All language subtitles for Doc Martin - S03E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,210 --> 00:01:03,180 Du är tidig. 2 00:01:30,170 --> 00:01:34,110 Förlåt! Nu är den nog inne. 3 00:01:35,180 --> 00:01:38,230 -Är allt okej? -Vi hittade ingen ådra. 4 00:01:39,020 --> 00:01:42,070 Antecubital fossa syns ju tydligt. 5 00:01:43,070 --> 00:01:48,050 -Labb-blanketterna? -I kontorsmaterial-skåpet. 6 00:01:55,010 --> 00:01:58,090 -Vacker dag för en konsert. -Ja. 7 00:01:58,130 --> 00:02:01,030 Men vad ska man ha på sig? 8 00:02:01,070 --> 00:02:05,220 -Du kommer säkert att se fin ut. -Tack. 9 00:02:07,050 --> 00:02:10,010 -Ska jag hämta dig halv sex? -Bra. 10 00:02:22,070 --> 00:02:26,180 -Är ni "Mamma"? -Ja, Paulines mamma. Halv 10. 11 00:02:26,220 --> 00:02:30,160 -Mrs...? -Lamb. Dawn Lamb. 12 00:02:33,100 --> 00:02:36,070 Jag fick det först när Pauline föddes. 13 00:02:36,110 --> 00:02:40,160 Jag var pigg som en mört. Se på mig nu! 14 00:02:40,200 --> 00:02:43,230 Jag brukar inte vara skärrad- 15 00:02:44,020 --> 00:02:47,150 -men hon var inget lätt barn, ska ni veta! 16 00:02:47,190 --> 00:02:52,190 Krävande och envis. Det är hon än. Fast det vet ni säkert redan. 17 00:02:53,230 --> 00:02:59,200 Allt är förstås inte hennes fel, barn behöver gränser, men jag kan... 18 00:02:59,240 --> 00:03:02,080 Var tyst! 19 00:03:02,120 --> 00:03:08,000 Er matsmältning krånglar, och jag ser att det är ihållande. 20 00:03:08,040 --> 00:03:13,110 Jag gör avslappningsövningarna dr Sim visade, men det hjälper inte. 21 00:03:13,150 --> 00:03:17,180 -Han kallade det en gåta. -Han var en förfärlig doktor! 22 00:03:17,220 --> 00:03:21,160 Ni har ätit Dicyklomin de senaste 15 åren. 23 00:03:21,200 --> 00:03:24,180 Nortryptilin i fem år dessförinnan. 24 00:03:24,220 --> 00:03:31,160 Har ni fler symptom än förföljelse- mani och magont då och då? 25 00:03:31,200 --> 00:03:36,190 Er mage är uppsvälld. Har ni diarré, tappar aptiten, mår illa? 26 00:03:36,230 --> 00:03:40,130 -Inte är den uppsvälld! -Vad kallar ni det? 27 00:03:41,220 --> 00:03:45,090 Vi testar en helt mjölkfri kost. 28 00:03:45,130 --> 00:03:48,150 Boka en ny tid om en månad. 29 00:03:57,180 --> 00:04:02,020 -Jag har återbesök om en månad. -Tidig morgon? 30 00:04:03,110 --> 00:04:07,160 -Jag mår förresten okej. -Så bra. 31 00:04:07,200 --> 00:04:12,210 Men han gav mig inga fler mediciner. Hoppas att herrn vet vad han gör. 32 00:04:13,000 --> 00:04:15,170 Blir den tolfte bra? 33 00:04:15,210 --> 00:04:20,140 Din handstil... Du skriver som en riktig kråka. 34 00:04:22,200 --> 00:04:24,230 Vi ses sen. 35 00:04:32,160 --> 00:04:35,220 127 pund och 50 pence. 36 00:04:36,010 --> 00:04:38,170 När vädret var så kasst eller hur? 37 00:04:38,210 --> 00:04:42,080 -Går det inte ihop? -Jo, siffrorna stämmer. 38 00:04:42,120 --> 00:04:45,160 Men var är alla kontanter? 39 00:04:45,200 --> 00:04:48,190 Fast Mick säger att det fixar sig. 40 00:04:48,230 --> 00:04:52,190 -Njuter du av semestern, Al? -Jag har inte semester. 41 00:04:52,230 --> 00:04:57,040 -Det såg så ut. -Han ska börja som rörmokare igen. 42 00:04:57,080 --> 00:05:03,230 Men tedrickandet kommer först. Han och Pauline är rena drömparet. 43 00:05:04,020 --> 00:05:08,220 Har du tio pund? - Vi måste nog stryka vårt linne själva ett tag. 44 00:05:09,010 --> 00:05:14,130 Bara tills vi kommer på rätt köl igen rent affärsmässigt. 45 00:05:14,170 --> 00:05:17,150 Stället verkar vara otursförföljt. 46 00:05:17,190 --> 00:05:22,170 Ingen har lyckats få det att gå runt under alla mina år här. 47 00:05:26,150 --> 00:05:32,000 Det verkar helt normalt. Är allt okej på hemmafronten? 48 00:05:32,040 --> 00:05:37,130 -Hur menar ni? -Är ni mer olyckliga än normalt? 49 00:05:37,170 --> 00:05:41,100 Nej, det är ungefär likadant. 50 00:05:41,140 --> 00:05:45,070 -Är det här tvunget? -Ja, om ni vill ha min hjälp. 51 00:05:45,110 --> 00:05:49,090 Är det ni eller mrs Pearce som brukar ta initiativet? 52 00:05:50,090 --> 00:05:54,220 Sexuellt brukar en vara mer het på gröten än den andra. Vem börjar? 53 00:05:55,010 --> 00:05:58,060 Jag och mrs Pearce? 54 00:05:58,100 --> 00:06:03,040 -Vem är ni? -Nicholas Elliot. Jag kan inte sova. 55 00:06:04,120 --> 00:06:06,120 Får jag klä... 56 00:06:06,160 --> 00:06:09,110 Pauline! 57 00:06:09,150 --> 00:06:11,220 Det här är mr Pearces papper! 58 00:06:12,010 --> 00:06:18,180 Det här är en av de simplaste saker jag begär av dig! Jag har just... 59 00:06:18,220 --> 00:06:22,120 Flebotomin skulle bli ett tillägg till dina sysslor- 60 00:06:22,160 --> 00:06:25,240 -inte ersätta din sekreterarroll! 61 00:06:26,030 --> 00:06:30,030 -Vad är det? -Jag vill inte ersätta nåt. 62 00:06:30,070 --> 00:06:33,080 -Har något hänt? -Nej, doktorn. 63 00:06:33,120 --> 00:06:35,200 Det ska inte upprepas. 64 00:07:08,210 --> 00:07:12,190 -Louisa... -Hej, Martin. 65 00:07:16,240 --> 00:07:21,060 Tack. Så fin du är. Den där har jag väl inte sett förut? 66 00:07:22,110 --> 00:07:26,020 -Ska du ha de skorna? -Ja. Hur så? 67 00:07:26,060 --> 00:07:28,110 Det kan vara lerigt. 68 00:07:28,150 --> 00:07:32,070 -Ska ni bort? -På konsert. 69 00:07:32,110 --> 00:07:35,210 -Gör inget jag inte hade gjort. -Det ska vi inte. 70 00:07:37,100 --> 00:07:39,100 Hej då, Joe. 71 00:07:48,130 --> 00:07:50,180 Väldigt tjusigt. 72 00:07:51,180 --> 00:07:54,170 Där är min faster. - Faster Joan! 73 00:07:54,210 --> 00:07:57,100 Oj, vad gör du ute? Hej, Louisa. 74 00:07:57,140 --> 00:08:02,240 En vän spelar i orkestern, kvällen är fin och det är ju välgörenhet. 75 00:08:03,030 --> 00:08:09,100 -Vill du ha sällskap? -Tack, men jag hjälper Annie Duff. 76 00:08:09,140 --> 00:08:11,190 Nej, gå ni. 77 00:08:13,140 --> 00:08:17,080 -Annie Duff? -Ingen aning. 78 00:09:30,030 --> 00:09:34,230 Det känns konstigt att lämna byn för en kväll i finkläder. 79 00:09:35,020 --> 00:09:40,000 -Jag känner inte igen en enda kotte. -Förutom Joan. 80 00:09:40,040 --> 00:09:43,230 -Hej, främling! -Äntligen får vi träffas! 81 00:09:44,020 --> 00:09:48,150 -Du har inte åldrats en dag! -Och se på dig! 82 00:09:48,190 --> 00:09:53,240 -Tycker du om vårt lilla band? -Ni spelar som proffs. - Eller hur? 83 00:09:54,030 --> 00:09:56,130 Martin, det här är Holly... 84 00:09:56,170 --> 00:09:59,170 Louisa har berättat så mycket om dig! 85 00:09:59,210 --> 00:10:05,050 Vi har gemensamma vänner i London. Johnny Bamford hälsar. 86 00:10:05,090 --> 00:10:08,230 De var överläkare, båda två, på St Thomas's. 87 00:10:09,020 --> 00:10:11,190 Världen är allt bra liten. 88 00:10:13,090 --> 00:10:17,010 -Hur länge stannar du? -Bara en natt. 89 00:10:17,050 --> 00:10:21,180 I morgon väntar Drummond-Murrays i Bude och Hayley Court i helgen. 90 00:10:21,220 --> 00:10:25,180 Inte undra på att du inte ville bo hos mig. 91 00:10:25,220 --> 00:10:28,040 Men det är nog lättare här. 92 00:10:28,080 --> 00:10:33,070 Jag ser fram emot att få se din lilla skola. En idyll! 93 00:10:34,140 --> 00:10:38,150 Vid ett-tiden? Jag hinner tyvärr inte med nån lunch. 94 00:10:38,190 --> 00:10:41,150 Bara en fika och guidningen. 95 00:10:41,190 --> 00:10:47,020 Njut av resten av konserten. Trevligt att träffas, Martin. Hej då! 96 00:10:47,060 --> 00:10:53,140 Hon var aldrig direkt blyg på college, men hon har liksom vuxit. 97 00:10:53,180 --> 00:10:56,240 Holly äger halva sin skola- 98 00:10:57,030 --> 00:11:00,140 -och kan dessutom spela cello. 99 00:11:02,080 --> 00:11:05,080 -Hejsan. -Nej tack. 100 00:11:05,120 --> 00:11:07,160 De är nog underbart goda! 101 00:11:07,200 --> 00:11:12,020 Salmonella på krutong, gjord i går av smutsiga främlingar. 102 00:11:12,060 --> 00:11:15,100 Martin, visst minns du Annie? 103 00:11:15,140 --> 00:11:21,090 Din bordsdam på min 60-årsdag. Annie har lagat all mat. - Louisa... 104 00:11:23,140 --> 00:11:26,140 -Vad hände? -Ett missförstånd. 105 00:11:26,180 --> 00:11:31,060 -Var du charmerande som vanligt? -Han kände inte igen henne. 106 00:11:31,100 --> 00:11:35,010 Jag behöver gå på toaletten. Vi ses där ute. 107 00:11:35,050 --> 00:11:38,230 Konserten är jättefin. Bäst att jag går ut. 108 00:12:57,080 --> 00:13:00,070 Du är väldigt känslosam. 109 00:13:00,110 --> 00:13:03,230 -Varför? -Du måste inte förstöra det. 110 00:13:04,020 --> 00:13:07,140 -Har du parfym på dig? -Ja. 111 00:13:07,180 --> 00:13:12,010 -Är det sandelträ? -Nej, Kenzos "Flower". 112 00:13:16,210 --> 00:13:19,070 Jag tänkte att det var feromoner. 113 00:13:19,110 --> 00:13:22,210 Androstenon luktar lite sandelträ. 114 00:13:23,000 --> 00:13:29,200 Lite urin. Det feromon som signalerar menstruationscykelns början. 115 00:13:29,240 --> 00:13:33,030 Och det åtföljs ofta av humörsvängningar. 116 00:13:33,070 --> 00:13:36,120 -Urin? -Bara svagt. 117 00:13:37,120 --> 00:13:42,150 -Stämmer det? -Mens betyder inte känslosam! 118 00:13:42,190 --> 00:13:44,190 Nej. 119 00:13:47,140 --> 00:13:52,020 Är det nåt annat som stör dig? Louisa? 120 00:13:58,010 --> 00:14:01,230 -Vill du ha på radion? -Det kvittar. 121 00:14:14,010 --> 00:14:18,220 Det är för att jag la märke till din humörsvängning eller hur? 122 00:14:19,010 --> 00:14:22,100 Jag kritiserade dig inte. 123 00:14:22,140 --> 00:14:27,190 Jag är intresserad. Humörrubbningar är vanligare hos kvinnor än män. 124 00:14:27,230 --> 00:14:33,170 Det tycks vara kopplat till östrogen/ progesteron-balansens effekt... 125 00:14:33,210 --> 00:14:36,100 Det struntar jag i. 126 00:14:36,140 --> 00:14:42,140 Jag trodde du ville veta varför du är arg. Du verkar vara arg. 127 00:14:43,240 --> 00:14:49,080 Det handlar om oss, Martin. Det kommer aldrig att bli något. 128 00:14:50,190 --> 00:14:55,060 Jag är ledsen, Martin. Jag är hemskt, hemskt ledsen. 129 00:14:56,130 --> 00:14:59,130 Men jag vill inte träffa dig mer. 130 00:15:01,240 --> 00:15:03,240 Adjö. 131 00:16:08,100 --> 00:16:14,050 Jag gick alltid en gång på morgonen. Jack kunde ställa klockan efter mig. 132 00:16:14,090 --> 00:16:19,040 Nu har jag tur om jag kan gå en gång var fjärde, femte dag. 133 00:16:19,080 --> 00:16:24,170 Och det är bara små skrumpna saker, inga rejäla korvar. Ursäkta. 134 00:16:24,210 --> 00:16:27,090 Det kan bero på min kost. 135 00:16:33,180 --> 00:16:36,060 Ska ni inte släppa ut den? 136 00:16:44,130 --> 00:16:46,130 Ni är frisk! 137 00:16:51,030 --> 00:16:54,130 Pauline? Jag går ut. 138 00:16:54,170 --> 00:16:57,190 Mrs Poostie behöver ett blodprov. Warfarin. 139 00:16:59,000 --> 00:17:01,180 Stäng av den där. 140 00:17:04,070 --> 00:17:07,030 Det där var korkat! 141 00:17:10,030 --> 00:17:14,160 Två hematologi. En citrat och en heparin? 142 00:17:28,160 --> 00:17:31,210 -Hej, Martin. -Faster Joan... 143 00:18:14,170 --> 00:18:17,030 Å, så vackert det är! 144 00:18:18,210 --> 00:18:24,090 -Inte var det du som knackade? -Nej, och jag såg ingen. 145 00:18:29,130 --> 00:18:35,130 -När får jag provsvaret? -Allt ordnas, mrs Poostie. Gå nu. 146 00:18:43,080 --> 00:18:46,020 Har du lunch? Vi ska ha picknick! 147 00:18:47,160 --> 00:18:52,060 Gulligt av dig, Al, men jag måste tyvärr jobba. 148 00:18:52,100 --> 00:18:54,200 Jag kan vänta en stund. 149 00:18:54,240 --> 00:18:59,140 -Men du borde ta rast... -Okej, picknick! Jättekul. 150 00:18:59,180 --> 00:19:02,230 -Kom, då! -Du behöver inte uppoffra dig! 151 00:19:04,050 --> 00:19:06,100 Då gör jag inte det! 152 00:19:09,000 --> 00:19:13,000 Ska du driva en restaurang för köttätare nu? 153 00:19:13,040 --> 00:19:17,220 -Kom hit, Marty! -Han vet inte priset på grönsaker! 154 00:19:18,010 --> 00:19:23,040 Vi har ett muntligt avtal, Bert. Vad ska jag göra med allt? 155 00:19:31,040 --> 00:19:35,160 -Vad ska det här föreställa? -Ta det lugnt, Al. 156 00:19:45,020 --> 00:19:47,020 Marty? 157 00:19:50,230 --> 00:19:57,000 Bert har inte råd med mina grönsaker, men de är billigare än torgets. 158 00:19:57,040 --> 00:20:00,200 Idioten måste ju ha mat att sälja. Hur tänker han? 159 00:20:00,240 --> 00:20:04,120 -Ja. -Ja, vad då? 160 00:20:04,160 --> 00:20:09,240 -Ursäkta, vad sa du? -Varför ser du så dyster ut? 161 00:20:10,030 --> 00:20:15,160 -Jaså? Vad blir det till lunch? -Jag tänker inte äta nåt. 162 00:20:15,200 --> 00:20:20,020 Okej, då går jag väl, då. 163 00:20:20,060 --> 00:20:25,000 Gick det lite galet mellan dig och Louisa i går kväll? 164 00:20:25,040 --> 00:20:30,090 Hon verkade ha fått nog. Ni är knappast ämnade åt varandra. 165 00:20:30,130 --> 00:20:33,180 Jag är ledsen, Martin, men så är det. 166 00:20:37,060 --> 00:20:41,240 Då måste jag fortsätta. Tack för grönsakerna. 167 00:20:48,090 --> 00:20:52,010 Du är fantastisk som är kvar i den offentliga sektorn. 168 00:20:52,050 --> 00:20:57,110 Hur många elever per klass? 35? Herregud, så ansträngande! 169 00:20:57,150 --> 00:21:01,180 -Men det är vackert här. -Ja, inte sant? 170 00:21:01,220 --> 00:21:05,240 Men tycker du inte att det är lite klaustrofobiskt? 171 00:21:06,030 --> 00:21:11,180 -Du vet säkert var alla bor. -Och det har sina fördelar. 172 00:21:11,220 --> 00:21:15,010 Pratar fiskare bara fisk? 173 00:21:15,050 --> 00:21:19,100 Alla är inte fiskare. Här finns underbara människor. 174 00:21:19,140 --> 00:21:22,180 Verkligen? Saknar du inte London alls? 175 00:21:22,220 --> 00:21:27,150 Ibland saknar jag college, men det var ju hundra år sen. 176 00:21:27,190 --> 00:21:33,020 150 000 pund. Rektorslönen plus avkastningen, förstås. 177 00:21:33,060 --> 00:21:39,030 Först var det svårt att få elever. Det där besväret slipper ju du. 178 00:21:39,070 --> 00:21:45,150 Du öppnar dörren och där står de, pöbeln med sina ungar på kö. 179 00:21:47,040 --> 00:21:49,240 -Vad är det? -Ditt uttal. 180 00:21:50,030 --> 00:21:54,110 Du låter mycket snobbigare än i Graham Terrace. 181 00:21:54,150 --> 00:21:57,160 Det har jag faktiskt inte tänkt på. 182 00:21:57,200 --> 00:22:00,050 Du låter mer lantis. 183 00:22:00,090 --> 00:22:05,050 Det är sånt som händer. Man påverkas av sitt umgänge. 184 00:22:05,090 --> 00:22:09,080 Jag har faktiskt blivit god vän med en del föräldrar. 185 00:22:09,120 --> 00:22:14,050 Det kan betyda att man får fira jul på ett varmt ställe. 186 00:22:17,100 --> 00:22:22,040 -Din pojkvän är nog inte utfattig. -Det vet jag faktiskt inte. 187 00:22:22,080 --> 00:22:24,220 Han är inte min pojkvän. 188 00:22:25,010 --> 00:22:28,110 -Grälade ni i går kväll? -Ja. 189 00:22:28,150 --> 00:22:31,120 -Blev det slut? -Ja. 190 00:22:33,050 --> 00:22:39,060 Lunch serveras tyvärr inte längre, men vi har piroger och cheesecake. 191 00:22:39,100 --> 00:22:43,040 -Bara kaffe, tack. -Cafetière eller snabbkaffe? 192 00:22:44,080 --> 00:22:46,160 Cafetière, tack, Bert. 193 00:22:51,230 --> 00:22:55,240 Lou? Vad gör du på höstlovet? 194 00:22:59,240 --> 00:23:02,210 Du sa att du måste jobba. 195 00:23:03,000 --> 00:23:07,220 -Vad är det som pågår? -Jag måste skicka prover till labbet. 196 00:23:08,010 --> 00:23:11,210 Och beställa mer pappershanddukar. Såna saker. 197 00:23:12,000 --> 00:23:16,060 -Mellan dig och Mick? -Ingenting. 198 00:23:16,100 --> 00:23:18,230 Så såg det inte ut, Pauline. 199 00:23:19,020 --> 00:23:24,200 Al, du är så gullig när du har fel. Han råkade bara vara där. 200 00:23:25,200 --> 00:23:30,120 Jag litar inte på honom, Pauline. Han är ett kräk, en... 201 00:23:30,160 --> 00:23:32,190 Pauline Lamb? 202 00:23:32,230 --> 00:23:38,070 Vi tänker hämta din vespa. Du är tre veckor sen. Tyvärr! 203 00:23:38,110 --> 00:23:40,050 Vänta! 204 00:23:46,060 --> 00:23:49,010 Låt bli! Jag kan betala. 205 00:23:49,050 --> 00:23:52,210 -Nu? -Nej, men i morgon bitti. 206 00:23:53,240 --> 00:23:58,170 Kom igen, hon ska ju betala. Hon har inte fått nåt brev... 207 00:23:58,210 --> 00:24:03,150 Al, nu låter du mannen vara! - Pauline, du går in! 208 00:24:03,190 --> 00:24:06,060 Och ni ska sköta ert! 209 00:24:14,220 --> 00:24:19,150 Fundera på det. Allvarligt. Ingen av oss blir ju yngre. 210 00:24:19,190 --> 00:24:22,030 Du får stanna så länge du vill. 211 00:24:22,070 --> 00:24:26,220 Hör dig för. Skolorna gör nog allt för att få dig. 212 00:24:27,010 --> 00:24:32,200 Kika på Queensgate också. Inte som rektor, då, förstås. 213 00:24:32,240 --> 00:24:37,090 Vi kan ha en liten fest. Jag kontaktar Jo och Libby. 214 00:24:42,000 --> 00:24:47,170 -Inte nu, Al. Jag ordnar upp det. -Hon betalade ju den med kontanter. 215 00:24:47,210 --> 00:24:52,020 -Jag vill bara kolla att hon är okej. -Du får vänta! 216 00:24:52,060 --> 00:24:54,080 -Men... -Adjö, Al! 217 00:25:01,210 --> 00:25:06,030 -Då så... Mr Knight! -Armstrong. 218 00:25:06,070 --> 00:25:08,130 Vänta där inne. 219 00:25:11,090 --> 00:25:17,100 -Pauline, kan du inte sluta spela? -Jag vinner aldrig numera. 220 00:25:17,140 --> 00:25:20,080 Är du spelberoende? 221 00:25:20,120 --> 00:25:25,160 Kontrollerar du spelandet eller kontrollerar spelandet dig? 222 00:25:27,090 --> 00:25:29,130 Läkarpraktiken. 223 00:25:29,170 --> 00:25:33,130 Var då nånstans? Rör henne inte. 224 00:25:37,100 --> 00:25:41,010 Avbeställ alla patienter och vänta här! 225 00:25:48,170 --> 00:25:51,080 Han var snabb! 226 00:25:55,120 --> 00:25:58,220 Vad heter hon? - Vad hände, Holly? 227 00:25:59,010 --> 00:26:04,190 -Jag klättrade ner på den där... -Sen hoppade hon och slant. 228 00:26:04,230 --> 00:26:07,220 -Var gör det ont? Peka inte! -I ryggslutet. 229 00:26:08,010 --> 00:26:11,080 -Har ni haft ryggproblem? -Inget så här illa. 230 00:26:11,120 --> 00:26:14,110 -Kan ni resa er upp? -Nej! 231 00:26:14,150 --> 00:26:19,000 -Var bor ni? -Jag har en repetition i Bude kl 17. 232 00:26:19,040 --> 00:26:23,100 -Jag är tvungen. -Du kan bo hos mig. 233 00:26:23,140 --> 00:26:27,090 Vi behöver en bräda att bära henne på. 234 00:26:27,130 --> 00:26:31,000 Har du nåt sånt, Bob? 235 00:26:31,040 --> 00:26:35,160 Det behövs en dörr eller nåt. Att bära henne på. 236 00:26:38,020 --> 00:26:42,180 -Det är ont om dörrar på stranden. -Kanske som drivved. 237 00:26:42,220 --> 00:26:48,150 -Blir den här bra, Doc? -Ja, lägg den bredvid henne. 238 00:26:53,130 --> 00:26:58,160 Okej, då räknar jag till tre. Ett, två, tre! 239 00:27:32,160 --> 00:27:34,180 Lugnt och fint, pojkar! 240 00:27:42,220 --> 00:27:46,240 -Där uppe? -Nära en toalett, bara. 241 00:27:50,240 --> 00:27:52,240 Jag går först. 242 00:28:06,200 --> 00:28:12,040 Rakar man sig och borstar tänderna det första man gör, står man sig bra. 243 00:28:12,080 --> 00:28:18,020 -Akta hennes armbågar i dörren. -Nej, jag stretchar aldrig. 244 00:28:18,060 --> 00:28:24,210 -Var försiktig den första halvtimman. -Huvudet hitåt, pojkar! 245 00:28:25,000 --> 00:28:28,160 Sen är det bara att vänta. 246 00:28:28,200 --> 00:28:32,030 Låt kroppen läka sig själv. - Visst, Doc? 247 00:28:32,070 --> 00:28:36,030 Jag räknar till tre. Ett, två, tre! 248 00:28:37,070 --> 00:28:40,070 Tack, mina herrar! 249 00:28:44,100 --> 00:28:48,220 -Domnad eller stickningar i benen? -Lite grann i det här. 250 00:28:49,010 --> 00:28:54,030 Kanske diskbråck. Antiinflam- matoriska, två var fjärde timma. 251 00:28:54,070 --> 00:28:59,090 -Annars kan det bli epidural. -Han tar sig snart en ordentlig titt. 252 00:28:59,130 --> 00:29:01,190 Tack, det räcker! 253 00:29:03,120 --> 00:29:07,180 -Vad har ni mot smärtan? -Paracetamol och kodein. 254 00:29:07,220 --> 00:29:10,060 Ms Tishell har nog några. 255 00:29:10,100 --> 00:29:15,100 Ring Pauline om det blir värre, annars tittar jag in i morgon bitti. 256 00:29:15,140 --> 00:29:19,190 -Kan jag köra härifrån i morgon? -Nej, ni blir kvar. 257 00:29:19,230 --> 00:29:24,120 Kan ni inte ta er till toaletten, blir det sjukhuset. 258 00:29:24,160 --> 00:29:27,040 -Louisa... -Hej då. 259 00:29:31,200 --> 00:29:35,000 Jag ska bara hämta lite vatten. 260 00:29:39,030 --> 00:29:42,070 Då är det alltså rätt allvarligt? 261 00:29:43,110 --> 00:29:48,090 Bäst att hålla ett öga på henne. Ring mig, om du behöver nåt. 262 00:30:10,090 --> 00:30:12,090 Å, herregud... 263 00:30:14,140 --> 00:30:19,210 -God kväll. -Har du ätit än? Du ljuger. 264 00:30:20,000 --> 00:30:25,060 -Deppar du fortfarande? -Vad vill du, faster Joan? 265 00:30:25,100 --> 00:30:32,100 Du får inte deppa för länge, därför tänker jag skynda på processen. 266 00:30:32,140 --> 00:30:36,160 Ingen idé att gräma sig. Ni var som natt och dag. 267 00:30:36,200 --> 00:30:40,150 Hon hade aldrig gjort dig lycklig. Lär och gå vidare. 268 00:30:40,190 --> 00:30:44,000 Jag är faktiskt inte hungrig. 269 00:30:49,000 --> 00:30:53,170 -Vad menar du med "natt och dag"? -Det är inget att göra nåt åt. 270 00:30:53,210 --> 00:30:55,220 Tack, faster Joan! 271 00:30:56,010 --> 00:30:58,200 Hon tycker om människor. 272 00:30:58,240 --> 00:31:02,220 Jag kritiserar dig inte, Marty, du är... Ja, du är du. 273 00:31:03,010 --> 00:31:08,110 Om du med det menar att jag inte har anlag för vita lögner- 274 00:31:08,150 --> 00:31:11,020 -så stämmer det utmärkt. 275 00:31:13,090 --> 00:31:20,010 Hur gör man för att få ett sånt lyckligt liv som du? Du lever ensam. 276 00:31:20,050 --> 00:31:23,100 -Vi kan inte förändras. -Jo, självklart. 277 00:31:23,140 --> 00:31:29,240 Kanske inte du, men jag. Prata strunt och le som en fåne. 278 00:31:30,030 --> 00:31:33,110 Det har ingen poäng, så jag vägrar. 279 00:31:43,160 --> 00:31:46,220 God morgon. Väntar epiduralen? 280 00:31:49,190 --> 00:31:53,110 Bobby Skinner bar upp henne. Jag stryker hans tvätt. 281 00:31:56,200 --> 00:32:01,090 Hur går det med den laktosfria kosten, mrs Lamb? 282 00:32:01,130 --> 00:32:06,060 -Går det bra att vara utan mjölk? -Jag gör mitt bästa. 283 00:32:06,100 --> 00:32:11,050 Det kan jag tro att ni gör. Bra! 284 00:32:16,070 --> 00:32:18,210 God morgon, Dawn. 285 00:32:26,080 --> 00:32:30,160 -Vad har hänt?! -Stötta mig. Jag måste kissa. 286 00:32:30,200 --> 00:32:34,240 Under armen, under armen. Ner. På händerna. 287 00:32:37,080 --> 00:32:39,230 Framåt, framåt, framåt... 288 00:32:42,130 --> 00:32:47,120 -Sov du gott? -Som ett barn. Vad tror du?! 289 00:32:49,060 --> 00:32:53,080 Jag fick ont så fort jag rörde mig. 290 00:32:53,120 --> 00:32:56,230 När kommer dr Delikat med drogerna? 291 00:32:58,140 --> 00:33:00,200 -God morgon. -God morgon. 292 00:33:00,240 --> 00:33:05,080 -Hur mår patienten? -Jag vet inte om hon överdriver. 293 00:33:05,120 --> 00:33:11,090 -Hon klagar fruktansvärt mycket. -Å, hon måste ha hemskt ont. 294 00:33:21,050 --> 00:33:23,060 God morgon, Holly. 295 00:33:23,100 --> 00:33:28,100 Har du sovit gott i natt? Inte det? Kära nån! 296 00:33:28,140 --> 00:33:31,220 Ska vi ta en liten titt på dig, då? 297 00:33:32,010 --> 00:33:35,210 Kan du ligga på mage? Behöver du hjälp? 298 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 Nej, det går. 299 00:33:39,190 --> 00:33:42,120 -Försiktigt, Louisa. -Förlåt. 300 00:33:42,160 --> 00:33:45,090 Kan du lägga dig på mage? 301 00:33:46,230 --> 00:33:50,020 Det är ingen brådska. 302 00:33:52,050 --> 00:33:54,190 Duktig flicka! 303 00:33:57,090 --> 00:34:03,000 Vad håller du på med? Du är så konstig mot Holly. 304 00:34:03,040 --> 00:34:07,020 Det är du visst. Du är så...inställsam. 305 00:34:07,060 --> 00:34:11,120 Jag hjälper din hemska vän! Vad vill du att jag ska göra? 306 00:34:11,160 --> 00:34:13,160 Kudde! 307 00:34:15,150 --> 00:34:17,230 Okej? 308 00:34:18,020 --> 00:34:23,110 -Du ska få kortison direkt i området. -Varför fick jag inte det i går? 309 00:34:23,150 --> 00:34:28,050 Du kunde ha gjort något dumt om smärtan hade maskerats! 310 00:34:30,070 --> 00:34:33,090 Svullnaden måste först lägga sig. 311 00:34:35,100 --> 00:34:37,200 Var gör det ont? 312 00:34:57,230 --> 00:35:02,030 -Då var det klart. -Kan jag åka i eftermiddag? 313 00:35:02,070 --> 00:35:06,040 -Nej, vävnaden måste läka. -Hur länge? 314 00:35:06,080 --> 00:35:09,140 -Två, tre dagar. -Å, herregud... 315 00:35:12,030 --> 00:35:14,120 Då går jag. 316 00:35:18,220 --> 00:35:23,170 -Martin...? -Vad var det för fel med det, då? 317 00:35:23,210 --> 00:35:28,040 -Med vad då? -Var jag inte trevlig på rätt sätt? 318 00:35:28,080 --> 00:35:30,180 Du vet inte vad du vill! 319 00:35:30,220 --> 00:35:35,220 Var det för min skull? Man måste vilja vara trevlig. 320 00:35:36,220 --> 00:35:38,220 Varför det?! 321 00:35:51,120 --> 00:35:54,220 -Mamma...? -Hur kunde du, Pauline?! 322 00:35:55,010 --> 00:35:57,170 -Vad då? -Mitt kreditkort! 323 00:35:57,210 --> 00:36:03,180 1 295 pund har slukats upp av Vegas Golden Nugget! 324 00:36:03,220 --> 00:36:07,060 Du är både en slampa och en tjuv! 325 00:36:07,100 --> 00:36:11,160 Hon har alltid varit en besvikelse, men det här är kriminellt! 326 00:36:11,200 --> 00:36:16,070 -Hon stjäl från sin egen mor! -Jag är spelberoende! 327 00:36:17,070 --> 00:36:21,160 -Det är inte mitt fel. Visst, Doc? -Du är kriminell! 328 00:36:21,200 --> 00:36:24,210 En liten lortig tjuv som stjäl... 329 00:36:25,000 --> 00:36:30,220 -Hon är sjuk, hemska kvinna! -Hur understår ni er? Hon är svag! 330 00:36:31,010 --> 00:36:36,000 -Hon borde låsas in för gott! -Mrs Lamb, ni är en enfaldig kvinna. 331 00:36:36,040 --> 00:36:40,060 Er dotter vill inte spela, det ger henne ingen njutning. 332 00:36:40,100 --> 00:36:47,040 Hon styr det inte, det är en sjukdom. Er attityd är ovänlig och gagnlös. 333 00:36:47,080 --> 00:36:53,000 -Och hon kan ha ärvt beroendet av er! -Fem bananer, fem bananer! 334 00:36:54,060 --> 00:36:57,110 -Vad då? -Herregud! Hur mycket?! 335 00:36:57,150 --> 00:37:00,110 Försvinn, mrs Lamb! 336 00:37:04,170 --> 00:37:10,090 Pauline, ring genast Anonyma Spelare, annars får du sparken. 337 00:37:10,130 --> 00:37:12,200 Och stäng av den där! 338 00:37:31,040 --> 00:37:35,180 De hade inte soltorkade, så jag köpte färska! 339 00:37:42,150 --> 00:37:46,200 Kaffe? Ingen fara, jag är försiktig. 340 00:37:46,240 --> 00:37:50,150 -Du borde ligga. -Hur länge? En vecka? 341 00:37:50,190 --> 00:37:53,240 Det har jag tyvärr inte tid med. 342 00:37:54,030 --> 00:37:58,080 Jäkla läkare. Ge mig drogerna, så fixar jag resten. 343 00:37:58,120 --> 00:38:03,190 -Han kan sina saker. Du borde inte... -Han garderar sig bara. 344 00:38:03,230 --> 00:38:07,100 Jag gör ju knappast något dumt. 345 00:38:12,100 --> 00:38:15,200 Men vad hjälper det om de är beroende? 346 00:38:15,240 --> 00:38:18,020 Ja, okej. 347 00:38:18,060 --> 00:38:21,210 Jag gör ett försök. Vi ses på torsdag. 348 00:38:24,010 --> 00:38:27,010 -Till vespan. -Å, Al! 349 00:38:27,050 --> 00:38:31,050 -Det skulle gå till rörmokeriet. -Så snäll du är! 350 00:38:31,090 --> 00:38:38,050 De betedde sig som om du hade stulit den. Men det är ett lån. 351 00:38:38,090 --> 00:38:41,110 -Vad är det där för pengar? -Ett lån. 352 00:38:41,150 --> 00:38:43,220 Ge tillbaka dem. 353 00:38:45,220 --> 00:38:47,220 Telefonen. 354 00:38:49,220 --> 00:38:53,000 Portwenns läkarpraktik. Ja. 355 00:38:53,040 --> 00:38:55,150 Miss Glasson. 356 00:38:57,000 --> 00:38:59,120 Louisa? 357 00:38:59,160 --> 00:39:05,170 Har hon en puls? Andas hon? Rör henne inte. Jag kommer. 358 00:39:23,180 --> 00:39:27,210 -Vad skar hon sig på? -En mjölkflaska. 359 00:39:29,050 --> 00:39:33,160 Polly? Öppna ögonen, Holly! 360 00:39:38,060 --> 00:39:40,180 Martin! 361 00:39:42,000 --> 00:39:45,240 Holly? Var är vi nånstans? 362 00:39:49,040 --> 00:39:54,160 Vi måste kolla blödningen. Lägg henne på sidan. 363 00:39:54,200 --> 00:39:57,100 Var försiktig med ryggen. 364 00:40:04,090 --> 00:40:06,210 Ingen fara. 365 00:40:07,000 --> 00:40:10,180 Var gör det mest ont? Det vanliga stället eller här? 366 00:40:10,220 --> 00:40:12,240 Det vanliga stället! 367 00:40:15,160 --> 00:40:18,000 Klipp upp blusen. 368 00:40:24,170 --> 00:40:26,200 -Så här? -Upp till glaset. 369 00:40:29,200 --> 00:40:33,010 -Det här hjälper mot smärtan. -Bra. 370 00:40:49,180 --> 00:40:52,020 Ska jag göra det? 371 00:41:01,200 --> 00:41:05,230 -Gjorde det ont, Holly? -Ja, lite grann. 372 00:41:08,120 --> 00:41:10,160 Polly? 373 00:41:13,090 --> 00:41:16,040 Herregud. Hon tål inte morfin. 374 00:41:16,080 --> 00:41:20,070 -Sprutan? -Det ordnar sig. 375 00:41:20,110 --> 00:41:27,010 I min väska till vänster hittar du en liten flaska med Nalorfin. 376 00:41:37,030 --> 00:41:40,100 -Den här? -Ja. Kan du göra så här? 377 00:41:40,140 --> 00:41:42,230 Jag fyller hellre sprutan. 378 00:41:44,100 --> 00:41:48,020 Av med toppen, stick in änden och dra upp det. 379 00:41:50,210 --> 00:41:54,020 -Andra änden upp. -Andra... 380 00:41:56,210 --> 00:42:00,080 Har du en till? 381 00:42:00,120 --> 00:42:02,190 Knäpp upp blusen. 382 00:42:14,070 --> 00:42:16,140 Rör henne inte. 383 00:42:31,220 --> 00:42:34,190 -Vad är det? -Adrenalin. 384 00:43:03,010 --> 00:43:07,140 Kom ihåg att hon inte tål morfin och är... 385 00:43:17,240 --> 00:43:20,040 Strålande gjort. 386 00:43:21,080 --> 00:43:23,240 Jag ska hämta min väska. 387 00:43:57,070 --> 00:43:59,180 Jag gör det där sen. 388 00:44:31,060 --> 00:44:33,060 Då går jag. 389 00:44:35,150 --> 00:44:37,240 Du är en märkvärdig man. 390 00:44:40,090 --> 00:44:43,210 Nej, det är jag inte. 391 00:44:49,080 --> 00:44:53,120 -Gift dig med mig. -Vad sa du? 392 00:44:59,000 --> 00:45:03,000 Snälla Louisa... Jag står inte ut utan dig. 393 00:45:03,040 --> 00:45:06,000 Vill du gifta dig med mig? 394 00:45:06,040 --> 00:45:10,090 Ja. Ja, det vill jag, Martin! 395 00:45:18,020 --> 00:45:22,020 Text: Christina Nilsson Sync: BetteKaj32056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.