All language subtitles for Doc Martin - S03E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,210 --> 00:01:03,180 Du Ă€r tidig. 2 00:01:30,170 --> 00:01:34,110 FörlĂ„t! Nu Ă€r den nog inne. 3 00:01:35,180 --> 00:01:38,230 -Är allt okej? -Vi hittade ingen Ă„dra. 4 00:01:39,020 --> 00:01:42,070 Antecubital fossa syns ju tydligt. 5 00:01:43,070 --> 00:01:48,050 -Labb-blanketterna? -I kontorsmaterial-skĂ„pet. 6 00:01:55,010 --> 00:01:58,090 -Vacker dag för en konsert. -Ja. 7 00:01:58,130 --> 00:02:01,030 Men vad ska man ha pĂ„ sig? 8 00:02:01,070 --> 00:02:05,220 -Du kommer sĂ€kert att se fin ut. -Tack. 9 00:02:07,050 --> 00:02:10,010 -Ska jag hĂ€mta dig halv sex? -Bra. 10 00:02:22,070 --> 00:02:26,180 -Är ni "Mamma"? -Ja, Paulines mamma. Halv 10. 11 00:02:26,220 --> 00:02:30,160 -Mrs...? -Lamb. Dawn Lamb. 12 00:02:33,100 --> 00:02:36,070 Jag fick det först nĂ€r Pauline föddes. 13 00:02:36,110 --> 00:02:40,160 Jag var pigg som en mört. Se pĂ„ mig nu! 14 00:02:40,200 --> 00:02:43,230 Jag brukar inte vara skĂ€rrad- 15 00:02:44,020 --> 00:02:47,150 -men hon var inget lĂ€tt barn, ska ni veta! 16 00:02:47,190 --> 00:02:52,190 KrĂ€vande och envis. Det Ă€r hon Ă€n. Fast det vet ni sĂ€kert redan. 17 00:02:53,230 --> 00:02:59,200 Allt Ă€r förstĂ„s inte hennes fel, barn behöver grĂ€nser, men jag kan... 18 00:02:59,240 --> 00:03:02,080 Var tyst! 19 00:03:02,120 --> 00:03:08,000 Er matsmĂ€ltning krĂ„nglar, och jag ser att det Ă€r ihĂ„llande. 20 00:03:08,040 --> 00:03:13,110 Jag gör avslappningsövningarna dr Sim visade, men det hjĂ€lper inte. 21 00:03:13,150 --> 00:03:17,180 -Han kallade det en gĂ„ta. -Han var en förfĂ€rlig doktor! 22 00:03:17,220 --> 00:03:21,160 Ni har Ă€tit Dicyklomin de senaste 15 Ă„ren. 23 00:03:21,200 --> 00:03:24,180 Nortryptilin i fem Ă„r dessförinnan. 24 00:03:24,220 --> 00:03:31,160 Har ni fler symptom Ă€n förföljelse- mani och magont dĂ„ och dĂ„? 25 00:03:31,200 --> 00:03:36,190 Er mage Ă€r uppsvĂ€lld. Har ni diarrĂ©, tappar aptiten, mĂ„r illa? 26 00:03:36,230 --> 00:03:40,130 -Inte Ă€r den uppsvĂ€lld! -Vad kallar ni det? 27 00:03:41,220 --> 00:03:45,090 Vi testar en helt mjölkfri kost. 28 00:03:45,130 --> 00:03:48,150 Boka en ny tid om en mĂ„nad. 29 00:03:57,180 --> 00:04:02,020 -Jag har Ă„terbesök om en mĂ„nad. -Tidig morgon? 30 00:04:03,110 --> 00:04:07,160 -Jag mĂ„r förresten okej. -SĂ„ bra. 31 00:04:07,200 --> 00:04:12,210 Men han gav mig inga fler mediciner. Hoppas att herrn vet vad han gör. 32 00:04:13,000 --> 00:04:15,170 Blir den tolfte bra? 33 00:04:15,210 --> 00:04:20,140 Din handstil... Du skriver som en riktig krĂ„ka. 34 00:04:22,200 --> 00:04:24,230 Vi ses sen. 35 00:04:32,160 --> 00:04:35,220 127 pund och 50 pence. 36 00:04:36,010 --> 00:04:38,170 NĂ€r vĂ€dret var sĂ„ kasst eller hur? 37 00:04:38,210 --> 00:04:42,080 -GĂ„r det inte ihop? -Jo, siffrorna stĂ€mmer. 38 00:04:42,120 --> 00:04:45,160 Men var Ă€r alla kontanter? 39 00:04:45,200 --> 00:04:48,190 Fast Mick sĂ€ger att det fixar sig. 40 00:04:48,230 --> 00:04:52,190 -Njuter du av semestern, Al? -Jag har inte semester. 41 00:04:52,230 --> 00:04:57,040 -Det sĂ„g sĂ„ ut. -Han ska börja som rörmokare igen. 42 00:04:57,080 --> 00:05:03,230 Men tedrickandet kommer först. Han och Pauline Ă€r rena drömparet. 43 00:05:04,020 --> 00:05:08,220 Har du tio pund? - Vi mĂ„ste nog stryka vĂ„rt linne sjĂ€lva ett tag. 44 00:05:09,010 --> 00:05:14,130 Bara tills vi kommer pĂ„ rĂ€tt köl igen rent affĂ€rsmĂ€ssigt. 45 00:05:14,170 --> 00:05:17,150 StĂ€llet verkar vara otursförföljt. 46 00:05:17,190 --> 00:05:22,170 Ingen har lyckats fĂ„ det att gĂ„ runt under alla mina Ă„r hĂ€r. 47 00:05:26,150 --> 00:05:32,000 Det verkar helt normalt. Är allt okej pĂ„ hemmafronten? 48 00:05:32,040 --> 00:05:37,130 -Hur menar ni? -Är ni mer olyckliga Ă€n normalt? 49 00:05:37,170 --> 00:05:41,100 Nej, det Ă€r ungefĂ€r likadant. 50 00:05:41,140 --> 00:05:45,070 -Är det hĂ€r tvunget? -Ja, om ni vill ha min hjĂ€lp. 51 00:05:45,110 --> 00:05:49,090 Är det ni eller mrs Pearce som brukar ta initiativet? 52 00:05:50,090 --> 00:05:54,220 Sexuellt brukar en vara mer het pĂ„ gröten Ă€n den andra. Vem börjar? 53 00:05:55,010 --> 00:05:58,060 Jag och mrs Pearce? 54 00:05:58,100 --> 00:06:03,040 -Vem Ă€r ni? -Nicholas Elliot. Jag kan inte sova. 55 00:06:04,120 --> 00:06:06,120 FĂ„r jag klĂ€... 56 00:06:06,160 --> 00:06:09,110 Pauline! 57 00:06:09,150 --> 00:06:11,220 Det hĂ€r Ă€r mr Pearces papper! 58 00:06:12,010 --> 00:06:18,180 Det hĂ€r Ă€r en av de simplaste saker jag begĂ€r av dig! Jag har just... 59 00:06:18,220 --> 00:06:22,120 Flebotomin skulle bli ett tillĂ€gg till dina sysslor- 60 00:06:22,160 --> 00:06:25,240 -inte ersĂ€tta din sekreterarroll! 61 00:06:26,030 --> 00:06:30,030 -Vad Ă€r det? -Jag vill inte ersĂ€tta nĂ„t. 62 00:06:30,070 --> 00:06:33,080 -Har nĂ„got hĂ€nt? -Nej, doktorn. 63 00:06:33,120 --> 00:06:35,200 Det ska inte upprepas. 64 00:07:08,210 --> 00:07:12,190 -Louisa... -Hej, Martin. 65 00:07:16,240 --> 00:07:21,060 Tack. SĂ„ fin du Ă€r. Den dĂ€r har jag vĂ€l inte sett förut? 66 00:07:22,110 --> 00:07:26,020 -Ska du ha de skorna? -Ja. Hur sĂ„? 67 00:07:26,060 --> 00:07:28,110 Det kan vara lerigt. 68 00:07:28,150 --> 00:07:32,070 -Ska ni bort? -PĂ„ konsert. 69 00:07:32,110 --> 00:07:35,210 -Gör inget jag inte hade gjort. -Det ska vi inte. 70 00:07:37,100 --> 00:07:39,100 Hej dĂ„, Joe. 71 00:07:48,130 --> 00:07:50,180 VĂ€ldigt tjusigt. 72 00:07:51,180 --> 00:07:54,170 DĂ€r Ă€r min faster. - Faster Joan! 73 00:07:54,210 --> 00:07:57,100 Oj, vad gör du ute? Hej, Louisa. 74 00:07:57,140 --> 00:08:02,240 En vĂ€n spelar i orkestern, kvĂ€llen Ă€r fin och det Ă€r ju vĂ€lgörenhet. 75 00:08:03,030 --> 00:08:09,100 -Vill du ha sĂ€llskap? -Tack, men jag hjĂ€lper Annie Duff. 76 00:08:09,140 --> 00:08:11,190 Nej, gĂ„ ni. 77 00:08:13,140 --> 00:08:17,080 -Annie Duff? -Ingen aning. 78 00:09:30,030 --> 00:09:34,230 Det kĂ€nns konstigt att lĂ€mna byn för en kvĂ€ll i finklĂ€der. 79 00:09:35,020 --> 00:09:40,000 -Jag kĂ€nner inte igen en enda kotte. -Förutom Joan. 80 00:09:40,040 --> 00:09:43,230 -Hej, frĂ€mling! -Äntligen fĂ„r vi trĂ€ffas! 81 00:09:44,020 --> 00:09:48,150 -Du har inte Ă„ldrats en dag! -Och se pĂ„ dig! 82 00:09:48,190 --> 00:09:53,240 -Tycker du om vĂ„rt lilla band? -Ni spelar som proffs. - Eller hur? 83 00:09:54,030 --> 00:09:56,130 Martin, det hĂ€r Ă€r Holly... 84 00:09:56,170 --> 00:09:59,170 Louisa har berĂ€ttat sĂ„ mycket om dig! 85 00:09:59,210 --> 00:10:05,050 Vi har gemensamma vĂ€nner i London. Johnny Bamford hĂ€lsar. 86 00:10:05,090 --> 00:10:08,230 De var överlĂ€kare, bĂ„da tvĂ„, pĂ„ St Thomas's. 87 00:10:09,020 --> 00:10:11,190 VĂ€rlden Ă€r allt bra liten. 88 00:10:13,090 --> 00:10:17,010 -Hur lĂ€nge stannar du? -Bara en natt. 89 00:10:17,050 --> 00:10:21,180 I morgon vĂ€ntar Drummond-Murrays i Bude och Hayley Court i helgen. 90 00:10:21,220 --> 00:10:25,180 Inte undra pĂ„ att du inte ville bo hos mig. 91 00:10:25,220 --> 00:10:28,040 Men det Ă€r nog lĂ€ttare hĂ€r. 92 00:10:28,080 --> 00:10:33,070 Jag ser fram emot att fĂ„ se din lilla skola. En idyll! 93 00:10:34,140 --> 00:10:38,150 Vid ett-tiden? Jag hinner tyvĂ€rr inte med nĂ„n lunch. 94 00:10:38,190 --> 00:10:41,150 Bara en fika och guidningen. 95 00:10:41,190 --> 00:10:47,020 Njut av resten av konserten. Trevligt att trĂ€ffas, Martin. Hej dĂ„! 96 00:10:47,060 --> 00:10:53,140 Hon var aldrig direkt blyg pĂ„ college, men hon har liksom vuxit. 97 00:10:53,180 --> 00:10:56,240 Holly Ă€ger halva sin skola- 98 00:10:57,030 --> 00:11:00,140 -och kan dessutom spela cello. 99 00:11:02,080 --> 00:11:05,080 -Hejsan. -Nej tack. 100 00:11:05,120 --> 00:11:07,160 De Ă€r nog underbart goda! 101 00:11:07,200 --> 00:11:12,020 Salmonella pĂ„ krutong, gjord i gĂ„r av smutsiga frĂ€mlingar. 102 00:11:12,060 --> 00:11:15,100 Martin, visst minns du Annie? 103 00:11:15,140 --> 00:11:21,090 Din bordsdam pĂ„ min 60-Ă„rsdag. Annie har lagat all mat. - Louisa... 104 00:11:23,140 --> 00:11:26,140 -Vad hĂ€nde? -Ett missförstĂ„nd. 105 00:11:26,180 --> 00:11:31,060 -Var du charmerande som vanligt? -Han kĂ€nde inte igen henne. 106 00:11:31,100 --> 00:11:35,010 Jag behöver gĂ„ pĂ„ toaletten. Vi ses dĂ€r ute. 107 00:11:35,050 --> 00:11:38,230 Konserten Ă€r jĂ€ttefin. BĂ€st att jag gĂ„r ut. 108 00:12:57,080 --> 00:13:00,070 Du Ă€r vĂ€ldigt kĂ€nslosam. 109 00:13:00,110 --> 00:13:03,230 -Varför? -Du mĂ„ste inte förstöra det. 110 00:13:04,020 --> 00:13:07,140 -Har du parfym pĂ„ dig? -Ja. 111 00:13:07,180 --> 00:13:12,010 -Är det sandeltrĂ€? -Nej, Kenzos "Flower". 112 00:13:16,210 --> 00:13:19,070 Jag tĂ€nkte att det var feromoner. 113 00:13:19,110 --> 00:13:22,210 Androstenon luktar lite sandeltrĂ€. 114 00:13:23,000 --> 00:13:29,200 Lite urin. Det feromon som signalerar menstruationscykelns början. 115 00:13:29,240 --> 00:13:33,030 Och det Ă„tföljs ofta av humörsvĂ€ngningar. 116 00:13:33,070 --> 00:13:36,120 -Urin? -Bara svagt. 117 00:13:37,120 --> 00:13:42,150 -StĂ€mmer det? -Mens betyder inte kĂ€nslosam! 118 00:13:42,190 --> 00:13:44,190 Nej. 119 00:13:47,140 --> 00:13:52,020 Är det nĂ„t annat som stör dig? Louisa? 120 00:13:58,010 --> 00:14:01,230 -Vill du ha pĂ„ radion? -Det kvittar. 121 00:14:14,010 --> 00:14:18,220 Det Ă€r för att jag la mĂ€rke till din humörsvĂ€ngning eller hur? 122 00:14:19,010 --> 00:14:22,100 Jag kritiserade dig inte. 123 00:14:22,140 --> 00:14:27,190 Jag Ă€r intresserad. Humörrubbningar Ă€r vanligare hos kvinnor Ă€n mĂ€n. 124 00:14:27,230 --> 00:14:33,170 Det tycks vara kopplat till östrogen/ progesteron-balansens effekt... 125 00:14:33,210 --> 00:14:36,100 Det struntar jag i. 126 00:14:36,140 --> 00:14:42,140 Jag trodde du ville veta varför du Ă€r arg. Du verkar vara arg. 127 00:14:43,240 --> 00:14:49,080 Det handlar om oss, Martin. Det kommer aldrig att bli nĂ„got. 128 00:14:50,190 --> 00:14:55,060 Jag Ă€r ledsen, Martin. Jag Ă€r hemskt, hemskt ledsen. 129 00:14:56,130 --> 00:14:59,130 Men jag vill inte trĂ€ffa dig mer. 130 00:15:01,240 --> 00:15:03,240 Adjö. 131 00:16:08,100 --> 00:16:14,050 Jag gick alltid en gĂ„ng pĂ„ morgonen. Jack kunde stĂ€lla klockan efter mig. 132 00:16:14,090 --> 00:16:19,040 Nu har jag tur om jag kan gĂ„ en gĂ„ng var fjĂ€rde, femte dag. 133 00:16:19,080 --> 00:16:24,170 Och det Ă€r bara smĂ„ skrumpna saker, inga rejĂ€la korvar. UrsĂ€kta. 134 00:16:24,210 --> 00:16:27,090 Det kan bero pĂ„ min kost. 135 00:16:33,180 --> 00:16:36,060 Ska ni inte slĂ€ppa ut den? 136 00:16:44,130 --> 00:16:46,130 Ni Ă€r frisk! 137 00:16:51,030 --> 00:16:54,130 Pauline? Jag gĂ„r ut. 138 00:16:54,170 --> 00:16:57,190 Mrs Poostie behöver ett blodprov. Warfarin. 139 00:16:59,000 --> 00:17:01,180 StĂ€ng av den dĂ€r. 140 00:17:04,070 --> 00:17:07,030 Det dĂ€r var korkat! 141 00:17:10,030 --> 00:17:14,160 TvĂ„ hematologi. En citrat och en heparin? 142 00:17:28,160 --> 00:17:31,210 -Hej, Martin. -Faster Joan... 143 00:18:14,170 --> 00:18:17,030 Å, sĂ„ vackert det Ă€r! 144 00:18:18,210 --> 00:18:24,090 -Inte var det du som knackade? -Nej, och jag sĂ„g ingen. 145 00:18:29,130 --> 00:18:35,130 -NĂ€r fĂ„r jag provsvaret? -Allt ordnas, mrs Poostie. GĂ„ nu. 146 00:18:43,080 --> 00:18:46,020 Har du lunch? Vi ska ha picknick! 147 00:18:47,160 --> 00:18:52,060 Gulligt av dig, Al, men jag mĂ„ste tyvĂ€rr jobba. 148 00:18:52,100 --> 00:18:54,200 Jag kan vĂ€nta en stund. 149 00:18:54,240 --> 00:18:59,140 -Men du borde ta rast... -Okej, picknick! JĂ€ttekul. 150 00:18:59,180 --> 00:19:02,230 -Kom, dĂ„! -Du behöver inte uppoffra dig! 151 00:19:04,050 --> 00:19:06,100 DĂ„ gör jag inte det! 152 00:19:09,000 --> 00:19:13,000 Ska du driva en restaurang för köttĂ€tare nu? 153 00:19:13,040 --> 00:19:17,220 -Kom hit, Marty! -Han vet inte priset pĂ„ grönsaker! 154 00:19:18,010 --> 00:19:23,040 Vi har ett muntligt avtal, Bert. Vad ska jag göra med allt? 155 00:19:31,040 --> 00:19:35,160 -Vad ska det hĂ€r förestĂ€lla? -Ta det lugnt, Al. 156 00:19:45,020 --> 00:19:47,020 Marty? 157 00:19:50,230 --> 00:19:57,000 Bert har inte rĂ„d med mina grönsaker, men de Ă€r billigare Ă€n torgets. 158 00:19:57,040 --> 00:20:00,200 Idioten mĂ„ste ju ha mat att sĂ€lja. Hur tĂ€nker han? 159 00:20:00,240 --> 00:20:04,120 -Ja. -Ja, vad dĂ„? 160 00:20:04,160 --> 00:20:09,240 -UrsĂ€kta, vad sa du? -Varför ser du sĂ„ dyster ut? 161 00:20:10,030 --> 00:20:15,160 -JasĂ„? Vad blir det till lunch? -Jag tĂ€nker inte Ă€ta nĂ„t. 162 00:20:15,200 --> 00:20:20,020 Okej, dĂ„ gĂ„r jag vĂ€l, dĂ„. 163 00:20:20,060 --> 00:20:25,000 Gick det lite galet mellan dig och Louisa i gĂ„r kvĂ€ll? 164 00:20:25,040 --> 00:20:30,090 Hon verkade ha fĂ„tt nog. Ni Ă€r knappast Ă€mnade Ă„t varandra. 165 00:20:30,130 --> 00:20:33,180 Jag Ă€r ledsen, Martin, men sĂ„ Ă€r det. 166 00:20:37,060 --> 00:20:41,240 DĂ„ mĂ„ste jag fortsĂ€tta. Tack för grönsakerna. 167 00:20:48,090 --> 00:20:52,010 Du Ă€r fantastisk som Ă€r kvar i den offentliga sektorn. 168 00:20:52,050 --> 00:20:57,110 Hur mĂ„nga elever per klass? 35? Herregud, sĂ„ anstrĂ€ngande! 169 00:20:57,150 --> 00:21:01,180 -Men det Ă€r vackert hĂ€r. -Ja, inte sant? 170 00:21:01,220 --> 00:21:05,240 Men tycker du inte att det Ă€r lite klaustrofobiskt? 171 00:21:06,030 --> 00:21:11,180 -Du vet sĂ€kert var alla bor. -Och det har sina fördelar. 172 00:21:11,220 --> 00:21:15,010 Pratar fiskare bara fisk? 173 00:21:15,050 --> 00:21:19,100 Alla Ă€r inte fiskare. HĂ€r finns underbara mĂ€nniskor. 174 00:21:19,140 --> 00:21:22,180 Verkligen? Saknar du inte London alls? 175 00:21:22,220 --> 00:21:27,150 Ibland saknar jag college, men det var ju hundra Ă„r sen. 176 00:21:27,190 --> 00:21:33,020 150 000 pund. Rektorslönen plus avkastningen, förstĂ„s. 177 00:21:33,060 --> 00:21:39,030 Först var det svĂ„rt att fĂ„ elever. Det dĂ€r besvĂ€ret slipper ju du. 178 00:21:39,070 --> 00:21:45,150 Du öppnar dörren och dĂ€r stĂ„r de, pöbeln med sina ungar pĂ„ kö. 179 00:21:47,040 --> 00:21:49,240 -Vad Ă€r det? -Ditt uttal. 180 00:21:50,030 --> 00:21:54,110 Du lĂ„ter mycket snobbigare Ă€n i Graham Terrace. 181 00:21:54,150 --> 00:21:57,160 Det har jag faktiskt inte tĂ€nkt pĂ„. 182 00:21:57,200 --> 00:22:00,050 Du lĂ„ter mer lantis. 183 00:22:00,090 --> 00:22:05,050 Det Ă€r sĂ„nt som hĂ€nder. Man pĂ„verkas av sitt umgĂ€nge. 184 00:22:05,090 --> 00:22:09,080 Jag har faktiskt blivit god vĂ€n med en del förĂ€ldrar. 185 00:22:09,120 --> 00:22:14,050 Det kan betyda att man fĂ„r fira jul pĂ„ ett varmt stĂ€lle. 186 00:22:17,100 --> 00:22:22,040 -Din pojkvĂ€n Ă€r nog inte utfattig. -Det vet jag faktiskt inte. 187 00:22:22,080 --> 00:22:24,220 Han Ă€r inte min pojkvĂ€n. 188 00:22:25,010 --> 00:22:28,110 -GrĂ€lade ni i gĂ„r kvĂ€ll? -Ja. 189 00:22:28,150 --> 00:22:31,120 -Blev det slut? -Ja. 190 00:22:33,050 --> 00:22:39,060 Lunch serveras tyvĂ€rr inte lĂ€ngre, men vi har piroger och cheesecake. 191 00:22:39,100 --> 00:22:43,040 -Bara kaffe, tack. -CafetiĂšre eller snabbkaffe? 192 00:22:44,080 --> 00:22:46,160 CafetiĂšre, tack, Bert. 193 00:22:51,230 --> 00:22:55,240 Lou? Vad gör du pĂ„ höstlovet? 194 00:22:59,240 --> 00:23:02,210 Du sa att du mĂ„ste jobba. 195 00:23:03,000 --> 00:23:07,220 -Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? -Jag mĂ„ste skicka prover till labbet. 196 00:23:08,010 --> 00:23:11,210 Och bestĂ€lla mer pappershanddukar. SĂ„na saker. 197 00:23:12,000 --> 00:23:16,060 -Mellan dig och Mick? -Ingenting. 198 00:23:16,100 --> 00:23:18,230 SĂ„ sĂ„g det inte ut, Pauline. 199 00:23:19,020 --> 00:23:24,200 Al, du Ă€r sĂ„ gullig nĂ€r du har fel. Han rĂ„kade bara vara dĂ€r. 200 00:23:25,200 --> 00:23:30,120 Jag litar inte pĂ„ honom, Pauline. Han Ă€r ett krĂ€k, en... 201 00:23:30,160 --> 00:23:32,190 Pauline Lamb? 202 00:23:32,230 --> 00:23:38,070 Vi tĂ€nker hĂ€mta din vespa. Du Ă€r tre veckor sen. TyvĂ€rr! 203 00:23:38,110 --> 00:23:40,050 VĂ€nta! 204 00:23:46,060 --> 00:23:49,010 LĂ„t bli! Jag kan betala. 205 00:23:49,050 --> 00:23:52,210 -Nu? -Nej, men i morgon bitti. 206 00:23:53,240 --> 00:23:58,170 Kom igen, hon ska ju betala. Hon har inte fĂ„tt nĂ„t brev... 207 00:23:58,210 --> 00:24:03,150 Al, nu lĂ„ter du mannen vara! - Pauline, du gĂ„r in! 208 00:24:03,190 --> 00:24:06,060 Och ni ska sköta ert! 209 00:24:14,220 --> 00:24:19,150 Fundera pĂ„ det. Allvarligt. Ingen av oss blir ju yngre. 210 00:24:19,190 --> 00:24:22,030 Du fĂ„r stanna sĂ„ lĂ€nge du vill. 211 00:24:22,070 --> 00:24:26,220 Hör dig för. Skolorna gör nog allt för att fĂ„ dig. 212 00:24:27,010 --> 00:24:32,200 Kika pĂ„ Queensgate ocksĂ„. Inte som rektor, dĂ„, förstĂ„s. 213 00:24:32,240 --> 00:24:37,090 Vi kan ha en liten fest. Jag kontaktar Jo och Libby. 214 00:24:42,000 --> 00:24:47,170 -Inte nu, Al. Jag ordnar upp det. -Hon betalade ju den med kontanter. 215 00:24:47,210 --> 00:24:52,020 -Jag vill bara kolla att hon Ă€r okej. -Du fĂ„r vĂ€nta! 216 00:24:52,060 --> 00:24:54,080 -Men... -Adjö, Al! 217 00:25:01,210 --> 00:25:06,030 -DĂ„ sĂ„... Mr Knight! -Armstrong. 218 00:25:06,070 --> 00:25:08,130 VĂ€nta dĂ€r inne. 219 00:25:11,090 --> 00:25:17,100 -Pauline, kan du inte sluta spela? -Jag vinner aldrig numera. 220 00:25:17,140 --> 00:25:20,080 Är du spelberoende? 221 00:25:20,120 --> 00:25:25,160 Kontrollerar du spelandet eller kontrollerar spelandet dig? 222 00:25:27,090 --> 00:25:29,130 LĂ€karpraktiken. 223 00:25:29,170 --> 00:25:33,130 Var dĂ„ nĂ„nstans? Rör henne inte. 224 00:25:37,100 --> 00:25:41,010 AvbestĂ€ll alla patienter och vĂ€nta hĂ€r! 225 00:25:48,170 --> 00:25:51,080 Han var snabb! 226 00:25:55,120 --> 00:25:58,220 Vad heter hon? - Vad hĂ€nde, Holly? 227 00:25:59,010 --> 00:26:04,190 -Jag klĂ€ttrade ner pĂ„ den dĂ€r... -Sen hoppade hon och slant. 228 00:26:04,230 --> 00:26:07,220 -Var gör det ont? Peka inte! -I ryggslutet. 229 00:26:08,010 --> 00:26:11,080 -Har ni haft ryggproblem? -Inget sĂ„ hĂ€r illa. 230 00:26:11,120 --> 00:26:14,110 -Kan ni resa er upp? -Nej! 231 00:26:14,150 --> 00:26:19,000 -Var bor ni? -Jag har en repetition i Bude kl 17. 232 00:26:19,040 --> 00:26:23,100 -Jag Ă€r tvungen. -Du kan bo hos mig. 233 00:26:23,140 --> 00:26:27,090 Vi behöver en brĂ€da att bĂ€ra henne pĂ„. 234 00:26:27,130 --> 00:26:31,000 Har du nĂ„t sĂ„nt, Bob? 235 00:26:31,040 --> 00:26:35,160 Det behövs en dörr eller nĂ„t. Att bĂ€ra henne pĂ„. 236 00:26:38,020 --> 00:26:42,180 -Det Ă€r ont om dörrar pĂ„ stranden. -Kanske som drivved. 237 00:26:42,220 --> 00:26:48,150 -Blir den hĂ€r bra, Doc? -Ja, lĂ€gg den bredvid henne. 238 00:26:53,130 --> 00:26:58,160 Okej, dĂ„ rĂ€knar jag till tre. Ett, tvĂ„, tre! 239 00:27:32,160 --> 00:27:34,180 Lugnt och fint, pojkar! 240 00:27:42,220 --> 00:27:46,240 -DĂ€r uppe? -NĂ€ra en toalett, bara. 241 00:27:50,240 --> 00:27:52,240 Jag gĂ„r först. 242 00:28:06,200 --> 00:28:12,040 Rakar man sig och borstar tĂ€nderna det första man gör, stĂ„r man sig bra. 243 00:28:12,080 --> 00:28:18,020 -Akta hennes armbĂ„gar i dörren. -Nej, jag stretchar aldrig. 244 00:28:18,060 --> 00:28:24,210 -Var försiktig den första halvtimman. -Huvudet hitĂ„t, pojkar! 245 00:28:25,000 --> 00:28:28,160 Sen Ă€r det bara att vĂ€nta. 246 00:28:28,200 --> 00:28:32,030 LĂ„t kroppen lĂ€ka sig sjĂ€lv. - Visst, Doc? 247 00:28:32,070 --> 00:28:36,030 Jag rĂ€knar till tre. Ett, tvĂ„, tre! 248 00:28:37,070 --> 00:28:40,070 Tack, mina herrar! 249 00:28:44,100 --> 00:28:48,220 -Domnad eller stickningar i benen? -Lite grann i det hĂ€r. 250 00:28:49,010 --> 00:28:54,030 Kanske diskbrĂ„ck. Antiinflam- matoriska, tvĂ„ var fjĂ€rde timma. 251 00:28:54,070 --> 00:28:59,090 -Annars kan det bli epidural. -Han tar sig snart en ordentlig titt. 252 00:28:59,130 --> 00:29:01,190 Tack, det rĂ€cker! 253 00:29:03,120 --> 00:29:07,180 -Vad har ni mot smĂ€rtan? -Paracetamol och kodein. 254 00:29:07,220 --> 00:29:10,060 Ms Tishell har nog nĂ„gra. 255 00:29:10,100 --> 00:29:15,100 Ring Pauline om det blir vĂ€rre, annars tittar jag in i morgon bitti. 256 00:29:15,140 --> 00:29:19,190 -Kan jag köra hĂ€rifrĂ„n i morgon? -Nej, ni blir kvar. 257 00:29:19,230 --> 00:29:24,120 Kan ni inte ta er till toaletten, blir det sjukhuset. 258 00:29:24,160 --> 00:29:27,040 -Louisa... -Hej dĂ„. 259 00:29:31,200 --> 00:29:35,000 Jag ska bara hĂ€mta lite vatten. 260 00:29:39,030 --> 00:29:42,070 DĂ„ Ă€r det alltsĂ„ rĂ€tt allvarligt? 261 00:29:43,110 --> 00:29:48,090 BĂ€st att hĂ„lla ett öga pĂ„ henne. Ring mig, om du behöver nĂ„t. 262 00:30:10,090 --> 00:30:12,090 Å, herregud... 263 00:30:14,140 --> 00:30:19,210 -God kvĂ€ll. -Har du Ă€tit Ă€n? Du ljuger. 264 00:30:20,000 --> 00:30:25,060 -Deppar du fortfarande? -Vad vill du, faster Joan? 265 00:30:25,100 --> 00:30:32,100 Du fĂ„r inte deppa för lĂ€nge, dĂ€rför tĂ€nker jag skynda pĂ„ processen. 266 00:30:32,140 --> 00:30:36,160 Ingen idĂ© att grĂ€ma sig. Ni var som natt och dag. 267 00:30:36,200 --> 00:30:40,150 Hon hade aldrig gjort dig lycklig. LĂ€r och gĂ„ vidare. 268 00:30:40,190 --> 00:30:44,000 Jag Ă€r faktiskt inte hungrig. 269 00:30:49,000 --> 00:30:53,170 -Vad menar du med "natt och dag"? -Det Ă€r inget att göra nĂ„t Ă„t. 270 00:30:53,210 --> 00:30:55,220 Tack, faster Joan! 271 00:30:56,010 --> 00:30:58,200 Hon tycker om mĂ€nniskor. 272 00:30:58,240 --> 00:31:02,220 Jag kritiserar dig inte, Marty, du Ă€r... Ja, du Ă€r du. 273 00:31:03,010 --> 00:31:08,110 Om du med det menar att jag inte har anlag för vita lögner- 274 00:31:08,150 --> 00:31:11,020 -sĂ„ stĂ€mmer det utmĂ€rkt. 275 00:31:13,090 --> 00:31:20,010 Hur gör man för att fĂ„ ett sĂ„nt lyckligt liv som du? Du lever ensam. 276 00:31:20,050 --> 00:31:23,100 -Vi kan inte förĂ€ndras. -Jo, sjĂ€lvklart. 277 00:31:23,140 --> 00:31:29,240 Kanske inte du, men jag. Prata strunt och le som en fĂ„ne. 278 00:31:30,030 --> 00:31:33,110 Det har ingen poĂ€ng, sĂ„ jag vĂ€grar. 279 00:31:43,160 --> 00:31:46,220 God morgon. VĂ€ntar epiduralen? 280 00:31:49,190 --> 00:31:53,110 Bobby Skinner bar upp henne. Jag stryker hans tvĂ€tt. 281 00:31:56,200 --> 00:32:01,090 Hur gĂ„r det med den laktosfria kosten, mrs Lamb? 282 00:32:01,130 --> 00:32:06,060 -GĂ„r det bra att vara utan mjölk? -Jag gör mitt bĂ€sta. 283 00:32:06,100 --> 00:32:11,050 Det kan jag tro att ni gör. Bra! 284 00:32:16,070 --> 00:32:18,210 God morgon, Dawn. 285 00:32:26,080 --> 00:32:30,160 -Vad har hĂ€nt?! -Stötta mig. Jag mĂ„ste kissa. 286 00:32:30,200 --> 00:32:34,240 Under armen, under armen. Ner. PĂ„ hĂ€nderna. 287 00:32:37,080 --> 00:32:39,230 FramĂ„t, framĂ„t, framĂ„t... 288 00:32:42,130 --> 00:32:47,120 -Sov du gott? -Som ett barn. Vad tror du?! 289 00:32:49,060 --> 00:32:53,080 Jag fick ont sĂ„ fort jag rörde mig. 290 00:32:53,120 --> 00:32:56,230 NĂ€r kommer dr Delikat med drogerna? 291 00:32:58,140 --> 00:33:00,200 -God morgon. -God morgon. 292 00:33:00,240 --> 00:33:05,080 -Hur mĂ„r patienten? -Jag vet inte om hon överdriver. 293 00:33:05,120 --> 00:33:11,090 -Hon klagar fruktansvĂ€rt mycket. -Å, hon mĂ„ste ha hemskt ont. 294 00:33:21,050 --> 00:33:23,060 God morgon, Holly. 295 00:33:23,100 --> 00:33:28,100 Har du sovit gott i natt? Inte det? KĂ€ra nĂ„n! 296 00:33:28,140 --> 00:33:31,220 Ska vi ta en liten titt pĂ„ dig, dĂ„? 297 00:33:32,010 --> 00:33:35,210 Kan du ligga pĂ„ mage? Behöver du hjĂ€lp? 298 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 Nej, det gĂ„r. 299 00:33:39,190 --> 00:33:42,120 -Försiktigt, Louisa. -FörlĂ„t. 300 00:33:42,160 --> 00:33:45,090 Kan du lĂ€gga dig pĂ„ mage? 301 00:33:46,230 --> 00:33:50,020 Det Ă€r ingen brĂ„dska. 302 00:33:52,050 --> 00:33:54,190 Duktig flicka! 303 00:33:57,090 --> 00:34:03,000 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? Du Ă€r sĂ„ konstig mot Holly. 304 00:34:03,040 --> 00:34:07,020 Det Ă€r du visst. Du Ă€r sĂ„...instĂ€llsam. 305 00:34:07,060 --> 00:34:11,120 Jag hjĂ€lper din hemska vĂ€n! Vad vill du att jag ska göra? 306 00:34:11,160 --> 00:34:13,160 Kudde! 307 00:34:15,150 --> 00:34:17,230 Okej? 308 00:34:18,020 --> 00:34:23,110 -Du ska fĂ„ kortison direkt i omrĂ„det. -Varför fick jag inte det i gĂ„r? 309 00:34:23,150 --> 00:34:28,050 Du kunde ha gjort nĂ„got dumt om smĂ€rtan hade maskerats! 310 00:34:30,070 --> 00:34:33,090 Svullnaden mĂ„ste först lĂ€gga sig. 311 00:34:35,100 --> 00:34:37,200 Var gör det ont? 312 00:34:57,230 --> 00:35:02,030 -DĂ„ var det klart. -Kan jag Ă„ka i eftermiddag? 313 00:35:02,070 --> 00:35:06,040 -Nej, vĂ€vnaden mĂ„ste lĂ€ka. -Hur lĂ€nge? 314 00:35:06,080 --> 00:35:09,140 -TvĂ„, tre dagar. -Å, herregud... 315 00:35:12,030 --> 00:35:14,120 DĂ„ gĂ„r jag. 316 00:35:18,220 --> 00:35:23,170 -Martin...? -Vad var det för fel med det, dĂ„? 317 00:35:23,210 --> 00:35:28,040 -Med vad dĂ„? -Var jag inte trevlig pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt? 318 00:35:28,080 --> 00:35:30,180 Du vet inte vad du vill! 319 00:35:30,220 --> 00:35:35,220 Var det för min skull? Man mĂ„ste vilja vara trevlig. 320 00:35:36,220 --> 00:35:38,220 Varför det?! 321 00:35:51,120 --> 00:35:54,220 -Mamma...? -Hur kunde du, Pauline?! 322 00:35:55,010 --> 00:35:57,170 -Vad dĂ„? -Mitt kreditkort! 323 00:35:57,210 --> 00:36:03,180 1 295 pund har slukats upp av Vegas Golden Nugget! 324 00:36:03,220 --> 00:36:07,060 Du Ă€r bĂ„de en slampa och en tjuv! 325 00:36:07,100 --> 00:36:11,160 Hon har alltid varit en besvikelse, men det hĂ€r Ă€r kriminellt! 326 00:36:11,200 --> 00:36:16,070 -Hon stjĂ€l frĂ„n sin egen mor! -Jag Ă€r spelberoende! 327 00:36:17,070 --> 00:36:21,160 -Det Ă€r inte mitt fel. Visst, Doc? -Du Ă€r kriminell! 328 00:36:21,200 --> 00:36:24,210 En liten lortig tjuv som stjĂ€l... 329 00:36:25,000 --> 00:36:30,220 -Hon Ă€r sjuk, hemska kvinna! -Hur understĂ„r ni er? Hon Ă€r svag! 330 00:36:31,010 --> 00:36:36,000 -Hon borde lĂ„sas in för gott! -Mrs Lamb, ni Ă€r en enfaldig kvinna. 331 00:36:36,040 --> 00:36:40,060 Er dotter vill inte spela, det ger henne ingen njutning. 332 00:36:40,100 --> 00:36:47,040 Hon styr det inte, det Ă€r en sjukdom. Er attityd Ă€r ovĂ€nlig och gagnlös. 333 00:36:47,080 --> 00:36:53,000 -Och hon kan ha Ă€rvt beroendet av er! -Fem bananer, fem bananer! 334 00:36:54,060 --> 00:36:57,110 -Vad dĂ„? -Herregud! Hur mycket?! 335 00:36:57,150 --> 00:37:00,110 Försvinn, mrs Lamb! 336 00:37:04,170 --> 00:37:10,090 Pauline, ring genast Anonyma Spelare, annars fĂ„r du sparken. 337 00:37:10,130 --> 00:37:12,200 Och stĂ€ng av den dĂ€r! 338 00:37:31,040 --> 00:37:35,180 De hade inte soltorkade, sĂ„ jag köpte fĂ€rska! 339 00:37:42,150 --> 00:37:46,200 Kaffe? Ingen fara, jag Ă€r försiktig. 340 00:37:46,240 --> 00:37:50,150 -Du borde ligga. -Hur lĂ€nge? En vecka? 341 00:37:50,190 --> 00:37:53,240 Det har jag tyvĂ€rr inte tid med. 342 00:37:54,030 --> 00:37:58,080 JĂ€kla lĂ€kare. Ge mig drogerna, sĂ„ fixar jag resten. 343 00:37:58,120 --> 00:38:03,190 -Han kan sina saker. Du borde inte... -Han garderar sig bara. 344 00:38:03,230 --> 00:38:07,100 Jag gör ju knappast nĂ„got dumt. 345 00:38:12,100 --> 00:38:15,200 Men vad hjĂ€lper det om de Ă€r beroende? 346 00:38:15,240 --> 00:38:18,020 Ja, okej. 347 00:38:18,060 --> 00:38:21,210 Jag gör ett försök. Vi ses pĂ„ torsdag. 348 00:38:24,010 --> 00:38:27,010 -Till vespan. -Å, Al! 349 00:38:27,050 --> 00:38:31,050 -Det skulle gĂ„ till rörmokeriet. -SĂ„ snĂ€ll du Ă€r! 350 00:38:31,090 --> 00:38:38,050 De betedde sig som om du hade stulit den. Men det Ă€r ett lĂ„n. 351 00:38:38,090 --> 00:38:41,110 -Vad Ă€r det dĂ€r för pengar? -Ett lĂ„n. 352 00:38:41,150 --> 00:38:43,220 Ge tillbaka dem. 353 00:38:45,220 --> 00:38:47,220 Telefonen. 354 00:38:49,220 --> 00:38:53,000 Portwenns lĂ€karpraktik. Ja. 355 00:38:53,040 --> 00:38:55,150 Miss Glasson. 356 00:38:57,000 --> 00:38:59,120 Louisa? 357 00:38:59,160 --> 00:39:05,170 Har hon en puls? Andas hon? Rör henne inte. Jag kommer. 358 00:39:23,180 --> 00:39:27,210 -Vad skar hon sig pĂ„? -En mjölkflaska. 359 00:39:29,050 --> 00:39:33,160 Polly? Öppna ögonen, Holly! 360 00:39:38,060 --> 00:39:40,180 Martin! 361 00:39:42,000 --> 00:39:45,240 Holly? Var Ă€r vi nĂ„nstans? 362 00:39:49,040 --> 00:39:54,160 Vi mĂ„ste kolla blödningen. LĂ€gg henne pĂ„ sidan. 363 00:39:54,200 --> 00:39:57,100 Var försiktig med ryggen. 364 00:40:04,090 --> 00:40:06,210 Ingen fara. 365 00:40:07,000 --> 00:40:10,180 Var gör det mest ont? Det vanliga stĂ€llet eller hĂ€r? 366 00:40:10,220 --> 00:40:12,240 Det vanliga stĂ€llet! 367 00:40:15,160 --> 00:40:18,000 Klipp upp blusen. 368 00:40:24,170 --> 00:40:26,200 -SĂ„ hĂ€r? -Upp till glaset. 369 00:40:29,200 --> 00:40:33,010 -Det hĂ€r hjĂ€lper mot smĂ€rtan. -Bra. 370 00:40:49,180 --> 00:40:52,020 Ska jag göra det? 371 00:41:01,200 --> 00:41:05,230 -Gjorde det ont, Holly? -Ja, lite grann. 372 00:41:08,120 --> 00:41:10,160 Polly? 373 00:41:13,090 --> 00:41:16,040 Herregud. Hon tĂ„l inte morfin. 374 00:41:16,080 --> 00:41:20,070 -Sprutan? -Det ordnar sig. 375 00:41:20,110 --> 00:41:27,010 I min vĂ€ska till vĂ€nster hittar du en liten flaska med Nalorfin. 376 00:41:37,030 --> 00:41:40,100 -Den hĂ€r? -Ja. Kan du göra sĂ„ hĂ€r? 377 00:41:40,140 --> 00:41:42,230 Jag fyller hellre sprutan. 378 00:41:44,100 --> 00:41:48,020 Av med toppen, stick in Ă€nden och dra upp det. 379 00:41:50,210 --> 00:41:54,020 -Andra Ă€nden upp. -Andra... 380 00:41:56,210 --> 00:42:00,080 Har du en till? 381 00:42:00,120 --> 00:42:02,190 KnĂ€pp upp blusen. 382 00:42:14,070 --> 00:42:16,140 Rör henne inte. 383 00:42:31,220 --> 00:42:34,190 -Vad Ă€r det? -Adrenalin. 384 00:43:03,010 --> 00:43:07,140 Kom ihĂ„g att hon inte tĂ„l morfin och Ă€r... 385 00:43:17,240 --> 00:43:20,040 StrĂ„lande gjort. 386 00:43:21,080 --> 00:43:23,240 Jag ska hĂ€mta min vĂ€ska. 387 00:43:57,070 --> 00:43:59,180 Jag gör det dĂ€r sen. 388 00:44:31,060 --> 00:44:33,060 DĂ„ gĂ„r jag. 389 00:44:35,150 --> 00:44:37,240 Du Ă€r en mĂ€rkvĂ€rdig man. 390 00:44:40,090 --> 00:44:43,210 Nej, det Ă€r jag inte. 391 00:44:49,080 --> 00:44:53,120 -Gift dig med mig. -Vad sa du? 392 00:44:59,000 --> 00:45:03,000 SnĂ€lla Louisa... Jag stĂ„r inte ut utan dig. 393 00:45:03,040 --> 00:45:06,000 Vill du gifta dig med mig? 394 00:45:06,040 --> 00:45:10,090 Ja. Ja, det vill jag, Martin! 395 00:45:18,020 --> 00:45:22,020 Text: Christina Nilsson Sync: BetteKaj32056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.