paycheck quickly. 407 00:25:21,838 --> 00:25:22,713 Margaret. 408 00:25:22,714 --> 00:25:24,340 Would you please excuse me? 409 00:25:24,341 --> 00:25:26,842 That is private business between the trustees and me. 410 00:25:26,843 --> 00:25:28,719 Forget it, everything's peachy. 411 00:25:28,720 --> 00:25:31,138 Harmon Rousehorn, I'm gonna call him and tell him 412 00:25:31,139 --> 00:25:32,973 to cancel his visit, we don't need his endowment check! 413 00:25:32,974 --> 00:25:36,727 Don't you dare. My God! 414 00:25:36,728 --> 00:25:41,607 Honestly, some people just can't take a joke. 415 00:25:41,608 --> 00:25:43,317 I'm gonna water my begonias. 416 00:25:45,737 --> 00:25:48,239 Well, I would prefer for you to hear it from me. 417 00:25:48,240 --> 00:25:50,032 But without the Rousehorn endowment check, 418 00:25:50,033 --> 00:25:52,576 this college can't even meet its current payroll. 419 00:25:52,577 --> 00:25:54,370 But we are getting the check. 420 00:25:54,371 --> 00:25:56,580 I mean, Rousehorn's coming in to present it himself. 421 00:25:56,581 --> 00:25:58,916 It's a major endowment. It's in the press. 422 00:25:58,917 --> 00:26:00,876 Look, son, without that check, 423 00:26:00,877 --> 00:26:05,005 Monday next the banks are gonna close this college down. 424 00:26:05,006 --> 00:26:06,966 Close it down! 425 00:26:06,967 --> 00:26:11,930 A hundred years of scholarship and public service shot to shit. 426 00:26:13,306 --> 00:26:17,017 I've got to go up and get some winks before my eleven o'clock lecture. 427 00:26:17,018 --> 00:26:19,437 You've got a nine o'clock. Is today Wednesday? 428 00:26:19,438 --> 00:26:22,941 - Yes, Wednesday. - I thought it was Thursday! 429 00:26:26,069 --> 00:26:28,571 - Marianne! - Hey, Thomas, there's no class! 430 00:26:28,572 --> 00:26:30,781 Excuse me, please! Thank you. 431 00:26:30,782 --> 00:26:32,241 Morning. 432 00:26:33,410 --> 00:26:36,788 Places please. Let's begin. Sorry, I'm late. 433 00:26:38,373 --> 00:26:40,749 We were discussing the hero's role in chivalry 434 00:26:40,750 --> 00:26:42,960 as exemplified by the character of Lancelot 435 00:26:42,961 --> 00:26:46,672 in Sir Thomas Mallory's Morte d'Arthur. 436 00:26:46,673 --> 00:26:52,470 Entranced by Arthur's Queen Guinevere, Lancelot, a knight of impeccable virtue, 437 00:26:52,471 --> 00:26:56,432 faces a crisis as his idee fixe confronts his libido. 438 00:26:56,433 --> 00:26:59,727 Any comments? Mr. Frankman. 439 00:26:59,728 --> 00:27:02,939 What do you think of Lancelot's crisis? 440 00:27:04,357 --> 00:27:07,359 Well, I think Lancelot was an idiot. 441 00:27:07,360 --> 00:27:10,863 Mr. Frankman, how long have you been in the first year program? 442 00:27:10,864 --> 00:27:12,198 Four years. 443 00:27:14,367 --> 00:27:20,039 Duty, selfless honor, chastity, humility, purity, a devotion to a greater good. 444 00:27:20,040 --> 00:27:23,335 I mean, by now don't any of these things mean anything to you? 445 00:27:25,253 --> 00:27:28,714 All together now. 446 00:27:28,715 --> 00:27:31,634 What is the chivalric ideal? 447 00:27:31,635 --> 00:27:34,261 The Chivalric ideal is one of duty 448 00:27:34,262 --> 00:27:38,349 to a higher cause in which purity and chastity 449 00:27:38,350 --> 00:27:42,895 are virtues and manly strength and honor are devoted to their preservation. 450 00:27:42,896 --> 00:27:44,438 And justice for all. 451 00:27:48,026 --> 00:27:50,236 Just let it out, though, get to your real feelings. 452 00:27:50,237 --> 00:27:52,363 - How does it feel in there? - Hey, man, I feel lousy. 453 00:27:52,364 --> 00:27:54,031 - Lousy. - I feel shitty. 454 00:27:54,032 --> 00:27:56,075 - I feel pissed off. - Violent, hostile? 455 00:27:56,076 --> 00:27:57,618 - Yeah, a little. - Great! 456 00:27:57,619 --> 00:28:00,496 - Hit me! - Hey, man, I can't do that! 457 00:28:00,497 --> 00:28:01,914 What? 458 00:28:01,915 --> 00:28:04,458 Look, you can. You want to. 459 00:28:04,459 --> 00:28:07,419 You have to. I need it! 460 00:28:07,420 --> 00:28:09,672 Hey, man, what's wrong with you? You getting a little kinky? 461 00:28:09,673 --> 00:28:12,800 'Cause if you are it's gonna cost you a little extra, I learned that from the girls. 462 00:28:12,801 --> 00:28:16,303 They learned that from me and that has nothing to do with this! 463 00:28:16,304 --> 00:28:21,141 Now, look, Diavolo, for once, do what I tell you to do and try to do it right! 464 00:28:21,142 --> 00:28:22,142 Now, hit me! 465 00:28:23,311 --> 00:28:25,145 Say, man, what's wrong with you, man? You going crazy or something? 466 00:28:25,146 --> 00:28:27,022 I can't hit you. You want me to call a doctor? 467 00:28:27,023 --> 00:28:28,607 - I ain't hitting you, man! - Okay! 468 00:28:28,608 --> 00:28:31,986 Okay. I'll make it real easy for you. 469 00:28:31,987 --> 00:28:34,738 I got everything, you got nothing, right? 470 00:28:34,739 --> 00:28:37,992 I'm the boss, you ain't jack shit. 471 00:28:37,993 --> 00:28:41,537 I am white. I don't even know what you are. 472 00:28:41,538 --> 00:28:42,913 Say, man, I'm black. 473 00:28:42,914 --> 00:28:43,998 All right, then try to remember 474 00:28:43,999 --> 00:28:47,001 that my grandfather owned your grandfather. 475 00:28:47,002 --> 00:28:48,002 Your mama! 476 00:28:49,045 --> 00:28:50,838 That's good, Diavolo, that's good. 477 00:28:50,839 --> 00:28:52,798 - My back! - Your ass! 478 00:28:52,799 --> 00:28:54,842 Now, take it easy! Take it easy! 479 00:28:54,843 --> 00:28:56,885 - Not the teeth! - Say, don't tell me what to do! 480 00:28:56,886 --> 00:29:00,806 You want me to kick your ass and I'm gonna kick your white motherfuckin' ass! 481 00:29:00,807 --> 00:29:03,893 Thank you! Thank you, thank you! 482 00:29:12,193 --> 00:29:13,193 Nice. 483 00:29:14,362 --> 00:29:18,157 Black eye, lacerations, multiple contusions. 484 00:29:18,158 --> 00:29:22,953 Hey, what'd you do, try to roll a sailor? 485 00:29:22,954 --> 00:29:24,331 Doctor Detroit. 486 00:29:25,582 --> 00:29:28,375 He's bad, Mom. Really bad. 487 00:29:28,376 --> 00:29:30,628 Mom, I gotta get outta town. 488 00:29:30,629 --> 00:29:34,883 Now, you heavies can settle this shit, just leave old Smooth out of it. 489 00:29:36,468 --> 00:29:37,760 You mean that's it? 490 00:29:37,761 --> 00:29:40,179 A couple of broken ribs, you're ready to cave in? 491 00:29:40,180 --> 00:29:43,515 Gee, with a partner like you, who needs enemies? 492 00:29:43,516 --> 00:29:44,559 Adios, Mom. 493 00:29:46,895 --> 00:29:48,479 And believe me. 494 00:29:48,480 --> 00:29:51,649 You deserve to get every bit of your cash back. 495 00:29:51,650 --> 00:29:54,778 It's just that... I don't have it. 496 00:29:57,489 --> 00:29:59,740 See Doctor Detroit, he's... 497 00:29:59,741 --> 00:30:03,662 He's your man. God. 498 00:30:06,081 --> 00:30:07,164 Give me that shit. 499 00:30:07,165 --> 00:30:09,542 - Are you kidding? - He's for real. 500 00:30:10,877 --> 00:30:12,836 I gotta find out more about this Doctor. 501 00:30:12,837 --> 00:30:15,506 Hey, what's that black chick who works for Smooth? 502 00:30:15,507 --> 00:30:18,759 - Um, Thelma. - Get her busted. 503 00:30:18,760 --> 00:30:21,345 I wanna see just how good this Doctor takes care of his people. 504 00:30:21,346 --> 00:30:23,431 - She's busted. - Let's do it. 505 00:30:29,813 --> 00:30:34,191 Look out, asshole! Thank you, ma'am, thank you. 506 00:30:34,192 --> 00:30:35,192 Yes. 507 00:30:38,780 --> 00:30:40,781 Okay, Mr. Finkelman. 508 00:30:40,782 --> 00:30:46,537 We have you one way first class Air Togo to the Cook Islands 509 00:30:46,538 --> 00:30:49,165 then local service to Rarotonga. 510 00:30:50,917 --> 00:30:52,918 Are you sure you want this just one way? 511 00:30:52,919 --> 00:30:55,296 Right, sweetheart. One way, no return. 512 00:30:57,424 --> 00:30:59,174 In the financial briefing you'll see 513 00:30:59,175 --> 00:31:02,136 that each person has their own report as well as what is there. 514 00:31:02,137 --> 00:31:03,897 Now, Arthur, if we could just move forward... 515 00:31:04,597 --> 00:31:08,183 Now, may I have your attention, please, to item six on the agenda, 516 00:31:08,184 --> 00:31:10,352 which is the alumni dinner. 517 00:31:10,353 --> 00:31:14,815 As customary, we will be at the Excelsior Hotel in the Orchid Room. 518 00:31:14,816 --> 00:31:17,401 Cliff will introduce Harmon Rousehorn. 519 00:31:17,402 --> 00:31:20,237 Cliff! Cliff, may we have your attention, please? 520 00:31:20,238 --> 00:31:22,782 Um... I'm sorry. 521 00:31:23,658 --> 00:31:25,868 Go ahead, sir. 522 00:31:25,869 --> 00:31:29,997 The President Emeritus will present the honorary degree. 523 00:31:29,998 --> 00:31:32,916 Mr. Rousehorn will make a few brief remarks 524 00:31:32,917 --> 00:31:37,379 and then present the college with the endowment check for the Harold Robbins Chair. 525 00:31:37,380 --> 00:31:39,673 - Are there any questions? - Will there be a fruit cup? 526 00:31:39,674 --> 00:31:40,591 - Yes. - Yes. 527 00:31:40,592 --> 00:31:42,593 Will there be a choice of vegetables? 528 00:31:42,594 --> 00:31:43,510 No. 529 00:31:43,511 --> 00:31:45,137 Last year there wasn't any fruit cup. 530 00:31:45,138 --> 00:31:46,722 - No. - And the shrimp were off. 531 00:31:47,557 --> 00:31:50,976 This year there will be a fruit cup. 532 00:31:50,977 --> 00:31:52,978 This is Chancellor Skridlow. 533 00:31:52,979 --> 00:31:55,564 Hello, Cliff? Cliff? 534 00:31:55,565 --> 00:31:59,234 Cliff, I believe this is for you. Would you please make it snappy, son? 535 00:31:59,235 --> 00:32:01,361 This is "Criff". Cliff. 536 00:32:01,362 --> 00:32:04,364 Cliff, good morning. I'm still tingling from last night. 537 00:32:04,365 --> 00:32:06,742 But something terrible has happened, you have to help me! 538 00:32:06,743 --> 00:32:10,162 Well, um, Miss Wu, I'm in a meeting. 539 00:32:10,163 --> 00:32:13,457 Perhaps we could discuss this in class. 540 00:32:13,458 --> 00:32:15,709 - Class? - Class, my ass! Give me that. 541 00:32:15,710 --> 00:32:16,710 Excuse me. 542 00:32:18,213 --> 00:32:19,422 What is it? 543 00:32:20,715 --> 00:32:23,634 Thelma's in jail and Smooth's gone, so you gotta help her. 544 00:32:23,635 --> 00:32:27,262 Give me that phone! Hi, Cliff, it's me, Karen. 545 00:32:27,263 --> 00:32:28,555 Listen, first things first, 546 00:32:28,556 --> 00:32:30,516 you're gonna have to get over here as fast as you can 547 00:32:30,517 --> 00:32:32,059 and help us out because this is a big emergency. 548 00:32:32,060 --> 00:32:33,060 I've no time, thank you. 549 00:32:33,061 --> 00:32:37,314 - I'm so sorry for the interruption. - So are we. 550 00:32:37,315 --> 00:32:39,525 Now, obviously there is no need to stress 551 00:32:39,526 --> 00:32:42,778 the importance of the Rousehorn endowment... 552 00:32:45,156 --> 00:32:45,989 Hello? 553 00:32:45,990 --> 00:32:47,825 Hey, Cliff, what's the big idea, anyway? 554 00:32:47,826 --> 00:32:50,744 I mean, you know, after last night a person would think, 555 00:32:50,745 --> 00:32:52,996 well what, were you using us? 556 00:32:52,997 --> 00:32:55,749 Listen, I'm in a very important meeting right now 557 00:32:55,750 --> 00:32:59,795 with the faculty of my college, including my father, the Chancellor. 558 00:32:59,796 --> 00:33:01,880 - Cliff? - He's talking about his father. 559 00:33:01,881 --> 00:33:03,841 Shut up. This is Monica. 560 00:33:03,842 --> 00:33:04,675 Birthmark. 561 00:33:04,676 --> 00:33:06,802 Excuse me! 562 00:33:09,389 --> 00:33:12,683 Okay, now listen. I sent Diavolo with the car. 563 00:33:12,684 --> 00:33:15,394 Yo, is Cliff Skridlow here? Cliff, what's happening? 564 00:33:15,395 --> 00:33:17,312 Hey, man, I'm double parked outside, man. 565 00:33:17,313 --> 00:33:18,564 Well, you'll just have to wait. 566 00:33:18,565 --> 00:33:20,941 What the hell is going on around here anyway? 567 00:33:20,942 --> 00:33:22,484 He just got here. 568 00:33:22,485 --> 00:33:23,318 Faculty only! 569 00:33:23,319 --> 00:33:25,445 I'm so sorry about these interruptions. 570 00:33:25,446 --> 00:33:26,905 Are we still in session or is this a coffee break? 571 00:33:26,906 --> 00:33:28,365 No, we are still in session. 572 00:33:28,366 --> 00:33:29,199 And we gotta go, bro. 573 00:33:29,200 --> 00:33:30,033 Well, are you? 574 00:33:30,034 --> 00:33:32,536 I'm coming. I'll be there. 575 00:33:32,537 --> 00:33:35,915 Don't worry about a thing, I'm on my way. 576 00:33:37,292 --> 00:33:41,378 Vietnamese girl distraught, distressed. Urgent. 577 00:33:41,379 --> 00:33:44,464 Needs immediate faculty counseling. I'll be back. 578 00:33:44,465 --> 00:33:45,465 Why, of course. 579 00:34:04,986 --> 00:34:08,656 301. Robert E. Lee Davis-Jackson. 580 00:34:10,325 --> 00:34:12,242 I don't wanna hear anymore about it! 581 00:34:12,243 --> 00:34:16,455 Every time I turn around you're up here in front of me on a traffic violation. 582 00:34:16,456 --> 00:34:18,081 And if it happens one more time, 583 00:34:18,082 --> 00:34:21,251 you're gonna be spending your declining years in the slammer! 584 00:34:21,252 --> 00:34:23,338 Now, get outta here. Next case. 585 00:34:24,255 --> 00:34:26,840 Southern tyrant. 586 00:34:28,051 --> 00:34:30,260 Pardon me, are you looking for a lawyer? 587 00:34:30,261 --> 00:34:31,595 No. 588 00:34:31,596 --> 00:34:33,680 Well, would you like to discuss it over a drink? 589 00:34:33,681 --> 00:34:35,057 I know a wonderful, cozy little bar off... 590 00:34:35,058 --> 00:34:37,601 No, no thank you. I have business with the court. 591 00:34:37,602 --> 00:34:38,435 Thanks anyway. 592 00:34:54,911 --> 00:34:55,744 Well, excuse me. 593 00:34:56,579 --> 00:34:58,830 Sir, I have a business proposition for you. 594 00:34:59,666 --> 00:35:02,042 Would you be willing to, part with 595 00:35:02,043 --> 00:35:07,130 certain elements of your unique wardrobe for a cash retainer? 596 00:35:07,131 --> 00:35:10,384 I mean... Sell my clothes? 597 00:35:10,385 --> 00:35:11,385 Come on. 598 00:35:12,220 --> 00:35:13,303 If, look, I mean... 599 00:35:13,304 --> 00:35:17,015 If there were thoughts in that direction, I mean, what... 600 00:35:17,016 --> 00:35:19,518 What sort of offer are we kinda talking about? 601 00:35:19,519 --> 00:35:21,019 Well, I wouldn't want to insult you. 602 00:35:21,020 --> 00:35:24,731 You can't insult me. You see, I'm a lawyer. 603 00:35:24,732 --> 00:35:26,108 Talk best price. 604 00:35:26,109 --> 00:35:29,528 I have repeatedly warned counsel not to provoke the court with... 605 00:35:29,529 --> 00:35:30,862 This department 20 and one? 606 00:35:30,863 --> 00:35:31,697 Shh! 607 00:35:31,698 --> 00:35:32,739 Quiet in the court. 608 00:35:32,740 --> 00:35:35,534 Step aside, lackey, or you'll be eatin' my boot. 609 00:35:36,744 --> 00:35:38,412 What is going on? 610 00:35:38,413 --> 00:35:41,164 Exactly, Your Honor! What is going on? 611 00:35:41,165 --> 00:35:45,252 When a flower of the South, a decent girl with a beautiful, good family, 612 00:35:45,253 --> 00:35:48,547 is arrested on her way home from her niece's confirmation 613 00:35:48,548 --> 00:35:52,467 and booked and incarcerated like a common woman of the streets? 614 00:35:52,468 --> 00:35:54,302 I'm talking about Thelma Cleland 615 00:35:54,303 --> 00:35:57,264 of the Cleland Parrish Clelands of Bay St. Luke, Louisiana. 616 00:35:57,265 --> 00:35:58,140 Excuse me. 617 00:35:58,141 --> 00:36:01,018 Where her father, Colonel Judge Bryant Cleland 618 00:36:01,019 --> 00:36:03,895 presides over the Cleland County Fifth Circuit Bench. 619 00:36:03,896 --> 00:36:06,481 Now, I demand that you release this girl right now 620 00:36:06,482 --> 00:36:08,859 or you'll all taste the business end of a buggy whip! 621 00:36:08,860 --> 00:36:10,527 - Bailiff! - Yes sir? 622 00:36:10,528 --> 00:36:12,112 Get your ass over here! 623 00:36:12,113 --> 00:36:14,741 - You've got a case number? - Hell, yes, I do. 624 00:36:16,075 --> 00:36:19,787 It's 20569er, A Alpha R Ranger. 625 00:36:20,788 --> 00:36:21,621 I'll get her. 626 00:36:21,622 --> 00:36:22,581 Shh! 627 00:36:22,582 --> 00:36:26,793 Now, just exactly what is your relationship to the arrestee? 628 00:36:26,794 --> 00:36:30,714 Well, sir, the young woman is my sister. 629 00:36:30,715 --> 00:36:34,718 And I know you can believe that the family honor is at stake here. 630 00:36:34,719 --> 00:36:38,889 You strike me as a gentleman, sir. Surely you must understand. 631 00:36:38,890 --> 00:36:41,058 Why, of course I understand. 632 00:36:41,059 --> 00:36:45,562 My people were related to Jefferson Davis on my mother's side. 633 00:36:45,563 --> 00:36:47,481 I knew it! 634 00:36:47,482 --> 00:36:50,317 I knew it, indeed I knew it, a son of the South! 635 00:36:50,318 --> 00:36:51,151 Son of what? 636 00:36:51,152 --> 00:36:54,154 Of the South, sir! The Confederacy. 637 00:36:54,155 --> 00:36:55,864 - Your Honor. - What? 638 00:36:55,865 --> 00:36:58,617 Loitering with intent to commit prostitution. 639 00:36:58,618 --> 00:37:01,203 Lewd behavior, soliciting for an unlawful act, 640 00:37:01,204 --> 00:37:04,039 bail at 350 dollars, Your Honor. 641 00:37:04,040 --> 00:37:05,916 I can't believe my ears, this is an outrage! 642 00:37:05,917 --> 00:37:06,750 Let me see that thing! 643 00:37:06,751 --> 00:37:09,419 I mean, this is outrageous, ridiculous! Let me see that! 644 00:37:09,420 --> 00:37:11,213 Why, I demand satisfaction! 645 00:37:11,214 --> 00:37:14,800 Get the arresting officer in here! I will tar and feather the scalawag! 646 00:37:14,801 --> 00:37:17,345 Now, hold on, Mr. Cleland. Hold on. 647 00:37:18,346 --> 00:37:21,098 I can release your sister on her own recognizance 648 00:37:21,099 --> 00:37:24,768 and dismiss this case in the interest of justice. 649 00:37:24,769 --> 00:37:26,728 Well, thank you, it'd serve my family well, sir. 650 00:37:26,729 --> 00:37:29,189 We'd be very, very grateful. 651 00:37:29,190 --> 00:37:30,982 - Do you like shrimp? - Indeed, I do. 652 00:37:30,983 --> 00:37:32,859 Yeah well, fine, you can come down to Bay St. Luke, 653 00:37:32,860 --> 00:37:34,569 we'll cook you up a whole mess of shrimp. 654 00:37:34,570 --> 00:37:36,988 We got some shrimp in that family. Here, have a Tampa. 655 00:37:36,989 --> 00:37:37,823 Thank you. 656 00:37:37,824 --> 00:37:40,200 - Thelma! - Bud! 657 00:37:40,201 --> 00:37:43,745 - Come on, honey, we're going home. - And not a moment, too soon. 658 00:37:43,746 --> 00:37:44,913 Case dismissed. 659 00:37:44,914 --> 00:37:47,707 I can't tell you the indignities I suffered here in this... 660 00:37:47,708 --> 00:37:49,209 Thank you, Your Honor, my father thanks you! 661 00:37:49,210 --> 00:37:50,961 You are entirely welcome. 662 00:37:50,962 --> 00:37:52,504 That girl is colored! 663 00:37:53,965 --> 00:37:56,091 Honey, nobody colored me, I was born this way! 664 00:37:56,092 --> 00:37:57,259 Now, come here, baby, that's all right! 665 00:37:57,260 --> 00:37:59,719 Bye bye! Bye bye, see you later! 666 00:37:59,720 --> 00:38:01,680 Diavolo could have told me you were the black person... 667 00:38:01,681 --> 00:38:05,475 Bailiff, I want that man charged with impersonating a cracker! 668 00:38:05,476 --> 00:38:06,768 Yes, sir! 669 00:38:06,769 --> 00:38:09,646 Cliff, that was just incredible. I can't believe you did that. 670 00:38:09,647 --> 00:38:12,858 - How did this happen to you? - I was busted, it's an occupational... 671 00:38:12,859 --> 00:38:15,046 I mean, an occasional hazard, you know? 672 00:38:16,863 --> 00:38:19,364 - Cliff, I mean... - Impossible! 673 00:38:19,365 --> 00:38:21,533 It was never agreed, never mentioned, never discussed. 674 00:38:21,534 --> 00:38:22,367 Come on. 675 00:38:22,368 --> 00:38:24,452 Come on, Cliff, Smooth was very clear about the whole thing. 676 00:38:24,453 --> 00:38:27,122 He said, "I'm gonna be gone two or three days and Cliff's in charge". 677 00:38:27,123 --> 00:38:28,999 Have you even heard of Doctor Detroit? 678 00:38:29,000 --> 00:38:31,084 You see, Skridlow, this guy has got to be a big man. 679 00:38:31,085 --> 00:38:33,044 - He's got to be cool. - Right. 680 00:38:33,045 --> 00:38:34,421 He's a partner like Mom, but only worse, brother. 681 00:38:34,422 --> 00:38:35,547 Mom? 682 00:38:35,548 --> 00:38:37,868 Are you saying someone's mother is involved in all of this? 683 00:38:39,552 --> 00:38:40,552 Yes! 684 00:38:42,305 --> 00:38:43,138 Boy. 685 00:38:43,139 --> 00:38:43,972 Hey, check upstairs. 686 00:38:43,973 --> 00:38:45,640 I like this. Okay, Mom. 687 00:38:45,641 --> 00:38:49,561 This is nice, this is real nice. A gal could be real comfy in here. 688 00:38:49,562 --> 00:38:53,064 I... I don't believe that you're welcome here 689 00:38:53,065 --> 00:38:54,858 and I think that you'd better leave because... 690 00:38:54,859 --> 00:38:55,859 Quiet! 691 00:38:56,903 --> 00:39:00,530 Who is this twerp? Doctor Detroit? 692 00:39:00,531 --> 00:39:02,949 - Well, I wouldn't even venture... - Don't bother. 693 00:39:02,950 --> 00:39:07,287 My little stable is top drawer high quality. 694 00:39:07,288 --> 00:39:09,915 Am I gonna enjoy running these bitches. 695 00:39:09,916 --> 00:39:12,959 Hey, we don't work for you. We never have and we never will. 696 00:39:12,960 --> 00:39:16,463 You just sit down! 697 00:39:16,464 --> 00:39:17,464 Now, listen! 698 00:39:17,465 --> 00:39:21,885 Smooth's gone, which means your ass is mine, girlie. 699 00:39:21,886 --> 00:39:24,346 Pardon me for just a second, now. 700 00:39:24,347 --> 00:39:28,058 I just, just wanna clarify things here, I... 701 00:39:28,059 --> 00:39:31,811 Now, are you actually saying that these girls are... 702 00:39:31,812 --> 00:39:34,815 They're hookers. And whores. 703 00:39:40,154 --> 00:39:41,821 Hey! Hey, I like this. 704 00:39:41,822 --> 00:39:44,491 Take it. Get this thing here. 705 00:39:44,492 --> 00:39:48,119 Forget that. Hey, I like this. 706 00:39:48,120 --> 00:39:50,330 Ooh, ain't that a beauty? 707 00:39:50,331 --> 00:39:52,666 Ooh, I like this. Here! 708 00:39:53,501 --> 00:39:54,334 Hey! 709 00:39:54,335 --> 00:39:56,294 Okay, now, I want you to stop this, right this instant! 710 00:39:56,295 --> 00:39:57,212 Let's see what else I can find. 711 00:39:57,213 --> 00:39:58,546 I mean that! 712 00:39:58,547 --> 00:40:00,590 Clifford, no, Cliff! 713 00:40:00,591 --> 00:40:02,217 You'll stop! 714 00:40:02,218 --> 00:40:04,970 You'll take your dirty mitts off the fixtures. 715 00:40:04,971 --> 00:40:06,596 Those are Doctor's orders. 716 00:40:06,597 --> 00:40:07,639 Doctor Detroit? 717 00:40:07,640 --> 00:40:12,185 The bad man from Michigan himself. I am his executive assistant. 718 00:40:12,186 --> 00:40:14,521 You touch any of us and his measure of revenge 719 00:40:14,522 --> 00:40:18,191 will be most swift and horrible, I can assure you of that! 720 00:40:18,192 --> 00:40:21,111 Damn, Skridlow, talk some shit! 721 00:40:21,112 --> 00:40:22,988 I'm shivering. 722 00:40:22,989 --> 00:40:23,863 Now, come on, boys. 723 00:40:23,864 --> 00:40:26,950 Finish things up and then you can bust junior up here for laughs. 724 00:40:26,951 --> 00:40:27,994 I warn you! 725 00:40:29,161 --> 00:40:33,958 I am extensively read in White Crane Kung Fu... and Hapkido! 726 00:40:36,002 --> 00:40:38,211 Fresh, all right, get down Skridlow. 727 00:40:38,212 --> 00:40:40,880 Okay, okay, don't get your balls in an uproar. 728 00:40:40,881 --> 00:40:42,549 - We can always talk. - Well, then talk! 729 00:40:42,550 --> 00:40:44,426 Not to you. To the boss. 730 00:40:44,427 --> 00:40:47,220 Me and Doctor Detroit, face to face. 731 00:40:47,221 --> 00:40:49,139 You and Doctor Detroit. 732 00:40:49,140 --> 00:40:51,182 Okay, fine. I'll set up a meeting. 733 00:40:51,183 --> 00:40:52,017 All right. 734 00:40:52,018 --> 00:40:55,186 Between you and Doctor Detroit. Tomorrow night. 735 00:40:55,187 --> 00:40:58,273 At the 126th Street Graveyard at midnight. 736 00:40:58,274 --> 00:40:59,983 Midnight? The graveyard? 737 00:40:59,984 --> 00:41:00,817 What is this? 738 00:41:00,818 --> 00:41:02,777 That's kinda dramatic, ain't it? 739 00:41:02,778 --> 00:41:06,197 Well, that's my offer. Take it or leave it. 740 00:41:06,198 --> 00:41:07,449 Bigfoot! 741 00:41:09,201 --> 00:41:10,577 Come on, come on now, cool it, cool it! 742 00:41:10,578 --> 00:41:12,954 Get down, Skridlow, with your Hapkido self! 743 00:41:12,955 --> 00:41:15,081 Yeah, brother! Show 'em what you can do! 744 00:41:15,082 --> 00:41:17,125 Well, that's it. That's my offer. 745 00:41:17,126 --> 00:41:20,837 Tomorrow night, 126th Street graveyard, midnight. 746 00:41:20,838 --> 00:41:23,131 No excuses, no substitutions. 747 00:41:23,132 --> 00:41:24,758 I don't talk to flunkies. 748 00:41:24,759 --> 00:41:27,594 I'll meet with your Doctor, we'll settle this shit together. 749 00:41:27,595 --> 00:41:28,553 Well, then fine. 750 00:41:28,554 --> 00:41:32,015 If our business here is concluded, I'll kindly ask you to leave. 751 00:41:32,016 --> 00:41:33,641 Leave! 752 00:41:33,642 --> 00:41:34,476 Okay. 753 00:41:34,477 --> 00:41:35,310 Get out! 754 00:41:35,311 --> 00:41:36,144 Tomorrow! 755 00:41:36,145 --> 00:41:36,978 Get out of here, all of you! 756 00:41:36,979 --> 00:41:37,812 Come on, boys, let's get out. 757 00:41:37,813 --> 00:41:39,814 Out with your Raus! 758 00:41:40,649 --> 00:41:41,483 Out! 759 00:41:41,484 --> 00:41:42,317 Scat! 760 00:41:42,318 --> 00:41:43,151 Begone! 761 00:41:43,152 --> 00:41:44,444 Raus! 762 00:41:44,445 --> 00:41:47,245 And don't let the door hit you in your collective asses on the way out! 763 00:41:47,490 --> 00:41:48,490 All right, Skridlow! 764 00:41:48,491 --> 00:41:50,909 Get out, man, that Hapkido shit came in handy, brother. 765 00:41:50,910 --> 00:41:51,785 Right on! 766 00:41:51,786 --> 00:41:53,244 Cliff, you were wonderful, you were a hero! 767 00:41:53,245 --> 00:41:55,622 - Our knight in shining armor! - So macho! 768 00:41:56,832 --> 00:41:57,707 You really think so? 769 00:41:57,708 --> 00:41:59,626 - Are you kidding? - Yeah! 770 00:41:59,627 --> 00:42:02,670 Look, but what were they saying earlier about you girls? 771 00:42:02,671 --> 00:42:03,671 I mean, could it possibly be... 772 00:42:03,672 --> 00:42:07,300 Come on, Cliff, you're a big boy. It's a job, we're working girls. 773 00:42:07,301 --> 00:42:10,887 And believe me, honey, we are the best. 774 00:42:10,888 --> 00:42:13,264 You're professionals. 775 00:42:13,265 --> 00:42:17,728 And Smooth was your p... 776 00:42:19,063 --> 00:42:21,398 Does that change anything, Cliff? 777 00:42:21,399 --> 00:42:22,941 All right, don't tell me any more. 778 00:42:22,942 --> 00:42:23,900 I will be your protector, 779 00:42:23,901 --> 00:42:27,695 but I won't be your manager, your agent, nor your p... 780 00:42:27,696 --> 00:42:29,114 I can't even say it. 781 00:42:29,115 --> 00:42:31,533 Anyway, it won't be me, it'll be Doctor Detroit. 782 00:42:31,534 --> 00:42:32,992 Now, for now we just maintain. 783 00:42:32,993 --> 00:42:35,829 We go on as before until Smooth returns. 784 00:42:35,830 --> 00:42:37,831 The Doctor will take care of everything. 785 00:42:37,832 --> 00:42:41,751 But above all, don't tell anybody about Doctor Detroit, nor what I'm doing. 786 00:42:41,752 --> 00:42:42,710 Nobody. 787 00:42:42,711 --> 00:42:43,920 - No problem. - Trust me, baby. 788 00:42:43,921 --> 00:42:45,547 Absolutely. 789 00:42:45,548 --> 00:42:48,258 This Doctor Detroit is bad, B-A-D, man. 790 00:42:48,259 --> 00:42:51,553 He's badder than Larry Holmes, he's badder than Joe Frazier, 791 00:42:51,554 --> 00:42:54,055 badder than Ken Norton, badder than Jerry Quarry. 792 00:42:54,056 --> 00:42:55,723 He's even badder than Mr. Clean! 793 00:42:55,724 --> 00:42:57,934 Mom, Mom! It's all over the street! 794 00:42:57,935 --> 00:42:58,768 What? 795 00:42:58,769 --> 00:43:01,062 Doctor Detroit's moving in. They say we're moving out. 796 00:43:01,063 --> 00:43:03,565 The hell you say. I haven't even met the Doctor. 797 00:43:04,692 --> 00:43:05,692 But when I do... 798 00:43:07,403 --> 00:43:08,529 He's dog meat! 799 00:43:10,656 --> 00:43:13,491 I must do the decent thing. 800 00:43:13,492 --> 00:43:16,453 It's such an indecent profession. 801 00:43:16,454 --> 00:43:18,538 But you enjoyed it, though, didn't you? 802 00:43:18,539 --> 00:43:21,416 Yes, but I didn't have to pay. 803 00:43:21,417 --> 00:43:23,835 What about this Doctor Detroit? 804 00:43:23,836 --> 00:43:24,961 What about him? 805 00:43:24,962 --> 00:43:27,213 Somebody has to do the work. 806 00:43:27,214 --> 00:43:28,673 Better him than you. 807 00:43:28,674 --> 00:43:29,632 You? 808 00:43:29,633 --> 00:43:31,050 Me? 809 00:43:31,051 --> 00:43:33,011 Sleep on it. 810 00:43:33,012 --> 00:43:34,179 Yeah. 811 00:43:34,180 --> 00:43:35,639 Okay, sleep on it. 812 00:43:47,193 --> 00:43:48,026 Cliff? 813 00:43:48,027 --> 00:43:49,360 Shh! 814 00:43:49,361 --> 00:43:50,987 Be quiet. 815 00:43:50,988 --> 00:43:51,988 Jasmine? 816 00:43:53,073 --> 00:43:55,993 What are you doing here? This is my room. 817 00:43:57,161 --> 00:43:59,829 Jasmine, where are you taking me? I'm still half asleep. 818 00:43:59,830 --> 00:44:00,622 Quick, quick! 819 00:44:00,623 --> 00:44:04,043 Are you listening to me? 820 00:44:07,463 --> 00:44:11,382 Ooh, Ulysses S. Motherfucking Grant! Welcome to the neighborhood, brother. 821 00:44:11,383 --> 00:44:12,300 Ooh! 822 00:44:12,301 --> 00:44:15,345 Cliff, check out this money, man! Cash money, bro! 823 00:44:15,346 --> 00:44:18,181 I know, but... But where did all this money come from? 824 00:44:18,182 --> 00:44:21,059 The old fashioned way. We earned it. 825 00:44:21,060 --> 00:44:21,893 - But... - And Cliffie, there are 826 00:44:21,894 --> 00:44:23,561 other fringe benefits. 827 00:44:23,562 --> 00:44:24,646 For example... 828 00:44:24,647 --> 00:44:27,148 Oriental baths. Swedish massages. 829 00:44:27,149 --> 00:44:28,024 French lessons. 830 00:44:28,025 --> 00:44:29,817 I know how to speak... 831 00:44:29,818 --> 00:44:32,737 Exotic, erotic, juicy adventures. 832 00:44:32,738 --> 00:44:34,197 It's ridiculous. 833 00:44:34,198 --> 00:44:37,200 I mean, what would men of real virtue do if they were in my position? 834 00:44:37,201 --> 00:44:40,401 I'll tell you one thing, they wouldn't sit around wearing those pajamas, brother. 835 00:44:43,082 --> 00:44:47,752 Here's your hat, Daddy! I picked it out especially for you. 836 00:44:47,753 --> 00:44:49,212 I'm dreaming. 837 00:44:49,213 --> 00:44:52,840 Wages of sin! Give us the money and let us come in! 838 00:44:52,841 --> 00:44:57,095 Wages of sin, wages of sin! Give us your money and let us come in! 839 00:44:57,096 --> 00:45:00,098 Judge not, sonny, lest ye be judged! 840 00:45:00,099 --> 00:45:03,101 Mark well the wages of sin! 841 00:45:07,940 --> 00:45:08,940 Come home. 842 00:45:10,693 --> 00:45:12,318 Father, I want... 843 00:45:12,319 --> 00:45:17,449 I want you, your parental guidance! I need moral support! 844 00:45:19,827 --> 00:45:23,372 Father, can't you do anything to stop this? 845 00:45:25,124 --> 00:45:26,124 Hey! 846 00:45:36,844 --> 00:45:39,804 Clifford, I heard you had some money. Give it to the college. 847 00:45:39,805 --> 00:45:42,932 No more bucks from Uncle Sam. It's gotta come from someplace. 848 00:45:43,851 --> 00:45:46,728 It's filthy money! It's money from depraved sources! 849 00:45:46,729 --> 00:45:49,897 See what money pleasure brings? See what pleasure money brings? 850 00:45:49,898 --> 00:45:52,984 Thanks, my man. I can see where you're coming from. 851 00:45:52,985 --> 00:45:54,068 She's all yours. 852 00:45:54,069 --> 00:45:55,695 This is fun! 853 00:45:55,696 --> 00:45:57,614 My mother's not for sale! 854 00:45:57,615 --> 00:46:01,784 But they're all for sale. All for sale, all for sale... 855 00:46:01,785 --> 00:46:02,702 Not my mother! 856 00:46:02,703 --> 00:46:05,204 Not for the college, not for any money! 857 00:46:05,205 --> 00:46:07,749 Not for anybody! Not for anything! 858 00:46:07,750 --> 00:46:09,125 Not my mother! 859 00:46:09,126 --> 00:46:10,251 Mother, stop, wait! 860 00:46:10,252 --> 00:46:12,795 All for sale, all for sale! 861 00:46:12,796 --> 00:46:15,089 Don't go, Mother! Stop! 862 00:46:15,090 --> 00:46:16,800 Listen, Mother, stop! 863 00:46:27,227 --> 00:46:28,061 No! 864 00:46:28,062 --> 00:46:30,856 No, I will not sell my own mother! 865 00:46:33,442 --> 00:46:37,154 Of course you wouldn't, dear. But it's a sweet thought. 866 00:46:47,206 --> 00:46:50,833 Anybody care to comment on the concept of... 867 00:46:50,834 --> 00:46:52,920 - Death before dishonor? - Look! 868 00:46:53,837 --> 00:46:54,671 Comments, anyone? 869 00:46:54,672 --> 00:46:56,048 She's pregnant! 870 00:46:57,257 --> 00:46:59,842 No? Good. 871 00:46:59,843 --> 00:47:01,344 Come on, let's go. 872 00:47:03,847 --> 00:47:07,100 All right, see ya! 873 00:47:07,101 --> 00:47:09,352 I need to get some sleep. 874 00:47:09,353 --> 00:47:13,356 Edison used to nap in his lab for two hours. 875 00:47:13,357 --> 00:47:16,484 Napoleon fought a war on four. 876 00:47:16,485 --> 00:47:20,405 Greater men than me have had less sleep. 877 00:47:23,534 --> 00:47:24,367 Son? 878 00:47:25,744 --> 00:47:28,204 Son, I'm glad you stopped by before leaving. 879 00:47:28,205 --> 00:47:29,038 Leaving? 880 00:47:29,039 --> 00:47:30,373 Yeah, well you're going into the city. 881 00:47:30,374 --> 00:47:35,336 Harmon Rousehorn's train is arriving at 11:00 and you have to arrange for the caterers 882 00:47:35,337 --> 00:47:40,091 for the welcome dinner here tomorrow night and you have to pick him up at the station. 883 00:47:40,092 --> 00:47:42,009 Here, take the Buick. 884 00:47:42,010 --> 00:47:45,096 And... Get yourself together. 885 00:47:45,097 --> 00:47:46,306 You're a sight. 886 00:47:54,481 --> 00:47:56,649 Rousehorn, train. 887 00:47:56,650 --> 00:47:58,067 Edison, nap. 888 00:47:58,068 --> 00:47:58,901 Two hours. 889 00:47:58,902 --> 00:48:00,236 Yo, Skridlow, what's happening, man? 890 00:48:01,071 --> 00:48:03,781 - Hey, where you going, man? - Talk, Khyber's. 891 00:48:03,782 --> 00:48:06,200 Union Station, train. 892 00:48:06,201 --> 00:48:07,535 Rousehorn. 893 00:48:07,536 --> 00:48:08,369 Sleep. 894 00:48:08,370 --> 00:48:09,412 What are you talking about, man? 895 00:48:09,413 --> 00:48:10,496 No, wait, man, you've got a meeting with Mom tonight 896 00:48:10,497 --> 00:48:12,498 at some graveyard, remember? 897 00:48:12,499 --> 00:48:15,501 You made this date so you got to keep it. 898 00:48:15,502 --> 00:48:17,962 Where's Doctor Detroit, man? 899 00:48:17,963 --> 00:48:19,589 Where's Doctor Detroit? 900 00:48:19,590 --> 00:48:21,424 - Doctor Detroit? - Yeah. 901 00:48:21,425 --> 00:48:22,801 Doctor Detroit! 902 00:48:27,598 --> 00:48:30,850 I'll make this phone call, I'll take care of everything. 903 00:48:30,851 --> 00:48:31,851 Cool. 904 00:48:37,024 --> 00:48:38,691 Information. What city, please? 905 00:48:38,692 --> 00:48:43,613 Yes, for the city of Chicago. Number of Mom's Limousine Service. 906 00:48:43,614 --> 00:48:44,614 Thank you. 907 00:48:51,163 --> 00:48:53,624 Yes, I'd like to speak to Mom. 908 00:48:54,583 --> 00:48:58,085 Hello. Yeah, yeah, this is Mom speaking. 909 00:49:02,508 --> 00:49:03,801 Hey, hello, Mom? 910 00:49:05,594 --> 00:49:09,431 This is the Doctor. Doctor Detroit. 911 00:49:10,641 --> 00:49:13,559 Yeah, I'm sorry about the static. 912 00:49:13,560 --> 00:49:17,438 I'm on the mobile phone in my car right now 913 00:49:17,439 --> 00:49:20,274 and I'm on my way down I-94. 914 00:49:20,275 --> 00:49:24,570 Yes, I came all the way down from Detroit and I'm not very happy about it! 915 00:49:24,571 --> 00:49:25,613 Now, look, Mom. 916 00:49:25,614 --> 00:49:28,991 About our little meeting tonight at midnight, I... 917 00:49:28,992 --> 00:49:30,452 It's not midnight. 918 00:49:31,453 --> 00:49:32,286 No. 919 00:49:32,287 --> 00:49:37,251 I know he said that, but I can't make it at midnight. 920 00:49:37,459 --> 00:49:39,126 Of course it's short notice. 921 00:49:39,127 --> 00:49:40,378 Now, you look! 922 00:49:40,379 --> 00:49:42,046 I mean, look here... 923 00:49:42,047 --> 00:49:45,967 It's your little pink plump rump in the ringer, not mine. 924 00:49:45,968 --> 00:49:47,718 So you make it nine o'clock or not. 925 00:49:47,719 --> 00:49:51,973 - Just bite it, buster! - Yeah, well, you bite it yourself, Mom. 926 00:49:51,974 --> 00:49:53,140 Bye. 927 00:49:59,940 --> 00:50:02,400 Say, man, how you gonna get away with this 928 00:50:02,401 --> 00:50:06,529 playing all that... shit? 929 00:50:06,530 --> 00:50:08,447 Fear not, Sancho. 930 00:50:08,448 --> 00:50:09,657 Say no more. 931 00:50:09,658 --> 00:50:13,703 Let's ask ourselves, what would El Zorro do in a situation like this or 932 00:50:13,704 --> 00:50:15,329 Man of La Mancha? 933 00:50:15,330 --> 00:50:17,456 Strategy, purity, bravery. 934 00:50:17,457 --> 00:50:20,042 I am many. I am one. 935 00:50:20,043 --> 00:50:22,461 Yeah, you one crazy individual human being, man. 936 00:50:22,462 --> 00:50:24,046 Come on! 937 00:50:40,522 --> 00:50:42,273 Ooh, ooh, lift me up! That, I want that! 938 00:50:42,274 --> 00:50:44,233 What do you want that thing for? 939 00:51:07,049 --> 00:51:10,844 Right, this is the graveyard we agreed upon. 940 00:51:11,929 --> 00:51:15,223 Um, everybody just, stay in the car. 941 00:51:28,111 --> 00:51:30,363 From inside the jouster's tents, 942 00:51:30,364 --> 00:51:33,866 the sound of the armorers accomplishing the knights, 943 00:51:33,867 --> 00:51:37,828 busy hammers closing rivets up give dreadful note 944 00:51:37,829 --> 00:51:39,039 of preparation. 945 00:52:01,645 --> 00:52:04,814 - Damn, he won't show. - Sure he will. 946 00:52:04,815 --> 00:52:08,359 I'll give that son of a bitch just another five minutes. 947 00:52:08,360 --> 00:52:12,113 - And then what, Mom? - Well, I'll wait some more. 948 00:52:12,114 --> 00:52:14,950 I've got all night to kill his ass. 949 00:53:24,352 --> 00:53:30,484 All right now. Which one of you is Mom? 950 00:53:34,154 --> 00:53:37,823 Punctuality is a virtue, my good madame. 951 00:53:37,824 --> 00:53:39,784 Let's chew the fat. 952 00:53:39,785 --> 00:53:41,368 Just what's that supposed to mean? 953 00:53:41,369 --> 00:53:45,039 Nothing personal, Love Chunks, but can we get to it? 954 00:53:45,040 --> 00:53:47,625 You know I hate to come down from Wayne County. 955 00:53:47,626 --> 00:53:50,961 I have businesses in Lansing, I have muffler shops, chicken chains. 956 00:53:50,962 --> 00:53:52,588 I got slums to collect the rent from. 957 00:53:52,589 --> 00:53:54,840 I have a chiropractic practice. 958 00:53:54,841 --> 00:53:58,427 I make adjustments to the human spine. 959 00:53:58,428 --> 00:54:03,474 And this little trip has cut far too much into my professional time. 960 00:54:03,475 --> 00:54:06,770 I figured that since you're hustling my turf we should talk. 961 00:54:08,313 --> 00:54:09,606 I run this town. 962 00:54:12,901 --> 00:54:14,318 Lurking in the dark! 963 00:54:14,319 --> 00:54:16,737 Nasty things! Come out! 964 00:54:16,738 --> 00:54:18,990 - Okay, fellas, come on! - Come out! 965 00:54:23,203 --> 00:54:24,954 Come on out here, yeah, that's right. 966 00:54:24,955 --> 00:54:28,083 Out here where the Doctor can see you. 967 00:54:30,252 --> 00:54:32,253 Lighten up, come on, Skridlow, be cool, man. 968 00:54:32,254 --> 00:54:33,879 Be cool, don't blow it, man. 969 00:54:33,880 --> 00:54:37,133 You wanna move in on me without permission, without consideration? 970 00:54:37,134 --> 00:54:38,676 You gotta pay! 971 00:54:38,677 --> 00:54:40,720 The Doctor doesn't pay. 972 00:54:43,014 --> 00:54:43,848 That's it? 973 00:54:43,849 --> 00:54:47,935 The Doctor doesn't pay and he doesn't worry. 974 00:54:47,936 --> 00:54:52,565 Now, Mom, if you want trouble, I am talking about scorched earth! 975 00:54:52,566 --> 00:54:55,234 No survival! Wholesale destruction! 976 00:54:55,235 --> 00:54:56,068 Calm down, Cliff. 977 00:54:56,069 --> 00:54:57,528 Please help me, God, I wanna live, I wanna live. 978 00:54:57,529 --> 00:54:58,571 - Please bless me. - My God. 979 00:54:58,572 --> 00:55:03,535 Body bags and fire, trouble, then you just keep coming on! 980 00:55:03,702 --> 00:55:05,870 You don't know what trouble is, jerk-off! 981 00:55:05,871 --> 00:55:10,959 Mom, I am going to rip off your head and shit down your neck. 982 00:55:15,172 --> 00:55:17,298 Kill him! 983 00:55:24,806 --> 00:55:26,807 Get in the car, get after him! You go there! 984 00:55:32,397 --> 00:55:33,230 Don't shoot! 985 00:55:33,231 --> 00:55:35,691 We were on our way to Leon's for some ribs, man, and he was hitchhiking. 986 00:55:35,692 --> 00:55:37,359 We don't even know this cat, man, he's crazy! 987 00:55:37,360 --> 00:55:38,360 Whoa! 988 00:55:41,865 --> 00:55:42,698 Get outta here! 989 00:55:42,699 --> 00:55:43,699 Go on! 990 00:55:44,826 --> 00:55:46,661 Hey guys! Hey, stop! 991 00:55:49,539 --> 00:55:51,081 I... 992 00:55:51,082 --> 00:55:54,377 I'm Clifford Skridlow! I teach school! 993 00:55:56,004 --> 00:55:59,298 I don't even know these girls! I met them in a restaurant! 994 00:55:59,299 --> 00:56:00,758 I have nothing against you personally! 995 00:56:00,759 --> 00:56:03,470 Jesus, they're serious. They're serious. 996 00:56:06,681 --> 00:56:07,973 My god! 997 00:56:07,974 --> 00:56:08,974 Yikes! 998 00:56:19,527 --> 00:56:20,527 Whoa! 999 00:56:24,074 --> 00:56:25,074 Yeah! 1000 00:56:25,784 --> 00:56:28,328 Nothing can destroy the Doctor! 1001 00:56:29,412 --> 00:56:31,664 Hey, come on! Get him, get him, get him! 1002 00:56:31,665 --> 00:56:34,208 Out of the way, knave! 1003 00:56:36,711 --> 00:56:39,506 The battle wages on! Run for your lives! Run! 1004 00:56:41,007 --> 00:56:45,219 Mom, you'll never catch me! Never! 1005 00:56:45,220 --> 00:56:47,096 Run away, run away! 1006 00:56:47,097 --> 00:56:50,474 Guys, we need those girls. You need to stop him, come on! 1007 00:56:50,475 --> 00:56:53,812 God, what have I done to deserve this? 1008 00:57:12,330 --> 00:57:13,998 What the hell? What the... 1009 00:57:13,999 --> 00:57:15,291 Hey, what the hell you doing? 1010 00:57:15,292 --> 00:57:17,252 I've got you now, Mom! 1011 00:57:18,795 --> 00:57:19,628 What the hell's... 1012 00:57:19,629 --> 00:57:23,090 - Going up, Love Chunks! - Come on! 1013 00:57:23,091 --> 00:57:25,884 Yes, this one's on the Doctor. 1014 00:57:25,885 --> 00:57:27,469 I'm gonna get you, I'm gonna get you! 1015 00:57:28,305 --> 00:57:29,138 Where are we going? 1016 00:57:29,139 --> 00:57:29,972 I hope it doesn't pinch. 1017 00:57:29,973 --> 00:57:31,640 Wait, no, come on! This isn't funny! 1018 00:57:31,641 --> 00:57:32,474 Shut up, I don't wanna hear you anymore. 1019 00:57:32,475 --> 00:57:34,768 We can make deal! Let's make a deal! 1020 00:57:34,769 --> 00:57:35,602 Come on, now! 1021 00:57:35,603 --> 00:57:37,563 - Mom! - Let me down! 1022 00:57:37,564 --> 00:57:41,275 - Goodnight, Mom. - This minute! 1023 00:57:46,740 --> 00:57:48,032 - Cliff! - Come on! 1024 00:57:48,033 --> 00:57:49,242 Come on, quick! 1025 00:57:54,289 --> 00:57:58,876 Drive! Nothing can stop us! 1026 00:57:58,877 --> 00:58:00,461 This'll stop 'em! 1027 00:58:00,462 --> 00:58:03,464 Charge! Onward through the gates! 1028 00:58:21,399 --> 00:58:23,360 Onward to Union Station! 1029 00:58:28,823 --> 00:58:32,994 Arriving at Track 14 from St. Louis. 1030 00:58:50,720 --> 00:58:53,514 Well, he's got to be there, Harmon. He left here hours ago. 1031 00:58:53,515 --> 00:58:57,101 - What's the matter, dear? - Cliff is late and Rousehorn's pissed. 1032 00:58:57,102 --> 00:59:00,813 You're, you're missed, Harmon. I said that we miss you very much. 1033 00:59:01,773 --> 00:59:05,150 Arthur, take it easy. I'll be there. 1034 00:59:05,151 --> 00:59:09,029 - Mister, you want a taxi? - Are you a taxi? 1035 00:59:09,030 --> 00:59:11,407 No, jerk-off, I'm a person, but I do drive a taxi. 1036 00:59:11,408 --> 00:59:12,324 It's right outside. 1037 00:59:12,325 --> 00:59:14,743 - Can you take me to Monroe College? - Sure thing. 1038 00:59:14,744 --> 00:59:17,455 - Hey, TJ, I got a customer. - I'm coming! 1039 00:59:23,086 --> 00:59:29,675 Mr. Rousehorn! Mr. Rousehorn! 1040 00:59:29,676 --> 00:59:30,843 Is there a Rousehorn in the house? 1041 00:59:30,844 --> 00:59:32,137 Mr. Rousehorn! 1042 00:59:34,597 --> 00:59:36,723 Okay, let's try again now. 1043 00:59:36,724 --> 00:59:41,228 For the 200th time, you got to the train station and? 1044 00:59:41,229 --> 00:59:43,522 And he wasn't there, I looked everywhere. 1045 00:59:43,523 --> 00:59:44,690 Well, then where is he? 1046 00:59:44,691 --> 00:59:46,984 And where is the endowment check for the college? 1047 00:59:46,985 --> 00:59:49,361 Father, I haven't the foggiest idea. I really don't know. 1048 00:59:49,362 --> 00:59:51,113 Boys, you've been through this all morning. 1049 00:59:51,114 --> 00:59:52,531 Now, darling, have some breakfast. 1050 00:59:52,532 --> 00:59:54,867 No, no, no, not until I know that Rousehorn is safe 1051 00:59:54,868 --> 00:59:56,201 and that check is safe with him. 1052 00:59:56,202 --> 00:59:57,870 Margaret, I feel that you don't understand. 1053 00:59:57,871 --> 01:00:00,122 We have no cash flow. 1054 01:00:00,123 --> 01:00:02,666 Without that check, we are over, through, finished, forget it. 1055 01:00:02,667 --> 01:00:04,668 Eighty-sixed, no more, history, color it gone. 1056 01:00:04,669 --> 01:00:07,171 Don't help. Don't... Don't you help. 1057 01:00:08,006 --> 01:00:10,466 My God, no. What is it? 1058 01:00:10,467 --> 01:00:12,802 Well, it's the police. See, he's dead. 1059 01:00:14,345 --> 01:00:15,554 I hope they found the check. 1060 01:00:15,555 --> 01:00:17,764 It's all right, darling. Everything's going to be fine. 1061 01:00:17,765 --> 01:00:18,808 Come on, now. 1062 01:00:25,148 --> 01:00:28,609 Harmon? My heavens, what happened? 1063 01:00:28,610 --> 01:00:30,486 Well, thank God you're safe! 1064 01:00:30,487 --> 01:00:33,614 He said he was on his way here, so this is where we brought him. 1065 01:00:33,615 --> 01:00:35,407 You need some hot tea. 1066 01:00:35,408 --> 01:00:37,659 I kept the case. The check is safe. 1067 01:00:38,495 --> 01:00:39,328 I need a shower. 1068 01:00:39,329 --> 01:00:41,121 I'm sorry, sir, but I've got to have that blanket back. 1069 01:00:41,122 --> 01:00:43,290 That's a city blanket, I signed for it. 1070 01:00:43,291 --> 01:00:46,668 Well, listen, there's no need to linger out here. 1071 01:00:46,669 --> 01:00:50,172 Welcome to Monroe, you're in the guest room. 1072 01:00:50,173 --> 01:00:52,466 All I know is I need a shower. 1073 01:00:52,467 --> 01:00:54,343 Well, you're certainly dressed for one. 1074 01:00:54,344 --> 01:00:57,429 Now, tell me all about it. How did they get your pants off? 1075 01:00:57,430 --> 01:00:59,848 - One leg at a time. - Of course. 1076 01:00:59,849 --> 01:01:03,727 Did they molest you, did you struggle? I want all the details. 1077 01:01:03,728 --> 01:01:08,482 Only a benevolent deity could have prevented him from losing that check. 1078 01:01:08,483 --> 01:01:11,318 Now, after dinner he is gonna feel so much better. 1079 01:01:11,319 --> 01:01:14,029 - What time are the caterers coming here? - Caterer. 1080 01:01:14,030 --> 01:01:15,989 The caterers. For the welcome dinner. 1081 01:01:15,990 --> 01:01:18,492 Here, tonight, Rousehorn, half the faculty. 1082 01:01:18,493 --> 01:01:19,826 Indian food, the Khyber restaurant. 1083 01:01:19,827 --> 01:01:20,661 Don't you dare tell me that you neglected... 1084 01:01:20,662 --> 01:01:21,495 No! 1085 01:01:21,496 --> 01:01:22,955 No, no, no, no, everything's totally under control, Dad! 1086 01:01:22,956 --> 01:01:24,957 Everything's totally and absolutely under control, 1087 01:01:24,958 --> 01:01:28,627 catering, the chapatis, papadums, raita... 1088 01:01:29,462 --> 01:01:31,338 Ha, got the curry, not to worry. 1089 01:01:31,339 --> 01:01:32,339 Bye! 1090 01:01:35,093 --> 01:01:39,471 Look out, gentleman, please! Excuse me, coming through here! 1091 01:01:39,472 --> 01:01:42,849 Gangway! Coming through, coming through! 1092 01:01:42,850 --> 01:01:44,227 Please, look out! 1093 01:01:45,395 --> 01:01:49,022 - Cliff, what is it? - Catering! The Khyber restaurant. 1094 01:01:49,023 --> 01:01:51,525 I did not do it. I had to do it and I didn't do it 1095 01:01:51,526 --> 01:01:53,735 in the seconds and minutes and hours, it's not done! 1096 01:01:53,736 --> 01:01:57,614 All right, now just wait a minute, now, look, just relax, okay? 1097 01:01:57,615 --> 01:01:58,907 Now, what is the problem? 1098 01:01:58,908 --> 01:02:02,286 I lost Rousehorn, I've got these term papers to correct. 1099 01:02:02,287 --> 01:02:05,038 The college is on the verge of bankruptcy. 1100 01:02:05,039 --> 01:02:07,916 My eyes can't focus, my tongue tastes like a skidmark, 1101 01:02:07,917 --> 01:02:08,875 I need some sleep. 1102 01:02:08,876 --> 01:02:11,253 Okay, all right. So you sleep, okay? 1103 01:02:11,254 --> 01:02:13,213 Edison survived on two hours of sleep a night. 1104 01:02:13,214 --> 01:02:14,881 He took catnaps in his lab. 1105 01:02:14,882 --> 01:02:16,925 That's right. 1106 01:02:16,926 --> 01:02:18,427 All right. 1107 01:02:18,428 --> 01:02:20,804 Catnaps, Edison. 1108 01:02:20,805 --> 01:02:23,265 Two hours I'm gonna... 1109 01:02:23,266 --> 01:02:24,683 I'm gonna sleep. 1110 01:02:24,684 --> 01:02:26,310 This is good. 1111 01:02:26,311 --> 01:02:27,311 Sleep. 1112 01:02:28,771 --> 01:02:30,188 What do you think I should do about these papers? 1113 01:02:30,189 --> 01:02:31,023 Give them all a B. 1114 01:02:31,024 --> 01:02:33,525 That's all they deserve anyway. 1115 01:02:33,526 --> 01:02:35,402 - Yello? - Hello, Karen? 1116 01:02:35,403 --> 01:02:37,529 Hi, Monica, what's up? 1117 01:02:37,530 --> 01:02:39,531 What? He needs catering? 1118 01:02:39,532 --> 01:02:42,868 Arrangements? Honey, catering is my middle name! 1119 01:02:42,869 --> 01:02:46,246 Karen "Catering" Blittstein. Sure. 1120 01:02:46,247 --> 01:02:49,625 I put two sisters through gorgeous, gorgeous weddings 1121 01:02:49,626 --> 01:02:51,209 and I'm not talking no cocktail franks 1122 01:02:51,210 --> 01:02:52,919 and miniature knishes, neither. 1123 01:02:52,920 --> 01:02:57,257 Karen, shush! Will you just take care of it? 1124 01:02:57,258 --> 01:03:00,052 I'll get there as soon as I can. Okay, bye, I love you. 1125 01:03:00,053 --> 01:03:01,762 - Shit. - What? 1126 01:03:01,763 --> 01:03:05,725 I don't have time to cook! I'm gonna have to improvise something. 1127 01:03:08,645 --> 01:03:10,604 This is refreshing medication. 1128 01:03:10,605 --> 01:03:14,566 Now, then, that Harold Robbins Chair. 1129 01:03:14,567 --> 01:03:16,985 It's quite an endowment? 1130 01:03:16,986 --> 01:03:20,280 More than a penny and less than the national debt. 1131 01:03:21,115 --> 01:03:23,617 Now then, like what amount are we talking... 1132 01:03:23,618 --> 01:03:25,577 I mean, I don't mean for you to be specific, 1133 01:03:25,578 --> 01:03:27,579 I mean just generally, you know, in round numbers. 1134 01:03:27,580 --> 01:03:29,790 What amount are we talking about? Just about... 1135 01:03:29,791 --> 01:03:31,917 For that, Arthur, you'll have to wait until tomorrow. 1136 01:03:32,752 --> 01:03:34,086 I want to treasure the look on everyone's face 1137 01:03:34,087 --> 01:03:36,630 when our corporate generosity is made public. 1138 01:03:36,631 --> 01:03:39,925 Absolutely, I couldn't agree more. 1139 01:03:41,511 --> 01:03:43,929 Help! 1140 01:03:43,930 --> 01:03:45,514 I'm buried alive! 1141 01:03:46,933 --> 01:03:48,142 Let me out! 1142 01:03:56,526 --> 01:03:57,359 Hello. 1143 01:03:57,360 --> 01:03:58,193 Cliff, where are you? 1144 01:03:58,194 --> 01:03:59,027 It's 7:30! 1145 01:03:59,028 --> 01:03:59,861 What? 1146 01:03:59,862 --> 01:04:00,696 - What time is it? - 7:30! 1147 01:04:00,697 --> 01:04:01,530 It is? 1148 01:04:01,531 --> 01:04:02,364 Yes! 1149 01:04:02,365 --> 01:04:03,198 I'm coming. 1150 01:04:03,199 --> 01:04:04,032 Hurry up, get over here! 1151 01:04:04,033 --> 01:04:06,034 I'll be right there, I'm gone! 1152 01:04:10,498 --> 01:04:12,833 Son! Son, before you change your clothes. 1153 01:04:12,834 --> 01:04:16,002 - Skridlow. - Hello, Fulsom, how are you? 1154 01:04:16,003 --> 01:04:17,587 That boy just work, work, work, won't you, 1155 01:04:17,588 --> 01:04:19,464 Harmon, you don't know my son, Clifford, do you? 1156 01:04:19,465 --> 01:04:22,676 He's one of the bright stars of our English department. 1157 01:04:22,677 --> 01:04:24,928 We've met. Not on time, but we've met. 1158 01:04:26,055 --> 01:04:26,930 This morning, Father, remember? 1159 01:04:26,931 --> 01:04:28,932 I'm so sorry about last night, Harmon, 1160 01:04:28,933 --> 01:04:30,976 er, Mr. Rousehorn, about missing your train, I... 1161 01:04:30,977 --> 01:04:31,977 It's in the past. 1162 01:04:31,978 --> 01:04:34,020 It is totally forgotten and forgiven. 1163 01:04:34,021 --> 01:04:35,230 Let's just say it's in the past. 1164 01:04:35,231 --> 01:04:39,401 I just know this is gonna be a lively evening! 1165 01:04:39,402 --> 01:04:43,280 Clifford, those girls are wonderful. 1166 01:04:43,281 --> 01:04:45,907 You certainly have everything under control. 1167 01:04:45,908 --> 01:04:47,409 Girls? 1168 01:04:47,410 --> 01:04:49,703 I think I'll take the red caviar and put it on the round cracker. 1169 01:04:49,704 --> 01:04:50,954 You think they'll like that, honey? 1170 01:04:50,955 --> 01:04:53,081 What's going on here? What is this? 1171 01:04:53,082 --> 01:04:53,999 I mean, do you have any idea 1172 01:04:54,000 --> 01:04:56,793 how college faculty members eat on what we get paid? 1173 01:04:56,794 --> 01:04:58,920 A free meal is like honey to a bear to these people! 1174 01:04:58,921 --> 01:05:01,256 They're going to want to eat enough to hibernate on. 1175 01:05:01,257 --> 01:05:02,466 They're animals! 1176 01:05:02,467 --> 01:05:05,427 I mean, where are we gonna get enough Indian food to feed all of 'em? 1177 01:05:05,428 --> 01:05:08,805 Swami Diavolo's finger-lickin' Hindu fried chicken, my friend Skridlow. 1178 01:05:08,806 --> 01:05:12,434 The rest, as my people say, is up to karma. Don't worry, Cliffie. 1179 01:05:12,435 --> 01:05:14,436 Jesus Christ, Karen, you said this was curry. 1180 01:05:14,437 --> 01:05:15,270 This is not curry... 1181 01:05:15,271 --> 01:05:18,190 Thelma, it will be. Will you calm down? Okay. 1182 01:05:18,191 --> 01:05:21,526 Cliff, go upstairs and shower and change and put something on that's nice. 1183 01:05:21,527 --> 01:05:23,195 Look a little GQ, would you? 1184 01:05:23,196 --> 01:05:25,238 Monica, go outside and schmooze with the people. 1185 01:05:25,239 --> 01:05:26,156 Right, Sarge. 1186 01:05:26,157 --> 01:05:28,074 Okay, Thelma, come here now, I'm gonna show you. 1187 01:05:28,075 --> 01:05:31,161 Take the olive and the pimento, make happy faces, okay? 1188 01:05:31,162 --> 01:05:33,747 - I like that. - Good, okay, here we go. 1189 01:05:33,748 --> 01:05:35,874 Well, of course, that was in the Herbert Hoover administration, 1190 01:05:35,875 --> 01:05:40,378 which in some ways is similar to what we have today! 1191 01:05:40,379 --> 01:05:42,672 Margaret, I fail to see any similarity at all... 1192 01:05:42,673 --> 01:05:45,550 She's just kidding, Henry. She's a real kidder. 1193 01:05:45,551 --> 01:05:48,929 And I was reduced to my underwear. It's been downhill ever since. 1194 01:05:48,930 --> 01:05:51,097 My goodness. 1195 01:05:51,098 --> 01:05:53,642 You know, you look very tired, Mr. Rousehorn. 1196 01:05:53,643 --> 01:05:55,393 You know, wealth and power have a way 1197 01:05:55,394 --> 01:05:58,730 of robbing a man of his energies, don't they? 1198 01:05:58,731 --> 01:06:04,152 That's very perceptive of you, Monica. Very perceptive. 1199 01:06:04,153 --> 01:06:07,906 - I hear we're having Indian food. - I certainly hope so. 1200 01:06:07,907 --> 01:06:09,074 Chapatis? 1201 01:06:09,075 --> 01:06:12,035 Well, I... I guess they've got a few of those laid in, I... 1202 01:06:12,036 --> 01:06:14,704 Hello, won't you excuse us, please? You happy, gorgeous boy? 1203 01:06:14,705 --> 01:06:18,375 We're having some nice affair here. Hi, how are you? Nice to see you. 1204 01:06:18,376 --> 01:06:20,252 It seems fine, but I'm really worried about the meal, Karen, I... 1205 01:06:20,253 --> 01:06:22,045 Wait till you see the entertainment. 1206 01:06:22,046 --> 01:06:22,879 What? 1207 01:06:22,880 --> 01:06:25,632 Jasmine! Enter! 1208 01:06:34,517 --> 01:06:35,517 Hi, Cliff! 1209 01:06:52,285 --> 01:06:53,285 My! 1210 01:06:54,453 --> 01:06:55,996 Ooh. 1211 01:06:59,417 --> 01:07:01,334 She's, she's... 1212 01:07:01,335 --> 01:07:02,252 She's terrific. 1213 01:07:02,253 --> 01:07:03,253 Come on. 1214 01:07:05,339 --> 01:07:06,882 You're ready! 1215 01:07:06,883 --> 01:07:07,674 I'm ready. 1216 01:07:07,675 --> 01:07:09,843 Okay, you set? 1217 01:07:09,844 --> 01:07:10,677 We're set. 1218 01:07:10,678 --> 01:07:12,178 All right, fire! 1219 01:07:12,179 --> 01:07:14,389 Be careful, now. Too much! 1220 01:07:14,390 --> 01:07:16,683 There's a fire! Fire, don't panic! 1221 01:07:16,684 --> 01:07:18,351 What are you doing? Stop it! 1222 01:07:19,186 --> 01:07:22,397 - Skridlow, what are you doing, man? - Stop this, please, Cliff! 1223 01:07:22,398 --> 01:07:25,150 Leave the arrangements to me, would you? 1224 01:07:25,151 --> 01:07:27,068 This shit is so unique, they're gonna love it! 1225 01:07:27,069 --> 01:07:29,070 They're gonna love this shit, I know it! 1226 01:07:30,740 --> 01:07:31,573 I panicked, I'm sorry, I panicked. 1227 01:07:31,574 --> 01:07:33,774 It's okay, it's okay, just none of us eat it, all right? 1228 01:07:46,255 --> 01:07:48,924 Your dinner is now served. 1229 01:07:48,925 --> 01:07:50,634 Come on, everybody! 1230 01:07:59,769 --> 01:08:01,478 Not bad! 1231 01:08:01,479 --> 01:08:03,063 Beats fruit cup. 1232 01:08:03,064 --> 01:08:07,651 Isn't it marvelous having so many educated palates all in one place? 1233 01:08:07,652 --> 01:08:09,527 - Is she Indian? - I think so. 1234 01:08:09,528 --> 01:08:11,947 Mahatma Gandhi never had it so good. 1235 01:08:11,948 --> 01:08:15,033 Truly. 'Course, he wasn't that big an eater anyway. 1236 01:08:15,034 --> 01:08:18,078 That's funny. 1237 01:08:18,079 --> 01:08:24,085 Ooh, sahib, follow me, brother. Muhammad Ali, Allah. 1238 01:08:25,628 --> 01:08:27,963 This is great. This is tremendous, they're buying it! 1239 01:08:27,964 --> 01:08:29,839 You pulled it off. I can't thank you enough. 1240 01:08:29,840 --> 01:08:32,634 Hey, no problem, Skridlow, but thank me in the car, okay, man? 1241 01:08:32,635 --> 01:08:33,635 What do you mean in the car? 1242 01:08:33,636 --> 01:08:35,053 Well, we have to go into town now, man. 1243 01:08:35,054 --> 01:08:35,887 What? 1244 01:08:35,888 --> 01:08:38,181 Not me, I'm not going anywhere. I haven't slept in days, Diavolo. 1245 01:08:38,182 --> 01:08:40,558 Hey, listen, Cliff, we don't have much time, okay? 1246 01:08:40,559 --> 01:08:43,603 The word is on the street. You have to make an appearance. 1247 01:08:43,604 --> 01:08:46,690 'Cause the Doctor goes public in about one hour. 1248 01:08:46,691 --> 01:08:47,899 Are you crazy? 1249 01:08:47,900 --> 01:08:51,403 No, man, you're crazy. You invented the dude, not me. 1250 01:08:51,404 --> 01:08:55,199 So I guess I'll catch you in the car, brother. 1251 01:09:02,123 --> 01:09:03,081 Come on. 1252 01:09:03,082 --> 01:09:06,292 Everyone's talking about how you stopped Mom. 1253 01:09:06,293 --> 01:09:08,712 Doctor Detroit has to be on the scene, right? 1254 01:09:08,713 --> 01:09:09,796 - He has to. - Right. 1255 01:09:09,797 --> 01:09:10,797 That's the end of it. 1256 01:09:10,798 --> 01:09:14,300 Say, man, now put this shit on. Props in the bag. 1257 01:09:14,301 --> 01:09:16,262 Terrific, the bag. 1258 01:09:17,972 --> 01:09:18,972 I must say, though, ladies, 1259 01:09:18,973 --> 01:09:22,100 you have given me the most extraordinary week of my life. 1260 01:09:22,101 --> 01:09:23,143 Sweetie. 1261 01:09:23,144 --> 01:09:23,977 Really. 1262 01:09:23,978 --> 01:09:25,770 Aw, man, you know, you're gonna do good out here 1263 01:09:25,771 --> 01:09:28,773 in the city with that wig and that metal hand. 1264 01:09:28,774 --> 01:09:30,942 Lime green pants. 1265 01:09:30,943 --> 01:09:31,943 Duty. 1266 01:09:33,446 --> 01:09:34,279 Honor. 1267 01:09:34,280 --> 01:09:36,156 And responsibility. 1268 01:09:36,157 --> 01:09:38,367 Hey, be the Doctor, baby. 1269 01:09:52,423 --> 01:09:54,632 Doctor, my man! Give me five, man. 1270 01:09:54,633 --> 01:09:56,885 I'll give you 20 and you can keep the change. 1271 01:09:56,886 --> 01:09:58,970 You're too much, man, too much, yeah. 1272 01:09:58,971 --> 01:10:00,430 See you at the Player's Ball, my man? 1273 01:10:00,431 --> 01:10:03,433 All right, all right. 1274 01:10:03,434 --> 01:10:05,226 That was great, that was great. 1275 01:10:05,227 --> 01:10:06,061 What's the Player's Ball? 1276 01:10:06,062 --> 01:10:07,729 Nothing, nothing. Be cool, be cool. 1277 01:10:07,730 --> 01:10:08,563 Hi! 1278 01:10:08,564 --> 01:10:11,191 My man Doctor Detroit! I heard you wiped Mom out. How did you do it? 1279 01:10:11,192 --> 01:10:13,526 You might say I rearranged her front end. 1280 01:10:13,527 --> 01:10:14,652 Set it out! 1281 01:10:14,653 --> 01:10:16,321 You know you're gonna be king of the Player's Ball. 1282 01:10:16,322 --> 01:10:18,073 Ain't no doubt about it. 1283 01:10:18,074 --> 01:10:19,199 Beautiful. 1284 01:10:20,201 --> 01:10:21,367 Terrific. 1285 01:10:21,368 --> 01:10:24,037 All right, what is the Player's Ball they keep talking about? 1286 01:10:24,038 --> 01:10:26,039 It's tomorrow night, honey, that's okay I'll protect you. 1287 01:10:26,040 --> 01:10:29,375 Tomorrow night I have a prior engagement. I can't go, I can't go. 1288 01:10:29,376 --> 01:10:31,002 No, where is it? 1289 01:10:31,003 --> 01:10:32,962 Somebody picks a place and we all show up there. 1290 01:10:32,963 --> 01:10:33,797 Right. 1291 01:10:33,798 --> 01:10:36,674 It's a subcultural event, sweetheart, it's our responsibility to be there. 1292 01:10:36,675 --> 01:10:38,835 I can't be there, I can't. I just can't, I can't... 1293 01:10:40,387 --> 01:10:41,221 Grab him! 1294 01:10:41,222 --> 01:10:42,097 Cliff, what is... 1295 01:10:42,098 --> 01:10:44,224 Open your eyes now. 1296 01:10:44,225 --> 01:10:45,850 Give him air, give him air. 1297 01:10:45,851 --> 01:10:48,520 Tomorrow night is the college alumni dinner. 1298 01:10:48,521 --> 01:10:49,354 Where? 1299 01:10:49,355 --> 01:10:51,189 At the Excelsior Hotel and I have to be there. 1300 01:10:51,190 --> 01:10:53,358 Now, I don't know where or what your Player's Ball is, 1301 01:10:53,359 --> 01:10:56,152 but I simply cannot be in two places at once. 1302 01:10:56,153 --> 01:10:58,655 Yes, you can. Yes, you can, we'll take care of everything. 1303 01:10:58,656 --> 01:10:59,572 Right. 1304 01:10:59,573 --> 01:11:01,491 Now, how are we gonna do that? 1305 01:11:01,492 --> 01:11:02,909 Shh! 1306 01:11:02,910 --> 01:11:03,743 Loosen his built. 1307 01:11:03,744 --> 01:11:07,456 Karen, get your mind out of the gutter. 1308 01:11:10,501 --> 01:11:12,544 Jesus Christ, do you think this is gonna work? 1309 01:11:12,545 --> 01:11:13,378 Sure, it'll work. 1310 01:11:13,379 --> 01:11:14,838 - Sure. - Okay. 1311 01:11:14,839 --> 01:11:16,631 Yeah, it's Eddie here. Your dime, go ahead. 1312 01:11:16,632 --> 01:11:18,299 - Yo, Eddie. - Yeah? 1313 01:11:18,300 --> 01:11:19,968 What's happening? It's Diavolo. 1314 01:11:19,969 --> 01:11:20,802 Go ahead, Diavolo. 1315 01:11:20,803 --> 01:11:24,514 Listen, Eddie, if the Doctor is king, then he picks and chooses the place he wants to be crowned. 1316 01:11:24,515 --> 01:11:26,266 Well, it's gonna go down. This is it, right? 1317 01:11:27,101 --> 01:11:27,934 Don't jive me, man. 1318 01:11:27,935 --> 01:11:31,896 Well, listen, I'll tell you where it's gonna be. The Excelsior Hotel. 1319 01:11:31,897 --> 01:11:33,731 - Excelsior Hotel. - That's downtown. 1320 01:11:33,732 --> 01:11:34,566 Is that right? 1321 01:11:34,567 --> 01:11:36,234 I'm pretty sure you're familiar with that area, brother. 1322 01:11:36,235 --> 01:11:38,570 - Well, I'll ask around, man. - Yeah. 1323 01:11:38,571 --> 01:11:39,404 Later on. 1324 01:11:39,405 --> 01:11:41,072 - The Doctor will be there. - He better be. 1325 01:11:41,073 --> 01:11:42,699 Later. 1326 01:11:42,700 --> 01:11:43,700 All right! 1327 01:11:44,368 --> 01:11:45,493 The Doctor's A-Team. 1328 01:11:45,494 --> 01:11:48,204 First class, top of the line. Come on, let's get ready. 1329 01:12:04,138 --> 01:12:07,849 It looks like a fun crowd this year. 1330 01:12:07,850 --> 01:12:10,518 You scratched my car, motherfucker! 1331 01:12:10,519 --> 01:12:11,896 Insurance my ass! 1332 01:12:13,606 --> 01:12:15,482 Psst, psst, Skridlow! 1333 01:12:18,652 --> 01:12:21,487 What the hell is going on? 1334 01:12:21,488 --> 01:12:22,864 Mother! 1335 01:12:22,865 --> 01:12:23,865 Let's... 1336 01:12:23,866 --> 01:12:24,866 Shall we? 1337 01:12:25,784 --> 01:12:29,370 Psst, psst, psst, Skridlow! 1338 01:12:29,371 --> 01:12:32,750 There's Swami Diavolo, the caterer! 1339 01:12:34,376 --> 01:12:37,629 Mother that's not him, that's someone else entirely. 1340 01:12:37,630 --> 01:12:38,588 I have never before... 1341 01:12:38,589 --> 01:12:40,298 They never have a mob here, I... 1342 01:12:40,299 --> 01:12:41,299 Really? 1343 01:12:43,093 --> 01:12:46,805 Well, when you've got a woman mayor, you... 1344 01:12:56,523 --> 01:12:58,149 Doctor ooh-ooh! 1345 01:12:58,150 --> 01:12:59,901 Doctor Detroit! 1346 01:12:59,902 --> 01:13:01,736 Doctor ooh-ooh! 1347 01:13:01,737 --> 01:13:03,696 Doctor Detroit! 1348 01:13:03,697 --> 01:13:05,490 Doctor ooh-ooh! 1349 01:13:05,491 --> 01:13:07,408 Doctor Detroit! 1350 01:13:07,409 --> 01:13:09,035 Doctor ooh-ooh! 1351 01:13:09,036 --> 01:13:10,536 What's going on in here? 1352 01:13:10,537 --> 01:13:11,537 Doctor Detroit! 1353 01:13:11,538 --> 01:13:12,956 Doctor ooh-ooh! 1354 01:13:12,957 --> 01:13:13,915 Doctor! 1355 01:13:13,916 --> 01:13:16,252 Nothing for us, Mother. 1356 01:13:17,378 --> 01:13:21,215 What on earth is this? What's going on? 1357 01:13:22,883 --> 01:13:23,883 Um... 1358 01:13:24,593 --> 01:13:25,718 Excuse me! 1359 01:13:25,719 --> 01:13:27,387 Yo, Skridlow! Hey, man, I gotta talk to you. 1360 01:13:27,388 --> 01:13:28,221 Excuse me! 1361 01:13:28,222 --> 01:13:29,055 We gotta get... 1362 01:13:29,056 --> 01:13:29,889 Excuse me... 1363 01:13:29,890 --> 01:13:31,474 Clifford, I see that your friend is here. 1364 01:13:31,475 --> 01:13:33,184 Does that mean that you'll be leaving us again? 1365 01:13:33,185 --> 01:13:34,310 No, absolutely not. 1366 01:13:34,311 --> 01:13:39,649 My duty is to my home, my family, the college, my job, and to you, sir. 1367 01:13:39,650 --> 01:13:42,610 He is upsetting the guests. Will you get him out of here? 1368 01:13:42,611 --> 01:13:43,695 Sorry. 1369 01:13:43,696 --> 01:13:47,907 Sue and Lloyd Miller, can you believe this noise? 1370 01:13:47,908 --> 01:13:48,741 You can't even think! 1371 01:13:48,742 --> 01:13:50,493 Diavolo, you have to get out of here. You're going to ruin everything. 1372 01:13:50,494 --> 01:13:51,953 Cliff, I got to talk to you. 1373 01:13:51,954 --> 01:13:52,829 Hey, man, watch out, man. 1374 01:13:52,830 --> 01:13:53,663 - You been drinkin'? - All right, all right. 1375 01:13:53,664 --> 01:13:55,039 Hey, man, listen. 1376 01:13:55,040 --> 01:13:58,376 You hear those people over there? They wanna see the Doctor. 1377 01:13:58,377 --> 01:14:01,212 I can't do it. I can't leave. 1378 01:14:01,213 --> 01:14:03,965 I've got to introduce Rousehorn. He's going to give money to the college. 1379 01:14:03,966 --> 01:14:05,717 Cliff, you've got to, man. 1380 01:14:05,718 --> 01:14:08,177 There are four beautiful women depending on you. 1381 01:14:08,178 --> 01:14:10,263 The Doctor has got to be there. 1382 01:14:10,264 --> 01:14:11,931 Look, there is no Doctor! 1383 01:14:11,932 --> 01:14:15,394 There is if you believe in him, brother. 1384 01:14:18,022 --> 01:14:20,565 All right. Quick, before I change my mind. 1385 01:14:20,566 --> 01:14:24,152 Straight through the kitchen door, now hurry up. 1386 01:14:24,153 --> 01:14:26,029 Come on, man, put the hair on. To the right, to the right. 1387 01:14:26,030 --> 01:14:28,156 If my parents ever see me they'll disown me. 1388 01:14:28,157 --> 01:14:30,783 Check out the lining in this jacket, man! You might as well wear it inside out. 1389 01:14:30,784 --> 01:14:32,328 Do the pants match? 1390 01:14:33,746 --> 01:14:35,538 No, they won't work, the lining's purple! 1391 01:14:35,539 --> 01:14:36,497 Looks just fine. 1392 01:14:36,498 --> 01:14:37,332 Come on. 1393 01:14:37,333 --> 01:14:38,667 Come on, move it! 1394 01:14:41,545 --> 01:14:42,378 Move it, man, come on! 1395 01:14:42,379 --> 01:14:43,212 This is so insane. 1396 01:14:43,213 --> 01:14:46,799 I don't know how you made me do this. 1397 01:14:46,800 --> 01:14:48,343 Those underwear look nice, man. 1398 01:14:48,344 --> 01:14:50,887 How about these tuxedo pants? They were Grandpa Skridlow's. 1399 01:14:50,888 --> 01:14:51,846 He had sensitive legs. 1400 01:14:51,847 --> 01:14:53,389 He had to have satin near his skin at all times. 1401 01:14:53,390 --> 01:14:54,974 Yeah, let's move, let's move. 1402 01:14:54,975 --> 01:14:56,768 Doing just fine. 1403 01:14:56,769 --> 01:14:58,353 The glasses, the glasses, where... 1404 01:14:58,354 --> 01:15:00,021 You got 'em. You got 'em right here. 1405 01:15:00,022 --> 01:15:01,898 Hey, you boys get out of the kitchen? 1406 01:15:01,899 --> 01:15:03,524 Doctor Detroit! 1407 01:15:03,525 --> 01:15:05,401 Doctor ooh-ooh! 1408 01:15:05,402 --> 01:15:07,236 Doctor Detroit! 1409 01:15:07,237 --> 01:15:09,155 Doctor ooh-ooh! 1410 01:15:09,156 --> 01:15:10,740 Doctor Detroit! 1411 01:15:10,741 --> 01:15:11,908 Say, JB, the Doctor has arrived. 1412 01:15:11,909 --> 01:15:13,076 Ooh-ooh! 1413 01:15:13,077 --> 01:15:14,494 Doctor Detroit! 1414 01:15:17,289 --> 01:15:20,208 Ladies and gentlemen, players and ladies, high lifers and lowlifes, 1415 01:15:20,209 --> 01:15:25,254 all you trash with cash, allow me to announce the Doctor is in! 1416 01:17:47,523 --> 01:17:48,731 Thank you. 1417 01:17:48,732 --> 01:17:53,277 I'm so, so very touched and pleased to be honored in this way, 1418 01:17:53,278 --> 01:17:56,656 but unfortunately, I have business in another part of the hotel, 1419 01:17:56,657 --> 01:17:58,616 a prior commitment, actually. 1420 01:17:58,617 --> 01:18:01,744 A small chiropractic service I was supposed to perform. 1421 01:18:03,789 --> 01:18:04,914 But... 1422 01:18:04,915 --> 01:18:08,960 If anybody is a king here tonight, it is this man, 1423 01:18:08,961 --> 01:18:10,795 Mr. Try Me, Mr. Please Please Please, 1424 01:18:10,796 --> 01:18:12,547 Mr. This Is A Man's World. 1425 01:18:12,548 --> 01:18:14,674 I give you the hardest working man in show business, 1426 01:18:14,675 --> 01:18:16,634 ladies and gentlemen, James Brown! 1427 01:18:18,011 --> 01:18:19,721 Thank you, thank you. 1428 01:18:21,181 --> 01:18:22,807 Thank you, excuse me. 1429 01:18:22,808 --> 01:18:23,641 Excuse me. 1430 01:18:23,642 --> 01:18:25,352 Thank you, excuse me. 1431 01:18:30,566 --> 01:18:31,732 Ooh-ooh! 1432 01:18:31,733 --> 01:18:33,609 Doctor Detroit! 1433 01:18:42,869 --> 01:18:43,869 Excuse me. 1434 01:18:43,870 --> 01:18:44,996 What the... 1435 01:18:44,997 --> 01:18:45,997 What the heck's going on? 1436 01:18:52,170 --> 01:18:53,462 Hi, Mom. 1437 01:18:56,883 --> 01:19:00,095 I just saw someone we know. Boys. 1438 01:19:14,151 --> 01:19:18,613 How are the hors d'oeuvres? 1439 01:19:18,614 --> 01:19:20,156 Mezzo mezzo. 1440 01:19:20,157 --> 01:19:25,454 - I'm so glad you could join us, Cliff. - Thanks, I'm so glad I could make it. 1441 01:19:27,205 --> 01:19:29,248 - Hey, Fruit Cup. - Yes, I'll have one, thank you. 1442 01:19:29,249 --> 01:19:33,962 No, I mean you, Fruit Cup. Mom wants to see you right now. 1443 01:19:36,965 --> 01:19:38,382 Ladies and gentlemen. 1444 01:19:40,510 --> 01:19:44,848 Please, your attention. Your attention please. 1445 01:19:45,807 --> 01:19:50,645 Faculty and alumni of Monroe College and guests, 1446 01:19:50,646 --> 01:19:53,898 tonight is a very special night for the college. 1447 01:19:53,899 --> 01:19:55,941 He's introducing him before the entree. 1448 01:19:55,942 --> 01:20:00,946 And to explain why, I'll introduce our distinguished guest of honor, 1449 01:20:00,947 --> 01:20:04,283 himself an alumnus of Monroe, a philanthropist, 1450 01:20:04,284 --> 01:20:05,117 Doctor of Humane Letters... 1451 01:20:05,118 --> 01:20:06,035 Hi, there. 1452 01:20:06,036 --> 01:20:10,164 And Chief Executive Officer and Chairman of Rousehorn Consolidated Industries, 1453 01:20:10,165 --> 01:20:12,458 Mr. Harmon Rousehorn. 1454 01:20:16,713 --> 01:20:18,631 You introduced him before the entree. 1455 01:20:18,632 --> 01:20:19,465 Excuse me, excuse me. 1456 01:20:19,466 --> 01:20:22,968 And our friend, our colleague... 1457 01:20:22,969 --> 01:20:24,471 Look out, watch it! 1458 01:20:45,158 --> 01:20:46,367 Hey, Doctor, what's happening, baby? 1459 01:20:46,368 --> 01:20:47,201 What's moving out there? 1460 01:20:47,202 --> 01:20:49,161 Sweetheart, I'm so proud of you! 1461 01:20:49,162 --> 01:20:51,580 It is imperative that we leave these premises immediately. 1462 01:20:51,581 --> 01:20:52,415 Why? 1463 01:20:52,416 --> 01:20:53,749 But the party's just getting started. 1464 01:20:53,750 --> 01:20:54,583 Man, what's the matter? 1465 01:20:54,584 --> 01:20:55,668 Why do we have to leave? 1466 01:20:55,669 --> 01:20:56,502 Mom! 1467 01:20:56,503 --> 01:20:57,837 Mom? 1468 01:20:57,838 --> 01:20:58,671 That's why. 1469 01:20:58,672 --> 01:21:00,381 - Mom? - Well, who do you think? 1470 01:21:00,382 --> 01:21:04,427 No one starts this party without me. Get the son of a bitch! 1471 01:21:18,817 --> 01:21:23,446 Look out, Doctor on call! Emergency house call! 1472 01:21:23,447 --> 01:21:25,740 Emergency! Doctor on call! 1473 01:21:28,577 --> 01:21:29,577 Look out! 1474 01:21:30,579 --> 01:21:32,289 Out of the way, move! 1475 01:21:37,419 --> 01:21:40,129 I'm gonna kick your ass! 1476 01:21:40,964 --> 01:21:44,759 I warn you, I'm a chiropractor! I will use my skill negatively. 1477 01:21:44,760 --> 01:21:47,011 There are radioactive isotopes in this bag, stay away! 1478 01:21:47,012 --> 01:21:48,220 You're dead! 1479 01:21:48,221 --> 01:21:51,140 You're mine, Detroit! You're mine! 1480 01:21:53,018 --> 01:21:54,894 En garde, madame! 1481 01:21:54,895 --> 01:21:59,356 I have you now at a supreme disadvantage. 1482 01:21:59,357 --> 01:22:01,151 Like hell, you have! 1483 01:22:03,570 --> 01:22:05,154 Hey, you're crazy! 1484 01:22:05,155 --> 01:22:06,322 I'll stick him! 1485 01:22:06,323 --> 01:22:08,115 Are you nuts? 1486 01:22:08,116 --> 01:22:11,827 And now, in closing, I'd like to present to you 1487 01:22:11,828 --> 01:22:15,873 on behalf of Rousehorn Consolidated Industries, 1488 01:22:15,874 --> 01:22:18,334 this meager endowment. 1489 01:22:21,630 --> 01:22:23,589 I'm so nervous! 1490 01:22:23,590 --> 01:22:25,716 Clifford should be here. 1491 01:22:25,717 --> 01:22:29,887 Well, this is a... This is a great, great day for... 1492 01:22:34,851 --> 01:22:36,478 I defy you, woman! 1493 01:22:49,157 --> 01:22:50,157 Yeah! 1494 01:22:54,162 --> 01:22:58,124 Excuse me, excuse me, this is a private party! 1495 01:22:59,125 --> 01:23:01,670 Who... Who are these people? 1496 01:23:03,171 --> 01:23:05,548 500 on the Doctor? 1497 01:23:07,801 --> 01:23:11,178 Excuse me, excuse me, this is a private party. 1498 01:23:21,982 --> 01:23:23,190 It's Clifford! 1499 01:23:23,191 --> 01:23:24,650 My God, no. 1500 01:23:24,651 --> 01:23:26,528 Yes, Mother, it's me. 1501 01:23:29,447 --> 01:23:30,281 Aha! 1502 01:23:30,282 --> 01:23:31,282 Ha ha! 1503 01:23:43,128 --> 01:23:46,130 Okay, finish me. I'm not afraid to die, go ahead. 1504 01:23:46,131 --> 01:23:49,383 And I am fortunate in battle and merciful in victory. 1505 01:23:49,384 --> 01:23:54,263 Madame, I'll let the room decide. My good people, what'll it be? 1506 01:23:54,264 --> 01:23:55,307 No! 1507 01:23:57,475 --> 01:23:58,684 So be it! 1508 01:23:58,685 --> 01:24:00,311 You're finished in this town, Mom. 1509 01:24:00,312 --> 01:24:03,105 Through, banished, exiled in your community. 1510 01:24:03,106 --> 01:24:05,399 Ladies and gentlemen, the Doctor is a compassionate man! 1511 01:24:05,400 --> 01:24:09,570 Throw this trash bag out and never let her darken Cook County again. 1512 01:24:14,117 --> 01:24:15,743 Shut up! 1513 01:24:15,744 --> 01:24:16,744 My arm! 1514 01:24:18,288 --> 01:24:19,830 You'll pay for this, do you hear me? 1515 01:24:19,831 --> 01:24:22,334 I'll be back! 1516 01:24:26,046 --> 01:24:30,842 My good people, I pray, a moment of your attention here, please! 1517 01:24:31,885 --> 01:24:33,678 One million dollars! 1518 01:24:35,013 --> 01:24:38,015 And I thought you were cheap! I didn't mean... 1519 01:24:38,016 --> 01:24:40,100 Clifford, you've made us so proud. 1520 01:24:40,101 --> 01:24:44,355 I thank you, sir, and the college thanks you and my parents thank you. 1521 01:24:44,356 --> 01:24:50,861 And the Doctor thanks you. But the Doctor is no more. 1522 01:24:51,738 --> 01:24:55,366 He existed only to banish an evil presence. 1523 01:24:55,367 --> 01:24:56,784 And let it be known to all here 1524 01:24:56,785 --> 01:24:59,913 that the damsels whom Mom would have held captive are free. 1525 01:25:00,997 --> 01:25:06,669 My ladies Karen, Thelma, Monica, Jasmine, you are beholden to none. 1526 01:25:06,670 --> 01:25:11,799 And Diavolo, my trusted comrade, perhaps we may ride again. 1527 01:25:11,800 --> 01:25:13,842 For whenever intimidation and injustice 1528 01:25:13,843 --> 01:25:16,762 vie with decency and honor, let the Doctors arise, 1529 01:25:16,763 --> 01:25:18,305 and arise they must. 1530 01:25:18,306 --> 01:25:20,724 For within every one of us, there is a Doctor, 1531 01:25:20,725 --> 01:25:24,728 a dormant Doctor, a supreme arbitrator, who can be summoned to intervene 1532 01:25:24,729 --> 01:25:29,400 when crises threaten the stabilities and well beings of our heartlands. 1533 01:25:32,320 --> 01:25:33,613 Now let's party! 1534 01:25:41,746 --> 01:25:45,959 I have endowed a madman. Why couldn't I... 1535 01:25:46,835 --> 01:25:51,046 Why couldn't I have gone to Yale? Or Syracuse, even? 1536 01:25:51,047 --> 01:25:55,092 Why don't you tell me about it? What's wrong? 1537 01:26:52,275 --> 01:26:53,275 Mazel tov! 114771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.