Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,180 --> 00:00:52,120
Nej, gör inte det. Det stÄr nÀmligen
att ni kan ha vunnit en miljon pund.
2
00:01:05,100 --> 00:01:07,100
Vad gör du?
3
00:01:07,140 --> 00:01:11,240
AmiralgrÄtt.
Bra val, om Àn lite andefattigt.
4
00:01:12,030 --> 00:01:15,220
Men Pauline sa
att det var det som behövdes.
5
00:01:16,010 --> 00:01:19,170
-Kan man fÄ en kopp te?
-Nej.
6
00:01:23,170 --> 00:01:28,090
-Varför mÄlar han mitt hus?
-Huset sÄg ju sjaskigt ut.
7
00:01:28,130 --> 00:01:34,030
-Han Àr en riktig mÄlare. PortrÀtt.
-MÄlare, min... FÀrg pÄ mattan!
8
00:01:34,070 --> 00:01:36,210
Det Àr bara lite, ju.
9
00:01:37,000 --> 00:01:40,020
Lite Àr lika illa som mycket.
Gör rent det!
10
00:01:40,060 --> 00:01:43,220
-IngÄr det i min arbetsbeskrivning?
-Ja!
11
00:01:46,240 --> 00:01:52,050
PÄ tiden att nÄn tÀnkte pÄ
att pigga upp det hÀr huset.
12
00:01:52,090 --> 00:01:55,110
Synd att det inte Àr mer jobb.
13
00:01:55,150 --> 00:02:00,210
Mitt kök kan behöva
ett nytt lager fÀrg, om du har tid.
14
00:02:01,000 --> 00:02:03,100
Visst, jag kan ta en titt senare.
15
00:02:03,140 --> 00:02:06,220
Joan Norton,
Haven House Farm vid klipporna.
16
00:02:07,010 --> 00:02:12,170
DÄ sÀger vi det. Edward.
17
00:02:12,210 --> 00:02:15,010
UrsÀkta.
18
00:02:18,230 --> 00:02:23,040
Marty, jag förmodar
att det gÀller ett nytt recept?
19
00:02:24,140 --> 00:02:28,190
Nej. Jag fick just svaret
pÄ din bentÀthetsmÀtning.
20
00:02:28,230 --> 00:02:35,050
-Ă ... Ăr den hĂ€r...Ă€r den hĂ€r ny?
-Nej.
21
00:02:35,090 --> 00:02:38,190
Det bekrÀftar tyvÀrr
att du har osteoporos.
22
00:02:41,020 --> 00:02:43,020
SĂ€tt dig.
23
00:02:46,060 --> 00:02:50,160
Du behöver en högre dos östrogen
Àn frÄn dina piller.
24
00:02:50,200 --> 00:02:56,180
Jag anser att ett östrogenimplantat
vore den bÀsta lösningen.
25
00:02:56,220 --> 00:03:00,000
Jag kan göra det hÀr pÄ praktiken.
26
00:03:00,040 --> 00:03:05,180
Det Àr inte större Àn ett riskorn
och förs in under huden pÄ buken.
27
00:03:05,220 --> 00:03:08,140
Och om jag inte
vill ha ett implantat?
28
00:03:09,210 --> 00:03:13,030
Dina ben blir svagare
och knÀcks lÀtt.
29
00:03:14,140 --> 00:03:17,180
Implantatet Àr ditt bÀsta alternativ.
30
00:03:22,040 --> 00:03:25,000
DÄ sÄ... DÄ gör vi det nu!
31
00:03:28,200 --> 00:03:31,090
Faster Joan...
32
00:03:31,130 --> 00:03:37,000
Om du fÄr irritationer
eller biverkningar, tveka inte...
33
00:03:42,000 --> 00:03:44,100
Ăr hon okej?
34
00:03:48,200 --> 00:03:52,000
DĂ„ ses vi sen, Joan.
35
00:03:55,000 --> 00:03:58,080
Jag kan trycka ut nÄgra hÀften...
36
00:03:58,120 --> 00:04:02,090
Martin, det har redan
varit en lÄng dag.
37
00:04:05,050 --> 00:04:08,200
Doktor Ellingham... Vad tycks?
38
00:04:10,060 --> 00:04:12,130
Jag Àr ute!
39
00:04:12,170 --> 00:04:16,090
PanikÄngesten Àr under kontroll.
40
00:04:16,130 --> 00:04:21,180
Till er. Födelsedagsfest.
PÄ Wilson Hotel, nu pÄ fredag.
41
00:04:21,220 --> 00:04:24,170
Det Àr snarare en samling.
42
00:04:24,210 --> 00:04:29,180
Jag fÄr trÀffa dem och vice versa.
Man vet var man har varandra.
43
00:04:29,220 --> 00:04:32,030
Jag Àr upptagen.
44
00:04:32,070 --> 00:04:34,160
Jag förstÄr.
45
00:04:39,220 --> 00:04:43,200
-Hur ofta ser ni suddigt?
-Bara en gÄng i duschen.
46
00:04:43,240 --> 00:04:48,050
Men hÀromdagen kliade det
i mina hÀnder. Kliade.
47
00:04:48,090 --> 00:04:53,020
-BÄda eller bara en?
-BÄda. Definitivt, bÄda.
48
00:04:53,060 --> 00:04:56,180
Jag tror jag vet vad Àr Àr för fel.
49
00:04:56,220 --> 00:04:59,240
Det Àr nog början
pÄ multipel skleros.
50
00:05:00,030 --> 00:05:04,000
-Det dÀr sÄg ni pÄ internet.
-Ja, faktiskt...
51
00:05:04,040 --> 00:05:07,150
I en hand hade det varit ett symptom,
inte i bÄda.
52
00:05:07,190 --> 00:05:12,080
Synnervspapillen hade varit blekare
om ni hade haft MS.
53
00:05:12,120 --> 00:05:16,040
-Jag kan kolla upp det pÄ nÀtet.
-Men symptomen...
54
00:05:16,080 --> 00:05:20,120
-Ăr inledningen pĂ„ medelĂ„ldern.
-Ă , herregud...
55
00:05:21,160 --> 00:05:24,020
Ni anar inte hur rÀdd jag var!
56
00:05:24,060 --> 00:05:29,120
Jag har just fÄtt tillbaka mitt liv
efter det att Stephen gav sig av.
57
00:05:29,160 --> 00:05:35,190
Men om ni Àr sÀker pÄ att allt
Àr okej, sÄ... Tack, doktorn.
58
00:05:35,230 --> 00:05:39,140
UrsÀkta, men nu har jag patienter
som kan vara sjuka.
59
00:05:43,030 --> 00:05:45,230
Ă , Prinsessan Tinkle!
60
00:05:46,020 --> 00:05:49,190
Hej, raring. HÀlsa pÄ doktorn.
61
00:05:49,230 --> 00:05:52,090
Tinkle Àr en utstÀllningshund.
62
00:05:52,130 --> 00:05:57,110
Inte pÄ min praktik, tack.
Hundar kryllar av sjukdomar.
63
00:06:00,130 --> 00:06:04,240
Jag kan inte ÄtergÀlda er
genom att bjuda pÄ lunch?
64
00:06:05,030 --> 00:06:08,150
Ăndrar ni er, vet ni var jag Ă€r.
65
00:06:08,190 --> 00:06:12,210
The Wilson Hotel.
Carrie Wilson. Wilson Hotel.
66
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Hej dÄ.
67
00:06:20,020 --> 00:06:23,060
Hon Àr inte sÄ dum som hon ser ut.
68
00:06:23,100 --> 00:06:29,010
Hon fick guldgruvan,
maken fick schaktet.
69
00:06:29,050 --> 00:06:33,130
-Gör det dÀr hemma.
-Det gör jag.
70
00:06:33,170 --> 00:06:36,140
Ă , vad synd!
71
00:06:36,180 --> 00:06:41,170
Pappa...? Det Àr jag, pappa!
72
00:06:47,220 --> 00:06:51,080
Det Àr lugnt. Jag bor hÀr.
73
00:06:51,120 --> 00:06:57,210
-Tar du dig alltid fönstervÀgen?
-Nej, men... Jag Àr Al. Vem Àr du?
74
00:06:58,000 --> 00:07:01,140
-LÀgg hÀnderna pÄ bilen.
-VĂ€nta lite!
75
00:07:01,180 --> 00:07:07,090
Jag Àr polisassistent Penhale, Al.
Vi har intrÄng och inbrott.
76
00:07:07,130 --> 00:07:09,130
LÀgg inte till motstÄnd.
77
00:07:09,170 --> 00:07:14,220
Nej, jag Àr Al Large, Berts son.
Visst kÀnner du Burt?
78
00:07:15,010 --> 00:07:18,050
-Bert Large bor inte hÀr.
-Va? Jo, det gör han.
79
00:07:18,090 --> 00:07:24,000
Nej, han bor pÄ andra sidan byn.
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du Ă€r hans son?
80
00:07:24,040 --> 00:07:27,010
Jag har varit ute och rest. Afrika.
81
00:07:27,050 --> 00:07:31,140
Har de inga telefoner dÀr?
Jag ringer pappa tvÄ gÄnger i veckan.
82
00:07:31,180 --> 00:07:34,040
Jag har varit i djungeln.
83
00:07:34,080 --> 00:07:39,240
Om du bara berÀttar var pappa Àr,
kan jag fortsÀtta.
84
00:07:40,030 --> 00:07:45,090
Jag kör dig till hans restaurang,
men jag hÄller ögonen pÄ dig.
85
00:07:45,130 --> 00:07:47,240
Hans restaurang?
86
00:08:07,180 --> 00:08:09,180
HallÄ!
87
00:08:14,050 --> 00:08:17,150
JasÄ, Àr det du? Kom in.
88
00:08:22,140 --> 00:08:25,050
Jaha. Tja...
89
00:08:27,230 --> 00:08:32,080
NÄgot somrigt?
SoluppgÄngsgult Àr vackert.
90
00:08:32,120 --> 00:08:36,000
Allt blir ÀndÄ smutsigt till slut.
91
00:08:38,000 --> 00:08:41,010
Inredningens existentialism.
92
00:08:41,050 --> 00:08:46,100
Ja, det Àr trist att diskutera fÀrg.
Inte dÀrför jag gick pÄ konstskola.
93
00:08:49,190 --> 00:08:54,070
Vet du vad, Joan?
Jag skulle vilja mÄla av dig.
94
00:08:54,110 --> 00:08:56,200
Ett portrÀtt.
95
00:08:56,240 --> 00:09:00,160
Det sista vÀrlden behöver
Ă€r en tavla av mig.
96
00:09:00,200 --> 00:09:04,020
NÄgot nyklassicistiskt.
97
00:09:05,170 --> 00:09:07,010
Nej.
98
00:09:07,050 --> 00:09:12,100
Du kanske inte ser dig sjÀlv
som du verkligen Àr.
99
00:09:12,140 --> 00:09:15,070
Försvinn!
100
00:09:15,110 --> 00:09:18,170
-Jag menade inte...
-Jag vet precis.
101
00:09:18,210 --> 00:09:23,120
-Vad tar du? 100? 200?
-De hade varit en present.
102
00:09:23,160 --> 00:09:29,100
Det var ett tag sen
jag mÄlade av nÄgon. FörlÄt mig!
103
00:09:30,180 --> 00:09:33,180
Jag Àr sÄ dum.
104
00:09:33,220 --> 00:09:37,020
Det Àr nog bÀst att du gÄr nu.
105
00:09:38,020 --> 00:09:42,160
Ja, det vore ju ridderligt att fly
nÀr en kvinna grÄter.
106
00:09:47,060 --> 00:09:53,090
Jag vet, ursÀkta att ni fÄr vÀnta.
Er mat kommer alldeles strax.
107
00:09:57,000 --> 00:10:00,120
-Al!
-Hej, pappa.
108
00:10:00,160 --> 00:10:03,220
DÀr Àr du ju, pojke!
109
00:10:04,010 --> 00:10:08,020
-Varför ringde du inte?
-Jag ville överraska dig.
110
00:10:09,050 --> 00:10:12,160
Du kunde ha ringt nÀr som helst...
111
00:10:12,200 --> 00:10:16,190
Inte för att jag var orolig
nÀr min ende son reste.
112
00:10:16,230 --> 00:10:21,210
Det förtjÀnar jag. Jag borde
ha skrivit, jag borde ha ringt.
113
00:10:22,000 --> 00:10:25,060
Ungdomens dÄrskap.
114
00:10:25,100 --> 00:10:30,070
-Ăr allt det hĂ€r ditt?
-Ja, varenda liten kastrull.
115
00:10:30,110 --> 00:10:34,050
-Gav du rörmokeriet pÄ bÄten?
-Det hÀr Àr min dröm.
116
00:10:34,090 --> 00:10:38,130
Bert! Jag har bestÀllningarna klara.
117
00:10:38,170 --> 00:10:43,000
Visst minns du Mick?
Ni var skolkamrater.
118
00:10:43,040 --> 00:10:45,040
Kom,dÄ.
119
00:10:48,130 --> 00:10:51,240
Det hÀr Àr min pojke!
120
00:11:11,220 --> 00:11:14,110
Faster Joan?
121
00:11:16,110 --> 00:11:18,110
Faster Joan!
122
00:11:25,010 --> 00:11:29,160
-Martin!
-Broschyrerna jag berÀttade om.
123
00:12:13,040 --> 00:12:17,220
-Körde jag pÄ er?
-Nej, det tror jag inte.
124
00:12:18,010 --> 00:12:22,130
-Ăr ni okej?
-Ja, det Àr ingen fara.
125
00:12:22,170 --> 00:12:24,170
Jag sÄg mig inte för.
126
00:12:24,210 --> 00:12:29,120
Jag kÀnde pÄ mig
att vi skulle stöta pÄ varandra igen.
127
00:12:29,160 --> 00:12:32,050
KĂ€nner ni varandra?
128
00:12:32,090 --> 00:12:37,010
-Ăr det mitt? Tack...
-Louisa.
129
00:12:37,050 --> 00:12:39,130
Javisst!
130
00:12:40,240 --> 00:12:43,030
-Ăr ni okej?
-Lite yr.
131
00:12:43,070 --> 00:12:45,110
Min första olycka.
132
00:12:45,150 --> 00:12:49,030
Tur att det inte var nÄn olycka.
133
00:12:49,070 --> 00:12:51,160
Det kan vara chocken.
134
00:12:51,200 --> 00:12:57,160
Eller sÄ blev du bara rÀdd.
Det Àr stor skillnad pÄ det dÀr.
135
00:12:57,200 --> 00:13:00,050
Jag kÀnner mig lite klaustrofobisk.
136
00:13:00,090 --> 00:13:05,140
-Ge henne lite utrymme, Louisa.
-Jag tjafsar nog för ingenting.
137
00:13:05,180 --> 00:13:08,240
MÄnga blir ju nÀstan överkörda
varje dag.
138
00:13:09,030 --> 00:13:13,190
Om det inte Àr för stort besvÀr...
Kör ni mig hem?
139
00:13:13,230 --> 00:13:18,150
-Ja, naturligtvis.
-Tack ska ni ha.
140
00:13:30,230 --> 00:13:32,230
Bort!
141
00:13:34,080 --> 00:13:38,090
Den dÀr tar jag. Tackar!
142
00:14:10,070 --> 00:14:12,070
SÄdan far, sÄdan son.
143
00:14:13,180 --> 00:14:19,060
-Han var orolig. Du kunde ha ringt.
-Det angÄr inte dig.
144
00:14:19,100 --> 00:14:22,170
Han har varit snÀll mot mig.
145
00:14:22,210 --> 00:14:25,130
Han Àr nog lite blind
nÀr det gÀller dig.
146
00:14:25,170 --> 00:14:31,100
Han Àr min pappa, du jobbar bara
Ät honom, sÄ inbilla dig inget.
147
00:14:32,110 --> 00:14:38,130
Jag hör dig, men nu Àr det ju
inte jag som sover pÄ soffan.
148
00:14:38,170 --> 00:14:41,070
Jag finns pÄ mitt rum.
149
00:14:58,200 --> 00:15:01,140
Adjö.
150
00:15:01,180 --> 00:15:05,180
HjÀlper ni mig in?
Det mÄste vara chocken.
151
00:15:09,210 --> 00:15:12,070
Stora hÀnder.
152
00:15:12,110 --> 00:15:16,090
Stark puls och torra hÀnder.
Ni Àr inte chockad.
153
00:15:16,130 --> 00:15:18,130
Jag förstÄr.
154
00:15:19,160 --> 00:15:24,120
Det hÀr mÄste vara lÄngt under
er medicinska expertis.
155
00:15:24,160 --> 00:15:28,000
Det vet jag just inte.
156
00:15:29,180 --> 00:15:35,100
Tack för skjutsen hur som helst.
Martin...
157
00:16:02,220 --> 00:16:07,130
Ut, sesÄ nu... Sjas, sjas. Försvinn!
158
00:16:14,010 --> 00:16:18,050
Edward har fÄtt en attack!
159
00:16:22,240 --> 00:16:27,030
LÀgg nÄt i hans mun.
Martin, han svÀljer tungan!
160
00:16:27,070 --> 00:16:30,140
-Mrs Wilson, lÄt mig sköta mitt jobb!
-SĂ€g Carrie.
161
00:16:33,110 --> 00:16:35,150
-Epileptiker?
-Vet inte.
162
00:16:35,190 --> 00:16:41,100
Han mÄlar och sköter trÀdgÄrden
mot kost och logi. Han Àr vegetarian.
163
00:16:41,140 --> 00:16:45,000
Hör ni mig, mr... Mr Melville?
164
00:16:45,040 --> 00:16:47,070
Jaha, det Àr ni...
165
00:16:47,110 --> 00:16:50,010
Edward, du fick ett anfall.
166
00:16:50,050 --> 00:16:52,240
-Har det hÀnt förut?
-Nej, aldrig.
167
00:16:53,030 --> 00:16:57,050
Du har slutat krampa,
men mÄste ta EKG pÄ sjukhus.
168
00:16:57,090 --> 00:17:02,240
-Jag ringer Joan. Hon kör mig.
-Nej, en taxi gÄr fortare.
169
00:17:16,030 --> 00:17:20,030
Martin... Jag tog med nÄgra Àgg.
170
00:17:20,070 --> 00:17:25,080
Jag kÀnde dina ilskna blickar
frÄn andra sidan byn.
171
00:17:25,120 --> 00:17:28,190
De har skickat hem Edward.
172
00:17:30,080 --> 00:17:35,180
-Ăr ditt implantat infekterat?
-Det Àr Älderskillnaden eller hur?
173
00:17:35,220 --> 00:17:40,050
Jag tÀnker inte sitta framför brasan
och lÄta tiden gÄ.
174
00:17:40,090 --> 00:17:44,140
Mitt liv Àr inte över.
Jag tÀnker göra det bÀsta av det.
175
00:17:44,180 --> 00:17:47,070
SÀg nÄt för i jösse namn!
176
00:17:47,110 --> 00:17:50,180
Stör mitt förhÄllande dig,
kan vi prata om det.
177
00:17:50,220 --> 00:17:54,030
Det Àr inget riktigt förhÄllande.
178
00:17:54,070 --> 00:18:01,060
Sex pÄ köksbordet med en 50 Är
yngre man Àr inget Àkta förhÄllande.
179
00:18:01,100 --> 00:18:05,120
Implantatet gÄr illa Ät
din hormonbalans.
180
00:18:05,160 --> 00:18:12,150
Det hÀr Àr inget medicinskt problem.
Han gör mig lycklig.
181
00:18:12,190 --> 00:18:16,120
Han fÄr mig...
Han fÄr mig att kÀnna mig yngre.
182
00:18:16,160 --> 00:18:19,040
Han kunde vara din son!
183
00:18:19,080 --> 00:18:23,230
Han har nog ett oidipuskomplex,
tror att du Àr hans mamma!
184
00:18:24,020 --> 00:18:26,040
Jag vet vad det betyder.
185
00:18:26,080 --> 00:18:31,060
Har du rÀtt att kritisera
med tanke pÄ ditt eget kÀrleksliv?
186
00:18:31,100 --> 00:18:36,110
Vill du att alla ska vara lika
ensamma och olyckliga som du?
187
00:18:36,150 --> 00:18:42,020
Jag tÀnker fortsÀtta trÀffa Edward.
Det Àr verkligen inte Àkta kÀrlek-
188
00:18:42,060 --> 00:18:45,230
-men det Àr vad jag vill ha,
sÄ vÀnj dig vid det!
189
00:18:47,210 --> 00:18:51,230
Osteoporos och samlag pÄ köksbord
gÄr inte ihop!
190
00:18:56,000 --> 00:18:59,110
-Kan jag hjÀlpa er?
-Det hoppas jag.
191
00:18:59,150 --> 00:19:02,170
Har ni cimetidin? Magen krÄnglar.
192
00:19:02,210 --> 00:19:07,160
à , ni fÄr nog be dr Ellingham
om ett recept, Àr jag rÀdd.
193
00:19:07,200 --> 00:19:10,150
Det kunde jag
ha bett Martin om i gÄr!
194
00:19:10,190 --> 00:19:13,120
Men vi hade sÄ trevligt
att jag glömde!
195
00:19:13,160 --> 00:19:17,240
Dr Ellingham Àr samvetsgrann
nÀr det gÀller recept.
196
00:19:18,030 --> 00:19:22,070
Inte sorten man tvingar att göra nÄt.
197
00:19:22,110 --> 00:19:28,100
Han pÄminner om min första pojkvÀn.
Han var ocksÄ lite av en rebell.
198
00:19:28,140 --> 00:19:32,110
-Vad tycks?
-Den Àr vÀldigt frÀn.
199
00:19:33,220 --> 00:19:39,100
NÄt annat jag...?
Inget hyfs dessutom. Adjö!
200
00:19:39,140 --> 00:19:42,130
Hon stinker billig parfym!
201
00:19:42,170 --> 00:19:47,100
Det krÀvs alla sorter.
Vad sa hon om sin första pojkvÀn?
202
00:19:47,140 --> 00:19:52,000
Jag Àr inte den som skvallrar,
men ett kan jag sÀga...
203
00:19:52,040 --> 00:19:57,210
-Doc gör klokt i att undvika henne.
-Hur sÄ, vad menar du?
204
00:19:58,000 --> 00:20:04,000
Ăven den modigaste av sjĂ€lar
kan distraheras av harpan.
205
00:20:04,040 --> 00:20:06,220
MÀn kan inte rÄ för det.
206
00:20:07,010 --> 00:20:10,150
Dukas det upp,
tar de fram kniv och gaffel.
207
00:20:13,190 --> 00:20:20,090
Min bestÀllning gÀller alltsÄ den
med ett beige lÀdersÀte?
208
00:20:20,130 --> 00:20:23,010
Och den brandgula hjÀlmen.
209
00:20:27,080 --> 00:20:30,020
Hejsan.
210
00:20:30,060 --> 00:20:36,050
Doc har ingen tid. Ă terkom i morgon.
Jag pratar inte med dig.
211
00:20:36,090 --> 00:20:40,240
-Jag ville överraska dig.
-Det gjorde du.
212
00:20:41,030 --> 00:20:45,020
-Hade du för kul för att ringa?
-Jag ringde.
213
00:20:45,060 --> 00:20:49,100
En gÄng första veckan
nÀr du var full.
214
00:20:49,140 --> 00:20:54,230
-Du har gÄtt ner en del i vikt.
-Ja. Ja, det stÀmmer.
215
00:20:55,020 --> 00:20:59,240
-Varför Àr du redan tillbaka?
-Tja, jag bara...
216
00:21:04,030 --> 00:21:06,170
Jag har saknat dig.
217
00:21:16,200 --> 00:21:22,100
BerÀtta nu allt. SÄg du nÄgra lejon?
NÄgra elefanter?
218
00:21:22,140 --> 00:21:25,240
Kan jag fÄ en kopp te? Jag Àr lite...
219
00:21:26,030 --> 00:21:28,150
Sen kan du ge mig presenterna.
220
00:21:36,070 --> 00:21:38,130
-Al...
-Ja, det Àr bra.
221
00:21:38,170 --> 00:21:42,090
Jag hade kul i Kampala,
sÄg en massa grejer.
222
00:21:42,130 --> 00:21:45,040
-Nu Àr jag hemma.
-Bra!
223
00:21:45,080 --> 00:21:47,140
-Doc?
-Ja.
224
00:21:47,180 --> 00:21:50,210
-Har ni tid ett tag?
-Ja.
225
00:21:51,240 --> 00:21:55,170
-Jag behöver sömnpiller.
-Varför det?
226
00:21:55,210 --> 00:22:02,030
Jag Àr jetlaggad, sover hela dan
och sen somnar jag inte pÄ natten.
227
00:22:02,070 --> 00:22:06,100
Uganda, sa du.
Det Àr tvÄ, tre timmar framför oss.
228
00:22:06,140 --> 00:22:11,010
-Det fÄr man inte jetlag av.
-Men jag Àr helt slut.
229
00:22:11,050 --> 00:22:13,050
Var du sjuk?
230
00:22:13,090 --> 00:22:19,200
Nej, jag hade jÀttekul. Höll till vid
Viktoriasjön, badade och grillade.
231
00:22:19,240 --> 00:22:22,050
Varför Àr du inte solbrÀnd?
232
00:22:27,160 --> 00:22:30,050
Ja...okej...
233
00:22:31,070 --> 00:22:35,060
Eftersom jag inte
hade sÄ vÀldigt kul.
234
00:22:35,100 --> 00:22:39,230
Jag har jobbat i en flaskfabrik
de senaste tvÄ mÄnaderna.
235
00:22:40,020 --> 00:22:46,150
Fjorton timmars skift, Doc. Sov ute.
Jag levde pÄ Mars och Coca-Cola.
236
00:22:46,190 --> 00:22:51,060
Mitt pass, mina klÀder, kontanter...
Allt var stulet.
237
00:22:51,100 --> 00:22:57,030
-Jag mÄste tjÀna ihop till hemresan.
-DÀrav tröttheten och sömnmönstret.
238
00:22:57,070 --> 00:23:02,140
-Kan ni ge mig nÄt för det?
-Nej, det gÄr över pÄ nÄgra dagar.
239
00:23:02,180 --> 00:23:05,140
-Det Àr akut, Doc.
-UrsÀkta mig.
240
00:23:09,020 --> 00:23:13,130
Ellingham...
Mrs Wilson, mrs Wilson, inte sÄ fort.
241
00:23:24,110 --> 00:23:27,080
HĂ€r inne!
242
00:23:27,120 --> 00:23:30,130
-Jag hoppas att det Àr allvarligt.
-HjÀrtat.
243
00:23:30,170 --> 00:23:34,030
Det bultade och jag fick andnöd.
244
00:23:34,070 --> 00:23:38,110
-Klassiska hjÀrtattacks-symptom.
-Sluta prata.
245
00:23:42,160 --> 00:23:46,020
Pulsen Àr stadig och stark.
246
00:23:46,060 --> 00:23:49,120
Det mÄste ha lagt sig lite.
247
00:23:49,160 --> 00:23:54,020
-SÄ blir det jÀmt nÀr doktorn kommer.
-Nej. Andra symptom?
248
00:23:54,060 --> 00:23:59,000
Inte direkt.
Jag mÄste ha fÄtt lite panik.
249
00:23:59,040 --> 00:24:03,150
Men nu Àr ni ju hÀr,
sÄ fÄr jag bjuda pÄ kaffe?
250
00:24:03,190 --> 00:24:09,070
-Hur mÄnga koppar har ni druckit?
-TvÄ, tre och min frukost-espresso.
251
00:24:09,110 --> 00:24:12,200
MÄste jag peka pÄ kopplingen-
252
00:24:12,240 --> 00:24:16,240
-mellan ert koffeinintag
och hjÀrtklappning?
253
00:24:17,030 --> 00:24:22,110
-Jag har patienter som Àr sjuka.
-Det hade rÀckt med ett nej.
254
00:24:22,150 --> 00:24:26,100
-Det hÀr Àr ingen artighetsvisit.
-Ni kan gÄ.
255
00:24:26,140 --> 00:24:30,020
Sluta...prata!
256
00:24:36,140 --> 00:24:42,130
Jag bokade en tid hos er i morgon.
Sjukhuset gav mig mitt EKG.
257
00:24:43,230 --> 00:24:45,230
Adjö.
258
00:24:49,090 --> 00:24:54,240
-Det Àr bÀst att jag gÄr.
-Stanna. Jag behöver omvÄrdnad.
259
00:24:55,030 --> 00:25:00,210
Du Àr en vuxen man, Edward.
Du klarar ett par timmar utan mig.
260
00:25:11,160 --> 00:25:15,060
Sjas! Försvinn!
261
00:25:21,070 --> 00:25:23,100
Jag mÄste ha slumrat till.
262
00:25:23,140 --> 00:25:27,200
Ingen fara, jag köpte en öl till dig.
Den Àr nog lite avslagen.
263
00:25:29,000 --> 00:25:31,220
Vad ska du göra nu, dÄ?
264
00:25:32,010 --> 00:25:37,020
Jag har ingenstans att bo,
och pappa har gjort mig arbetslös.
265
00:25:37,060 --> 00:25:39,240
Varför inte leva som Bruce Wayne?
266
00:25:40,030 --> 00:25:45,220
Ja, men han var Àven Batman.
Du mÄste ha en plan. Och?
267
00:25:46,010 --> 00:25:49,170
Varför slutar folk inte stÀlla
en massa dumma frÄgor?
268
00:25:49,210 --> 00:25:53,020
Inte den tonen, Al Large.
269
00:25:53,060 --> 00:25:57,050
-FörlÄt, jag bara...
-Ge mig ett pund.
270
00:26:03,030 --> 00:26:07,200
UrsÀkta att jag ville prata.
Jag har faktiskt saknat dig.
271
00:26:07,240 --> 00:26:12,240
Ofta undrade jag: "Vad gör Al nu?"
DÀrför Àr jag full av frÄgor...
272
00:26:13,030 --> 00:26:16,140
Herregud, Al. Vi har vunnit.
273
00:26:16,180 --> 00:26:19,190
Tja, egentligen bara jag, men...
274
00:26:21,200 --> 00:26:26,050
-Okej? Du ser lite degig ut.
-Ja, jag mÄr bra.
275
00:26:26,090 --> 00:26:30,180
Antagligen matförgiftad
av Mick Mabeys mat.
276
00:26:38,210 --> 00:26:42,020
HallÄ? Det var öppet.
277
00:26:42,060 --> 00:26:45,170
Praktiken har stÀngt.
278
00:26:45,210 --> 00:26:48,220
Vad ni Àn tror er ha
fÄr vÀnta till i morgon!
279
00:26:49,010 --> 00:26:52,120
-Det gÀller er hund.
-Jag har ingen hund.
280
00:26:53,220 --> 00:26:56,240
-Den dÀr saken Àr inte min.
-Det sa folk.
281
00:26:57,030 --> 00:27:01,100
Ut! Ut, ut, ut, ut!
282
00:27:01,140 --> 00:27:07,140
Han har blivit lite för kÀrvÀnlig
mot min hund. Hon har ju stamtavla..
283
00:27:07,180 --> 00:27:11,040
Jag Àr inte intresserad
av er hunds parningsmönster.
284
00:27:11,080 --> 00:27:16,000
-UrsÀkta att jag Àr jobbig.
-Ni rÄr vÀl inte för det.
285
00:27:19,040 --> 00:27:22,190
Ni verkar strunta i vad folk tycker.
286
00:27:22,230 --> 00:27:27,010
-Ni Àr som en frisk flÀkt!
-Ăr jag det?
287
00:27:27,050 --> 00:27:29,130
Oh, ja!
288
00:27:31,020 --> 00:27:35,000
-UrsÀkta, men rodnar ni?
-Nej.
289
00:27:36,050 --> 00:27:40,050
Ska ni gÄ pÄ Penhales fest i morgon?
290
00:27:40,090 --> 00:27:42,130
Det var synd.
291
00:27:42,170 --> 00:27:45,210
Jag hoppades fÄ lÀra kÀnna er.
292
00:27:46,000 --> 00:27:52,140
Det vore hemskt om ni trodde att jag
Ă€r en hysterisk hypokondriker.
293
00:27:52,180 --> 00:27:56,070
Ni kanske Àndrar er?
294
00:27:56,110 --> 00:27:58,240
Jag Àndrar mig inte.
295
00:28:00,190 --> 00:28:03,020
Ni rodnar absolut.
296
00:28:04,100 --> 00:28:07,190
Nej, jag Àr bara varm.
297
00:28:15,220 --> 00:28:18,020
Hej, Joe.
298
00:28:18,060 --> 00:28:22,050
UrsÀkta, assistent Penhale.
HÀr ser man dig sÀllan.
299
00:28:23,050 --> 00:28:27,170
Vatten. Jag spanar just
efter minderÄriga med alkohol.
300
00:28:27,210 --> 00:28:32,200
Kommer du pÄ festen i morgon.
Jag fÄr in svaren.
301
00:28:32,240 --> 00:28:36,020
Ja, jag har funderat pÄ det.
302
00:28:36,060 --> 00:28:41,230
Jag gillar inte fester. För mycket
folk och saker som kan gÄ snett.
303
00:28:42,020 --> 00:28:45,030
Men det borde ju bli kul.
304
00:28:46,210 --> 00:28:48,210
Ja.
305
00:28:55,160 --> 00:28:59,090
Ă , jag borde verkligen
Äka hem till gÄrden.
306
00:29:00,180 --> 00:29:04,040
Fem minuter till. Vi kan Àta glass.
307
00:29:04,080 --> 00:29:07,140
Hönorna matar sig inte sjÀlva.
308
00:29:07,180 --> 00:29:10,190
-SnÀlla!
-Edward...
309
00:29:13,110 --> 00:29:16,100
Mamma sa exakt sÄ nÀr hon var arg.
310
00:29:16,140 --> 00:29:23,130
-Okej, dÄ ska jag inte sÀga det igen.
-Jag har inget emot det.
311
00:29:40,150 --> 00:29:43,090
Hur mÄr gamla mrs Norton?
312
00:29:44,210 --> 00:29:46,210
Hon mÄr bra.
313
00:29:49,240 --> 00:29:55,050
-Vad gör ni hÀr?
-Mr Melvilles EKG-svar har kommit.
314
00:30:09,240 --> 00:30:11,240
Dörren.
315
00:30:17,100 --> 00:30:21,060
Hittade de nÄn hjÀrnaktivitet?
316
00:30:21,100 --> 00:30:23,100
SĂ€tt er.
317
00:30:25,240 --> 00:30:28,070
Ert EKG var negativt.
318
00:30:31,060 --> 00:30:34,010
-Det Àr bra.
-Jaha.
319
00:30:34,050 --> 00:30:37,140
Inga tecken pÄ epilepsi.
320
00:30:37,180 --> 00:30:41,100
Jag fick ett till anfall hÀromdan.
321
00:30:42,240 --> 00:30:48,140
-Vem Àr er huslÀkare?
-Jag har ingen. Jag flyttar sÄ ofta.
322
00:30:48,180 --> 00:30:51,000
-Tar ni nÄgon medicin?
-Nej.
323
00:30:51,040 --> 00:30:55,150
NÄgon viktig medicinsk hÀndelse
de senaste fem Ären?
324
00:30:55,190 --> 00:30:58,180
-SvÄrt att minnas...
-Försök.
325
00:30:59,220 --> 00:31:06,180
Okej, för cirka tvÄ Är sen
var jag deprimerad.
326
00:31:06,220 --> 00:31:08,220
En mindre depression.
327
00:31:10,000 --> 00:31:12,160
Plus lite erektil dysfunktion.
328
00:31:15,190 --> 00:31:18,190
-Fick ni behandling?
-Nej.
329
00:31:18,230 --> 00:31:21,120
Har ni fortfarande samma problem?
330
00:31:22,170 --> 00:31:26,070
Jag har inga som helst problem
dÀr nere.
331
00:31:27,240 --> 00:31:30,090
Ăr ni fortfarande deprimerad?
332
00:31:32,180 --> 00:31:39,020
Min mamma har just gÄtt bort och...
SÄna hÀr saker tar tid, antar jag.
333
00:31:39,060 --> 00:31:43,000
Men nu mÄr jag bÀttre. SjÀlaglad.
334
00:31:55,130 --> 00:31:57,240
Om tvÄ timmar brakar det loss.
335
00:31:59,010 --> 00:32:04,130
Jag vill se ert brandsÀkerhetsintyg
och kolla alla nödutgÄngar.
336
00:32:04,170 --> 00:32:08,130
Jag vÀntar mig
en hel del folk hit i kvÀll.
337
00:32:08,170 --> 00:32:11,130
Man vill ju undvika tragedier.
338
00:32:13,100 --> 00:32:17,010
-Var det min sista patient?
-Ja.
339
00:32:17,050 --> 00:32:19,240
Jag Àr orolig för Al.
340
00:32:20,030 --> 00:32:24,140
Han sover hela tiden sen han
kom hem och ser ut att bli sjuk.
341
00:32:24,180 --> 00:32:28,040
Immunförsvaret Àr svagare
nÀr man Àr utkörd.
342
00:32:28,080 --> 00:32:32,060
-DÄ Àr det bara jetlag, alltsÄ?
-Inte alls.
343
00:32:32,100 --> 00:32:36,070
Det Àr nog tröttheten
efter skiftjobbet och uteliggandet-
344
00:32:36,110 --> 00:32:39,160
-som gör honom sÄrbar
för allt möjligt.
345
00:32:39,200 --> 00:32:45,020
-Vill han undersökas, fÄr han komma.
-Han har inte jobbat skift.
346
00:32:45,060 --> 00:32:48,010
-Vet ni nÄt?
-Det angÄr mig inte.
347
00:32:48,050 --> 00:32:52,100
-Ni vet alltsÄ nÄt!
-Pauline! Sluta vara barnslig.
348
00:32:52,140 --> 00:32:55,050
Nej, jag Àr upprörd.
349
00:32:55,090 --> 00:33:00,130
-Varför jobbade Al skift?!
-FrÄga Al!
350
00:33:20,030 --> 00:33:24,230
-Vad Àr det?
-Du sa aldrig att du jobbade dÀr!
351
00:33:25,020 --> 00:33:28,140
Sen sov du dessutom ute.
352
00:33:28,180 --> 00:33:34,100
Du som sa att du kom tillbaka
eftersom du saknade mig.
353
00:33:34,140 --> 00:33:39,210
-Slut pÄ pengar? Vad la du dem pÄ?
-Inte nu, Pauline.
354
00:33:48,150 --> 00:33:51,070
-Ăr Doc dĂ€r?
-Ja!
355
00:33:54,150 --> 00:33:59,120
Al Large! VÄga inte
slÀnga luren i örat pÄ mig!
356
00:34:06,210 --> 00:34:12,040
Vakna! HjÀlp mig, Bert! SnÀlla Bert!
357
00:34:33,070 --> 00:34:36,080
-Martin.
-Louisa.
358
00:34:36,120 --> 00:34:39,110
-Ăr du upptagen?
-Nej.
359
00:34:39,150 --> 00:34:42,050
Jag ville bara sÀga hej.
360
00:34:42,090 --> 00:34:45,010
-Hej.
-Hej.
361
00:34:45,050 --> 00:34:50,060
Penhale fick mig att lova att komma.
Det blir sÀkert hemskt.
362
00:34:50,100 --> 00:34:57,000
Ska du kanske ÀndÄ dit eller ska vi
trÀffas dÀr? Man kan gÄ nÀr man vill.
363
00:34:58,240 --> 00:35:02,110
-Ja.
-Ja?
364
00:35:02,150 --> 00:35:06,240
Penhales fest pÄ mrs Wilsons hotell.
Jag kommer.
365
00:35:07,030 --> 00:35:10,110
-Jaha?
-Vad dÄ?
366
00:35:10,150 --> 00:35:15,070
-Jag trodde att du avskydde fester.
-Nej, det beror pÄ.
367
00:35:15,110 --> 00:35:20,060
-Varför vill du dÄ gÄ pÄ den hÀr?
-Det vill jag inte, men du bjöd mig.
368
00:35:20,100 --> 00:35:26,030
-Ja, men det förvÄnar mig ÀndÄ.
-FrÄgade du för att fÄ ett nej?
369
00:35:26,070 --> 00:35:29,160
Nej, men jag hade hoppats
att fÄ ett ja.
370
00:35:29,200 --> 00:35:32,110
Jag mÄste ju jÀmt tvinga dig.
371
00:35:32,150 --> 00:35:36,200
Vad vill du att jag ska sÀga?
UrsÀkta mig.
372
00:35:37,200 --> 00:35:40,240
Ellingham.
373
00:35:41,030 --> 00:35:42,230
Pauline, men...
374
00:35:43,020 --> 00:35:45,230
LÀgg honom i framstupa sidolÀge.
375
00:35:46,020 --> 00:35:51,050
-UrsÀkta, akut. Jag mÄste...
-GĂ„. Ja, jag vet.
376
00:35:51,090 --> 00:35:55,080
-Om festen...
-Jag mÄste gÄ!
377
00:35:55,120 --> 00:35:58,020
Jaha. UrsÀkta.
378
00:36:16,170 --> 00:36:21,060
-NĂ€r vaknade du? Pauline?
-Strax efter det att jag ringde.
379
00:36:21,100 --> 00:36:23,110
Ut.
380
00:36:23,150 --> 00:36:27,040
In- och ut.
381
00:36:27,080 --> 00:36:30,190
-Hur mÄr du nu?
-Inte sÄ bra.
382
00:36:30,230 --> 00:36:35,170
Ăr du fortfarande vaken hela natten
och sover hela dagen?
383
00:36:35,210 --> 00:36:38,070
-Har du drogat dig? SĂ€kert?
-Ja.
384
00:36:38,110 --> 00:36:44,180
-Vad Àr det med honom, Doc?
-Dina lymfkörtlar Àr nÄgot svullna.
385
00:36:44,220 --> 00:36:47,160
Blev du biten av insekter?
386
00:36:47,200 --> 00:36:53,230
-Ja, den hÀr kliar som sjutton.
-Nej, riv inte upp det.
387
00:36:54,020 --> 00:36:56,140
Det liknar en tsetsefluga.
388
00:36:57,180 --> 00:37:00,130
-HumörsvÀngningar?
-Om!
389
00:37:00,170 --> 00:37:03,080
Det kan vara östafrikansk sömnsjuka.
390
00:37:03,120 --> 00:37:08,010
Flugan biter igenom huden
och parasiterna tar sig in i blodet.
391
00:37:08,050 --> 00:37:12,190
Sen fortsÀtter de att reproduceras
pÄ vÀg till hjÀrnan-
392
00:37:12,230 --> 00:37:17,110
-tills de har invaderat
hela det centrala nervsystemet.
393
00:37:17,150 --> 00:37:20,120
Ta ett blodprov, Pauline.
394
00:37:23,220 --> 00:37:28,210
-Vet du vad du gör?
-Jag gick en kurs, har ett intyg.
395
00:37:29,000 --> 00:37:33,230
-Kommer han att bli frisk?
-Ja, det Àr otÀckt, men han blir bra.
396
00:37:34,020 --> 00:37:36,060
Du behöver Melarsoprol.
397
00:37:36,100 --> 00:37:41,210
Fungerar inte det, kan du behöva
behandlas pÄ sjukhus ett tag.
398
00:37:42,000 --> 00:37:44,070
Skynda dig, Pauline.
399
00:39:13,230 --> 00:39:20,110
Tinkle, Prinsessan Tinkle!
Var Àr du nÄnstans, Àlskling?!
400
00:39:28,150 --> 00:39:30,170
Hej, Louisa.
401
00:39:34,090 --> 00:39:38,140
Först vill jag att ni tittar
pÄ den person ni har bredvid er.
402
00:39:38,180 --> 00:39:44,080
Enligt statistiken kommer en av er
att bryta mot lagen inom en mÄnad.
403
00:39:45,120 --> 00:39:47,130
Senare blir det tombola.
404
00:39:47,170 --> 00:39:51,110
Första pris Àr en guidning
pÄ polisstationen.
405
00:39:51,150 --> 00:39:57,040
Har du sett Princess Tinkle?
Min hund. Hon har försvunnit.
406
00:39:57,080 --> 00:40:00,200
Hon terroriserar nog
traktens hundpojkar.
407
00:40:00,240 --> 00:40:05,090
Ingen av oss har haft svÄrt
att fÄ vÀnner.
408
00:40:05,130 --> 00:40:08,210
UrsÀkta, jag mÄste hitta Tinkle.
409
00:40:15,070 --> 00:40:19,110
HjÀlp, hjÀlp mig!
Var snÀll och hjÀlp mig!
410
00:40:19,150 --> 00:40:24,130
à , Martin, jag har försökt nÄ dig!
Jag tror att han Àr död.
411
00:40:24,170 --> 00:40:30,050
SnÀlla, snÀlla, kom nu!
Skynda dig, fort, fort!
412
00:40:35,030 --> 00:40:38,120
Han Àr hÀr inne. DÀr!
413
00:40:38,160 --> 00:40:40,160
HÄll!
414
00:40:46,130 --> 00:40:49,080
Han lever. Vad hÀnde?
415
00:40:49,120 --> 00:40:52,100
-Tja, vi bara...
-Jag förstÄr.
416
00:40:52,140 --> 00:40:56,190
Sen fick han ett anfall,
men hans EKG var ju bra.
417
00:40:56,230 --> 00:40:59,060
NĂ€r tuppade han av?
418
00:40:59,100 --> 00:41:03,060
För nÄn minut sen.
Jag gick för att hÀmta hjÀlp...
419
00:41:03,100 --> 00:41:06,170
-Sprit, droger?
-Vi Àr inga tonÄringar.
420
00:41:06,210 --> 00:41:10,180
Han tar allergitabletter
mot sin hösnuva.
421
00:41:12,200 --> 00:41:15,160
Det stÄr...Vardenafil.
422
00:41:15,200 --> 00:41:18,240
Han tar nÄgra stycken,
men nyser aldrig.
423
00:41:19,030 --> 00:41:21,200
De hjÀlper mot erektionsproblem.
424
00:41:21,240 --> 00:41:25,100
Man ska bara ta ett.
Tar man fler, kan man fÄ anfall.
425
00:41:25,140 --> 00:41:31,090
Mr Melville, ni ljög om medicinen
och riskerade ert liv. Idiot!
426
00:41:31,130 --> 00:41:35,100
HÄll er till doseringen
eller byt hobby.
427
00:41:35,140 --> 00:41:38,050
Martin, nu rÀcker det!
428
00:41:41,040 --> 00:41:43,220
Jag har förklarat situationen.
429
00:41:44,010 --> 00:41:48,100
-Behöver ni poliseskort...
-Ambulansen kommer strax.
430
00:41:48,140 --> 00:41:52,170
Jag har fest, men jag ÀndÄ i tjÀnst.
431
00:41:52,210 --> 00:41:55,210
-GĂ„ in igen.
-Ja.
432
00:41:57,040 --> 00:41:59,160
Faster Joan.
433
00:41:59,200 --> 00:42:03,160
UrsÀkta det jag sa
om oidipuskomplex. Det var elakt.
434
00:42:03,200 --> 00:42:09,050
Nej, jag tror att du
slog huvudet pÄ spiken.
435
00:42:11,020 --> 00:42:13,020
LĂ€skigt.
436
00:42:16,030 --> 00:42:20,240
-Hör ni mig, sir?
-Ăr det du, mamma?
437
00:42:32,230 --> 00:42:35,090
Tack, tack...
438
00:42:38,190 --> 00:42:43,120
-Martin... Hur mÄr mr Melville?
-Han mÄr bra.
439
00:42:43,160 --> 00:42:48,090
-Konstigt att du stannar.
-Har du sett mrs Wilson?
440
00:42:48,130 --> 00:42:54,180
à , Martin! Jag tÀnkte just pÄ dig.
Vill du ha nÄt att dricka?
441
00:42:55,200 --> 00:42:58,240
UrsÀktar du oss?
442
00:42:59,030 --> 00:43:02,180
Jag har dödat er hund.
443
00:43:02,220 --> 00:43:07,180
Det var en olycka.
Den lÄg under min bil.
444
00:43:07,220 --> 00:43:10,180
Den dog genast - tror jag.
445
00:43:10,220 --> 00:43:17,220
Som hundens Àgare Àr det ert ansvar
att göra er av med kadavret.
446
00:43:23,190 --> 00:43:26,120
BÀst att vi lÀgger pÄ lite is.
447
00:43:27,120 --> 00:43:33,120
Ingen fara, det var andra kinden.
Ăr det dĂ€r vin, du dricker?
448
00:43:33,160 --> 00:43:38,210
Martin, man Àr ingen alkoholist
bara för att man dricker lite vin.
449
00:43:39,000 --> 00:43:44,020
-Vilka symptom du Àn tror dig...
-Nej. Vill du ha ett glas till?
450
00:43:44,060 --> 00:43:47,040
Jaha... Ja, tack.
451
00:44:02,130 --> 00:44:06,000
Lystring, lystring...
452
00:44:07,080 --> 00:44:11,140
Lystring! HĂ€r har jag resultatet
av lottdragningen.
453
00:44:11,180 --> 00:44:15,230
Bert tar hand om Al
och jag ville bara se vem som vann.
454
00:44:16,020 --> 00:44:20,060
Den lyckliga vinnaren
av pris nummer fyra Àr...
455
00:44:22,090 --> 00:44:25,040
-Nummer 52.
-Det Àr jag!
456
00:44:31,080 --> 00:44:36,100
-Hon gav dig en rejÀl örfil.
-Jag hade ju kört pÄ hennes hund.
457
00:44:36,140 --> 00:44:40,240
Det Àr nog de som tycker
att hon Àr lite...
458
00:44:41,030 --> 00:44:44,190
Narcissistisk, hypokondrisk
och extremt irriterande.
459
00:44:44,230 --> 00:44:48,000
-Ja.
-Nummer tolv!
460
00:44:48,040 --> 00:44:54,220
En vÀn har konsert med sin orkester
nÀsta vecka. Jag har tvÄ biljetter...
461
00:44:55,010 --> 00:44:57,060
-Ja.
-Ja...?
462
00:44:57,100 --> 00:45:01,130
-Om det var en inbjudan?
-Ja, det var det.
463
00:45:01,170 --> 00:45:08,050
-Men de Àr amatörer.
-Tja, alla Àr vi ju barn i början.
464
00:45:09,110 --> 00:45:12,110
à , Mart... Vad gör du?
465
00:45:12,150 --> 00:45:16,240
-....Y149 ULD...
-Det Àr min bil!
466
00:45:17,030 --> 00:45:23,060
-DÀrför ordnade jag med bÀrgning.
-Nej! UrsÀkta, jag mÄste gÄ.
467
00:45:23,100 --> 00:45:27,130
DÄ ses vi nÀsta vecka pÄ konserten?
468
00:45:27,170 --> 00:45:30,050
Hej dÄ.
469
00:45:30,090 --> 00:45:34,090
Text: Christina Nilsson
Sync: BetteKaj37757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.