Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,150 --> 00:00:44,150
Å, herregud... Försvinn.
Se till att försvinna.
2
00:01:12,120 --> 00:01:14,120
Öppnar i ny regi i morgon
3
00:01:28,020 --> 00:01:31,100
God kväll! Smaka på det här.
4
00:01:31,140 --> 00:01:35,210
En dag gammal, men smakar färskt
tack vare bluffgrädden.
5
00:01:36,000 --> 00:01:40,110
-Nej. Du måste göra mig en tjänst.
-Vad som helst, Doc.
6
00:01:40,150 --> 00:01:43,020
Ett bord för två? Vilken tid?
7
00:01:43,060 --> 00:01:45,210
-Till er och miss Glasson?
-Nej.
8
00:01:46,000 --> 00:01:52,010
Ni måste komma! Jag hade inte
varit här om det inte vore för er.
9
00:01:52,050 --> 00:01:56,100
Jag menade att du skulle motionera
och lägga om kosten.
10
00:01:56,140 --> 00:02:01,010
Installerar du min diskmaskin
innan kolesteroldöden drabbar dig?
11
00:02:01,050 --> 00:02:04,150
-Det behöver ni en rörmokare till.
-Du är en.
12
00:02:04,190 --> 00:02:09,040
Nej, jag har hängt upp mitt blåställ
och skiftnyckeln för gott.
13
00:02:09,080 --> 00:02:14,080
Nu har jag bytt bransch
till restaurangbranschen.
14
00:02:26,070 --> 00:02:28,200
Bra att jag sprang på dig...
15
00:02:28,240 --> 00:02:32,190
-Ursäkta. Du först.
-Nej, du först.
16
00:02:32,230 --> 00:02:38,070
-Jag äter torkad frukt för järnet.
-I morgon tar vi ett nytt blodprov.
17
00:02:38,110 --> 00:02:43,180
Folk tror att jag skyller
på blodbrist för att få träffa dig.
18
00:02:43,220 --> 00:02:45,240
Inte alls.
19
00:02:46,030 --> 00:02:52,020
Det är svårt med bara mikron.
Jag väntar på en ugn från Weybridge.
20
00:02:52,060 --> 00:02:55,220
De levererade
min nya diskmaskin samma dag.
21
00:02:56,010 --> 00:02:59,170
Ja, han sa det...
att han hade träffat dig.
22
00:03:02,030 --> 00:03:05,170
Bert öppnar i morgon. Ska du dit?
23
00:03:05,210 --> 00:03:09,180
-Herregud, nej.
-Inte jag heller. Upptagen?
24
00:03:09,220 --> 00:03:14,090
-Nej. Och du?
-Nej, inte jag heller.
25
00:03:14,130 --> 00:03:17,100
Då så... Hej då.
26
00:03:20,000 --> 00:03:24,180
-Kom på middag hos mig, vet jag.
-Hemma hos dig?
27
00:03:24,220 --> 00:03:28,150
Ja, i morgon.
Då kan jag testa min nya ugn.
28
00:03:28,190 --> 00:03:31,060
-Ja.
-Så bra.
29
00:03:31,100 --> 00:03:35,100
-Bra.
-Då ses vi i morgon, då.
30
00:03:44,190 --> 00:03:50,160
Men det viktigaste är framför allt...
Ja, patientomsorg.
31
00:03:50,200 --> 00:03:53,210
-Exakt vad är det?
-Te och kaffe.
32
00:03:54,000 --> 00:03:56,190
Erbjud dem det så fort de kommer.
33
00:03:56,230 --> 00:04:01,020
När jag jobbade åt dr Sim
kokade kannan jämt.
34
00:04:01,060 --> 00:04:07,010
Det är bara ett vikariat,
men gör vi rätt, kan det bli fast.
35
00:04:07,050 --> 00:04:11,100
Tänk om doktorn är...
Han fick sopgubben att gråta.
36
00:04:11,140 --> 00:04:13,140
Ingen fara.
37
00:04:19,230 --> 00:04:24,100
-Du är tidig.
-Hellre mycket tidig än lite sen.
38
00:04:25,130 --> 00:04:30,060
-Borstade du tänderna i morse?
-Ja, mamma.
39
00:04:30,100 --> 00:04:32,190
Pepparmint, för säkerhets skull.
40
00:04:32,230 --> 00:04:37,050
-Jag blir bara borta några dagar.
-Länge i vården.
41
00:04:37,090 --> 00:04:43,110
Ja, jag ska gå en flebektomi-kurs.
Det betyder "blod", alltså.
42
00:04:43,150 --> 00:04:50,030
Sen kan jag ta alla blodprover
p.g.a. doktorns fobi. Rädsla, alltså.
43
00:04:50,070 --> 00:04:56,200
Hon är nervös. Första jobbet,
förutom snäckförsäljningen.
44
00:04:56,240 --> 00:05:02,090
Men ingen köpte, eftersom hon
stod vid stranden. Hon var bara sju.
45
00:05:02,130 --> 00:05:05,230
Då ska jag visa dig allt, Poppy.
- Hej då!
46
00:05:06,020 --> 00:05:11,050
-Jag borde kanske stanna en stund.
-Nej, det behövs inte.
47
00:05:11,090 --> 00:05:14,150
Kan jag få en kopp te?
48
00:05:14,190 --> 00:05:17,200
Okej, men sen går ni hem.
49
00:05:17,240 --> 00:05:20,170
Stanna här.
50
00:05:20,210 --> 00:05:23,230
Där är mottagningen
och här är köket.
51
00:05:24,020 --> 00:05:28,060
Här står doktorn
och installerar sin nya diskmaskin.
52
00:05:28,100 --> 00:05:31,060
Här är vattenkannan.
53
00:05:36,030 --> 00:05:39,200
Ni ska få bekanta er med varandra.
54
00:05:44,000 --> 00:05:46,130
Vad heter du?
55
00:05:47,200 --> 00:05:50,150
-Poppy!
-Jaha.
56
00:05:55,000 --> 00:05:59,030
-Du är för ung att läsa sånt!
-Vi är lika gamla.
57
00:05:59,070 --> 00:06:05,200
Här har jag patientjournalerna.
Adresser här och recept här.
58
00:06:05,240 --> 00:06:10,150
Vore det inte bra att ha allt
om en patient i samma pärm?
59
00:06:10,190 --> 00:06:13,240
Då skulle ju allt
vara på samma ställe?
60
00:06:14,030 --> 00:06:19,060
-Jag klarar mig nu, mamma.
-Ja, Poppy har ett viktigt uppdrag.
61
00:06:19,100 --> 00:06:22,110
Okej... Lycka till.
62
00:06:22,150 --> 00:06:25,080
Glöm inte pepparminten.
63
00:06:26,130 --> 00:06:32,010
-Vad vill du att jag ska göra?
-Hämta en kaka till mig.
64
00:06:39,170 --> 00:06:42,000
Michael Mabley.
65
00:06:43,130 --> 00:06:48,200
Du motade in mig i ett hörn
i lekstugan och kysste mig!
66
00:06:48,240 --> 00:06:54,020
-Det är jag, Pauline! Minns du mig?
-Nej.
67
00:06:54,060 --> 00:06:58,070
Flyttade inte du till Bristol?
Vad gör du här?
68
00:06:58,110 --> 00:07:04,110
-Nej, vad gör du här i Portwenn igen?
-Det är privat. Doktorn, tack.
69
00:07:04,150 --> 00:07:11,000
-Fyll i den här blanketten...
-Och sitt, så får vi se.
70
00:07:13,100 --> 00:07:17,080
-Vem står på tur?
-Mandie Jordan!
71
00:07:17,120 --> 00:07:22,000
Om jag gav patienterna deras papper
innan de gick in-
72
00:07:22,040 --> 00:07:24,230
-slapp ni gå ut hit hela tiden.
73
00:07:26,190 --> 00:07:29,130
Jag tyckte att det var en bra idé.
74
00:07:29,170 --> 00:07:34,060
-Det är en bra idé.
-Tycker ni verkligen det?
75
00:07:34,100 --> 00:07:36,100
Varsågod.
76
00:07:37,150 --> 00:07:41,080
Hej då, Doc! Vi ses snart.
77
00:07:41,120 --> 00:07:44,120
Ska jag ge patienterna te
eller kaffe?
78
00:07:46,210 --> 00:07:50,160
Ja, doktorn vill
att de dricker varmt. Ofta.
79
00:07:50,200 --> 00:07:54,210
-Patientomsorg.
-Just det. Bra, Poppy!
80
00:07:55,000 --> 00:07:57,060
Sätt på kannan.
81
00:07:58,100 --> 00:08:02,080
Just det... Vem vill ha te?
82
00:08:05,130 --> 00:08:08,210
-Dagen efter-piller, tack.
-När hade du samlag?
83
00:08:09,000 --> 00:08:12,010
-Det hade jag inte.
-Då förstår jag inte.
84
00:08:12,050 --> 00:08:16,120
-Jag tänker ha det nån gång.
-Då ska du ta p-piller.
85
00:08:16,160 --> 00:08:18,180
Ge mig det, då.
86
00:08:18,220 --> 00:08:23,010
-Nej, du är 15. Det är olagligt.
-Jag fyller snart.
87
00:08:23,050 --> 00:08:26,080
-Kom tillbaka då.
-Jag vill ha p-piller nu!
88
00:08:26,120 --> 00:08:30,090
Du är för ung att ha sex. Gå!
89
00:08:30,130 --> 00:08:33,220
Skitstövel.
Då går jag till nån annan.
90
00:08:34,010 --> 00:08:36,130
Nästa patient!
91
00:08:37,230 --> 00:08:42,130
Då kan ni gå in, mr Mabley.
Ta med er det här. Tack.
92
00:08:46,020 --> 00:08:50,100
-Gud vilken läcker kille!
-Underbar!
93
00:08:50,140 --> 00:08:54,020
-Ni vet väl vem han tittade på?
-Inte dig.
94
00:08:54,060 --> 00:08:57,160
Han undrade väl var dina tuttar var.
95
00:08:59,090 --> 00:09:02,220
-Ska du grina nu?
-Jobba.
96
00:09:07,060 --> 00:09:11,170
-Vad är er adress?
-Jag flackar runt lite just nu.
97
00:09:11,210 --> 00:09:15,050
Sätt er längst ut på bänken, tack.
98
00:09:20,140 --> 00:09:22,160
Då ska vi titta på såret.
99
00:09:27,150 --> 00:09:33,020
-Och hur gick det här till?
-Bara så där. Jag blev knivhuggen.
100
00:09:35,010 --> 00:09:37,120
-Hur länge sen?
-Tio dagar.
101
00:09:37,160 --> 00:09:44,010
Var ni hos en doktor? Ni riskerar
blodförgiftning. Varför gick ni inte?
102
00:09:44,050 --> 00:09:48,020
Jag satt i fängelse.
Jag hade inte blivit frigiven.
103
00:09:49,130 --> 00:09:52,090
-Vad gjorde ni?
-Jag blev knivhuggen.
104
00:09:54,230 --> 00:09:59,180
Jag tar ett blodprov, ger er
antibiotika och lägger om såret.
105
00:09:59,220 --> 00:10:03,130
Jag vill inte att det här kommer ut.
106
00:10:03,170 --> 00:10:06,120
Folk snackar, ni vet.
107
00:10:06,160 --> 00:10:10,200
Tystnadsplikten omfattar
även villkorligt frigivna.
108
00:10:19,150 --> 00:10:23,200
-Är inte Pauline här?
-På kurs. Kan jag hjälpa till?
109
00:10:23,240 --> 00:10:26,230
Louisa Glasson. Jag är lite sen.
110
00:10:27,020 --> 00:10:30,210
Någon har tagit er tid,
så ni får vänta.
111
00:10:38,200 --> 00:10:42,120
-Te?
-Te?
112
00:10:45,050 --> 00:10:48,000
Den nya flickan gör gott te.
113
00:10:49,050 --> 00:10:52,180
Anemisk?
Jag känner mig som en tonåring.
114
00:10:52,220 --> 00:10:57,190
Du gör allt rätt.
Du kan känna dig trött-
115
00:10:57,230 --> 00:11:00,200
-får lätt infektioner, etcetera.
116
00:11:02,070 --> 00:11:06,020
Då ses vi alltså i kväll,
klockan sju?
117
00:11:06,060 --> 00:11:09,230
Jag äter helst inte efter halv sju.
118
00:11:10,020 --> 00:11:13,230
Halv sju? Det var tidigt.
119
00:11:15,200 --> 00:11:18,030
Det håller mig vaken.
120
00:11:19,230 --> 00:11:24,110
Klockan sex blir bra.
Jag flyttar bara fram allt en timme.
121
00:11:24,150 --> 00:11:26,240
Bra.
122
00:11:35,180 --> 00:11:41,170
Det är en läkarmottagning.
Vill du jobba på café, ordnar vi det.
123
00:11:41,210 --> 00:11:46,050
Är det uppfattat?
Vi serverar inte te.
124
00:11:50,070 --> 00:11:52,210
Nästa patient!
125
00:11:57,010 --> 00:12:03,150
Gör nåt med det! Jo, jag är din chef.
Bert utnämnde mig till kökschef.
126
00:12:07,050 --> 00:12:11,120
Hacka ett halvt dussin lök.
Utan akrylnaglar, tack.
127
00:12:11,160 --> 00:12:16,090
-Är Bert här?
-Skräms inte! Nej, han är inte det.
128
00:12:16,130 --> 00:12:19,130
Jag hörde att han anställer folk.
129
00:12:19,170 --> 00:12:23,100
Jag är kock. Jag heter Mick.
130
00:12:31,210 --> 00:12:34,060
Utifall att nåt dyker upp.
131
00:12:39,240 --> 00:12:43,120
Honom hade jag inte tackat nej till.
132
00:12:43,160 --> 00:12:47,110
-Lök!
-Just det, lök...
133
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Jäklar!
134
00:13:32,240 --> 00:13:34,240
Okej, Tuttar?
135
00:13:42,020 --> 00:13:45,190
-Ge mig en läsk.
-Köp din egen.
136
00:13:50,040 --> 00:13:55,220
-Vet ni vad det här är?
-Din plastikkirurgs nummer?
137
00:13:56,010 --> 00:14:01,100
-Den sexiga killen vill bjuda ut mig.
-Du ljuger!
138
00:14:05,190 --> 00:14:08,110
-Sluta!
-Det är nog din mormor.
139
00:14:23,080 --> 00:14:24,160
Ja?
140
00:14:26,080 --> 00:14:27,160
Hallå?
141
00:14:29,130 --> 00:14:31,070
Säg nåt.
142
00:14:31,110 --> 00:14:34,010
Vem är det?
143
00:14:34,050 --> 00:14:36,090
Hallå?
144
00:14:37,100 --> 00:14:40,210
-Varför gjorde du så?
-Det är privat.
145
00:14:41,000 --> 00:14:44,180
Du är patetisk.
Han gav dig inte sitt nummer.
146
00:14:44,220 --> 00:14:48,000
-Vi ses, stalker.
-Ja, stalker...
147
00:15:06,070 --> 00:15:11,030
-Doktorn besöker fröken efter skolan.
-Han måste ha varit stygg.
148
00:15:11,070 --> 00:15:15,060
Eller så tänker han göra nåt styggt!
149
00:15:15,100 --> 00:15:19,160
Hej, jag har ingen el.
Proppen går hela tiden.
150
00:15:19,200 --> 00:15:24,240
Okej, jag kan ta en titt på det
om du vill.
151
00:15:25,030 --> 00:15:28,010
-Varsågod.
-Tack, Martin.
152
00:15:28,050 --> 00:15:31,080
Jams. Mycket järnrika.
153
00:15:35,150 --> 00:15:39,190
-Jag lägger dem i vatten.
-Var är proppskåpet?
154
00:15:39,230 --> 00:15:46,210
-Det var spisens fel. Där borta...
-Under trappan i ett litet skåp.
155
00:15:47,000 --> 00:15:50,020
Så där, ja! Huvudströmbrytaren.
156
00:15:50,060 --> 00:15:56,020
Ja, det är som sagt var
nåt fel med den nya ugnen.
157
00:15:59,240 --> 00:16:02,120
-Martin!
-Fan också!
158
00:16:03,200 --> 00:16:08,150
Det är nåt fel med ugnen.
En elektriker måste titta på den.
159
00:16:08,190 --> 00:16:12,000
-Rör den inte.
-Tack. Är du okej?
160
00:16:12,040 --> 00:16:16,060
-Ja, det är ingen fara.
-Jag är hemskt ledsen.
161
00:16:16,100 --> 00:16:19,210
Jag har lagat mat hela dan.
162
00:16:20,000 --> 00:16:24,000
Jag ville ha det perfekt,
men nu är det helt förstört.
163
00:16:26,100 --> 00:16:32,100
Det hade säkert smakat gott
om det hade tillagats ordentligt.
164
00:16:34,010 --> 00:16:36,110
Då så...
165
00:16:36,150 --> 00:16:39,040
Vi kan alltid gå till Bert's.
166
00:16:40,080 --> 00:16:44,110
Det är hugget som stucket
mellan rörmokeri och dinerande.
167
00:16:44,150 --> 00:16:48,130
Allt har med mullrande rör att göra.
168
00:16:49,180 --> 00:16:55,120
Men här är det inte så dumt
med lite mullrande i magen.
169
00:16:55,160 --> 00:16:59,070
Ni kan snart beställa dessert
av Mandie.
170
00:16:59,110 --> 00:17:04,150
Och som de säger utomlands:
Smaklig måltid!
171
00:17:04,190 --> 00:17:08,150
Kammusslorna är färska och goda.
172
00:17:10,050 --> 00:17:15,170
Det börjar bli fullt där ute.
Du måste lägga på ett kol, Theresa!
173
00:17:15,210 --> 00:17:17,220
Får jag låna din läppglans?
174
00:17:18,010 --> 00:17:23,110
Det saknas nåt. Jag vet!
Hemligheten ligger i kryddningen.
175
00:17:23,150 --> 00:17:26,190
Jag har redan kryddat. Sluta!
176
00:17:26,230 --> 00:17:31,200
-Man behöver lite mer än man tror.
-Sluta, jag gör det.
177
00:17:33,240 --> 00:17:37,010
-Vad är det?
-Bara fjärilar i magen.
178
00:17:37,050 --> 00:17:40,050
Ni måste lägga på ett kol, flickor!
179
00:17:46,070 --> 00:17:50,060
-Visst ser det trevligt ut?
-Tja...
180
00:17:50,100 --> 00:17:54,000
God kväll, doktorn.
Hur var min Poppy första dan?
181
00:17:56,120 --> 00:17:59,050
Nöjaktig.
182
00:17:59,090 --> 00:18:01,160
Ja, det kan man säga.
183
00:18:01,200 --> 00:18:06,060
Doc, Louisa, den här vägen...
Här har vi fin havsutsikt.
184
00:18:09,020 --> 00:18:11,120
Tack, Bert.
185
00:18:13,210 --> 00:18:19,080
Ni lurade mig när ni sa att ni
inte skulle komma, skämtare där!
186
00:18:19,120 --> 00:18:24,020
Det är hugget som stucket
mellan rörmokeri och dinerande.
187
00:18:24,060 --> 00:18:27,090
Allt har med mullrande rör att göra.
188
00:18:29,130 --> 00:18:34,100
-Vad menar du?
-Mullrandet i magen, ni vet.
189
00:18:34,140 --> 00:18:36,220
-Borborygmi.
-Ursäkta?
190
00:18:37,010 --> 00:18:42,050
Ljudet magen gör kallas borborygmi,
sammandragningar i tarmen.
191
00:18:45,000 --> 00:18:48,100
-Nåt att dricka?
-Ja, ett glas vitt.
192
00:18:48,140 --> 00:18:52,200
-Vitt vin... Och Doc?
-Vatten. På flaska.
193
00:18:54,040 --> 00:18:56,180
På flaska. Ursäkta mig.
194
00:19:00,190 --> 00:19:03,020
Okej, låt oss...
195
00:19:07,150 --> 00:19:12,060
-Hacka fortare. Här...
-Jag har jobbat på krog förut!
196
00:19:12,100 --> 00:19:16,000
Doktorn och läraren vill ha sallad
197
00:19:16,040 --> 00:19:20,100
En biff medium och fiskspecialen
till det andra bordet.
198
00:19:22,090 --> 00:19:28,110
Och bord sex undrar
om du är ute och jagar kofanskapet.
199
00:19:29,200 --> 00:19:35,180
Jag läser en jättebra bok.
Vad heter den nu igen...?
200
00:19:35,220 --> 00:19:38,160
Den har nominerats till flera priser.
201
00:19:38,200 --> 00:19:41,180
-Två sallader.
-Tack.
202
00:19:41,220 --> 00:19:47,160
Jag har läst om cutaneous difteri
och behandling av infekterad hud.
203
00:19:49,110 --> 00:19:53,110
Dermatologisällskapets
"Årets bok".
204
00:19:53,150 --> 00:19:56,120
-Fingrar i fickan"!
-Ursäkta?
205
00:19:56,160 --> 00:20:00,030
Boken heter "Fingrar i fickan".
206
00:20:07,110 --> 00:20:10,110
-Å, herregud!
-Martin...?
207
00:20:18,150 --> 00:20:22,160
-Allt är under kontroll, Doc!
-Blod på tallriken!
208
00:20:22,200 --> 00:20:25,160
Flickan är ovan vid köttyxan.
209
00:20:25,200 --> 00:20:29,070
Jag har blod på tallriken! Herregud!
210
00:20:29,110 --> 00:20:33,210
Gå och sätt er.
Jag vet att ni inte tål blod.
211
00:20:34,000 --> 00:20:37,210
Jag ger er ny sallad genast.
- Torka upp blodet.
212
00:20:38,000 --> 00:20:43,080
Var är förbandslådan?
Har ni en? Vet ni nåt om kökshygien?
213
00:20:43,120 --> 00:20:47,080
-Jag har nästan ett lärlingsintyg.
-I förgiftning?
214
00:20:47,120 --> 00:20:51,030
-Jag behöver inte det här.
-Köket är äckligt!
215
00:20:51,070 --> 00:20:56,120
-Jag har aldrig dött av maten här!
-Förklara det för hälsoinspektören.
216
00:20:56,160 --> 00:20:59,040
Doc... Doc!
217
00:20:59,080 --> 00:21:03,230
Lugna ner er, doktorn!
Det är snart rent igen!
218
00:21:04,020 --> 00:21:08,020
-Vad händer?
-Det var blod i min sallad.
219
00:21:08,060 --> 00:21:12,200
Det var bara ett litet missöde.
Allt är okej.
220
00:21:12,240 --> 00:21:19,120
Jag slutar! Jag kan inte jobba här.
- Det gör jätteont, doktorn.
221
00:21:19,160 --> 00:21:25,090
-Bäst att du skyndar dig.
-Okej, följ med mig. Hej då.
222
00:21:25,130 --> 00:21:31,000
-Vart ska du, Louisa?
-Jag har tyvärr tappat aptiten.
223
00:21:33,070 --> 00:21:36,060
Vem vill ha ett gratis glas vin?
224
00:21:36,100 --> 00:21:39,100
-Vad händer?
-Oroa dig inte, Joe.
225
00:21:39,140 --> 00:21:44,060
Det avgör jag. En upprörd person
gick just blodig härifrån.
226
00:21:44,100 --> 00:21:47,090
Sätt dig ner och ta ett glas vin.
227
00:21:47,130 --> 00:21:52,090
-Har du vintillstånd, Bert?
-Stället har alltid haft tillstånd!
228
00:21:52,130 --> 00:21:56,200
Tillståndet är innehavarens,
inte restaurangens.
229
00:21:56,240 --> 00:21:59,180
Serverar du alkohol,
bryter du mot lagen.
230
00:22:03,070 --> 00:22:05,070
Det visste jag inte.
231
00:22:35,010 --> 00:22:37,010
Du är sen.
232
00:22:37,050 --> 00:22:41,150
Jag är lite konstig i magen,
kunde inte behålla frukosten.
233
00:22:56,020 --> 00:22:59,150
-God morgon, Bert.
-Vad gör du här?
234
00:22:59,190 --> 00:23:03,150
Jag saknar utskänkningstillstånd
och därmed matgäster.
235
00:23:03,190 --> 00:23:08,200
Jag saknar dessutom en kock,
så nej, du jobbar inte här längre.
236
00:23:12,130 --> 00:23:15,050
-Vad är det?
-Du behöver en kock.
237
00:23:15,090 --> 00:23:19,240
-En vän. Han är en duktig kock.
-Det är lite för sent.
238
00:23:20,030 --> 00:23:22,050
Jag ringer honom.
239
00:23:25,200 --> 00:23:29,080
Gå hem. Drick mycket vatten.
240
00:23:29,120 --> 00:23:35,060
Jag behöver ett stolprov.
Vet du vad det är för nåt?
241
00:23:35,100 --> 00:23:38,060
-I det här?
-Ja, naturligtvis.
242
00:23:38,100 --> 00:23:43,100
Varför behöver ni ett sånt prov
om jag nu mår illa?
243
00:23:43,140 --> 00:23:46,120
Jag ingår i mitt yrke som läkare.
244
00:23:49,050 --> 00:23:51,110
Vad väntar du på?
245
00:24:05,000 --> 00:24:08,060
-Mr Large?
-Vem undrar?
246
00:24:08,100 --> 00:24:12,070
Mick Mabley.
Jag gick i skolan med Al.
247
00:24:12,110 --> 00:24:17,170
Senast cyklade du på en BMX-cykel
genom mitt grönsaksland.
248
00:24:17,210 --> 00:24:20,010
Ja, jag ber om ursäkt.
249
00:24:20,050 --> 00:24:25,010
Mandie ringde.
Hon sa att ni behövde en kock.
250
00:24:25,050 --> 00:24:31,160
Jag har erfarenhet och kan jobba
tills ni hittar någon permanent.
251
00:24:31,200 --> 00:24:35,140
Jag har inget utskänkningstillstånd.
252
00:24:35,180 --> 00:24:41,060
Låt folk ta med eget dricka
tills ni får ett. Ta korkpengar.
253
00:24:42,130 --> 00:24:48,100
Se till att de betalar för att
ta med eget dricka - som i Europa.
254
00:24:50,150 --> 00:24:52,150
Nästa!
255
00:24:56,180 --> 00:24:58,030
Nästa!
256
00:25:00,170 --> 00:25:05,020
-Bra. Ta hem er flicka.
-Jag mår faktiskt inte så bra.
257
00:25:05,060 --> 00:25:07,160
Vänta på er tur. - Mrs Poosty?
258
00:25:07,200 --> 00:25:10,220
Det är jag. Jag mår hemskt illa.
259
00:25:11,010 --> 00:25:16,150
Det är ni inte ensam om.
- Är det fler som har kräkts?
260
00:25:16,190 --> 00:25:19,230
Vad är det? Så här är det jämt!
261
00:25:20,020 --> 00:25:24,230
Får en nåt, får alla det.
Fotsvamp sprids som farsot.
262
00:25:25,020 --> 00:25:27,050
-Tvättade ni händerna?
-Nej.
263
00:25:27,090 --> 00:25:30,190
För i jösse namn!
Det är kanske en koppling.
264
00:25:30,230 --> 00:25:35,200
Om alla skötte hygienen
kunde vi ha sluppit det här.
265
00:25:35,240 --> 00:25:39,020
Tvätta händerna!
- Som fjällämlar.
266
00:25:39,060 --> 00:25:44,030
Vänta, vi pratade och tror oss veta
var vi blev sjuka.
267
00:25:44,070 --> 00:25:49,170
-Jaså? Upplys mig gärna.
-Vi åt på Bert's i går kväll.
268
00:25:57,100 --> 00:26:00,160
-Bert!
-Doc!
269
00:26:00,200 --> 00:26:05,210
Jag har haft sju patienter med
illamående och alla åt här i går.
270
00:26:06,000 --> 00:26:09,210
Jag ser att turisterna
är dina nästa offer.
271
00:26:10,000 --> 00:26:12,190
Det var ni som skrämde bort byborna.
272
00:26:12,230 --> 00:26:18,050
-Du måste stänga restaurangen.
-Jag har satsat allt på det här!
273
00:26:18,090 --> 00:26:23,080
-Du satsar nåt som gör folk sjuka.
-Jag har ätit här hela livet!
274
00:26:23,120 --> 00:26:29,080
Efter ett helt liv med armen i en toa
är du resistent mot bakterier.
275
00:26:29,120 --> 00:26:35,160
Min poäng är att du är rörmokare
och ingen restauranginnehavare.
276
00:26:35,200 --> 00:26:42,120
Det här är min nya köksmästare
Han kan allt om hygien. Mick Mabley.
277
00:26:42,160 --> 00:26:47,050
Ja, vi har träffats.
Det här räcker inte, Bert.
278
00:26:51,050 --> 00:26:55,060
Ni har ändå inte allt som krävs.
Förbandslådan?
279
00:26:56,210 --> 00:26:59,110
Bakom er.
280
00:27:00,110 --> 00:27:03,140
Allt är fix och färdigt, Doc.
281
00:27:03,180 --> 00:27:08,010
I den där mappen
ligger hälsovårdsnämndens certifikat.
282
00:27:08,050 --> 00:27:12,000
Jaha. Vi får hoppas
att det räcker så.
283
00:27:12,040 --> 00:27:16,150
Ursäkta mig... - Hallå? Ja.
284
00:27:18,030 --> 00:27:23,150
Är du varm? Okej.
Har du tagit något mot det?
285
00:27:23,190 --> 00:27:27,020
Vänta, så kommer jag.
286
00:27:35,160 --> 00:27:41,060
Det gick fort. Jag behövde bara
några råd, inget hembesök.
287
00:27:41,100 --> 00:27:44,060
Jag var om hörnet när du ringde.
288
00:27:44,100 --> 00:27:48,240
-Kom in. Du får ursäkta röran.
-Tack.
289
00:27:49,030 --> 00:27:51,130
Jag ska tvätta händerna.
290
00:28:21,210 --> 00:28:25,060
Har du hittat en handduk?
291
00:28:25,100 --> 00:28:27,180
Ja!
292
00:28:42,090 --> 00:28:44,150
Kom in, Martin.
293
00:28:47,130 --> 00:28:50,130
Martin, du har...
294
00:28:50,170 --> 00:28:53,140
-Min behå.
-Va?
295
00:28:53,180 --> 00:28:57,100
Min behå. Ursäkta, den är...
296
00:28:58,150 --> 00:29:00,240
Ursäkta, jag...
297
00:29:01,030 --> 00:29:03,080
Får jag?
298
00:29:04,100 --> 00:29:10,240
-Då så. Vilka symptom har du?
-Jag kräktes och mår jättedåligt.
299
00:29:11,030 --> 00:29:15,170
Din anemi får dig att må sämre
än de andra patienterna.
300
00:29:15,210 --> 00:29:20,040
Jag har haft sju patienter
med liknande symptom.
301
00:29:21,100 --> 00:29:27,100
-Åt du nåt när vi var hos Bert i går?
-Bara några tuggor sallad.
302
00:29:27,140 --> 00:29:34,040
Sallad är potentiellt farligare än
varmrätter. Värmen dödar bakterier.
303
00:29:36,200 --> 00:29:42,080
Fortsätt dricka mycket vätska.
Du ska även få vätskeersättning.
304
00:29:42,120 --> 00:29:46,210
Nu önskar jag att mamma
hade gett mig lite toast.
305
00:29:47,000 --> 00:29:49,190
Jag kan ge dig lite toast.
306
00:29:49,230 --> 00:29:53,190
Nej... Nej, tack.
307
00:29:55,210 --> 00:29:58,010
Louisa, jag...
308
00:29:58,050 --> 00:30:00,140
Ja?
309
00:30:01,240 --> 00:30:05,030
Jag behöver ett stolprov.
310
00:30:16,050 --> 00:30:21,060
-Dr Ellingham...
-Mitt paket och vätskeersättning.
311
00:30:21,100 --> 00:30:24,080
Här har jag ert paket.
312
00:30:24,120 --> 00:30:30,110
Det finns folk som inte uppskattar
att man uppträder bestämt-
313
00:30:30,150 --> 00:30:35,180
-men jag tycker att ni hanterar
den där sorgliga sjukdomen-
314
00:30:35,220 --> 00:30:39,170
-från restaurangen
på ett utomordentligt sätt.
315
00:30:39,210 --> 00:30:43,060
-Och vätskeersättningen, tack?
-Ja, doktorn.
316
00:30:43,100 --> 00:30:46,160
Det måste vara svårt
att vara förnuftig-
317
00:30:46,200 --> 00:30:50,200
-i ett hav av oliktänkande,
men vi med vårdyrken...
318
00:30:50,240 --> 00:30:53,150
Det var allt. Skriv upp det.
319
00:30:57,220 --> 00:31:01,120
Jag kunde äta honom med sked!
320
00:31:20,070 --> 00:31:22,070
Ja, jag är sen.
321
00:31:22,110 --> 00:31:26,180
Smaka! Mick lärde mig laga
den perfekta äggröran.
322
00:31:26,220 --> 00:31:32,110
Är det inte den bästa du har ätit
tar jag på mig din minikjol!
323
00:31:32,150 --> 00:31:36,090
-Den är lös.
-Naturligtvis! Det är hela poängen.
324
00:31:36,130 --> 00:31:38,130
Smaka igen.
325
00:31:42,110 --> 00:31:47,240
Jag trodde att vi var överens.
Köket är mitt revir. Du är där ute.
326
00:31:48,030 --> 00:31:51,190
Å, ursäkta mig! Jag går ut.
327
00:32:04,000 --> 00:32:09,020
-Har du gjort dig hemmastadd i byn?
-Jag tänker inte stanna länge.
328
00:32:10,150 --> 00:32:15,240
-Jag kan visa dig var man kan ha kul.
-Jag behöver ingen lekpark.
329
00:32:16,030 --> 00:32:18,030
De där ska stå i kylen.
330
00:32:28,150 --> 00:32:32,210
-Förlåt att jag är sjuk.
-Gå hem, Poppy.
331
00:32:33,000 --> 00:32:38,010
Nu mår jag bra. Mamma sa
att jag skulle kämpa som ett proffs.
332
00:32:39,040 --> 00:32:42,060
Du behövs inte här i dag.
333
00:32:42,100 --> 00:32:44,230
Är det min andedräkt?
334
00:32:45,020 --> 00:32:49,070
Ursäkta.
Luktar jag fortfarande lite kräk?
335
00:32:51,200 --> 00:32:55,010
Pauline kommer tillbaka i dag.
336
00:32:55,050 --> 00:32:59,000
Jag skulle lämna över till henne,
sa mamma.
337
00:33:03,060 --> 00:33:06,240
-Vi har inte öppnat än.
-Jag dör!
338
00:33:13,180 --> 00:33:16,060
God morgon, Bert!
339
00:33:16,100 --> 00:33:23,000
Jag är klar med kursen.
Här är mitt intyg. Vill du se?
340
00:33:23,040 --> 00:33:28,120
-Å, så fint det var, flicka.
-Ska jag ta blodprov på dig?
341
00:33:29,150 --> 00:33:36,140
Har det hänt nåt medan jag var borta?
Hur gick den stora premiären?
342
00:33:36,180 --> 00:33:43,150
Fråga doktorn, vet jag. Han berättar
säkert allt. Nu måste jag jobba.
343
00:33:48,000 --> 00:33:50,160
Nej, det är matförgiftning.
344
00:33:50,200 --> 00:33:55,030
Du är min nionde patient
som har ätit mat hos Bert Large.
345
00:33:55,070 --> 00:33:59,160
-Jag vet att jag är döende.
-Jag vet det motsatta.
346
00:33:59,200 --> 00:34:01,200
Ni vet ingenting.
347
00:34:06,160 --> 00:34:10,180
-Jag tog Theresas piller.
-Vilka piller?
348
00:34:10,220 --> 00:34:15,120
-Piller-pillren, ni vet.
-Hur många, då?
349
00:34:15,160 --> 00:34:20,090
Alla. Jag har förstört
mina inre organ eller hur?
350
00:34:20,130 --> 00:34:26,000
Nej, överdosering av preventivmedel
är obehagligt, men inte dödligt.
351
00:34:26,040 --> 00:34:29,020
Varför tog du dem?
352
00:34:29,060 --> 00:34:33,040
Mina tuttar, okej? De är inte...
353
00:34:33,080 --> 00:34:38,110
-De är för små.
-Var det därför du bad om p-piller?
354
00:34:38,150 --> 00:34:43,000
-Tror du att östrogenet hjälper?
-Theresa fick sina när hon var 12.
355
00:34:43,040 --> 00:34:48,220
Det är inget du kan göra åt det.
Kroppen utvecklas i sin egen takt.
356
00:34:51,070 --> 00:34:55,070
Gå hem.
Illamåendet går över om 12 timmar.
357
00:34:55,110 --> 00:34:59,010
De retas jämt. De är hemska.
358
00:34:59,050 --> 00:35:02,170
-Vilka då?
-Mina vänner.
359
00:35:11,050 --> 00:35:15,000
Sätt dig ner... Hyssj!
360
00:35:22,100 --> 00:35:25,060
Hej! Jag är tillbaka!
361
00:35:25,100 --> 00:35:28,180
-Hur var det?
-Bara bra.
362
00:35:28,220 --> 00:35:32,130
Var det läskigt
med allt blod och allt?
363
00:35:35,110 --> 00:35:39,010
Dina pepparminttabletter, Poppy?
364
00:35:39,050 --> 00:35:41,050
Tack.
365
00:35:48,170 --> 00:35:51,230
-Jag är tillbaka.
-Ja.
366
00:35:56,070 --> 00:35:58,070
Upp!
367
00:36:03,130 --> 00:36:05,150
Det där löser nog dina problem.
368
00:36:08,180 --> 00:36:12,100
-Vad är det?
-Det säger jag helst inte.
369
00:36:12,140 --> 00:36:15,110
Är det olagligt?
370
00:36:15,150 --> 00:36:18,140
Det har inte testats kliniskt.
371
00:36:18,180 --> 00:36:22,180
Ingår jag i ett experiment?
372
00:36:22,220 --> 00:36:25,010
Ger dem mig tuttar?
373
00:36:25,050 --> 00:36:29,100
Om du tar en i veckan,
och bara en,
374
00:36:31,150 --> 00:36:33,150
Å, herregud...
375
00:36:33,190 --> 00:36:39,140
Motionera, ät sunt, ingen tobak
eller alkohol och dina bröst växer.
376
00:36:39,180 --> 00:36:43,240
-Hur länge?
-Tills pillren tar slut.
377
00:36:44,030 --> 00:36:48,200
-Ska jag ta en nu?
-Ja, lägg den under tungan.
378
00:36:56,010 --> 00:36:59,080
Det smakar som pepparmint.
379
00:36:59,120 --> 00:37:01,120
Ja, just det.
380
00:37:09,070 --> 00:37:13,130
Alla blev sjuka.
Berts ställe var orsaken.
381
00:37:16,020 --> 00:37:18,040
Tack, doktorn.
382
00:37:29,100 --> 00:37:32,080
Dr Ellinghams praktik.
383
00:37:32,120 --> 00:37:35,150
Ja, jag hade faktiskt tänkt ringa.
384
00:37:35,190 --> 00:37:39,120
Sen i går kväll
är jag en legitimerad flebotomist-
385
00:37:39,160 --> 00:37:44,060
-och fungerar som kontakt
mellan ert labb och oss-
386
00:37:44,100 --> 00:37:47,060
-i alla blodrelaterade ärenden.
387
00:37:47,100 --> 00:37:50,220
Är det där till mig? - Ellingham.
388
00:37:53,200 --> 00:37:57,020
Nej, ert labb gjorde ett misstag.
389
00:37:58,040 --> 00:38:03,150
Är ni säker? Jag vet vad en
norwalkinfektion är. Mästra mig inte!
390
00:38:09,150 --> 00:38:11,150
Jag ringer dem.
391
00:38:16,060 --> 00:38:19,070
Smiter du?
392
00:38:19,110 --> 00:38:22,130
Nej, jag ska till banken.
393
00:38:22,170 --> 00:38:28,210
Jag ska informera honom om
att vi behöver en lite längre frist.
394
00:38:29,000 --> 00:38:32,070
Bra, för jag får ju lön på fredag.
395
00:38:32,110 --> 00:38:38,140
Ja, det lovade jag dig och jag håller
vad jag lovar. Önska mig lycka till.
396
00:38:55,150 --> 00:39:01,150
-Det är en hjärtattack eller hur?
-Tyst, du påverkar ditt EKG.
397
00:39:01,190 --> 00:39:05,140
Al miste sin mor.
Dör jag, blir han föräldralös.
398
00:39:05,180 --> 00:39:09,160
Al klarar sig.
Han är 1,83 och 25 år gammal.
399
00:39:09,200 --> 00:39:13,020
Han är fortfarande
en tonåring i mina ögon.
400
00:39:13,060 --> 00:39:19,120
-Han är inte erfaren som jag.
-Hjärtattack kan spåras på två sätt.
401
00:39:19,160 --> 00:39:24,100
Antingen är du tyst eller fortsätter
att snacka och kanske dör.
402
00:39:26,190 --> 00:39:29,040
Tack.
403
00:39:32,230 --> 00:39:38,050
-Varför är du kvar?
-Mamma kommer och hämtar mig.
404
00:39:40,030 --> 00:39:43,030
Vad har du gjort med bokningssidan?
405
00:39:45,080 --> 00:39:48,210
-Jag ändrade den lite.
-Varför det?
406
00:39:49,000 --> 00:39:51,180
Det är bättre och finare. Mamma...
407
00:39:51,220 --> 00:39:55,210
-Kan jag få en kopp te, tack?
-Ja.
408
00:40:07,140 --> 00:40:10,100
Pauline!
409
00:40:11,100 --> 00:40:17,020
-Spände det i bröstet?
-Ja, plus illamående och snabb puls.
410
00:40:17,060 --> 00:40:21,100
-Förvirring?
-Ja. Då var det en hjärtattack?
411
00:40:21,140 --> 00:40:27,000
Nej, vi kan nog förmoda
att du fick panikångest.
412
00:40:27,040 --> 00:40:32,020
Extrem panikångest
känns ungefär som en hjärtattack.
413
00:40:32,060 --> 00:40:37,000
-Jag inbillade mig inget.
-Det var ingen hjärtattack.
414
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
Bra.
415
00:40:43,030 --> 00:40:46,110
Är det bra? Det måste det väl vara?
416
00:40:46,150 --> 00:40:52,040
-Är det något som stressar dig?
-Nej, vad skulle det vara?
417
00:40:52,080 --> 00:40:54,200
Få se nu...
418
00:40:54,240 --> 00:40:59,240
Mitt sparkapital äts upp
av en tom restaurang-
419
00:41:00,030 --> 00:41:05,210
-som har stängts av byn kvackare.
Förutom det, är mitt liv bra.
420
00:41:06,000 --> 00:41:10,000
Jag skriver ut lite medicin
för säkerhets skull.
421
00:41:10,040 --> 00:41:17,020
Jag pratade med labbet och källan
tycks vara ett virus, inte bakterier.
422
00:41:17,060 --> 00:41:20,050
-Och?
-Det är värre än jag trodde.
423
00:41:20,090 --> 00:41:25,210
Just det här viruset sprids
när man intar fekala substanser.
424
00:41:26,000 --> 00:41:30,030
Ja, du har lyckats ge dina gäster
orenat avloppsvatten.
425
00:41:30,070 --> 00:41:32,070
Men jag...
426
00:41:32,110 --> 00:41:35,200
-Pauline, jag har en patient!
-Lugna er.
427
00:41:35,240 --> 00:41:42,040
Vi har ett nödläge i köket
som Bert måste kika på nu genast.
428
00:41:46,050 --> 00:41:48,230
Det här är...
429
00:41:49,020 --> 00:41:54,010
...ett klassiskt fall
av avloppsrörsblockering.
430
00:41:54,050 --> 00:42:00,050
Ni har diskat er disk i vatten
som har varit någon annanstans.
431
00:42:00,090 --> 00:42:04,180
Vatten från toaletten
har hamnat i diskmaskinen.
432
00:42:08,100 --> 00:42:12,140
Så här går det
när trycket i systemet ackumuleras.
433
00:42:12,180 --> 00:42:18,190
Poppy, du har gett patienterna koppar
diskade i bajsvatten!
434
00:42:21,190 --> 00:42:25,240
-Är det här "fekal materia"?
-Ja.
435
00:42:26,030 --> 00:42:30,070
Och vilken klåpare till rörmokare
anlitade ni?
436
00:42:35,100 --> 00:42:41,180
Jag följde instruktionerna,
men rören måste ha förväxlats.
437
00:42:41,220 --> 00:42:46,110
Förväxlats?
Och ni som ska vara kirurg och allt?
438
00:42:46,150 --> 00:42:50,140
Jag ödade värdefull tid på
att hitta orsaken-
439
00:42:50,180 --> 00:42:54,110
-när jag bara behövde fråga
en spinkig flickunge-
440
00:42:54,150 --> 00:42:58,150
-varför hon fick för sig
att servera alla te!
441
00:42:58,190 --> 00:43:02,070
-Pauline sa...
-Nej, jag sa inget.
442
00:43:11,170 --> 00:43:17,050
Var inte för sträng mot henne.
Hon är inte så erfaren.
443
00:43:31,000 --> 00:43:34,190
Var har du varit?
Du kan få ärva lillsyrrans behå.
444
00:43:34,230 --> 00:43:37,090
Hellre det än Dumbo-öron.
445
00:43:40,150 --> 00:43:45,040
Fast egentligen liknar de ju
gigantiska paraboler.
446
00:43:45,080 --> 00:43:48,190
Jag går ner på stranden
och spanar på surfare.
447
00:43:51,100 --> 00:43:53,100
Kom, tjejer!
448
00:44:04,100 --> 00:44:07,060
-Hej, Martin!
-Louisa...
449
00:44:07,100 --> 00:44:11,150
Vad det än var du gav mig,
så gjorde det susen.
450
00:44:11,190 --> 00:44:17,090
Och min ugn har just lagats,
så vi kan boka en ny middag.
451
00:44:17,130 --> 00:44:19,170
-Onsdag?
-Torsdag.
452
00:44:19,210 --> 00:44:22,040
-Torsdag?
-Bra.
453
00:44:22,080 --> 00:44:27,060
-Halv sju?
-Ja, inga kolhydrater efter sju.
454
00:44:27,100 --> 00:44:29,150
Just det, ja.
455
00:44:33,110 --> 00:44:35,110
Vi ses.
456
00:44:52,010 --> 00:44:56,010
Text: Christina Nilsson
Sync: BetteKaj37112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.