All language subtitles for Doc Martin - S03E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,150 --> 00:00:44,150 Å, herregud... Försvinn. Se till att försvinna. 2 00:01:12,120 --> 00:01:14,120 Öppnar i ny regi i morgon 3 00:01:28,020 --> 00:01:31,100 God kvĂ€ll! Smaka pĂ„ det hĂ€r. 4 00:01:31,140 --> 00:01:35,210 En dag gammal, men smakar fĂ€rskt tack vare bluffgrĂ€dden. 5 00:01:36,000 --> 00:01:40,110 -Nej. Du mĂ„ste göra mig en tjĂ€nst. -Vad som helst, Doc. 6 00:01:40,150 --> 00:01:43,020 Ett bord för tvĂ„? Vilken tid? 7 00:01:43,060 --> 00:01:45,210 -Till er och miss Glasson? -Nej. 8 00:01:46,000 --> 00:01:52,010 Ni mĂ„ste komma! Jag hade inte varit hĂ€r om det inte vore för er. 9 00:01:52,050 --> 00:01:56,100 Jag menade att du skulle motionera och lĂ€gga om kosten. 10 00:01:56,140 --> 00:02:01,010 Installerar du min diskmaskin innan kolesteroldöden drabbar dig? 11 00:02:01,050 --> 00:02:04,150 -Det behöver ni en rörmokare till. -Du Ă€r en. 12 00:02:04,190 --> 00:02:09,040 Nej, jag har hĂ€ngt upp mitt blĂ„stĂ€ll och skiftnyckeln för gott. 13 00:02:09,080 --> 00:02:14,080 Nu har jag bytt bransch till restaurangbranschen. 14 00:02:26,070 --> 00:02:28,200 Bra att jag sprang pĂ„ dig... 15 00:02:28,240 --> 00:02:32,190 -UrsĂ€kta. Du först. -Nej, du först. 16 00:02:32,230 --> 00:02:38,070 -Jag Ă€ter torkad frukt för jĂ€rnet. -I morgon tar vi ett nytt blodprov. 17 00:02:38,110 --> 00:02:43,180 Folk tror att jag skyller pĂ„ blodbrist för att fĂ„ trĂ€ffa dig. 18 00:02:43,220 --> 00:02:45,240 Inte alls. 19 00:02:46,030 --> 00:02:52,020 Det Ă€r svĂ„rt med bara mikron. Jag vĂ€ntar pĂ„ en ugn frĂ„n Weybridge. 20 00:02:52,060 --> 00:02:55,220 De levererade min nya diskmaskin samma dag. 21 00:02:56,010 --> 00:02:59,170 Ja, han sa det... att han hade trĂ€ffat dig. 22 00:03:02,030 --> 00:03:05,170 Bert öppnar i morgon. Ska du dit? 23 00:03:05,210 --> 00:03:09,180 -Herregud, nej. -Inte jag heller. Upptagen? 24 00:03:09,220 --> 00:03:14,090 -Nej. Och du? -Nej, inte jag heller. 25 00:03:14,130 --> 00:03:17,100 DĂ„ sĂ„... Hej dĂ„. 26 00:03:20,000 --> 00:03:24,180 -Kom pĂ„ middag hos mig, vet jag. -Hemma hos dig? 27 00:03:24,220 --> 00:03:28,150 Ja, i morgon. DĂ„ kan jag testa min nya ugn. 28 00:03:28,190 --> 00:03:31,060 -Ja. -SĂ„ bra. 29 00:03:31,100 --> 00:03:35,100 -Bra. -DĂ„ ses vi i morgon, dĂ„. 30 00:03:44,190 --> 00:03:50,160 Men det viktigaste Ă€r framför allt... Ja, patientomsorg. 31 00:03:50,200 --> 00:03:53,210 -Exakt vad Ă€r det? -Te och kaffe. 32 00:03:54,000 --> 00:03:56,190 Erbjud dem det sĂ„ fort de kommer. 33 00:03:56,230 --> 00:04:01,020 NĂ€r jag jobbade Ă„t dr Sim kokade kannan jĂ€mt. 34 00:04:01,060 --> 00:04:07,010 Det Ă€r bara ett vikariat, men gör vi rĂ€tt, kan det bli fast. 35 00:04:07,050 --> 00:04:11,100 TĂ€nk om doktorn Ă€r... Han fick sopgubben att grĂ„ta. 36 00:04:11,140 --> 00:04:13,140 Ingen fara. 37 00:04:19,230 --> 00:04:24,100 -Du Ă€r tidig. -Hellre mycket tidig Ă€n lite sen. 38 00:04:25,130 --> 00:04:30,060 -Borstade du tĂ€nderna i morse? -Ja, mamma. 39 00:04:30,100 --> 00:04:32,190 Pepparmint, för sĂ€kerhets skull. 40 00:04:32,230 --> 00:04:37,050 -Jag blir bara borta nĂ„gra dagar. -LĂ€nge i vĂ„rden. 41 00:04:37,090 --> 00:04:43,110 Ja, jag ska gĂ„ en flebektomi-kurs. Det betyder "blod", alltsĂ„. 42 00:04:43,150 --> 00:04:50,030 Sen kan jag ta alla blodprover p.g.a. doktorns fobi. RĂ€dsla, alltsĂ„. 43 00:04:50,070 --> 00:04:56,200 Hon Ă€r nervös. Första jobbet, förutom snĂ€ckförsĂ€ljningen. 44 00:04:56,240 --> 00:05:02,090 Men ingen köpte, eftersom hon stod vid stranden. Hon var bara sju. 45 00:05:02,130 --> 00:05:05,230 DĂ„ ska jag visa dig allt, Poppy. - Hej dĂ„! 46 00:05:06,020 --> 00:05:11,050 -Jag borde kanske stanna en stund. -Nej, det behövs inte. 47 00:05:11,090 --> 00:05:14,150 Kan jag fĂ„ en kopp te? 48 00:05:14,190 --> 00:05:17,200 Okej, men sen gĂ„r ni hem. 49 00:05:17,240 --> 00:05:20,170 Stanna hĂ€r. 50 00:05:20,210 --> 00:05:23,230 DĂ€r Ă€r mottagningen och hĂ€r Ă€r köket. 51 00:05:24,020 --> 00:05:28,060 HĂ€r stĂ„r doktorn och installerar sin nya diskmaskin. 52 00:05:28,100 --> 00:05:31,060 HĂ€r Ă€r vattenkannan. 53 00:05:36,030 --> 00:05:39,200 Ni ska fĂ„ bekanta er med varandra. 54 00:05:44,000 --> 00:05:46,130 Vad heter du? 55 00:05:47,200 --> 00:05:50,150 -Poppy! -Jaha. 56 00:05:55,000 --> 00:05:59,030 -Du Ă€r för ung att lĂ€sa sĂ„nt! -Vi Ă€r lika gamla. 57 00:05:59,070 --> 00:06:05,200 HĂ€r har jag patientjournalerna. Adresser hĂ€r och recept hĂ€r. 58 00:06:05,240 --> 00:06:10,150 Vore det inte bra att ha allt om en patient i samma pĂ€rm? 59 00:06:10,190 --> 00:06:13,240 DĂ„ skulle ju allt vara pĂ„ samma stĂ€lle? 60 00:06:14,030 --> 00:06:19,060 -Jag klarar mig nu, mamma. -Ja, Poppy har ett viktigt uppdrag. 61 00:06:19,100 --> 00:06:22,110 Okej... Lycka till. 62 00:06:22,150 --> 00:06:25,080 Glöm inte pepparminten. 63 00:06:26,130 --> 00:06:32,010 -Vad vill du att jag ska göra? -HĂ€mta en kaka till mig. 64 00:06:39,170 --> 00:06:42,000 Michael Mabley. 65 00:06:43,130 --> 00:06:48,200 Du motade in mig i ett hörn i lekstugan och kysste mig! 66 00:06:48,240 --> 00:06:54,020 -Det Ă€r jag, Pauline! Minns du mig? -Nej. 67 00:06:54,060 --> 00:06:58,070 Flyttade inte du till Bristol? Vad gör du hĂ€r? 68 00:06:58,110 --> 00:07:04,110 -Nej, vad gör du hĂ€r i Portwenn igen? -Det Ă€r privat. Doktorn, tack. 69 00:07:04,150 --> 00:07:11,000 -Fyll i den hĂ€r blanketten... -Och sitt, sĂ„ fĂ„r vi se. 70 00:07:13,100 --> 00:07:17,080 -Vem stĂ„r pĂ„ tur? -Mandie Jordan! 71 00:07:17,120 --> 00:07:22,000 Om jag gav patienterna deras papper innan de gick in- 72 00:07:22,040 --> 00:07:24,230 -slapp ni gĂ„ ut hit hela tiden. 73 00:07:26,190 --> 00:07:29,130 Jag tyckte att det var en bra idĂ©. 74 00:07:29,170 --> 00:07:34,060 -Det Ă€r en bra idĂ©. -Tycker ni verkligen det? 75 00:07:34,100 --> 00:07:36,100 VarsĂ„god. 76 00:07:37,150 --> 00:07:41,080 Hej dĂ„, Doc! Vi ses snart. 77 00:07:41,120 --> 00:07:44,120 Ska jag ge patienterna te eller kaffe? 78 00:07:46,210 --> 00:07:50,160 Ja, doktorn vill att de dricker varmt. Ofta. 79 00:07:50,200 --> 00:07:54,210 -Patientomsorg. -Just det. Bra, Poppy! 80 00:07:55,000 --> 00:07:57,060 SĂ€tt pĂ„ kannan. 81 00:07:58,100 --> 00:08:02,080 Just det... Vem vill ha te? 82 00:08:05,130 --> 00:08:08,210 -Dagen efter-piller, tack. -NĂ€r hade du samlag? 83 00:08:09,000 --> 00:08:12,010 -Det hade jag inte. -DĂ„ förstĂ„r jag inte. 84 00:08:12,050 --> 00:08:16,120 -Jag tĂ€nker ha det nĂ„n gĂ„ng. -DĂ„ ska du ta p-piller. 85 00:08:16,160 --> 00:08:18,180 Ge mig det, dĂ„. 86 00:08:18,220 --> 00:08:23,010 -Nej, du Ă€r 15. Det Ă€r olagligt. -Jag fyller snart. 87 00:08:23,050 --> 00:08:26,080 -Kom tillbaka dĂ„. -Jag vill ha p-piller nu! 88 00:08:26,120 --> 00:08:30,090 Du Ă€r för ung att ha sex. GĂ„! 89 00:08:30,130 --> 00:08:33,220 Skitstövel. DĂ„ gĂ„r jag till nĂ„n annan. 90 00:08:34,010 --> 00:08:36,130 NĂ€sta patient! 91 00:08:37,230 --> 00:08:42,130 DĂ„ kan ni gĂ„ in, mr Mabley. Ta med er det hĂ€r. Tack. 92 00:08:46,020 --> 00:08:50,100 -Gud vilken lĂ€cker kille! -Underbar! 93 00:08:50,140 --> 00:08:54,020 -Ni vet vĂ€l vem han tittade pĂ„? -Inte dig. 94 00:08:54,060 --> 00:08:57,160 Han undrade vĂ€l var dina tuttar var. 95 00:08:59,090 --> 00:09:02,220 -Ska du grina nu? -Jobba. 96 00:09:07,060 --> 00:09:11,170 -Vad Ă€r er adress? -Jag flackar runt lite just nu. 97 00:09:11,210 --> 00:09:15,050 SĂ€tt er lĂ€ngst ut pĂ„ bĂ€nken, tack. 98 00:09:20,140 --> 00:09:22,160 DĂ„ ska vi titta pĂ„ sĂ„ret. 99 00:09:27,150 --> 00:09:33,020 -Och hur gick det hĂ€r till? -Bara sĂ„ dĂ€r. Jag blev knivhuggen. 100 00:09:35,010 --> 00:09:37,120 -Hur lĂ€nge sen? -Tio dagar. 101 00:09:37,160 --> 00:09:44,010 Var ni hos en doktor? Ni riskerar blodförgiftning. Varför gick ni inte? 102 00:09:44,050 --> 00:09:48,020 Jag satt i fĂ€ngelse. Jag hade inte blivit frigiven. 103 00:09:49,130 --> 00:09:52,090 -Vad gjorde ni? -Jag blev knivhuggen. 104 00:09:54,230 --> 00:09:59,180 Jag tar ett blodprov, ger er antibiotika och lĂ€gger om sĂ„ret. 105 00:09:59,220 --> 00:10:03,130 Jag vill inte att det hĂ€r kommer ut. 106 00:10:03,170 --> 00:10:06,120 Folk snackar, ni vet. 107 00:10:06,160 --> 00:10:10,200 Tystnadsplikten omfattar Ă€ven villkorligt frigivna. 108 00:10:19,150 --> 00:10:23,200 -Är inte Pauline hĂ€r? -PĂ„ kurs. Kan jag hjĂ€lpa till? 109 00:10:23,240 --> 00:10:26,230 Louisa Glasson. Jag Ă€r lite sen. 110 00:10:27,020 --> 00:10:30,210 NĂ„gon har tagit er tid, sĂ„ ni fĂ„r vĂ€nta. 111 00:10:38,200 --> 00:10:42,120 -Te? -Te? 112 00:10:45,050 --> 00:10:48,000 Den nya flickan gör gott te. 113 00:10:49,050 --> 00:10:52,180 Anemisk? Jag kĂ€nner mig som en tonĂ„ring. 114 00:10:52,220 --> 00:10:57,190 Du gör allt rĂ€tt. Du kan kĂ€nna dig trött- 115 00:10:57,230 --> 00:11:00,200 -fĂ„r lĂ€tt infektioner, etcetera. 116 00:11:02,070 --> 00:11:06,020 DĂ„ ses vi alltsĂ„ i kvĂ€ll, klockan sju? 117 00:11:06,060 --> 00:11:09,230 Jag Ă€ter helst inte efter halv sju. 118 00:11:10,020 --> 00:11:13,230 Halv sju? Det var tidigt. 119 00:11:15,200 --> 00:11:18,030 Det hĂ„ller mig vaken. 120 00:11:19,230 --> 00:11:24,110 Klockan sex blir bra. Jag flyttar bara fram allt en timme. 121 00:11:24,150 --> 00:11:26,240 Bra. 122 00:11:35,180 --> 00:11:41,170 Det Ă€r en lĂ€karmottagning. Vill du jobba pĂ„ cafĂ©, ordnar vi det. 123 00:11:41,210 --> 00:11:46,050 Är det uppfattat? Vi serverar inte te. 124 00:11:50,070 --> 00:11:52,210 NĂ€sta patient! 125 00:11:57,010 --> 00:12:03,150 Gör nĂ„t med det! Jo, jag Ă€r din chef. Bert utnĂ€mnde mig till kökschef. 126 00:12:07,050 --> 00:12:11,120 Hacka ett halvt dussin lök. Utan akrylnaglar, tack. 127 00:12:11,160 --> 00:12:16,090 -Är Bert hĂ€r? -SkrĂ€ms inte! Nej, han Ă€r inte det. 128 00:12:16,130 --> 00:12:19,130 Jag hörde att han anstĂ€ller folk. 129 00:12:19,170 --> 00:12:23,100 Jag Ă€r kock. Jag heter Mick. 130 00:12:31,210 --> 00:12:34,060 Utifall att nĂ„t dyker upp. 131 00:12:39,240 --> 00:12:43,120 Honom hade jag inte tackat nej till. 132 00:12:43,160 --> 00:12:47,110 -Lök! -Just det, lök... 133 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 JĂ€klar! 134 00:13:32,240 --> 00:13:34,240 Okej, Tuttar? 135 00:13:42,020 --> 00:13:45,190 -Ge mig en lĂ€sk. -Köp din egen. 136 00:13:50,040 --> 00:13:55,220 -Vet ni vad det hĂ€r Ă€r? -Din plastikkirurgs nummer? 137 00:13:56,010 --> 00:14:01,100 -Den sexiga killen vill bjuda ut mig. -Du ljuger! 138 00:14:05,190 --> 00:14:08,110 -Sluta! -Det Ă€r nog din mormor. 139 00:14:23,080 --> 00:14:24,160 Ja? 140 00:14:26,080 --> 00:14:27,160 HallĂ„? 141 00:14:29,130 --> 00:14:31,070 SĂ€g nĂ„t. 142 00:14:31,110 --> 00:14:34,010 Vem Ă€r det? 143 00:14:34,050 --> 00:14:36,090 HallĂ„? 144 00:14:37,100 --> 00:14:40,210 -Varför gjorde du sĂ„? -Det Ă€r privat. 145 00:14:41,000 --> 00:14:44,180 Du Ă€r patetisk. Han gav dig inte sitt nummer. 146 00:14:44,220 --> 00:14:48,000 -Vi ses, stalker. -Ja, stalker... 147 00:15:06,070 --> 00:15:11,030 -Doktorn besöker fröken efter skolan. -Han mĂ„ste ha varit stygg. 148 00:15:11,070 --> 00:15:15,060 Eller sĂ„ tĂ€nker han göra nĂ„t styggt! 149 00:15:15,100 --> 00:15:19,160 Hej, jag har ingen el. Proppen gĂ„r hela tiden. 150 00:15:19,200 --> 00:15:24,240 Okej, jag kan ta en titt pĂ„ det om du vill. 151 00:15:25,030 --> 00:15:28,010 -VarsĂ„god. -Tack, Martin. 152 00:15:28,050 --> 00:15:31,080 Jams. Mycket jĂ€rnrika. 153 00:15:35,150 --> 00:15:39,190 -Jag lĂ€gger dem i vatten. -Var Ă€r proppskĂ„pet? 154 00:15:39,230 --> 00:15:46,210 -Det var spisens fel. DĂ€r borta... -Under trappan i ett litet skĂ„p. 155 00:15:47,000 --> 00:15:50,020 SĂ„ dĂ€r, ja! Huvudströmbrytaren. 156 00:15:50,060 --> 00:15:56,020 Ja, det Ă€r som sagt var nĂ„t fel med den nya ugnen. 157 00:15:59,240 --> 00:16:02,120 -Martin! -Fan ocksĂ„! 158 00:16:03,200 --> 00:16:08,150 Det Ă€r nĂ„t fel med ugnen. En elektriker mĂ„ste titta pĂ„ den. 159 00:16:08,190 --> 00:16:12,000 -Rör den inte. -Tack. Är du okej? 160 00:16:12,040 --> 00:16:16,060 -Ja, det Ă€r ingen fara. -Jag Ă€r hemskt ledsen. 161 00:16:16,100 --> 00:16:19,210 Jag har lagat mat hela dan. 162 00:16:20,000 --> 00:16:24,000 Jag ville ha det perfekt, men nu Ă€r det helt förstört. 163 00:16:26,100 --> 00:16:32,100 Det hade sĂ€kert smakat gott om det hade tillagats ordentligt. 164 00:16:34,010 --> 00:16:36,110 DĂ„ sĂ„... 165 00:16:36,150 --> 00:16:39,040 Vi kan alltid gĂ„ till Bert's. 166 00:16:40,080 --> 00:16:44,110 Det Ă€r hugget som stucket mellan rörmokeri och dinerande. 167 00:16:44,150 --> 00:16:48,130 Allt har med mullrande rör att göra. 168 00:16:49,180 --> 00:16:55,120 Men hĂ€r Ă€r det inte sĂ„ dumt med lite mullrande i magen. 169 00:16:55,160 --> 00:16:59,070 Ni kan snart bestĂ€lla dessert av Mandie. 170 00:16:59,110 --> 00:17:04,150 Och som de sĂ€ger utomlands: Smaklig mĂ„ltid! 171 00:17:04,190 --> 00:17:08,150 Kammusslorna Ă€r fĂ€rska och goda. 172 00:17:10,050 --> 00:17:15,170 Det börjar bli fullt dĂ€r ute. Du mĂ„ste lĂ€gga pĂ„ ett kol, Theresa! 173 00:17:15,210 --> 00:17:17,220 FĂ„r jag lĂ„na din lĂ€ppglans? 174 00:17:18,010 --> 00:17:23,110 Det saknas nĂ„t. Jag vet! Hemligheten ligger i kryddningen. 175 00:17:23,150 --> 00:17:26,190 Jag har redan kryddat. Sluta! 176 00:17:26,230 --> 00:17:31,200 -Man behöver lite mer Ă€n man tror. -Sluta, jag gör det. 177 00:17:33,240 --> 00:17:37,010 -Vad Ă€r det? -Bara fjĂ€rilar i magen. 178 00:17:37,050 --> 00:17:40,050 Ni mĂ„ste lĂ€gga pĂ„ ett kol, flickor! 179 00:17:46,070 --> 00:17:50,060 -Visst ser det trevligt ut? -Tja... 180 00:17:50,100 --> 00:17:54,000 God kvĂ€ll, doktorn. Hur var min Poppy första dan? 181 00:17:56,120 --> 00:17:59,050 Nöjaktig. 182 00:17:59,090 --> 00:18:01,160 Ja, det kan man sĂ€ga. 183 00:18:01,200 --> 00:18:06,060 Doc, Louisa, den hĂ€r vĂ€gen... HĂ€r har vi fin havsutsikt. 184 00:18:09,020 --> 00:18:11,120 Tack, Bert. 185 00:18:13,210 --> 00:18:19,080 Ni lurade mig nĂ€r ni sa att ni inte skulle komma, skĂ€mtare dĂ€r! 186 00:18:19,120 --> 00:18:24,020 Det Ă€r hugget som stucket mellan rörmokeri och dinerande. 187 00:18:24,060 --> 00:18:27,090 Allt har med mullrande rör att göra. 188 00:18:29,130 --> 00:18:34,100 -Vad menar du? -Mullrandet i magen, ni vet. 189 00:18:34,140 --> 00:18:36,220 -Borborygmi. -UrsĂ€kta? 190 00:18:37,010 --> 00:18:42,050 Ljudet magen gör kallas borborygmi, sammandragningar i tarmen. 191 00:18:45,000 --> 00:18:48,100 -NĂ„t att dricka? -Ja, ett glas vitt. 192 00:18:48,140 --> 00:18:52,200 -Vitt vin... Och Doc? -Vatten. PĂ„ flaska. 193 00:18:54,040 --> 00:18:56,180 PĂ„ flaska. UrsĂ€kta mig. 194 00:19:00,190 --> 00:19:03,020 Okej, lĂ„t oss... 195 00:19:07,150 --> 00:19:12,060 -Hacka fortare. HĂ€r... -Jag har jobbat pĂ„ krog förut! 196 00:19:12,100 --> 00:19:16,000 Doktorn och lĂ€raren vill ha sallad 197 00:19:16,040 --> 00:19:20,100 En biff medium och fiskspecialen till det andra bordet. 198 00:19:22,090 --> 00:19:28,110 Och bord sex undrar om du Ă€r ute och jagar kofanskapet. 199 00:19:29,200 --> 00:19:35,180 Jag lĂ€ser en jĂ€ttebra bok. Vad heter den nu igen...? 200 00:19:35,220 --> 00:19:38,160 Den har nominerats till flera priser. 201 00:19:38,200 --> 00:19:41,180 -TvĂ„ sallader. -Tack. 202 00:19:41,220 --> 00:19:47,160 Jag har lĂ€st om cutaneous difteri och behandling av infekterad hud. 203 00:19:49,110 --> 00:19:53,110 DermatologisĂ€llskapets "Årets bok". 204 00:19:53,150 --> 00:19:56,120 -Fingrar i fickan"! -UrsĂ€kta? 205 00:19:56,160 --> 00:20:00,030 Boken heter "Fingrar i fickan". 206 00:20:07,110 --> 00:20:10,110 -Å, herregud! -Martin...? 207 00:20:18,150 --> 00:20:22,160 -Allt Ă€r under kontroll, Doc! -Blod pĂ„ tallriken! 208 00:20:22,200 --> 00:20:25,160 Flickan Ă€r ovan vid köttyxan. 209 00:20:25,200 --> 00:20:29,070 Jag har blod pĂ„ tallriken! Herregud! 210 00:20:29,110 --> 00:20:33,210 GĂ„ och sĂ€tt er. Jag vet att ni inte tĂ„l blod. 211 00:20:34,000 --> 00:20:37,210 Jag ger er ny sallad genast. - Torka upp blodet. 212 00:20:38,000 --> 00:20:43,080 Var Ă€r förbandslĂ„dan? Har ni en? Vet ni nĂ„t om kökshygien? 213 00:20:43,120 --> 00:20:47,080 -Jag har nĂ€stan ett lĂ€rlingsintyg. -I förgiftning? 214 00:20:47,120 --> 00:20:51,030 -Jag behöver inte det hĂ€r. -Köket Ă€r Ă€ckligt! 215 00:20:51,070 --> 00:20:56,120 -Jag har aldrig dött av maten hĂ€r! -Förklara det för hĂ€lsoinspektören. 216 00:20:56,160 --> 00:20:59,040 Doc... Doc! 217 00:20:59,080 --> 00:21:03,230 Lugna ner er, doktorn! Det Ă€r snart rent igen! 218 00:21:04,020 --> 00:21:08,020 -Vad hĂ€nder? -Det var blod i min sallad. 219 00:21:08,060 --> 00:21:12,200 Det var bara ett litet missöde. Allt Ă€r okej. 220 00:21:12,240 --> 00:21:19,120 Jag slutar! Jag kan inte jobba hĂ€r. - Det gör jĂ€tteont, doktorn. 221 00:21:19,160 --> 00:21:25,090 -BĂ€st att du skyndar dig. -Okej, följ med mig. Hej dĂ„. 222 00:21:25,130 --> 00:21:31,000 -Vart ska du, Louisa? -Jag har tyvĂ€rr tappat aptiten. 223 00:21:33,070 --> 00:21:36,060 Vem vill ha ett gratis glas vin? 224 00:21:36,100 --> 00:21:39,100 -Vad hĂ€nder? -Oroa dig inte, Joe. 225 00:21:39,140 --> 00:21:44,060 Det avgör jag. En upprörd person gick just blodig hĂ€rifrĂ„n. 226 00:21:44,100 --> 00:21:47,090 SĂ€tt dig ner och ta ett glas vin. 227 00:21:47,130 --> 00:21:52,090 -Har du vintillstĂ„nd, Bert? -StĂ€llet har alltid haft tillstĂ„nd! 228 00:21:52,130 --> 00:21:56,200 TillstĂ„ndet Ă€r innehavarens, inte restaurangens. 229 00:21:56,240 --> 00:21:59,180 Serverar du alkohol, bryter du mot lagen. 230 00:22:03,070 --> 00:22:05,070 Det visste jag inte. 231 00:22:35,010 --> 00:22:37,010 Du Ă€r sen. 232 00:22:37,050 --> 00:22:41,150 Jag Ă€r lite konstig i magen, kunde inte behĂ„lla frukosten. 233 00:22:56,020 --> 00:22:59,150 -God morgon, Bert. -Vad gör du hĂ€r? 234 00:22:59,190 --> 00:23:03,150 Jag saknar utskĂ€nkningstillstĂ„nd och dĂ€rmed matgĂ€ster. 235 00:23:03,190 --> 00:23:08,200 Jag saknar dessutom en kock, sĂ„ nej, du jobbar inte hĂ€r lĂ€ngre. 236 00:23:12,130 --> 00:23:15,050 -Vad Ă€r det? -Du behöver en kock. 237 00:23:15,090 --> 00:23:19,240 -En vĂ€n. Han Ă€r en duktig kock. -Det Ă€r lite för sent. 238 00:23:20,030 --> 00:23:22,050 Jag ringer honom. 239 00:23:25,200 --> 00:23:29,080 GĂ„ hem. Drick mycket vatten. 240 00:23:29,120 --> 00:23:35,060 Jag behöver ett stolprov. Vet du vad det Ă€r för nĂ„t? 241 00:23:35,100 --> 00:23:38,060 -I det hĂ€r? -Ja, naturligtvis. 242 00:23:38,100 --> 00:23:43,100 Varför behöver ni ett sĂ„nt prov om jag nu mĂ„r illa? 243 00:23:43,140 --> 00:23:46,120 Jag ingĂ„r i mitt yrke som lĂ€kare. 244 00:23:49,050 --> 00:23:51,110 Vad vĂ€ntar du pĂ„? 245 00:24:05,000 --> 00:24:08,060 -Mr Large? -Vem undrar? 246 00:24:08,100 --> 00:24:12,070 Mick Mabley. Jag gick i skolan med Al. 247 00:24:12,110 --> 00:24:17,170 Senast cyklade du pĂ„ en BMX-cykel genom mitt grönsaksland. 248 00:24:17,210 --> 00:24:20,010 Ja, jag ber om ursĂ€kt. 249 00:24:20,050 --> 00:24:25,010 Mandie ringde. Hon sa att ni behövde en kock. 250 00:24:25,050 --> 00:24:31,160 Jag har erfarenhet och kan jobba tills ni hittar nĂ„gon permanent. 251 00:24:31,200 --> 00:24:35,140 Jag har inget utskĂ€nkningstillstĂ„nd. 252 00:24:35,180 --> 00:24:41,060 LĂ„t folk ta med eget dricka tills ni fĂ„r ett. Ta korkpengar. 253 00:24:42,130 --> 00:24:48,100 Se till att de betalar för att ta med eget dricka - som i Europa. 254 00:24:50,150 --> 00:24:52,150 NĂ€sta! 255 00:24:56,180 --> 00:24:58,030 NĂ€sta! 256 00:25:00,170 --> 00:25:05,020 -Bra. Ta hem er flicka. -Jag mĂ„r faktiskt inte sĂ„ bra. 257 00:25:05,060 --> 00:25:07,160 VĂ€nta pĂ„ er tur. - Mrs Poosty? 258 00:25:07,200 --> 00:25:10,220 Det Ă€r jag. Jag mĂ„r hemskt illa. 259 00:25:11,010 --> 00:25:16,150 Det Ă€r ni inte ensam om. - Är det fler som har krĂ€kts? 260 00:25:16,190 --> 00:25:19,230 Vad Ă€r det? SĂ„ hĂ€r Ă€r det jĂ€mt! 261 00:25:20,020 --> 00:25:24,230 FĂ„r en nĂ„t, fĂ„r alla det. Fotsvamp sprids som farsot. 262 00:25:25,020 --> 00:25:27,050 -TvĂ€ttade ni hĂ€nderna? -Nej. 263 00:25:27,090 --> 00:25:30,190 För i jösse namn! Det Ă€r kanske en koppling. 264 00:25:30,230 --> 00:25:35,200 Om alla skötte hygienen kunde vi ha sluppit det hĂ€r. 265 00:25:35,240 --> 00:25:39,020 TvĂ€tta hĂ€nderna! - Som fjĂ€llĂ€mlar. 266 00:25:39,060 --> 00:25:44,030 VĂ€nta, vi pratade och tror oss veta var vi blev sjuka. 267 00:25:44,070 --> 00:25:49,170 -JasĂ„? Upplys mig gĂ€rna. -Vi Ă„t pĂ„ Bert's i gĂ„r kvĂ€ll. 268 00:25:57,100 --> 00:26:00,160 -Bert! -Doc! 269 00:26:00,200 --> 00:26:05,210 Jag har haft sju patienter med illamĂ„ende och alla Ă„t hĂ€r i gĂ„r. 270 00:26:06,000 --> 00:26:09,210 Jag ser att turisterna Ă€r dina nĂ€sta offer. 271 00:26:10,000 --> 00:26:12,190 Det var ni som skrĂ€mde bort byborna. 272 00:26:12,230 --> 00:26:18,050 -Du mĂ„ste stĂ€nga restaurangen. -Jag har satsat allt pĂ„ det hĂ€r! 273 00:26:18,090 --> 00:26:23,080 -Du satsar nĂ„t som gör folk sjuka. -Jag har Ă€tit hĂ€r hela livet! 274 00:26:23,120 --> 00:26:29,080 Efter ett helt liv med armen i en toa Ă€r du resistent mot bakterier. 275 00:26:29,120 --> 00:26:35,160 Min poĂ€ng Ă€r att du Ă€r rörmokare och ingen restauranginnehavare. 276 00:26:35,200 --> 00:26:42,120 Det hĂ€r Ă€r min nya köksmĂ€stare Han kan allt om hygien. Mick Mabley. 277 00:26:42,160 --> 00:26:47,050 Ja, vi har trĂ€ffats. Det hĂ€r rĂ€cker inte, Bert. 278 00:26:51,050 --> 00:26:55,060 Ni har Ă€ndĂ„ inte allt som krĂ€vs. FörbandslĂ„dan? 279 00:26:56,210 --> 00:26:59,110 Bakom er. 280 00:27:00,110 --> 00:27:03,140 Allt Ă€r fix och fĂ€rdigt, Doc. 281 00:27:03,180 --> 00:27:08,010 I den dĂ€r mappen ligger hĂ€lsovĂ„rdsnĂ€mndens certifikat. 282 00:27:08,050 --> 00:27:12,000 Jaha. Vi fĂ„r hoppas att det rĂ€cker sĂ„. 283 00:27:12,040 --> 00:27:16,150 UrsĂ€kta mig... - HallĂ„? Ja. 284 00:27:18,030 --> 00:27:23,150 Är du varm? Okej. Har du tagit nĂ„got mot det? 285 00:27:23,190 --> 00:27:27,020 VĂ€nta, sĂ„ kommer jag. 286 00:27:35,160 --> 00:27:41,060 Det gick fort. Jag behövde bara nĂ„gra rĂ„d, inget hembesök. 287 00:27:41,100 --> 00:27:44,060 Jag var om hörnet nĂ€r du ringde. 288 00:27:44,100 --> 00:27:48,240 -Kom in. Du fĂ„r ursĂ€kta röran. -Tack. 289 00:27:49,030 --> 00:27:51,130 Jag ska tvĂ€tta hĂ€nderna. 290 00:28:21,210 --> 00:28:25,060 Har du hittat en handduk? 291 00:28:25,100 --> 00:28:27,180 Ja! 292 00:28:42,090 --> 00:28:44,150 Kom in, Martin. 293 00:28:47,130 --> 00:28:50,130 Martin, du har... 294 00:28:50,170 --> 00:28:53,140 -Min behĂ„. -Va? 295 00:28:53,180 --> 00:28:57,100 Min behĂ„. UrsĂ€kta, den Ă€r... 296 00:28:58,150 --> 00:29:00,240 UrsĂ€kta, jag... 297 00:29:01,030 --> 00:29:03,080 FĂ„r jag? 298 00:29:04,100 --> 00:29:10,240 -DĂ„ sĂ„. Vilka symptom har du? -Jag krĂ€ktes och mĂ„r jĂ€ttedĂ„ligt. 299 00:29:11,030 --> 00:29:15,170 Din anemi fĂ„r dig att mĂ„ sĂ€mre Ă€n de andra patienterna. 300 00:29:15,210 --> 00:29:20,040 Jag har haft sju patienter med liknande symptom. 301 00:29:21,100 --> 00:29:27,100 -Åt du nĂ„t nĂ€r vi var hos Bert i gĂ„r? -Bara nĂ„gra tuggor sallad. 302 00:29:27,140 --> 00:29:34,040 Sallad Ă€r potentiellt farligare Ă€n varmrĂ€tter. VĂ€rmen dödar bakterier. 303 00:29:36,200 --> 00:29:42,080 FortsĂ€tt dricka mycket vĂ€tska. Du ska Ă€ven fĂ„ vĂ€tskeersĂ€ttning. 304 00:29:42,120 --> 00:29:46,210 Nu önskar jag att mamma hade gett mig lite toast. 305 00:29:47,000 --> 00:29:49,190 Jag kan ge dig lite toast. 306 00:29:49,230 --> 00:29:53,190 Nej... Nej, tack. 307 00:29:55,210 --> 00:29:58,010 Louisa, jag... 308 00:29:58,050 --> 00:30:00,140 Ja? 309 00:30:01,240 --> 00:30:05,030 Jag behöver ett stolprov. 310 00:30:16,050 --> 00:30:21,060 -Dr Ellingham... -Mitt paket och vĂ€tskeersĂ€ttning. 311 00:30:21,100 --> 00:30:24,080 HĂ€r har jag ert paket. 312 00:30:24,120 --> 00:30:30,110 Det finns folk som inte uppskattar att man upptrĂ€der bestĂ€mt- 313 00:30:30,150 --> 00:30:35,180 -men jag tycker att ni hanterar den dĂ€r sorgliga sjukdomen- 314 00:30:35,220 --> 00:30:39,170 -frĂ„n restaurangen pĂ„ ett utomordentligt sĂ€tt. 315 00:30:39,210 --> 00:30:43,060 -Och vĂ€tskeersĂ€ttningen, tack? -Ja, doktorn. 316 00:30:43,100 --> 00:30:46,160 Det mĂ„ste vara svĂ„rt att vara förnuftig- 317 00:30:46,200 --> 00:30:50,200 -i ett hav av oliktĂ€nkande, men vi med vĂ„rdyrken... 318 00:30:50,240 --> 00:30:53,150 Det var allt. Skriv upp det. 319 00:30:57,220 --> 00:31:01,120 Jag kunde Ă€ta honom med sked! 320 00:31:20,070 --> 00:31:22,070 Ja, jag Ă€r sen. 321 00:31:22,110 --> 00:31:26,180 Smaka! Mick lĂ€rde mig laga den perfekta Ă€ggröran. 322 00:31:26,220 --> 00:31:32,110 Är det inte den bĂ€sta du har Ă€tit tar jag pĂ„ mig din minikjol! 323 00:31:32,150 --> 00:31:36,090 -Den Ă€r lös. -Naturligtvis! Det Ă€r hela poĂ€ngen. 324 00:31:36,130 --> 00:31:38,130 Smaka igen. 325 00:31:42,110 --> 00:31:47,240 Jag trodde att vi var överens. Köket Ă€r mitt revir. Du Ă€r dĂ€r ute. 326 00:31:48,030 --> 00:31:51,190 Å, ursĂ€kta mig! Jag gĂ„r ut. 327 00:32:04,000 --> 00:32:09,020 -Har du gjort dig hemmastadd i byn? -Jag tĂ€nker inte stanna lĂ€nge. 328 00:32:10,150 --> 00:32:15,240 -Jag kan visa dig var man kan ha kul. -Jag behöver ingen lekpark. 329 00:32:16,030 --> 00:32:18,030 De dĂ€r ska stĂ„ i kylen. 330 00:32:28,150 --> 00:32:32,210 -FörlĂ„t att jag Ă€r sjuk. -GĂ„ hem, Poppy. 331 00:32:33,000 --> 00:32:38,010 Nu mĂ„r jag bra. Mamma sa att jag skulle kĂ€mpa som ett proffs. 332 00:32:39,040 --> 00:32:42,060 Du behövs inte hĂ€r i dag. 333 00:32:42,100 --> 00:32:44,230 Är det min andedrĂ€kt? 334 00:32:45,020 --> 00:32:49,070 UrsĂ€kta. Luktar jag fortfarande lite krĂ€k? 335 00:32:51,200 --> 00:32:55,010 Pauline kommer tillbaka i dag. 336 00:32:55,050 --> 00:32:59,000 Jag skulle lĂ€mna över till henne, sa mamma. 337 00:33:03,060 --> 00:33:06,240 -Vi har inte öppnat Ă€n. -Jag dör! 338 00:33:13,180 --> 00:33:16,060 God morgon, Bert! 339 00:33:16,100 --> 00:33:23,000 Jag Ă€r klar med kursen. HĂ€r Ă€r mitt intyg. Vill du se? 340 00:33:23,040 --> 00:33:28,120 -Å, sĂ„ fint det var, flicka. -Ska jag ta blodprov pĂ„ dig? 341 00:33:29,150 --> 00:33:36,140 Har det hĂ€nt nĂ„t medan jag var borta? Hur gick den stora premiĂ€ren? 342 00:33:36,180 --> 00:33:43,150 FrĂ„ga doktorn, vet jag. Han berĂ€ttar sĂ€kert allt. Nu mĂ„ste jag jobba. 343 00:33:48,000 --> 00:33:50,160 Nej, det Ă€r matförgiftning. 344 00:33:50,200 --> 00:33:55,030 Du Ă€r min nionde patient som har Ă€tit mat hos Bert Large. 345 00:33:55,070 --> 00:33:59,160 -Jag vet att jag Ă€r döende. -Jag vet det motsatta. 346 00:33:59,200 --> 00:34:01,200 Ni vet ingenting. 347 00:34:06,160 --> 00:34:10,180 -Jag tog Theresas piller. -Vilka piller? 348 00:34:10,220 --> 00:34:15,120 -Piller-pillren, ni vet. -Hur mĂ„nga, dĂ„? 349 00:34:15,160 --> 00:34:20,090 Alla. Jag har förstört mina inre organ eller hur? 350 00:34:20,130 --> 00:34:26,000 Nej, överdosering av preventivmedel Ă€r obehagligt, men inte dödligt. 351 00:34:26,040 --> 00:34:29,020 Varför tog du dem? 352 00:34:29,060 --> 00:34:33,040 Mina tuttar, okej? De Ă€r inte... 353 00:34:33,080 --> 00:34:38,110 -De Ă€r för smĂ„. -Var det dĂ€rför du bad om p-piller? 354 00:34:38,150 --> 00:34:43,000 -Tror du att östrogenet hjĂ€lper? -Theresa fick sina nĂ€r hon var 12. 355 00:34:43,040 --> 00:34:48,220 Det Ă€r inget du kan göra Ă„t det. Kroppen utvecklas i sin egen takt. 356 00:34:51,070 --> 00:34:55,070 GĂ„ hem. IllamĂ„endet gĂ„r över om 12 timmar. 357 00:34:55,110 --> 00:34:59,010 De retas jĂ€mt. De Ă€r hemska. 358 00:34:59,050 --> 00:35:02,170 -Vilka dĂ„? -Mina vĂ€nner. 359 00:35:11,050 --> 00:35:15,000 SĂ€tt dig ner... Hyssj! 360 00:35:22,100 --> 00:35:25,060 Hej! Jag Ă€r tillbaka! 361 00:35:25,100 --> 00:35:28,180 -Hur var det? -Bara bra. 362 00:35:28,220 --> 00:35:32,130 Var det lĂ€skigt med allt blod och allt? 363 00:35:35,110 --> 00:35:39,010 Dina pepparminttabletter, Poppy? 364 00:35:39,050 --> 00:35:41,050 Tack. 365 00:35:48,170 --> 00:35:51,230 -Jag Ă€r tillbaka. -Ja. 366 00:35:56,070 --> 00:35:58,070 Upp! 367 00:36:03,130 --> 00:36:05,150 Det dĂ€r löser nog dina problem. 368 00:36:08,180 --> 00:36:12,100 -Vad Ă€r det? -Det sĂ€ger jag helst inte. 369 00:36:12,140 --> 00:36:15,110 Är det olagligt? 370 00:36:15,150 --> 00:36:18,140 Det har inte testats kliniskt. 371 00:36:18,180 --> 00:36:22,180 IngĂ„r jag i ett experiment? 372 00:36:22,220 --> 00:36:25,010 Ger dem mig tuttar? 373 00:36:25,050 --> 00:36:29,100 Om du tar en i veckan, och bara en, 374 00:36:31,150 --> 00:36:33,150 Å, herregud... 375 00:36:33,190 --> 00:36:39,140 Motionera, Ă€t sunt, ingen tobak eller alkohol och dina bröst vĂ€xer. 376 00:36:39,180 --> 00:36:43,240 -Hur lĂ€nge? -Tills pillren tar slut. 377 00:36:44,030 --> 00:36:48,200 -Ska jag ta en nu? -Ja, lĂ€gg den under tungan. 378 00:36:56,010 --> 00:36:59,080 Det smakar som pepparmint. 379 00:36:59,120 --> 00:37:01,120 Ja, just det. 380 00:37:09,070 --> 00:37:13,130 Alla blev sjuka. Berts stĂ€lle var orsaken. 381 00:37:16,020 --> 00:37:18,040 Tack, doktorn. 382 00:37:29,100 --> 00:37:32,080 Dr Ellinghams praktik. 383 00:37:32,120 --> 00:37:35,150 Ja, jag hade faktiskt tĂ€nkt ringa. 384 00:37:35,190 --> 00:37:39,120 Sen i gĂ„r kvĂ€ll Ă€r jag en legitimerad flebotomist- 385 00:37:39,160 --> 00:37:44,060 -och fungerar som kontakt mellan ert labb och oss- 386 00:37:44,100 --> 00:37:47,060 -i alla blodrelaterade Ă€renden. 387 00:37:47,100 --> 00:37:50,220 Är det dĂ€r till mig? - Ellingham. 388 00:37:53,200 --> 00:37:57,020 Nej, ert labb gjorde ett misstag. 389 00:37:58,040 --> 00:38:03,150 Är ni sĂ€ker? Jag vet vad en norwalkinfektion Ă€r. MĂ€stra mig inte! 390 00:38:09,150 --> 00:38:11,150 Jag ringer dem. 391 00:38:16,060 --> 00:38:19,070 Smiter du? 392 00:38:19,110 --> 00:38:22,130 Nej, jag ska till banken. 393 00:38:22,170 --> 00:38:28,210 Jag ska informera honom om att vi behöver en lite lĂ€ngre frist. 394 00:38:29,000 --> 00:38:32,070 Bra, för jag fĂ„r ju lön pĂ„ fredag. 395 00:38:32,110 --> 00:38:38,140 Ja, det lovade jag dig och jag hĂ„ller vad jag lovar. Önska mig lycka till. 396 00:38:55,150 --> 00:39:01,150 -Det Ă€r en hjĂ€rtattack eller hur? -Tyst, du pĂ„verkar ditt EKG. 397 00:39:01,190 --> 00:39:05,140 Al miste sin mor. Dör jag, blir han förĂ€ldralös. 398 00:39:05,180 --> 00:39:09,160 Al klarar sig. Han Ă€r 1,83 och 25 Ă„r gammal. 399 00:39:09,200 --> 00:39:13,020 Han Ă€r fortfarande en tonĂ„ring i mina ögon. 400 00:39:13,060 --> 00:39:19,120 -Han Ă€r inte erfaren som jag. -HjĂ€rtattack kan spĂ„ras pĂ„ tvĂ„ sĂ€tt. 401 00:39:19,160 --> 00:39:24,100 Antingen Ă€r du tyst eller fortsĂ€tter att snacka och kanske dör. 402 00:39:26,190 --> 00:39:29,040 Tack. 403 00:39:32,230 --> 00:39:38,050 -Varför Ă€r du kvar? -Mamma kommer och hĂ€mtar mig. 404 00:39:40,030 --> 00:39:43,030 Vad har du gjort med bokningssidan? 405 00:39:45,080 --> 00:39:48,210 -Jag Ă€ndrade den lite. -Varför det? 406 00:39:49,000 --> 00:39:51,180 Det Ă€r bĂ€ttre och finare. Mamma... 407 00:39:51,220 --> 00:39:55,210 -Kan jag fĂ„ en kopp te, tack? -Ja. 408 00:40:07,140 --> 00:40:10,100 Pauline! 409 00:40:11,100 --> 00:40:17,020 -SpĂ€nde det i bröstet? -Ja, plus illamĂ„ende och snabb puls. 410 00:40:17,060 --> 00:40:21,100 -Förvirring? -Ja. DĂ„ var det en hjĂ€rtattack? 411 00:40:21,140 --> 00:40:27,000 Nej, vi kan nog förmoda att du fick panikĂ„ngest. 412 00:40:27,040 --> 00:40:32,020 Extrem panikĂ„ngest kĂ€nns ungefĂ€r som en hjĂ€rtattack. 413 00:40:32,060 --> 00:40:37,000 -Jag inbillade mig inget. -Det var ingen hjĂ€rtattack. 414 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 Bra. 415 00:40:43,030 --> 00:40:46,110 Är det bra? Det mĂ„ste det vĂ€l vara? 416 00:40:46,150 --> 00:40:52,040 -Är det nĂ„got som stressar dig? -Nej, vad skulle det vara? 417 00:40:52,080 --> 00:40:54,200 FĂ„ se nu... 418 00:40:54,240 --> 00:40:59,240 Mitt sparkapital Ă€ts upp av en tom restaurang- 419 00:41:00,030 --> 00:41:05,210 -som har stĂ€ngts av byn kvackare. Förutom det, Ă€r mitt liv bra. 420 00:41:06,000 --> 00:41:10,000 Jag skriver ut lite medicin för sĂ€kerhets skull. 421 00:41:10,040 --> 00:41:17,020 Jag pratade med labbet och kĂ€llan tycks vara ett virus, inte bakterier. 422 00:41:17,060 --> 00:41:20,050 -Och? -Det Ă€r vĂ€rre Ă€n jag trodde. 423 00:41:20,090 --> 00:41:25,210 Just det hĂ€r viruset sprids nĂ€r man intar fekala substanser. 424 00:41:26,000 --> 00:41:30,030 Ja, du har lyckats ge dina gĂ€ster orenat avloppsvatten. 425 00:41:30,070 --> 00:41:32,070 Men jag... 426 00:41:32,110 --> 00:41:35,200 -Pauline, jag har en patient! -Lugna er. 427 00:41:35,240 --> 00:41:42,040 Vi har ett nödlĂ€ge i köket som Bert mĂ„ste kika pĂ„ nu genast. 428 00:41:46,050 --> 00:41:48,230 Det hĂ€r Ă€r... 429 00:41:49,020 --> 00:41:54,010 ...ett klassiskt fall av avloppsrörsblockering. 430 00:41:54,050 --> 00:42:00,050 Ni har diskat er disk i vatten som har varit nĂ„gon annanstans. 431 00:42:00,090 --> 00:42:04,180 Vatten frĂ„n toaletten har hamnat i diskmaskinen. 432 00:42:08,100 --> 00:42:12,140 SĂ„ hĂ€r gĂ„r det nĂ€r trycket i systemet ackumuleras. 433 00:42:12,180 --> 00:42:18,190 Poppy, du har gett patienterna koppar diskade i bajsvatten! 434 00:42:21,190 --> 00:42:25,240 -Är det hĂ€r "fekal materia"? -Ja. 435 00:42:26,030 --> 00:42:30,070 Och vilken klĂ„pare till rörmokare anlitade ni? 436 00:42:35,100 --> 00:42:41,180 Jag följde instruktionerna, men rören mĂ„ste ha förvĂ€xlats. 437 00:42:41,220 --> 00:42:46,110 FörvĂ€xlats? Och ni som ska vara kirurg och allt? 438 00:42:46,150 --> 00:42:50,140 Jag ödade vĂ€rdefull tid pĂ„ att hitta orsaken- 439 00:42:50,180 --> 00:42:54,110 -nĂ€r jag bara behövde frĂ„ga en spinkig flickunge- 440 00:42:54,150 --> 00:42:58,150 -varför hon fick för sig att servera alla te! 441 00:42:58,190 --> 00:43:02,070 -Pauline sa... -Nej, jag sa inget. 442 00:43:11,170 --> 00:43:17,050 Var inte för strĂ€ng mot henne. Hon Ă€r inte sĂ„ erfaren. 443 00:43:31,000 --> 00:43:34,190 Var har du varit? Du kan fĂ„ Ă€rva lillsyrrans behĂ„. 444 00:43:34,230 --> 00:43:37,090 Hellre det Ă€n Dumbo-öron. 445 00:43:40,150 --> 00:43:45,040 Fast egentligen liknar de ju gigantiska paraboler. 446 00:43:45,080 --> 00:43:48,190 Jag gĂ„r ner pĂ„ stranden och spanar pĂ„ surfare. 447 00:43:51,100 --> 00:43:53,100 Kom, tjejer! 448 00:44:04,100 --> 00:44:07,060 -Hej, Martin! -Louisa... 449 00:44:07,100 --> 00:44:11,150 Vad det Ă€n var du gav mig, sĂ„ gjorde det susen. 450 00:44:11,190 --> 00:44:17,090 Och min ugn har just lagats, sĂ„ vi kan boka en ny middag. 451 00:44:17,130 --> 00:44:19,170 -Onsdag? -Torsdag. 452 00:44:19,210 --> 00:44:22,040 -Torsdag? -Bra. 453 00:44:22,080 --> 00:44:27,060 -Halv sju? -Ja, inga kolhydrater efter sju. 454 00:44:27,100 --> 00:44:29,150 Just det, ja. 455 00:44:33,110 --> 00:44:35,110 Vi ses. 456 00:44:52,010 --> 00:44:56,010 Text: Christina Nilsson Sync: BetteKaj37112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.