All language subtitles for Doc Martin - S03E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,180 --> 00:00:52,120 Nej, gör inte det. Det står nämligen att ni kan ha vunnit en miljon pund. 2 00:01:05,100 --> 00:01:07,100 Vad gör du? 3 00:01:07,140 --> 00:01:11,240 Amiralgrått. Bra val, om än lite andefattigt. 4 00:01:12,030 --> 00:01:15,220 Men Pauline sa att det var det som behövdes. 5 00:01:16,010 --> 00:01:19,170 -Kan man få en kopp te? -Nej. 6 00:01:23,170 --> 00:01:28,090 -Varför målar han mitt hus? -Huset såg ju sjaskigt ut. 7 00:01:28,130 --> 00:01:34,030 -Han är en riktig målare. Porträtt. -Målare, min... Färg på mattan! 8 00:01:34,070 --> 00:01:36,210 Det är bara lite, ju. 9 00:01:37,000 --> 00:01:40,020 Lite är lika illa som mycket. Gör rent det! 10 00:01:40,060 --> 00:01:43,220 -Ingår det i min arbetsbeskrivning? -Ja! 11 00:01:46,240 --> 00:01:52,050 På tiden att nån tänkte på att pigga upp det här huset. 12 00:01:52,090 --> 00:01:55,110 Synd att det inte är mer jobb. 13 00:01:55,150 --> 00:02:00,210 Mitt kök kan behöva ett nytt lager färg, om du har tid. 14 00:02:01,000 --> 00:02:03,100 Visst, jag kan ta en titt senare. 15 00:02:03,140 --> 00:02:06,220 Joan Norton, Haven House Farm vid klipporna. 16 00:02:07,010 --> 00:02:12,170 Då säger vi det. Edward. 17 00:02:12,210 --> 00:02:15,010 Ursäkta. 18 00:02:18,230 --> 00:02:23,040 Marty, jag förmodar att det gäller ett nytt recept? 19 00:02:24,140 --> 00:02:28,190 Nej. Jag fick just svaret på din bentäthetsmätning. 20 00:02:28,230 --> 00:02:35,050 -Å... Är den här...är den här ny? -Nej. 21 00:02:35,090 --> 00:02:38,190 Det bekräftar tyvärr att du har osteoporos. 22 00:02:41,020 --> 00:02:43,020 Sätt dig. 23 00:02:46,060 --> 00:02:50,160 Du behöver en högre dos östrogen än från dina piller. 24 00:02:50,200 --> 00:02:56,180 Jag anser att ett östrogenimplantat vore den bästa lösningen. 25 00:02:56,220 --> 00:03:00,000 Jag kan göra det här på praktiken. 26 00:03:00,040 --> 00:03:05,180 Det är inte större än ett riskorn och förs in under huden på buken. 27 00:03:05,220 --> 00:03:08,140 Och om jag inte vill ha ett implantat? 28 00:03:09,210 --> 00:03:13,030 Dina ben blir svagare och knäcks lätt. 29 00:03:14,140 --> 00:03:17,180 Implantatet är ditt bästa alternativ. 30 00:03:22,040 --> 00:03:25,000 Då så... Då gör vi det nu! 31 00:03:28,200 --> 00:03:31,090 Faster Joan... 32 00:03:31,130 --> 00:03:37,000 Om du får irritationer eller biverkningar, tveka inte... 33 00:03:42,000 --> 00:03:44,100 Är hon okej? 34 00:03:48,200 --> 00:03:52,000 Då ses vi sen, Joan. 35 00:03:55,000 --> 00:03:58,080 Jag kan trycka ut några häften... 36 00:03:58,120 --> 00:04:02,090 Martin, det har redan varit en lång dag. 37 00:04:05,050 --> 00:04:08,200 Doktor Ellingham... Vad tycks? 38 00:04:10,060 --> 00:04:12,130 Jag är ute! 39 00:04:12,170 --> 00:04:16,090 Panikångesten är under kontroll. 40 00:04:16,130 --> 00:04:21,180 Till er. Födelsedagsfest. På Wilson Hotel, nu på fredag. 41 00:04:21,220 --> 00:04:24,170 Det är snarare en samling. 42 00:04:24,210 --> 00:04:29,180 Jag får träffa dem och vice versa. Man vet var man har varandra. 43 00:04:29,220 --> 00:04:32,030 Jag är upptagen. 44 00:04:32,070 --> 00:04:34,160 Jag förstår. 45 00:04:39,220 --> 00:04:43,200 -Hur ofta ser ni suddigt? -Bara en gång i duschen. 46 00:04:43,240 --> 00:04:48,050 Men häromdagen kliade det i mina händer. Kliade. 47 00:04:48,090 --> 00:04:53,020 -Båda eller bara en? -Båda. Definitivt, båda. 48 00:04:53,060 --> 00:04:56,180 Jag tror jag vet vad är är för fel. 49 00:04:56,220 --> 00:04:59,240 Det är nog början på multipel skleros. 50 00:05:00,030 --> 00:05:04,000 -Det där såg ni på internet. -Ja, faktiskt... 51 00:05:04,040 --> 00:05:07,150 I en hand hade det varit ett symptom, inte i båda. 52 00:05:07,190 --> 00:05:12,080 Synnervspapillen hade varit blekare om ni hade haft MS. 53 00:05:12,120 --> 00:05:16,040 -Jag kan kolla upp det på nätet. -Men symptomen... 54 00:05:16,080 --> 00:05:20,120 -Är inledningen på medelåldern. -Å, herregud... 55 00:05:21,160 --> 00:05:24,020 Ni anar inte hur rädd jag var! 56 00:05:24,060 --> 00:05:29,120 Jag har just fått tillbaka mitt liv efter det att Stephen gav sig av. 57 00:05:29,160 --> 00:05:35,190 Men om ni är säker på att allt är okej, så... Tack, doktorn. 58 00:05:35,230 --> 00:05:39,140 Ursäkta, men nu har jag patienter som kan vara sjuka. 59 00:05:43,030 --> 00:05:45,230 Å, Prinsessan Tinkle! 60 00:05:46,020 --> 00:05:49,190 Hej, raring. Hälsa på doktorn. 61 00:05:49,230 --> 00:05:52,090 Tinkle är en utställningshund. 62 00:05:52,130 --> 00:05:57,110 Inte på min praktik, tack. Hundar kryllar av sjukdomar. 63 00:06:00,130 --> 00:06:04,240 Jag kan inte återgälda er genom att bjuda på lunch? 64 00:06:05,030 --> 00:06:08,150 Ändrar ni er, vet ni var jag är. 65 00:06:08,190 --> 00:06:12,210 The Wilson Hotel. Carrie Wilson. Wilson Hotel. 66 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Hej då. 67 00:06:20,020 --> 00:06:23,060 Hon är inte så dum som hon ser ut. 68 00:06:23,100 --> 00:06:29,010 Hon fick guldgruvan, maken fick schaktet. 69 00:06:29,050 --> 00:06:33,130 -Gör det där hemma. -Det gör jag. 70 00:06:33,170 --> 00:06:36,140 Å, vad synd! 71 00:06:36,180 --> 00:06:41,170 Pappa...? Det är jag, pappa! 72 00:06:47,220 --> 00:06:51,080 Det är lugnt. Jag bor här. 73 00:06:51,120 --> 00:06:57,210 -Tar du dig alltid fönstervägen? -Nej, men... Jag är Al. Vem är du? 74 00:06:58,000 --> 00:07:01,140 -Lägg händerna på bilen. -Vänta lite! 75 00:07:01,180 --> 00:07:07,090 Jag är polisassistent Penhale, Al. Vi har intrång och inbrott. 76 00:07:07,130 --> 00:07:09,130 Lägg inte till motstånd. 77 00:07:09,170 --> 00:07:14,220 Nej, jag är Al Large, Berts son. Visst känner du Burt? 78 00:07:15,010 --> 00:07:18,050 -Bert Large bor inte här. -Va? Jo, det gör han. 79 00:07:18,090 --> 00:07:24,000 Nej, han bor på andra sidan byn. Är du säker på att du är hans son? 80 00:07:24,040 --> 00:07:27,010 Jag har varit ute och rest. Afrika. 81 00:07:27,050 --> 00:07:31,140 Har de inga telefoner där? Jag ringer pappa två gånger i veckan. 82 00:07:31,180 --> 00:07:34,040 Jag har varit i djungeln. 83 00:07:34,080 --> 00:07:39,240 Om du bara berättar var pappa är, kan jag fortsätta. 84 00:07:40,030 --> 00:07:45,090 Jag kör dig till hans restaurang, men jag håller ögonen på dig. 85 00:07:45,130 --> 00:07:47,240 Hans restaurang? 86 00:08:07,180 --> 00:08:09,180 Hallå! 87 00:08:14,050 --> 00:08:17,150 Jaså, är det du? Kom in. 88 00:08:22,140 --> 00:08:25,050 Jaha. Tja... 89 00:08:27,230 --> 00:08:32,080 Något somrigt? Soluppgångsgult är vackert. 90 00:08:32,120 --> 00:08:36,000 Allt blir ändå smutsigt till slut. 91 00:08:38,000 --> 00:08:41,010 Inredningens existentialism. 92 00:08:41,050 --> 00:08:46,100 Ja, det är trist att diskutera färg. Inte därför jag gick på konstskola. 93 00:08:49,190 --> 00:08:54,070 Vet du vad, Joan? Jag skulle vilja måla av dig. 94 00:08:54,110 --> 00:08:56,200 Ett porträtt. 95 00:08:56,240 --> 00:09:00,160 Det sista världen behöver är en tavla av mig. 96 00:09:00,200 --> 00:09:04,020 Något nyklassicistiskt. 97 00:09:05,170 --> 00:09:07,010 Nej. 98 00:09:07,050 --> 00:09:12,100 Du kanske inte ser dig själv som du verkligen är. 99 00:09:12,140 --> 00:09:15,070 Försvinn! 100 00:09:15,110 --> 00:09:18,170 -Jag menade inte... -Jag vet precis. 101 00:09:18,210 --> 00:09:23,120 -Vad tar du? 100? 200? -De hade varit en present. 102 00:09:23,160 --> 00:09:29,100 Det var ett tag sen jag målade av någon. Förlåt mig! 103 00:09:30,180 --> 00:09:33,180 Jag är så dum. 104 00:09:33,220 --> 00:09:37,020 Det är nog bäst att du går nu. 105 00:09:38,020 --> 00:09:42,160 Ja, det vore ju ridderligt att fly när en kvinna gråter. 106 00:09:47,060 --> 00:09:53,090 Jag vet, ursäkta att ni får vänta. Er mat kommer alldeles strax. 107 00:09:57,000 --> 00:10:00,120 -Al! -Hej, pappa. 108 00:10:00,160 --> 00:10:03,220 Där är du ju, pojke! 109 00:10:04,010 --> 00:10:08,020 -Varför ringde du inte? -Jag ville överraska dig. 110 00:10:09,050 --> 00:10:12,160 Du kunde ha ringt när som helst... 111 00:10:12,200 --> 00:10:16,190 Inte för att jag var orolig när min ende son reste. 112 00:10:16,230 --> 00:10:21,210 Det förtjänar jag. Jag borde ha skrivit, jag borde ha ringt. 113 00:10:22,000 --> 00:10:25,060 Ungdomens dårskap. 114 00:10:25,100 --> 00:10:30,070 -Är allt det här ditt? -Ja, varenda liten kastrull. 115 00:10:30,110 --> 00:10:34,050 -Gav du rörmokeriet på båten? -Det här är min dröm. 116 00:10:34,090 --> 00:10:38,130 Bert! Jag har beställningarna klara. 117 00:10:38,170 --> 00:10:43,000 Visst minns du Mick? Ni var skolkamrater. 118 00:10:43,040 --> 00:10:45,040 Kom,då. 119 00:10:48,130 --> 00:10:51,240 Det här är min pojke! 120 00:11:11,220 --> 00:11:14,110 Faster Joan? 121 00:11:16,110 --> 00:11:18,110 Faster Joan! 122 00:11:25,010 --> 00:11:29,160 -Martin! -Broschyrerna jag berättade om. 123 00:12:13,040 --> 00:12:17,220 -Körde jag på er? -Nej, det tror jag inte. 124 00:12:18,010 --> 00:12:22,130 -Är ni okej? -Ja, det är ingen fara. 125 00:12:22,170 --> 00:12:24,170 Jag såg mig inte för. 126 00:12:24,210 --> 00:12:29,120 Jag kände på mig att vi skulle stöta på varandra igen. 127 00:12:29,160 --> 00:12:32,050 Känner ni varandra? 128 00:12:32,090 --> 00:12:37,010 -Är det mitt? Tack... -Louisa. 129 00:12:37,050 --> 00:12:39,130 Javisst! 130 00:12:40,240 --> 00:12:43,030 -Är ni okej? -Lite yr. 131 00:12:43,070 --> 00:12:45,110 Min första olycka. 132 00:12:45,150 --> 00:12:49,030 Tur att det inte var nån olycka. 133 00:12:49,070 --> 00:12:51,160 Det kan vara chocken. 134 00:12:51,200 --> 00:12:57,160 Eller så blev du bara rädd. Det är stor skillnad på det där. 135 00:12:57,200 --> 00:13:00,050 Jag känner mig lite klaustrofobisk. 136 00:13:00,090 --> 00:13:05,140 -Ge henne lite utrymme, Louisa. -Jag tjafsar nog för ingenting. 137 00:13:05,180 --> 00:13:08,240 Många blir ju nästan överkörda varje dag. 138 00:13:09,030 --> 00:13:13,190 Om det inte är för stort besvär... Kör ni mig hem? 139 00:13:13,230 --> 00:13:18,150 -Ja, naturligtvis. -Tack ska ni ha. 140 00:13:30,230 --> 00:13:32,230 Bort! 141 00:13:34,080 --> 00:13:38,090 Den där tar jag. Tackar! 142 00:14:10,070 --> 00:14:12,070 Sådan far, sådan son. 143 00:14:13,180 --> 00:14:19,060 -Han var orolig. Du kunde ha ringt. -Det angår inte dig. 144 00:14:19,100 --> 00:14:22,170 Han har varit snäll mot mig. 145 00:14:22,210 --> 00:14:25,130 Han är nog lite blind när det gäller dig. 146 00:14:25,170 --> 00:14:31,100 Han är min pappa, du jobbar bara åt honom, så inbilla dig inget. 147 00:14:32,110 --> 00:14:38,130 Jag hör dig, men nu är det ju inte jag som sover på soffan. 148 00:14:38,170 --> 00:14:41,070 Jag finns på mitt rum. 149 00:14:58,200 --> 00:15:01,140 Adjö. 150 00:15:01,180 --> 00:15:05,180 Hjälper ni mig in? Det måste vara chocken. 151 00:15:09,210 --> 00:15:12,070 Stora händer. 152 00:15:12,110 --> 00:15:16,090 Stark puls och torra händer. Ni är inte chockad. 153 00:15:16,130 --> 00:15:18,130 Jag förstår. 154 00:15:19,160 --> 00:15:24,120 Det här måste vara långt under er medicinska expertis. 155 00:15:24,160 --> 00:15:28,000 Det vet jag just inte. 156 00:15:29,180 --> 00:15:35,100 Tack för skjutsen hur som helst. Martin... 157 00:16:02,220 --> 00:16:07,130 Ut, seså nu... Sjas, sjas. Försvinn! 158 00:16:14,010 --> 00:16:18,050 Edward har fått en attack! 159 00:16:22,240 --> 00:16:27,030 Lägg nåt i hans mun. Martin, han sväljer tungan! 160 00:16:27,070 --> 00:16:30,140 -Mrs Wilson, låt mig sköta mitt jobb! -Säg Carrie. 161 00:16:33,110 --> 00:16:35,150 -Epileptiker? -Vet inte. 162 00:16:35,190 --> 00:16:41,100 Han målar och sköter trädgården mot kost och logi. Han är vegetarian. 163 00:16:41,140 --> 00:16:45,000 Hör ni mig, mr... Mr Melville? 164 00:16:45,040 --> 00:16:47,070 Jaha, det är ni... 165 00:16:47,110 --> 00:16:50,010 Edward, du fick ett anfall. 166 00:16:50,050 --> 00:16:52,240 -Har det hänt förut? -Nej, aldrig. 167 00:16:53,030 --> 00:16:57,050 Du har slutat krampa, men måste ta EKG på sjukhus. 168 00:16:57,090 --> 00:17:02,240 -Jag ringer Joan. Hon kör mig. -Nej, en taxi går fortare. 169 00:17:16,030 --> 00:17:20,030 Martin... Jag tog med några ägg. 170 00:17:20,070 --> 00:17:25,080 Jag kände dina ilskna blickar från andra sidan byn. 171 00:17:25,120 --> 00:17:28,190 De har skickat hem Edward. 172 00:17:30,080 --> 00:17:35,180 -Är ditt implantat infekterat? -Det är ålderskillnaden eller hur? 173 00:17:35,220 --> 00:17:40,050 Jag tänker inte sitta framför brasan och låta tiden gå. 174 00:17:40,090 --> 00:17:44,140 Mitt liv är inte över. Jag tänker göra det bästa av det. 175 00:17:44,180 --> 00:17:47,070 Säg nåt för i jösse namn! 176 00:17:47,110 --> 00:17:50,180 Stör mitt förhållande dig, kan vi prata om det. 177 00:17:50,220 --> 00:17:54,030 Det är inget riktigt förhållande. 178 00:17:54,070 --> 00:18:01,060 Sex på köksbordet med en 50 år yngre man är inget äkta förhållande. 179 00:18:01,100 --> 00:18:05,120 Implantatet går illa åt din hormonbalans. 180 00:18:05,160 --> 00:18:12,150 Det här är inget medicinskt problem. Han gör mig lycklig. 181 00:18:12,190 --> 00:18:16,120 Han får mig... Han får mig att känna mig yngre. 182 00:18:16,160 --> 00:18:19,040 Han kunde vara din son! 183 00:18:19,080 --> 00:18:23,230 Han har nog ett oidipuskomplex, tror att du är hans mamma! 184 00:18:24,020 --> 00:18:26,040 Jag vet vad det betyder. 185 00:18:26,080 --> 00:18:31,060 Har du rätt att kritisera med tanke på ditt eget kärleksliv? 186 00:18:31,100 --> 00:18:36,110 Vill du att alla ska vara lika ensamma och olyckliga som du? 187 00:18:36,150 --> 00:18:42,020 Jag tänker fortsätta träffa Edward. Det är verkligen inte äkta kärlek- 188 00:18:42,060 --> 00:18:45,230 -men det är vad jag vill ha, så vänj dig vid det! 189 00:18:47,210 --> 00:18:51,230 Osteoporos och samlag på köksbord går inte ihop! 190 00:18:56,000 --> 00:18:59,110 -Kan jag hjälpa er? -Det hoppas jag. 191 00:18:59,150 --> 00:19:02,170 Har ni cimetidin? Magen krånglar. 192 00:19:02,210 --> 00:19:07,160 Å, ni får nog be dr Ellingham om ett recept, är jag rädd. 193 00:19:07,200 --> 00:19:10,150 Det kunde jag ha bett Martin om i går! 194 00:19:10,190 --> 00:19:13,120 Men vi hade så trevligt att jag glömde! 195 00:19:13,160 --> 00:19:17,240 Dr Ellingham är samvetsgrann när det gäller recept. 196 00:19:18,030 --> 00:19:22,070 Inte sorten man tvingar att göra nåt. 197 00:19:22,110 --> 00:19:28,100 Han påminner om min första pojkvän. Han var också lite av en rebell. 198 00:19:28,140 --> 00:19:32,110 -Vad tycks? -Den är väldigt frän. 199 00:19:33,220 --> 00:19:39,100 Nåt annat jag...? Inget hyfs dessutom. Adjö! 200 00:19:39,140 --> 00:19:42,130 Hon stinker billig parfym! 201 00:19:42,170 --> 00:19:47,100 Det krävs alla sorter. Vad sa hon om sin första pojkvän? 202 00:19:47,140 --> 00:19:52,000 Jag är inte den som skvallrar, men ett kan jag säga... 203 00:19:52,040 --> 00:19:57,210 -Doc gör klokt i att undvika henne. -Hur så, vad menar du? 204 00:19:58,000 --> 00:20:04,000 Även den modigaste av själar kan distraheras av harpan. 205 00:20:04,040 --> 00:20:06,220 Män kan inte rå för det. 206 00:20:07,010 --> 00:20:10,150 Dukas det upp, tar de fram kniv och gaffel. 207 00:20:13,190 --> 00:20:20,090 Min beställning gäller alltså den med ett beige lädersäte? 208 00:20:20,130 --> 00:20:23,010 Och den brandgula hjälmen. 209 00:20:27,080 --> 00:20:30,020 Hejsan. 210 00:20:30,060 --> 00:20:36,050 Doc har ingen tid. Återkom i morgon. Jag pratar inte med dig. 211 00:20:36,090 --> 00:20:40,240 -Jag ville överraska dig. -Det gjorde du. 212 00:20:41,030 --> 00:20:45,020 -Hade du för kul för att ringa? -Jag ringde. 213 00:20:45,060 --> 00:20:49,100 En gång första veckan när du var full. 214 00:20:49,140 --> 00:20:54,230 -Du har gått ner en del i vikt. -Ja. Ja, det stämmer. 215 00:20:55,020 --> 00:20:59,240 -Varför är du redan tillbaka? -Tja, jag bara... 216 00:21:04,030 --> 00:21:06,170 Jag har saknat dig. 217 00:21:16,200 --> 00:21:22,100 Berätta nu allt. Såg du några lejon? Några elefanter? 218 00:21:22,140 --> 00:21:25,240 Kan jag få en kopp te? Jag är lite... 219 00:21:26,030 --> 00:21:28,150 Sen kan du ge mig presenterna. 220 00:21:36,070 --> 00:21:38,130 -Al... -Ja, det är bra. 221 00:21:38,170 --> 00:21:42,090 Jag hade kul i Kampala, såg en massa grejer. 222 00:21:42,130 --> 00:21:45,040 -Nu är jag hemma. -Bra! 223 00:21:45,080 --> 00:21:47,140 -Doc? -Ja. 224 00:21:47,180 --> 00:21:50,210 -Har ni tid ett tag? -Ja. 225 00:21:51,240 --> 00:21:55,170 -Jag behöver sömnpiller. -Varför det? 226 00:21:55,210 --> 00:22:02,030 Jag är jetlaggad, sover hela dan och sen somnar jag inte på natten. 227 00:22:02,070 --> 00:22:06,100 Uganda, sa du. Det är två, tre timmar framför oss. 228 00:22:06,140 --> 00:22:11,010 -Det får man inte jetlag av. -Men jag är helt slut. 229 00:22:11,050 --> 00:22:13,050 Var du sjuk? 230 00:22:13,090 --> 00:22:19,200 Nej, jag hade jättekul. Höll till vid Viktoriasjön, badade och grillade. 231 00:22:19,240 --> 00:22:22,050 Varför är du inte solbränd? 232 00:22:27,160 --> 00:22:30,050 Ja...okej... 233 00:22:31,070 --> 00:22:35,060 Eftersom jag inte hade så väldigt kul. 234 00:22:35,100 --> 00:22:39,230 Jag har jobbat i en flaskfabrik de senaste två månaderna. 235 00:22:40,020 --> 00:22:46,150 Fjorton timmars skift, Doc. Sov ute. Jag levde på Mars och Coca-Cola. 236 00:22:46,190 --> 00:22:51,060 Mitt pass, mina kläder, kontanter... Allt var stulet. 237 00:22:51,100 --> 00:22:57,030 -Jag måste tjäna ihop till hemresan. -Därav tröttheten och sömnmönstret. 238 00:22:57,070 --> 00:23:02,140 -Kan ni ge mig nåt för det? -Nej, det går över på några dagar. 239 00:23:02,180 --> 00:23:05,140 -Det är akut, Doc. -Ursäkta mig. 240 00:23:09,020 --> 00:23:13,130 Ellingham... Mrs Wilson, mrs Wilson, inte så fort. 241 00:23:24,110 --> 00:23:27,080 Här inne! 242 00:23:27,120 --> 00:23:30,130 -Jag hoppas att det är allvarligt. -Hjärtat. 243 00:23:30,170 --> 00:23:34,030 Det bultade och jag fick andnöd. 244 00:23:34,070 --> 00:23:38,110 -Klassiska hjärtattacks-symptom. -Sluta prata. 245 00:23:42,160 --> 00:23:46,020 Pulsen är stadig och stark. 246 00:23:46,060 --> 00:23:49,120 Det måste ha lagt sig lite. 247 00:23:49,160 --> 00:23:54,020 -Så blir det jämt när doktorn kommer. -Nej. Andra symptom? 248 00:23:54,060 --> 00:23:59,000 Inte direkt. Jag måste ha fått lite panik. 249 00:23:59,040 --> 00:24:03,150 Men nu är ni ju här, så får jag bjuda på kaffe? 250 00:24:03,190 --> 00:24:09,070 -Hur många koppar har ni druckit? -Två, tre och min frukost-espresso. 251 00:24:09,110 --> 00:24:12,200 Måste jag peka på kopplingen- 252 00:24:12,240 --> 00:24:16,240 -mellan ert koffeinintag och hjärtklappning? 253 00:24:17,030 --> 00:24:22,110 -Jag har patienter som är sjuka. -Det hade räckt med ett nej. 254 00:24:22,150 --> 00:24:26,100 -Det här är ingen artighetsvisit. -Ni kan gå. 255 00:24:26,140 --> 00:24:30,020 Sluta...prata! 256 00:24:36,140 --> 00:24:42,130 Jag bokade en tid hos er i morgon. Sjukhuset gav mig mitt EKG. 257 00:24:43,230 --> 00:24:45,230 Adjö. 258 00:24:49,090 --> 00:24:54,240 -Det är bäst att jag går. -Stanna. Jag behöver omvårdnad. 259 00:24:55,030 --> 00:25:00,210 Du är en vuxen man, Edward. Du klarar ett par timmar utan mig. 260 00:25:11,160 --> 00:25:15,060 Sjas! Försvinn! 261 00:25:21,070 --> 00:25:23,100 Jag måste ha slumrat till. 262 00:25:23,140 --> 00:25:27,200 Ingen fara, jag köpte en öl till dig. Den är nog lite avslagen. 263 00:25:29,000 --> 00:25:31,220 Vad ska du göra nu, då? 264 00:25:32,010 --> 00:25:37,020 Jag har ingenstans att bo, och pappa har gjort mig arbetslös. 265 00:25:37,060 --> 00:25:39,240 Varför inte leva som Bruce Wayne? 266 00:25:40,030 --> 00:25:45,220 Ja, men han var även Batman. Du måste ha en plan. Och? 267 00:25:46,010 --> 00:25:49,170 Varför slutar folk inte ställa en massa dumma frågor? 268 00:25:49,210 --> 00:25:53,020 Inte den tonen, Al Large. 269 00:25:53,060 --> 00:25:57,050 -Förlåt, jag bara... -Ge mig ett pund. 270 00:26:03,030 --> 00:26:07,200 Ursäkta att jag ville prata. Jag har faktiskt saknat dig. 271 00:26:07,240 --> 00:26:12,240 Ofta undrade jag: "Vad gör Al nu?" Därför är jag full av frågor... 272 00:26:13,030 --> 00:26:16,140 Herregud, Al. Vi har vunnit. 273 00:26:16,180 --> 00:26:19,190 Tja, egentligen bara jag, men... 274 00:26:21,200 --> 00:26:26,050 -Okej? Du ser lite degig ut. -Ja, jag mår bra. 275 00:26:26,090 --> 00:26:30,180 Antagligen matförgiftad av Mick Mabeys mat. 276 00:26:38,210 --> 00:26:42,020 Hallå? Det var öppet. 277 00:26:42,060 --> 00:26:45,170 Praktiken har stängt. 278 00:26:45,210 --> 00:26:48,220 Vad ni än tror er ha får vänta till i morgon! 279 00:26:49,010 --> 00:26:52,120 -Det gäller er hund. -Jag har ingen hund. 280 00:26:53,220 --> 00:26:56,240 -Den där saken är inte min. -Det sa folk. 281 00:26:57,030 --> 00:27:01,100 Ut! Ut, ut, ut, ut! 282 00:27:01,140 --> 00:27:07,140 Han har blivit lite för kärvänlig mot min hund. Hon har ju stamtavla.. 283 00:27:07,180 --> 00:27:11,040 Jag är inte intresserad av er hunds parningsmönster. 284 00:27:11,080 --> 00:27:16,000 -Ursäkta att jag är jobbig. -Ni rår väl inte för det. 285 00:27:19,040 --> 00:27:22,190 Ni verkar strunta i vad folk tycker. 286 00:27:22,230 --> 00:27:27,010 -Ni är som en frisk fläkt! -Är jag det? 287 00:27:27,050 --> 00:27:29,130 Oh, ja! 288 00:27:31,020 --> 00:27:35,000 -Ursäkta, men rodnar ni? -Nej. 289 00:27:36,050 --> 00:27:40,050 Ska ni gå på Penhales fest i morgon? 290 00:27:40,090 --> 00:27:42,130 Det var synd. 291 00:27:42,170 --> 00:27:45,210 Jag hoppades få lära känna er. 292 00:27:46,000 --> 00:27:52,140 Det vore hemskt om ni trodde att jag är en hysterisk hypokondriker. 293 00:27:52,180 --> 00:27:56,070 Ni kanske ändrar er? 294 00:27:56,110 --> 00:27:58,240 Jag ändrar mig inte. 295 00:28:00,190 --> 00:28:03,020 Ni rodnar absolut. 296 00:28:04,100 --> 00:28:07,190 Nej, jag är bara varm. 297 00:28:15,220 --> 00:28:18,020 Hej, Joe. 298 00:28:18,060 --> 00:28:22,050 Ursäkta, assistent Penhale. Här ser man dig sällan. 299 00:28:23,050 --> 00:28:27,170 Vatten. Jag spanar just efter minderåriga med alkohol. 300 00:28:27,210 --> 00:28:32,200 Kommer du på festen i morgon. Jag får in svaren. 301 00:28:32,240 --> 00:28:36,020 Ja, jag har funderat på det. 302 00:28:36,060 --> 00:28:41,230 Jag gillar inte fester. För mycket folk och saker som kan gå snett. 303 00:28:42,020 --> 00:28:45,030 Men det borde ju bli kul. 304 00:28:46,210 --> 00:28:48,210 Ja. 305 00:28:55,160 --> 00:28:59,090 Å, jag borde verkligen åka hem till gården. 306 00:29:00,180 --> 00:29:04,040 Fem minuter till. Vi kan äta glass. 307 00:29:04,080 --> 00:29:07,140 Hönorna matar sig inte själva. 308 00:29:07,180 --> 00:29:10,190 -Snälla! -Edward... 309 00:29:13,110 --> 00:29:16,100 Mamma sa exakt så när hon var arg. 310 00:29:16,140 --> 00:29:23,130 -Okej, då ska jag inte säga det igen. -Jag har inget emot det. 311 00:29:40,150 --> 00:29:43,090 Hur mår gamla mrs Norton? 312 00:29:44,210 --> 00:29:46,210 Hon mår bra. 313 00:29:49,240 --> 00:29:55,050 -Vad gör ni här? -Mr Melvilles EKG-svar har kommit. 314 00:30:09,240 --> 00:30:11,240 Dörren. 315 00:30:17,100 --> 00:30:21,060 Hittade de nån hjärnaktivitet? 316 00:30:21,100 --> 00:30:23,100 Sätt er. 317 00:30:25,240 --> 00:30:28,070 Ert EKG var negativt. 318 00:30:31,060 --> 00:30:34,010 -Det är bra. -Jaha. 319 00:30:34,050 --> 00:30:37,140 Inga tecken på epilepsi. 320 00:30:37,180 --> 00:30:41,100 Jag fick ett till anfall häromdan. 321 00:30:42,240 --> 00:30:48,140 -Vem är er husläkare? -Jag har ingen. Jag flyttar så ofta. 322 00:30:48,180 --> 00:30:51,000 -Tar ni någon medicin? -Nej. 323 00:30:51,040 --> 00:30:55,150 Någon viktig medicinsk händelse de senaste fem åren? 324 00:30:55,190 --> 00:30:58,180 -Svårt att minnas... -Försök. 325 00:30:59,220 --> 00:31:06,180 Okej, för cirka två år sen var jag deprimerad. 326 00:31:06,220 --> 00:31:08,220 En mindre depression. 327 00:31:10,000 --> 00:31:12,160 Plus lite erektil dysfunktion. 328 00:31:15,190 --> 00:31:18,190 -Fick ni behandling? -Nej. 329 00:31:18,230 --> 00:31:21,120 Har ni fortfarande samma problem? 330 00:31:22,170 --> 00:31:26,070 Jag har inga som helst problem där nere. 331 00:31:27,240 --> 00:31:30,090 Är ni fortfarande deprimerad? 332 00:31:32,180 --> 00:31:39,020 Min mamma har just gått bort och... Såna här saker tar tid, antar jag. 333 00:31:39,060 --> 00:31:43,000 Men nu mår jag bättre. Själaglad. 334 00:31:55,130 --> 00:31:57,240 Om två timmar brakar det loss. 335 00:31:59,010 --> 00:32:04,130 Jag vill se ert brandsäkerhetsintyg och kolla alla nödutgångar. 336 00:32:04,170 --> 00:32:08,130 Jag väntar mig en hel del folk hit i kväll. 337 00:32:08,170 --> 00:32:11,130 Man vill ju undvika tragedier. 338 00:32:13,100 --> 00:32:17,010 -Var det min sista patient? -Ja. 339 00:32:17,050 --> 00:32:19,240 Jag är orolig för Al. 340 00:32:20,030 --> 00:32:24,140 Han sover hela tiden sen han kom hem och ser ut att bli sjuk. 341 00:32:24,180 --> 00:32:28,040 Immunförsvaret är svagare när man är utkörd. 342 00:32:28,080 --> 00:32:32,060 -Då är det bara jetlag, alltså? -Inte alls. 343 00:32:32,100 --> 00:32:36,070 Det är nog tröttheten efter skiftjobbet och uteliggandet- 344 00:32:36,110 --> 00:32:39,160 -som gör honom sårbar för allt möjligt. 345 00:32:39,200 --> 00:32:45,020 -Vill han undersökas, får han komma. -Han har inte jobbat skift. 346 00:32:45,060 --> 00:32:48,010 -Vet ni nåt? -Det angår mig inte. 347 00:32:48,050 --> 00:32:52,100 -Ni vet alltså nåt! -Pauline! Sluta vara barnslig. 348 00:32:52,140 --> 00:32:55,050 Nej, jag är upprörd. 349 00:32:55,090 --> 00:33:00,130 -Varför jobbade Al skift?! -Fråga Al! 350 00:33:20,030 --> 00:33:24,230 -Vad är det? -Du sa aldrig att du jobbade där! 351 00:33:25,020 --> 00:33:28,140 Sen sov du dessutom ute. 352 00:33:28,180 --> 00:33:34,100 Du som sa att du kom tillbaka eftersom du saknade mig. 353 00:33:34,140 --> 00:33:39,210 -Slut på pengar? Vad la du dem på? -Inte nu, Pauline. 354 00:33:48,150 --> 00:33:51,070 -Är Doc där? -Ja! 355 00:33:54,150 --> 00:33:59,120 Al Large! Våga inte slänga luren i örat på mig! 356 00:34:06,210 --> 00:34:12,040 Vakna! Hjälp mig, Bert! Snälla Bert! 357 00:34:33,070 --> 00:34:36,080 -Martin. -Louisa. 358 00:34:36,120 --> 00:34:39,110 -Är du upptagen? -Nej. 359 00:34:39,150 --> 00:34:42,050 Jag ville bara säga hej. 360 00:34:42,090 --> 00:34:45,010 -Hej. -Hej. 361 00:34:45,050 --> 00:34:50,060 Penhale fick mig att lova att komma. Det blir säkert hemskt. 362 00:34:50,100 --> 00:34:57,000 Ska du kanske ändå dit eller ska vi träffas där? Man kan gå när man vill. 363 00:34:58,240 --> 00:35:02,110 -Ja. -Ja? 364 00:35:02,150 --> 00:35:06,240 Penhales fest på mrs Wilsons hotell. Jag kommer. 365 00:35:07,030 --> 00:35:10,110 -Jaha? -Vad då? 366 00:35:10,150 --> 00:35:15,070 -Jag trodde att du avskydde fester. -Nej, det beror på. 367 00:35:15,110 --> 00:35:20,060 -Varför vill du då gå på den här? -Det vill jag inte, men du bjöd mig. 368 00:35:20,100 --> 00:35:26,030 -Ja, men det förvånar mig ändå. -Frågade du för att få ett nej? 369 00:35:26,070 --> 00:35:29,160 Nej, men jag hade hoppats att få ett ja. 370 00:35:29,200 --> 00:35:32,110 Jag måste ju jämt tvinga dig. 371 00:35:32,150 --> 00:35:36,200 Vad vill du att jag ska säga? Ursäkta mig. 372 00:35:37,200 --> 00:35:40,240 Ellingham. 373 00:35:41,030 --> 00:35:42,230 Pauline, men... 374 00:35:43,020 --> 00:35:45,230 Lägg honom i framstupa sidoläge. 375 00:35:46,020 --> 00:35:51,050 -Ursäkta, akut. Jag måste... -Gå. Ja, jag vet. 376 00:35:51,090 --> 00:35:55,080 -Om festen... -Jag måste gå! 377 00:35:55,120 --> 00:35:58,020 Jaha. Ursäkta. 378 00:36:16,170 --> 00:36:21,060 -När vaknade du? Pauline? -Strax efter det att jag ringde. 379 00:36:21,100 --> 00:36:23,110 Ut. 380 00:36:23,150 --> 00:36:27,040 In- och ut. 381 00:36:27,080 --> 00:36:30,190 -Hur mår du nu? -Inte så bra. 382 00:36:30,230 --> 00:36:35,170 Är du fortfarande vaken hela natten och sover hela dagen? 383 00:36:35,210 --> 00:36:38,070 -Har du drogat dig? Säkert? -Ja. 384 00:36:38,110 --> 00:36:44,180 -Vad är det med honom, Doc? -Dina lymfkörtlar är något svullna. 385 00:36:44,220 --> 00:36:47,160 Blev du biten av insekter? 386 00:36:47,200 --> 00:36:53,230 -Ja, den här kliar som sjutton. -Nej, riv inte upp det. 387 00:36:54,020 --> 00:36:56,140 Det liknar en tsetsefluga. 388 00:36:57,180 --> 00:37:00,130 -Humörsvängningar? -Om! 389 00:37:00,170 --> 00:37:03,080 Det kan vara östafrikansk sömnsjuka. 390 00:37:03,120 --> 00:37:08,010 Flugan biter igenom huden och parasiterna tar sig in i blodet. 391 00:37:08,050 --> 00:37:12,190 Sen fortsätter de att reproduceras på väg till hjärnan- 392 00:37:12,230 --> 00:37:17,110 -tills de har invaderat hela det centrala nervsystemet. 393 00:37:17,150 --> 00:37:20,120 Ta ett blodprov, Pauline. 394 00:37:23,220 --> 00:37:28,210 -Vet du vad du gör? -Jag gick en kurs, har ett intyg. 395 00:37:29,000 --> 00:37:33,230 -Kommer han att bli frisk? -Ja, det är otäckt, men han blir bra. 396 00:37:34,020 --> 00:37:36,060 Du behöver Melarsoprol. 397 00:37:36,100 --> 00:37:41,210 Fungerar inte det, kan du behöva behandlas på sjukhus ett tag. 398 00:37:42,000 --> 00:37:44,070 Skynda dig, Pauline. 399 00:39:13,230 --> 00:39:20,110 Tinkle, Prinsessan Tinkle! Var är du nånstans, älskling?! 400 00:39:28,150 --> 00:39:30,170 Hej, Louisa. 401 00:39:34,090 --> 00:39:38,140 Först vill jag att ni tittar på den person ni har bredvid er. 402 00:39:38,180 --> 00:39:44,080 Enligt statistiken kommer en av er att bryta mot lagen inom en månad. 403 00:39:45,120 --> 00:39:47,130 Senare blir det tombola. 404 00:39:47,170 --> 00:39:51,110 Första pris är en guidning på polisstationen. 405 00:39:51,150 --> 00:39:57,040 Har du sett Princess Tinkle? Min hund. Hon har försvunnit. 406 00:39:57,080 --> 00:40:00,200 Hon terroriserar nog traktens hundpojkar. 407 00:40:00,240 --> 00:40:05,090 Ingen av oss har haft svårt att få vänner. 408 00:40:05,130 --> 00:40:08,210 Ursäkta, jag måste hitta Tinkle. 409 00:40:15,070 --> 00:40:19,110 Hjälp, hjälp mig! Var snäll och hjälp mig! 410 00:40:19,150 --> 00:40:24,130 Å, Martin, jag har försökt nå dig! Jag tror att han är död. 411 00:40:24,170 --> 00:40:30,050 Snälla, snälla, kom nu! Skynda dig, fort, fort! 412 00:40:35,030 --> 00:40:38,120 Han är här inne. Där! 413 00:40:38,160 --> 00:40:40,160 Håll! 414 00:40:46,130 --> 00:40:49,080 Han lever. Vad hände? 415 00:40:49,120 --> 00:40:52,100 -Tja, vi bara... -Jag förstår. 416 00:40:52,140 --> 00:40:56,190 Sen fick han ett anfall, men hans EKG var ju bra. 417 00:40:56,230 --> 00:40:59,060 När tuppade han av? 418 00:40:59,100 --> 00:41:03,060 För nån minut sen. Jag gick för att hämta hjälp... 419 00:41:03,100 --> 00:41:06,170 -Sprit, droger? -Vi är inga tonåringar. 420 00:41:06,210 --> 00:41:10,180 Han tar allergitabletter mot sin hösnuva. 421 00:41:12,200 --> 00:41:15,160 Det står...Vardenafil. 422 00:41:15,200 --> 00:41:18,240 Han tar några stycken, men nyser aldrig. 423 00:41:19,030 --> 00:41:21,200 De hjälper mot erektionsproblem. 424 00:41:21,240 --> 00:41:25,100 Man ska bara ta ett. Tar man fler, kan man få anfall. 425 00:41:25,140 --> 00:41:31,090 Mr Melville, ni ljög om medicinen och riskerade ert liv. Idiot! 426 00:41:31,130 --> 00:41:35,100 Håll er till doseringen eller byt hobby. 427 00:41:35,140 --> 00:41:38,050 Martin, nu räcker det! 428 00:41:41,040 --> 00:41:43,220 Jag har förklarat situationen. 429 00:41:44,010 --> 00:41:48,100 -Behöver ni poliseskort... -Ambulansen kommer strax. 430 00:41:48,140 --> 00:41:52,170 Jag har fest, men jag ändå i tjänst. 431 00:41:52,210 --> 00:41:55,210 -Gå in igen. -Ja. 432 00:41:57,040 --> 00:41:59,160 Faster Joan. 433 00:41:59,200 --> 00:42:03,160 Ursäkta det jag sa om oidipuskomplex. Det var elakt. 434 00:42:03,200 --> 00:42:09,050 Nej, jag tror att du slog huvudet på spiken. 435 00:42:11,020 --> 00:42:13,020 Läskigt. 436 00:42:16,030 --> 00:42:20,240 -Hör ni mig, sir? -Är det du, mamma? 437 00:42:32,230 --> 00:42:35,090 Tack, tack... 438 00:42:38,190 --> 00:42:43,120 -Martin... Hur mår mr Melville? -Han mår bra. 439 00:42:43,160 --> 00:42:48,090 -Konstigt att du stannar. -Har du sett mrs Wilson? 440 00:42:48,130 --> 00:42:54,180 Å, Martin! Jag tänkte just på dig. Vill du ha nåt att dricka? 441 00:42:55,200 --> 00:42:58,240 Ursäktar du oss? 442 00:42:59,030 --> 00:43:02,180 Jag har dödat er hund. 443 00:43:02,220 --> 00:43:07,180 Det var en olycka. Den låg under min bil. 444 00:43:07,220 --> 00:43:10,180 Den dog genast - tror jag. 445 00:43:10,220 --> 00:43:17,220 Som hundens ägare är det ert ansvar att göra er av med kadavret. 446 00:43:23,190 --> 00:43:26,120 Bäst att vi lägger på lite is. 447 00:43:27,120 --> 00:43:33,120 Ingen fara, det var andra kinden. Är det där vin, du dricker? 448 00:43:33,160 --> 00:43:38,210 Martin, man är ingen alkoholist bara för att man dricker lite vin. 449 00:43:39,000 --> 00:43:44,020 -Vilka symptom du än tror dig... -Nej. Vill du ha ett glas till? 450 00:43:44,060 --> 00:43:47,040 Jaha... Ja, tack. 451 00:44:02,130 --> 00:44:06,000 Lystring, lystring... 452 00:44:07,080 --> 00:44:11,140 Lystring! Här har jag resultatet av lottdragningen. 453 00:44:11,180 --> 00:44:15,230 Bert tar hand om Al och jag ville bara se vem som vann. 454 00:44:16,020 --> 00:44:20,060 Den lyckliga vinnaren av pris nummer fyra är... 455 00:44:22,090 --> 00:44:25,040 -Nummer 52. -Det är jag! 456 00:44:31,080 --> 00:44:36,100 -Hon gav dig en rejäl örfil. -Jag hade ju kört på hennes hund. 457 00:44:36,140 --> 00:44:40,240 Det är nog de som tycker att hon är lite... 458 00:44:41,030 --> 00:44:44,190 Narcissistisk, hypokondrisk och extremt irriterande. 459 00:44:44,230 --> 00:44:48,000 -Ja. -Nummer tolv! 460 00:44:48,040 --> 00:44:54,220 En vän har konsert med sin orkester nästa vecka. Jag har två biljetter... 461 00:44:55,010 --> 00:44:57,060 -Ja. -Ja...? 462 00:44:57,100 --> 00:45:01,130 -Om det var en inbjudan? -Ja, det var det. 463 00:45:01,170 --> 00:45:08,050 -Men de är amatörer. -Tja, alla är vi ju barn i början. 464 00:45:09,110 --> 00:45:12,110 Å, Mart... Vad gör du? 465 00:45:12,150 --> 00:45:16,240 -....Y149 ULD... -Det är min bil! 466 00:45:17,030 --> 00:45:23,060 -Därför ordnade jag med bärgning. -Nej! Ursäkta, jag måste gå. 467 00:45:23,100 --> 00:45:27,130 Då ses vi nästa vecka på konserten? 468 00:45:27,170 --> 00:45:30,050 Hej då. 469 00:45:30,090 --> 00:45:34,090 Text: Christina Nilsson Sync: BetteKaj37757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.