Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:05,050
Det var en gång ett kungarike
långt, långt borta.
2
00:01:05,090 --> 00:01:10,030
En dag kom det dit en prins,
som letade efter sin prinsessa.
3
00:01:10,070 --> 00:01:14,240
Prinsen var stilig,
charmig och hård.
4
00:01:19,050 --> 00:01:24,050
Med sin trogne hund vid sin sida
letade prinsen dagarna i ända.
5
00:01:26,070 --> 00:01:31,210
Han slogs mot drakar,
trollkarlar och troll.
6
00:01:32,000 --> 00:01:35,010
Just som han trodde
att hoppet var ute...
7
00:01:35,050 --> 00:01:39,220
...anlände han till slottet
där prinsessan satt fängslad.
8
00:01:40,010 --> 00:01:43,050
Prinsen klättrade uppför berget...
9
00:01:43,090 --> 00:01:48,120
...för att rädda prinsessan
innan hon...
10
00:01:59,050 --> 00:02:03,090
-Ur vägen.
-Kolla!
11
00:02:07,150 --> 00:02:09,220
Louisa?
12
00:02:10,220 --> 00:02:14,010
-Martin.
-Vad hände?
13
00:02:14,050 --> 00:02:16,140
Mår du bra, fröken?
14
00:02:16,180 --> 00:02:19,130
Ja, jag mår bra. Tack.
15
00:02:19,170 --> 00:02:23,110
Jag svimmade lite.
Måste nog dricka mer vatten.
16
00:02:23,150 --> 00:02:29,130
Vi borde alla dricka mycket vatten
när det är varmt, inte sant?
17
00:02:29,170 --> 00:02:35,060
-Kom med till mottagningen.
-Barnen måste tillbaka till skolan.
18
00:02:35,100 --> 00:02:40,230
Din hälsa är viktigare än att de
kommer i tid till vad de nu ska göra.
19
00:02:41,020 --> 00:02:45,040
Jag har ansvar för dem.
Jag kan inte lämna dem.
20
00:02:45,080 --> 00:02:47,170
När kan du komma in?
21
00:02:47,210 --> 00:02:51,120
I eftermiddag,
om du inte har andra planer.
22
00:02:51,160 --> 00:02:54,150
Planer? Nej.
23
00:02:56,230 --> 00:03:02,180
Kan ni ställa er upp? Och kan
nån av er plocka upp min bok?
24
00:03:02,220 --> 00:03:09,000
Isaac och Ray står längst fram.
Otis och Drew går längst bak.
25
00:03:09,040 --> 00:03:13,040
Akta bilarna.
26
00:03:13,080 --> 00:03:15,200
Gå i par.
27
00:03:20,020 --> 00:03:23,120
Rektorn säger att hon är
ett störande element.
28
00:03:23,160 --> 00:03:29,000
Att hon inte sitter still måste ju
inte vara störande för de andra.
29
00:03:29,040 --> 00:03:33,110
Om hon är uttråkad borde skolan ge
henne nåt intressant att göra.
30
00:03:33,150 --> 00:03:36,220
-Sluta med det där.
-Du säger inte vad hon ska göra.
31
00:03:37,010 --> 00:03:40,190
När hon är på min mottagning
är det jag som bestämmer.
32
00:03:40,230 --> 00:03:43,080
-Är hon verkligen sjuk?
-Du är läkare.
33
00:03:43,120 --> 00:03:47,200
Jag hoppas att du ska beskriva
några medicinska symptom.
34
00:03:47,240 --> 00:03:53,170
Hon gör saker hela tiden, är aldrig
still. Hon är rastlös hela tiden.
35
00:03:53,210 --> 00:03:56,200
Det kallas rastlöshet. -Låt den vara!
36
00:03:56,240 --> 00:04:01,080
Hon har varit borta från skolan
hela veckan. Avstängd.
37
00:04:01,120 --> 00:04:04,020
Hon förstörde
några av lärarnas bilar.
38
00:04:04,060 --> 00:04:08,030
Hon menade det inte.
Hon hoppade på dem för skojs skull.
39
00:04:08,070 --> 00:04:11,120
Det är lustigt,
men inget medicinskt symptom.
40
00:04:14,150 --> 00:04:19,050
Hon var inte så här tidigare. Förr
fick hon diplom för gott uppförande.
41
00:04:19,090 --> 00:04:23,130
Fråga fröken Glasson.
Du har säkert hennes nummer.
42
00:04:24,130 --> 00:04:29,000
-Jag har andra patienter nu.
-Du har inte sagt vad som är fel.
43
00:04:29,040 --> 00:04:31,150
Hon är väldigt irriterande.
44
00:04:33,050 --> 00:04:37,040
-Har du hört nåt från Al?
-Inte på ett tag.
45
00:04:37,080 --> 00:04:42,080
Inte jag heller. Han har inte hört av
sig. Jag vet inte var han är.
46
00:04:43,150 --> 00:04:47,020
-Det finns tid på torsdag.
-Jag träffar honom hellre nu.
47
00:04:47,060 --> 00:04:50,000
-Vad är det för fel?
-Det är privat.
48
00:04:52,000 --> 00:04:55,100
Det är inte vad du tänker på.
49
00:04:55,140 --> 00:04:58,180
Kläm in mig innan nästa.
Det tar fem minuter.
50
00:04:58,220 --> 00:05:02,140
-Jag frågar doktorn.
-Underbart.
51
00:05:03,180 --> 00:05:09,010
Återkom gärna när din dotter behöver
läkare istället för ordningsvakt.
52
00:05:09,050 --> 00:05:12,200
Nu har jag sjuka människor
att hjälpa. Hejdå, mrs Lane.
53
00:05:12,240 --> 00:05:15,210
Det är inte "mrs". Jag är skild.
54
00:05:16,000 --> 00:05:18,140
Det förvånar mig inte.
55
00:05:31,000 --> 00:05:33,050
Gå ner därifrån, nu!
56
00:05:43,030 --> 00:05:45,030
-God morgon, doktorn.
-Ut med dig.
57
00:05:45,070 --> 00:05:49,140
Var inte sån.
Jag tror att jag är deprimerad.
58
00:05:49,180 --> 00:05:52,140
Eller så är jag så där bipolär.
59
00:05:52,180 --> 00:05:55,030
Jag diskuterar inte din hälsa
i köket.
60
00:05:55,070 --> 00:05:59,100
Har du medicin åt mig
eller ska jag pröva terapi?
61
00:05:59,140 --> 00:06:02,080
-Har Bert bokat tid?
-Han gick in ändå.
62
00:06:02,120 --> 00:06:06,090
Ta ut honom och boka tid.
Ut ur mitt kök, båda två.
63
00:06:06,130 --> 00:06:10,020
Det är bara jag.
Jag har ställt tillbaka fiskgrytan.
64
00:06:10,060 --> 00:06:12,240
-Jag skulle hämta den. Du haltar.
-Inte alls.
65
00:06:13,030 --> 00:06:16,060
-Nej, för nu står du still.
-Det är bra med mig.
66
00:06:21,210 --> 00:06:26,000
-Har inte du patienter?
-En hel del, faktiskt.
67
00:06:28,220 --> 00:06:32,080
-Kaffe?
-Jag har inte tid.
68
00:06:39,150 --> 00:06:44,100
-Kom igen. Det går bra.
-Ta ut hunden. Det här är inget zoo.
69
00:06:44,140 --> 00:06:48,080
Ray är min ledarhund. Jag är blind.
70
00:06:49,080 --> 00:06:52,000
Visst. Slå dig ner.
71
00:06:54,120 --> 00:06:58,040
Nej. Akta kaffet. Här borta.
72
00:06:58,080 --> 00:07:01,210
Så där, ja. Här finns en stol.
73
00:07:02,000 --> 00:07:06,000
-Luta dig bakåt. Så där.
-Sitt.
74
00:07:07,090 --> 00:07:12,060
Vad kan jag hjälpa dig med,
mr Cleary?
75
00:07:12,100 --> 00:07:14,160
Min stortå. Den gör väldigt ont.
76
00:07:14,200 --> 00:07:17,070
-Vilken fot?
-Höger.
77
00:07:24,160 --> 00:07:28,080
Ursäkta, han blir lite beskyddande.
78
00:07:46,180 --> 00:07:49,100
Det är gikt.
79
00:07:49,140 --> 00:07:52,230
Dr Sim brukade säga att det var gikt.
80
00:07:53,020 --> 00:07:55,040
Det är för att det var gikt.
81
00:07:58,200 --> 00:08:00,200
Den här vägen.
82
00:08:02,240 --> 00:08:06,080
Nej, nej, nej.
83
00:08:06,120 --> 00:08:11,080
Jag tar hunden. Ge mig hunden.
Vi ska åt det här hållet.
84
00:08:11,120 --> 00:08:13,100
Var försiktig.
85
00:08:16,080 --> 00:08:20,220
Ta din hund. Där är den.
86
00:08:21,010 --> 00:08:25,140
Jag lägger receptet i bröstfickan.
87
00:08:25,180 --> 00:08:29,060
-Nästa patient, tack.
-Mrs Tyson!
88
00:08:29,100 --> 00:08:31,190
Efter dig.
89
00:08:31,230 --> 00:08:37,050
-Går det bra, mr Cleary?
-Inte helt, nej.
90
00:08:37,090 --> 00:08:42,080
Jag fick det här.
Jag vet inte vad det är bra för.
91
00:08:42,120 --> 00:08:45,210
Indometacin.
Ska jag söka efter det på datorn?
92
00:08:46,000 --> 00:08:50,200
-Har du tid för det?
-Jag har sex timmar att fördriva.
93
00:09:02,160 --> 00:09:06,190
-Vad är det för fel, Alison?
-Förlåt, det är inte mitt fel.
94
00:09:06,230 --> 00:09:09,220
Jag glömde sätta på ugnen.
Inget är tillagat.
95
00:09:10,010 --> 00:09:15,170
-Hur är det inte ditt fel?
-Du får skylla på Doc Martin.
96
00:09:15,210 --> 00:09:17,210
Vad har han gjort?
97
00:09:18,000 --> 00:09:24,000
Jag var dit i morse. Han tittade
knappt åt Delph när vi väl kom in.
98
00:09:24,040 --> 00:09:28,210
Han sa inte heller vad jag kan göra
för att få henne mindre galen.
99
00:09:29,000 --> 00:09:33,070
-Hon är väl knappast galen.
-Hon hoppar på lärarnas bilar.
100
00:09:33,110 --> 00:09:37,180
Ja, det var förvånande.
Hon var en ängel när hon var här.
101
00:09:37,220 --> 00:09:44,080
Jag försökte förklara det, men han
lyssnade inte. Typiskt män.
102
00:09:44,120 --> 00:09:48,150
Han sa att hon inte är sjuk, men
hon springer runt som en galning.
103
00:09:48,190 --> 00:09:52,040
Du kan ha rätt, men nu oroar jag mig
för de där barnen.
104
00:09:52,080 --> 00:09:57,020
Ge dem bröd och sallad.
De måste ha något att äta.
105
00:10:16,240 --> 00:10:21,220
-Hallå?
-Vad gör du?
106
00:10:22,010 --> 00:10:26,150
-Försöker se om du är död.
-Det är jag inte. Tackar som frågar.
107
00:10:26,190 --> 00:10:30,160
-Du såg medvetslös ut.
-Jag tänkte.
108
00:10:30,200 --> 00:10:34,030
Med stängda ögon
och hängande huvud?
109
00:10:34,070 --> 00:10:39,140
Det finns ingen lag mot det.
Jag är polis, så jag vet sånt.
110
00:10:39,180 --> 00:10:42,140
-Hur många fingrar?
-Vad håller du på med?
111
00:10:42,180 --> 00:10:45,210
-Jag är läkare.
-Är det så?
112
00:10:50,000 --> 00:10:56,010
-Jobbar du här i närheten?
-Ja, jag är distriktsläkare här.
113
00:10:56,050 --> 00:11:01,180
Vet du vem som är sjuk, vem som
låtsas och vem som blivit skjuten?
114
00:11:01,220 --> 00:11:05,160
-Jag tar emot skadade, ja.
-Då bör vi nog prata.
115
00:11:05,200 --> 00:11:09,160
Förstås. Jag hittade dig
medvetslös bakom ratten.
116
00:11:09,200 --> 00:11:13,100
Kom in till mottagningen idag.
I eftermiddag.
117
00:11:32,090 --> 00:11:35,210
-Har du ätit frukost?
-Bara en kopp te.
118
00:11:37,090 --> 00:11:41,090
-Har du svimmat förut?
-Inte på väldigt länge.
119
00:11:41,130 --> 00:11:43,210
-Är du trött?
-Lite.
120
00:11:44,000 --> 00:11:49,130
Jag har haft några sena kvällar.
Inget spännande, bara jobb.
121
00:11:49,170 --> 00:11:54,060
Inga klubbar eller så.
122
00:11:55,070 --> 00:11:59,140
Du har nog blodbrist.
Jag ska ta ett blodprov.
123
00:11:59,180 --> 00:12:02,150
Varför skulle jag ha blodbrist?
124
00:12:02,190 --> 00:12:05,050
-Kraftiga menstruationer?
-Vad?
125
00:12:05,090 --> 00:12:09,130
-Eller har du pms?
-Nej, det har jag inte.
126
00:12:09,170 --> 00:12:14,010
Kan det vara så att du är gravid?
127
00:12:14,050 --> 00:12:16,080
Hur skulle jag kunna vara gravid?
128
00:12:16,120 --> 00:12:19,180
-Är det ett nej?
-Ja.
129
00:12:19,220 --> 00:12:22,080
Bra... Jag menar...okej.
130
00:12:22,120 --> 00:12:27,070
Jag tycker inte om att prata med dig
om sånt här.
131
00:12:27,110 --> 00:12:28,190
Varför inte?
132
00:12:28,230 --> 00:12:33,100
Du frågar olämpliga frågor.
133
00:12:33,140 --> 00:12:38,070
-Jag är din läkare.
-Ja, men du är också min...
134
00:12:38,110 --> 00:12:45,040
Du och jag har ju nån sorts...
135
00:12:45,080 --> 00:12:50,050
Ska jag gå till doktorn
i Weybridge istället?
136
00:12:50,090 --> 00:12:56,000
-Det är upp till dig.
-Ja, allt är alltid upp till mig.
137
00:12:56,040 --> 00:13:01,070
Du gör aldrig något för att vi ska
komma vidare. Vi går bara i cirklar.
138
00:13:14,090 --> 00:13:16,180
Louisa?
139
00:13:16,220 --> 00:13:20,020
-Joe! Hur är det med dig?
-Det är bra.
140
00:13:20,060 --> 00:13:24,180
-Jag har inte sett dig sen...när?
-Evigheter. Fem, sex år sedan?
141
00:13:24,220 --> 00:13:29,070
-Är du här på besök?
-Jag jobbar. Portwenn är mitt område.
142
00:13:29,110 --> 00:13:35,000
-Har vi två polismän?
-Nej, Mylow är borta. Karriärbyte.
143
00:13:35,040 --> 00:13:38,200
Sist jag hörde
skulle han bli rörläggare i Polen.
144
00:13:40,170 --> 00:13:45,170
-Går hororna på knark?
-Det där är inga horor.
145
00:13:45,210 --> 00:13:52,000
Inte? Jag antar att jag inte...
Att jag inte...
146
00:13:54,190 --> 00:13:56,190
Joe?
147
00:13:59,040 --> 00:14:01,190
-Joe?
-Vad är det?
148
00:14:01,230 --> 00:14:04,090
Mår du bra?
149
00:14:04,130 --> 00:14:06,200
Jag mår bara bra. Du, då?
150
00:14:09,020 --> 00:14:12,030
-Jag ska gå hem.
-Maken ska ha sitt te, förstås.
151
00:14:12,070 --> 00:14:14,240
-Jag är inte gift.
-Pojkvän, då?
152
00:14:15,030 --> 00:14:18,150
-Inte direkt.
-För upptagen med ungarna.
153
00:14:18,190 --> 00:14:23,000
-Jag har inga barn.
-På skolan. Jag trodde du var lärare.
154
00:14:23,040 --> 00:14:27,100
Förlåt. Ja, det är jag. Vi ses.
155
00:14:28,110 --> 00:14:30,230
Vi ses!
156
00:14:57,200 --> 00:15:01,210
-Kan jag hjälpa er med något?
-Penhale, här.
157
00:15:02,000 --> 00:15:04,090
Jag ska träffa dr Ellingham.
158
00:15:04,130 --> 00:15:07,060
-Har han gjort något?
-Nej.
159
00:15:07,100 --> 00:15:11,090
-Är han bara ett vittne?
-Till vad?
160
00:15:11,130 --> 00:15:13,190
Brottet ni undersöker.
161
00:15:13,230 --> 00:15:19,180
-Jag är inte här i sådant ärende.
-Vad ska ni träffa honom för, då?
162
00:15:19,220 --> 00:15:25,160
-Det kan jag inte berätta.
-Jag arbetar här.
163
00:15:25,200 --> 00:15:28,070
-Är du receptionist?
-Så kan det vara.
164
00:15:28,110 --> 00:15:33,060
Jag har tagit över efter Mark Mylow
och vill få ansikten till alla namn.
165
00:15:33,100 --> 00:15:36,080
Vem är du?
166
00:15:36,120 --> 00:15:40,050
-Pauline.
-Det ska jag komma ihåg.
167
00:15:41,050 --> 00:15:46,170
Om du ursäktar, Pauline...
168
00:15:46,210 --> 00:15:48,240
Var är han?
169
00:16:07,200 --> 00:16:09,200
Hallå?
170
00:16:11,090 --> 00:16:15,050
-Varför knackar du inte?
-Inte min stil.
171
00:16:15,090 --> 00:16:17,190
Slå dig ner.
172
00:16:17,230 --> 00:16:23,050
Vi hälsade inte ordentligt tidigare.
Poliskonstapel Joseph Penhale.
173
00:16:23,090 --> 00:16:27,050
-Dr Ellingham.
-Legitimerad läkare och kirurg.
174
00:16:27,090 --> 00:16:30,140
-Det stod på plaketten utanför.
-Så observant.
175
00:16:30,180 --> 00:16:36,010
Det måste jag vara, speciellt
nu när jag är områdets nya polis.
176
00:16:37,010 --> 00:16:40,080
-Visst.
-Förlåt att vi fick en dålig start.
177
00:16:40,120 --> 00:16:44,140
Du är ju områdets läkare
så vi bör ha en relation-
178
00:16:44,180 --> 00:16:49,180
-som är gynnsam för oss båda,
om du förstår vad jag menar.
179
00:16:49,220 --> 00:16:52,220
Det gör jag inte. Vad menar du?
180
00:16:58,200 --> 00:17:02,060
-Hallå?
-Hallå.
181
00:17:02,100 --> 00:17:04,150
Tänker du svara på min fråga?
182
00:17:06,130 --> 00:17:08,140
Vilken fråga?
183
00:17:08,180 --> 00:17:13,130
-Blir du ofta trött?
-Jag jobbar dygnet runt.
184
00:17:13,170 --> 00:17:18,010
Du sov i bilen. Somnar du ibland
mitt i en mening eller när du äter?
185
00:17:18,050 --> 00:17:23,110
Nej. Det händer ibland när jag äter.
186
00:17:23,150 --> 00:17:26,040
Och ibland mitt i ett samtal.
187
00:17:26,080 --> 00:17:31,010
Om du skrattar eller är arg,
känns nackmusklerna svaga då?
188
00:17:31,050 --> 00:17:34,040
Det har hänt ett par gånger.
Är det whiplash?
189
00:17:34,080 --> 00:17:37,050
Nej, det är något annat.
190
00:17:44,190 --> 00:17:48,030
-Går det bra?
-Tyvärr inte.
191
00:17:48,070 --> 00:17:53,050
När Al var här klarade jag av
såna här saker, men nu...
192
00:17:53,090 --> 00:17:59,180
-Skulle han stanna här för evigt?
-Allt finns ju här i Portwenn.
193
00:17:59,220 --> 00:18:03,010
Är det inte lite tidigt för det där?
194
00:18:03,050 --> 00:18:07,180
-Vill du ha ett glas?
-Visst.
195
00:18:07,220 --> 00:18:13,070
Först ville inte Al
att Pauline skulle åka till Bristol-
196
00:18:13,110 --> 00:18:17,020
-sen planerade han själv
en resa till regnskogen.
197
00:18:17,060 --> 00:18:20,080
Vill man ha regn
kan man åka till Newquay.
198
00:18:20,120 --> 00:18:23,040
Ungar.
199
00:18:23,080 --> 00:18:28,180
Ett elände från början till slut.
Det märker du när du får egna.
200
00:18:28,220 --> 00:18:31,120
Inte för att du verkar
vilja ha familj.
201
00:18:31,160 --> 00:18:34,170
Jag trodde du hade valt bort
egna barn.
202
00:18:34,210 --> 00:18:38,140
-Jag vill ha massa barn.
-När då?
203
00:18:40,050 --> 00:18:44,080
När jag har träffat den rätte.
204
00:18:44,120 --> 00:18:47,000
Narkolepsi.
205
00:18:48,060 --> 00:18:54,200
Det är ett neurologiskt tillstånd där
man somnar överallt när som helst.
206
00:18:54,240 --> 00:18:59,090
Hade du skadat huvudet
innan det började?
207
00:18:59,130 --> 00:19:03,220
Huvudskador kan orsaka tillståndet.
Har du ramlat eller krockat?
208
00:19:04,010 --> 00:19:06,210
-Sparkad i huvudet?
-Det är nog förklaringen.
209
00:19:07,000 --> 00:19:12,150
Det var några år sen. En bonde
hade problem med tv-licensen.
210
00:19:12,190 --> 00:19:17,170
Han ville inte följa med, så jag
skulle sätta handklovar på honom.
211
00:19:17,210 --> 00:19:21,150
Jag jagade honom, ramlade
och hamnade under hans häst.
212
00:19:21,190 --> 00:19:28,080
Sjukvårdarna sa när jag vaknade att
hästen hade sparkat mig i huvudet.
213
00:19:28,120 --> 00:19:31,160
Jag var dränkt i blod.
214
00:19:31,200 --> 00:19:34,210
Frugan klagade efter det.
Sa att jag var konstig.
215
00:19:35,000 --> 00:19:37,020
-Vad gjorde du?
-Inget.
216
00:19:37,060 --> 00:19:42,230
Hon tjatade om humörsvängningar
och att jag glömde saker-
217
00:19:43,020 --> 00:19:46,030
-och tjatade om humörsvängningar.
218
00:19:47,110 --> 00:19:49,240
Vi är inte tillsammans längre.
219
00:19:50,030 --> 00:19:54,040
Jag skriver ut något
som håller dig vaken.
220
00:20:07,060 --> 00:20:08,200
Tack, doktorn.
221
00:20:08,240 --> 00:20:12,210
Du får inte köra bil förrän du
har påbörjat medicineringen.
222
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
-Men jag...
-Bra.
223
00:20:18,230 --> 00:20:21,230
-Jag har problem.
-Du får inte köra.
224
00:20:22,020 --> 00:20:28,220
Inte det. Om jag hämtar ut det här,
kan det gå rykten om att jag är sjuk.
225
00:20:29,010 --> 00:20:31,190
Skurkar kanske tar tillfället i akt.
226
00:20:31,230 --> 00:20:37,210
Portwenn kanske blir ett
brottsnäste. Kan du hjälpa mig?
227
00:20:38,000 --> 00:20:42,100
Vill du att jag hämtar ut receptet
åt dig? Jag gör inte sånt.
228
00:20:43,230 --> 00:20:48,200
-Jag kan få p-böter att försvinna.
-Jag har ingen bil.
229
00:20:49,240 --> 00:20:53,060
-Vill du ha vapenlicens?
-Nej.
230
00:20:53,100 --> 00:20:56,180
-10 000 pund, då?
-Okej.
231
00:21:01,100 --> 00:21:05,140
-Ritalin.
-Jag vet inte ens om jag ska ta det.
232
00:21:05,180 --> 00:21:09,070
-Varför inte?
-Jag tar inte knark.
233
00:21:09,110 --> 00:21:13,100
Det är skillnad på receptbelagd
medicin och sånt från langare.
234
00:21:13,140 --> 00:21:19,180
Det är en snårig väg. Jag vet inte
ens hur medicinen påverkar mig.
235
00:21:19,220 --> 00:21:22,100
Jag har tio minuter över.
Jag kan berätta.
236
00:21:22,140 --> 00:21:28,050
-3021 från Middlemoor.
-3021 här. Över.
237
00:21:28,090 --> 00:21:31,140
Någon har låst in sina nycklar
i bilen. Kan du?
238
00:21:31,180 --> 00:21:35,050
Säg att jag tar hand om det.
-Jag kollar upp det senare.
239
00:21:47,150 --> 00:21:51,090
Tar du nån annan medicin?
Har du astma?
240
00:21:51,130 --> 00:21:54,200
-Hej, miss Lane.
-Magsår?
241
00:21:56,240 --> 00:22:00,090
-Vad kan jag göra för dig, Alison?
-Du kan gå före.
242
00:22:00,130 --> 00:22:05,210
-Du var först. Jag ska handla också.
-Jag har inte bråttom.
243
00:22:06,000 --> 00:22:11,010
-Inte jag heller.
-Jag kommer tillbaka senare.
244
00:22:16,110 --> 00:22:21,020
Hon har nog problem med
sköldkörteln. Det förklarar vikten.
245
00:22:21,060 --> 00:22:24,200
Inte undra på att hon är...
246
00:22:24,240 --> 00:22:28,140
-Inte undra på vad?
-Inget.
247
00:22:28,180 --> 00:22:31,020
Vi tar en titt på listan.
248
00:22:40,100 --> 00:22:43,100
Delph!
249
00:22:43,140 --> 00:22:45,200
Delph! Vad håller du på med?
250
00:22:49,220 --> 00:22:51,220
Delph!
251
00:22:57,050 --> 00:23:00,040
Det där är farligt.
252
00:23:00,080 --> 00:23:06,140
Hon gör så hela tiden. Jag försöker
säga åt henne men hon lyssnar inte.
253
00:23:06,180 --> 00:23:11,020
Nu är hon inte i skolan.
Jag kan inte vakta henne hela tiden.
254
00:23:11,060 --> 00:23:15,040
Har inte skolan nämnt något om
att utreda henne för ADHD?
255
00:23:15,080 --> 00:23:20,210
Det är Attention Deficit
Hyperactivity Disorder.
256
00:23:21,000 --> 00:23:23,210
-Är det vad hon har?
-Det kan inte jag avgöra.
257
00:23:24,000 --> 00:23:27,190
Det kan förstås Doc Martin göra,
men han gjorde ingenting.
258
00:23:27,230 --> 00:23:31,240
Han knuffade ut mig innan
jag hann få en syl i vädret.
259
00:23:32,030 --> 00:23:35,170
-Kan inte du berätta om Delph?
-Jag?
260
00:23:35,210 --> 00:23:38,130
-Han lyssnar på dig.
-Det är möjligt.
261
00:23:38,170 --> 00:23:43,240
Om det är ADHD,
vad kan doktorn göra?
262
00:23:44,030 --> 00:23:50,040
Det finns medicin.
Som Concerta eller Ritalin.
263
00:23:50,080 --> 00:23:55,120
-Det hjälper koncentrationen.
-Det är vad Delph behöver.
264
00:23:59,010 --> 00:24:03,010
-Var försiktig.
-Delph!
265
00:24:03,050 --> 00:24:05,170
-Var försiktig, Delph!
-Delph!
266
00:24:30,210 --> 00:24:32,230
Louisa?
267
00:24:33,020 --> 00:24:36,040
-Kom in.
-Tack.
268
00:24:39,120 --> 00:24:43,120
-Har du skrivit in dig i Weybridge?
-Inte än.
269
00:24:44,140 --> 00:24:49,180
Jag ska inte prata om mig utan
om Alison Lanes dotter Delph.
270
00:24:49,220 --> 00:24:52,000
Tjock tjej. Störig mamma.
271
00:24:52,040 --> 00:24:56,220
Hon är orolig för att något är fel
och det är jag med.
272
00:24:57,010 --> 00:25:01,100
-Delph kommer snart att skada sig.
-Jag diskuterar inte patienter.
273
00:25:04,110 --> 00:25:11,140
Om du får besök av en hyperaktiv
flicka med misstänkt ADHD-
274
00:25:11,180 --> 00:25:16,160
-skulle du skriva ut
Concerta eller Ritalin då?
275
00:25:16,200 --> 00:25:21,010
-Bara så där? Nej.
-Varför inte?
276
00:25:21,050 --> 00:25:23,210
Beteendeproblematik
kräver utredning.
277
00:25:24,000 --> 00:25:29,050
Det behövs grundliga utredningar
och anpassad behandling.
278
00:25:29,090 --> 00:25:33,170
Hon åkte på taket på en bil
som körde i 50 km/tim.
279
00:25:33,210 --> 00:25:36,160
Jag förstår inte
hur hon lyckades sitta kvar.
280
00:25:36,200 --> 00:25:39,000
Slå dig ner.
281
00:25:43,030 --> 00:25:46,230
Det är lätt att glömma
att vissa barn...
282
00:25:47,020 --> 00:25:50,080
-...bara är olydiga.
-Ursäkta?
283
00:25:50,120 --> 00:25:54,020
Det är en tunn linje mellan dem
som behöver medicin-
284
00:25:54,060 --> 00:25:57,180
-och dem som bara är olydiga.
285
00:25:57,220 --> 00:26:04,090
När jag var olydig slog pappa mig
med ett bälte eller ett tennisracket.
286
00:26:04,130 --> 00:26:07,080
Och du tycker inte
att det har haft några...
287
00:26:09,220 --> 00:26:13,100
-Vad vill du?
-Jag vill prata om min depression.
288
00:26:13,140 --> 00:26:15,180
Jag har tänkt på mitt liv.
289
00:26:15,220 --> 00:26:20,240
-Jag vill ställa några fler frågor.
-Jag ska gå nu.
290
00:26:21,030 --> 00:26:25,190
Varför tror du
att jag är olycklig hela tiden?
291
00:26:25,230 --> 00:26:29,030
-Den är tuff, jag vet.
-Det är den inte.
292
00:26:29,070 --> 00:26:35,160
Du är ensam, uttråkad, oälskad
och har passerat bäst före-datum.
293
00:26:35,200 --> 00:26:40,160
Jag trodde du skulle muntra upp mig.
Komma med några kloka ord.
294
00:26:40,200 --> 00:26:47,160
Behöver jag nya utmaningar, något
att fokusera på nu när Al är borta?
295
00:26:47,200 --> 00:26:50,010
Förmodligen.
296
00:26:50,050 --> 00:26:53,220
Du säger alltså
att jag behöver en utmaning.
297
00:26:54,010 --> 00:26:57,110
Kanske ändra inriktning helt i livet.
298
00:26:59,170 --> 00:27:05,060
Jag borde alltså ge upp rörmokeriet.
299
00:27:05,100 --> 00:27:08,200
Tack, doktorn. Jag hittar ut själv.
300
00:27:31,120 --> 00:27:34,170
-Hur mår du idag?
-Tack, jag mår bra.
301
00:27:34,210 --> 00:27:38,060
-Har du ätit frukost?
-Ja, det har jag.
302
00:27:50,090 --> 00:27:52,220
Ray, var är du?
303
00:28:07,130 --> 00:28:12,010
-Hur fort körde du?
-Jag vet inte, men inte för fort.
304
00:28:12,050 --> 00:28:16,160
-Du kanske är för gammal.
-Hur vågar du?
305
00:28:16,200 --> 00:28:18,080
Går det bra?
306
00:28:18,120 --> 00:28:22,220
Prata inte med den misstänkta
innan jag är färdig med förhöret.
307
00:28:23,010 --> 00:28:25,080
Misstänkt? Det är min faster.
308
00:28:25,120 --> 00:28:30,110
Då släpper vi det hela.
Vad säger du om det, doktorn?
309
00:28:30,150 --> 00:28:33,090
Har du ont i benet?
310
00:28:33,130 --> 00:28:37,230
Ja, och ryggen tar kål på mig.
311
00:28:42,110 --> 00:28:47,080
Mr Cleary är blind, tack och lov. Han
vet inte att det var du som körde.
312
00:28:47,120 --> 00:28:50,120
-Det var inte mitt fel.
-Inte mitt heller.
313
00:28:50,160 --> 00:28:53,090
-Det sa jag inte heller.
-Bra.
314
00:28:53,130 --> 00:28:58,140
Ryggsmärtan kan vara benskörhet.
Jag skickar dig på röntgen.
315
00:28:58,180 --> 00:29:01,240
Det var därför jag inte ville gå hit.
316
00:29:02,030 --> 00:29:06,040
Det gör inte ont. Man mäter
bara benens mineraldensitet.
317
00:29:06,080 --> 00:29:10,020
Jag måste sitta på
nån hemsk klinik en hel dag.
318
00:29:10,060 --> 00:29:14,010
Lever du hellre resten av livet
i smärta, med brutna ben...
319
00:29:14,050 --> 00:29:16,230
Jag gör väl den dumma
undersökningen, då.
320
00:29:17,020 --> 00:29:20,180
De kommer ge dig dumma
hormonpreparat också.
321
00:29:20,220 --> 00:29:24,000
-Varför?
-Det är vad jag skriver ut åt dig.
322
00:29:24,040 --> 00:29:27,020
Martin...
323
00:29:27,060 --> 00:29:30,220
Östrogenet minskar försvagningen
och främjar återväxt.
324
00:29:31,010 --> 00:29:33,090
Visst. Tack.
325
00:29:35,210 --> 00:29:41,230
-Kom direkt nästa gång.
-Du behandlar mig som en patient.
326
00:29:42,020 --> 00:29:44,080
Du är en patient.
327
00:29:47,230 --> 00:29:51,230
-Har du tid för mig nu?
-Jag säger till.
328
00:29:56,050 --> 00:30:02,050
Det där du skrev ut åt Penhale.
Jag sökte på det på nätet.
329
00:30:02,090 --> 00:30:08,080
Istället för att surfa, kan du
beställa handskar och tungspatlar.
330
00:30:08,120 --> 00:30:12,200
-Mrs Tishell ringde. De kan hämtas.
-Varför har du inte hämtat dem?
331
00:30:12,240 --> 00:30:18,190
Jag glömde. Jag läste om Ritalin och
man verkar inte ge det till vuxna.
332
00:30:18,230 --> 00:30:23,110
Hur vågar du? Du har inte betalt
för att kontrollera mina recept.
333
00:30:23,150 --> 00:30:28,140
Det jag får betalt för är tråkigt.
Jag vill göra något utmanande.
334
00:30:28,180 --> 00:30:33,010
Kan jag göra nåt annat förutom
att svara i telefon och boka tider?
335
00:30:33,050 --> 00:30:36,110
-Och glömma att hämta mina varor?
-Ja, något mer.
336
00:30:36,150 --> 00:30:40,000
Du kan sluta lägga dig i. Försök.
337
00:30:49,160 --> 00:30:52,040
-Är doktorn inne?
-Tyvärr.
338
00:30:52,080 --> 00:30:55,230
-Jag måste träffa honom genast.
-Jag står på tur.
339
00:30:56,020 --> 00:30:58,160
-Har du ont?
-Ja, lite grann.
340
00:30:58,200 --> 00:31:03,060
-Har du bråttom?
-Nej, men jag har väntat...
341
00:31:03,100 --> 00:31:06,160
Jag ska vara på jobbet
om fem minuter. Jag går före.
342
00:31:06,200 --> 00:31:12,000
Varför ändrar miss Lane min
kalender? Mr Cleary står på tur.
343
00:31:12,040 --> 00:31:17,120
-Det gör han inte.
-Vänta lite. -Inte än.
344
00:31:17,160 --> 00:31:20,180
Folk går inte in hit
utan min tillåtelse.
345
00:31:20,220 --> 00:31:23,030
Ändå är jag här.
346
00:31:27,050 --> 00:31:29,080
Det handlar väl om din dotter.
347
00:31:29,120 --> 00:31:36,020
Skolan ringde i morse. Delph
ska träffa en psykolog på måndag.
348
00:31:36,060 --> 00:31:39,140
-På måndag.
-Och?
349
00:31:39,180 --> 00:31:43,070
Du måste skriva ut
lugnande medicin åt henne.
350
00:31:43,110 --> 00:31:47,000
Du måste ge mig Ritalin.
351
00:31:47,040 --> 00:31:53,110
-Vem har berättat om Ritalin?
-Det säger jag inte. Har Delph ADHD?
352
00:31:53,150 --> 00:31:58,160
Säkert inte, men i såna fall skulle
jag skicka henne till barnpsykolog.
353
00:31:58,200 --> 00:32:02,030
Där skulle specialister utreda henne.
354
00:32:02,070 --> 00:32:04,130
-Innan måndag?
-Givetvis inte.
355
00:32:04,170 --> 00:32:10,010
Jag måste ha något nu. Tror skolan
att hon är normal, får hon vara kvar.
356
00:32:10,050 --> 00:32:14,100
-Tills hon hoppar på biltak igen.
-Det kanske bara är en fas.
357
00:32:14,140 --> 00:32:20,100
Akne är en fas. Hon behöver
uppfostran. Där har du misslyckats.
358
00:32:20,140 --> 00:32:24,200
Det är inte mitt fel.
Hon har aldrig hoppat på bilar förut.
359
00:32:24,240 --> 00:32:29,160
För två månader sen
kunde hon spela tv-spel i timmar.
360
00:32:29,200 --> 00:32:32,180
Nu kan hon koncentrera sig
i max en minut.
361
00:32:32,220 --> 00:32:36,190
Om du hade avbrutit spelandet
och uppmuntrat henne att träna-
362
00:32:36,230 --> 00:32:39,230
-skulle hon inte vara fet.
Vad får hon för mat?
363
00:32:40,020 --> 00:32:42,080
Vad har det med saken att göra?
364
00:32:42,120 --> 00:32:46,140
Barn påverkas av den mat de äter.
Får hon färsk frukt?
365
00:32:46,180 --> 00:32:48,230
Jag är inte här för att prata mat.
366
00:32:49,020 --> 00:32:52,130
Du vill kunna låtsas
att hon är en duktig liten flicka.
367
00:32:52,170 --> 00:32:56,210
-Hon är en duktig liten flicka.
-Det finns inget litet med henne.
368
00:33:00,000 --> 00:33:02,210
-Du menar att hon är fet.
-Ja.
369
00:33:03,190 --> 00:33:08,040
-Det tycker du väl om mig med.
-Ja.
370
00:33:11,050 --> 00:33:16,190
Vi kan vara hur feta vi vill,
jag och Delph. Din idiot!
371
00:33:22,070 --> 00:33:25,050
-Mr Cleary!
-Du kan gå in nu, mr Cleary.
372
00:33:25,090 --> 00:33:28,210
-Tack.
-Är allt bra, mrs Lane?
373
00:33:30,130 --> 00:33:34,170
Han vill inte hjälpa mig.
Han skulle kunna om han ville.
374
00:33:34,210 --> 00:33:38,140
Var försiktig.
-Jag behöver mr Clearys papper.
375
00:33:38,180 --> 00:33:41,000
-Du har fått dem.
-De är inte här.
376
00:33:41,040 --> 00:33:45,210
-Då ligger de på skrivbordet.
-Leta upp dem.
377
00:33:50,050 --> 00:33:52,150
Den här vägen, mr Cleary.
378
00:34:01,080 --> 00:34:05,220
-Jag vet inte vad som hände.
-Du gick ut framför en bil.
379
00:34:06,010 --> 00:34:10,120
-Varför sprang Ray iväg?
-Han behöver tränas mer.
380
00:34:11,240 --> 00:34:15,030
Dumma hund.
381
00:34:16,180 --> 00:34:20,150
Inget är brutet.
Det blir bra så fort gikten är borta.
382
00:34:24,000 --> 00:34:26,060
-Vad har du i paketet?
-Makrill.
383
00:34:26,160 --> 00:34:29,080
Där finns puriner.
Det är dåligt vid gikt.
384
00:34:29,120 --> 00:34:32,120
-Pauline sa att jag ska äta mer fisk.
-Jaha, ja.
385
00:34:32,160 --> 00:34:37,190
-Frukt, grönsker och fisk.
-Inte sån fisk.
386
00:34:37,230 --> 00:34:41,070
-Hon sa inte vilken.
-Inte det, nej.
387
00:34:44,040 --> 00:34:47,220
Jag sa vad som stod på hemsidan.
388
00:34:48,010 --> 00:34:52,130
Vilken hemsida? Den för folk som
glömmer att de är receptionister?
389
00:34:52,170 --> 00:34:57,080
Hänvisa dem till mig
om de har problem.
390
00:34:59,000 --> 00:35:01,140
Jag är bara en receptionist...
391
00:35:01,180 --> 00:35:03,180
Vad sa du?
392
00:35:10,070 --> 00:35:11,180
Ursäkta.
393
00:35:11,220 --> 00:35:14,060
-Du klämde min ciabatta.
-Gjorde jag?
394
00:35:14,100 --> 00:35:18,010
Det är räkor överallt
och jag fick majonnäs på mig.
395
00:35:18,050 --> 00:35:21,160
-Nej då, det gick bra.
-Okej, tack.
396
00:35:21,200 --> 00:35:26,090
-Ska jag köpa en ny smörgås åt dig?
-Jag äter den med sked.
397
00:35:26,130 --> 00:35:28,130
Okej.
398
00:35:28,170 --> 00:35:34,140
Jag måste köpa den här för att Alison
Lane var sen till jobbet igen.
399
00:35:34,180 --> 00:35:38,000
Hon sa att hon hade träffat dig.
Är allt bra?
400
00:35:38,040 --> 00:35:41,050
Jag antar att du har pratat med henne
om Ritalin.
401
00:35:41,090 --> 00:35:43,200
Jag kan ha nämnt något om det.
402
00:35:43,240 --> 00:35:48,200
Jag har haft andra elever som fått
Ritalin och vet att det kan hjälpa.
403
00:35:48,240 --> 00:35:54,020
Det räcker att min receptionist
ifrågasätter mina diagnoser.
404
00:35:54,060 --> 00:35:58,100
-Jag försöker bara hjälpa.
-Det gör jag med.
405
00:36:07,230 --> 00:36:10,220
-Mrs Tishell.
-Ursäkta, doktorn.
406
00:36:11,010 --> 00:36:14,190
Du har mina tungspatlar,
och mina gummihandskar.
407
00:36:14,230 --> 00:36:19,040
Ja, just det. Var har jag lagt dem?
408
00:36:19,080 --> 00:36:23,020
Förlåt mig. Jag är lite snurrig.
409
00:36:23,060 --> 00:36:27,150
Jag har haft Alison Lane på besök.
410
00:36:27,190 --> 00:36:30,040
Hon var påstridig.
411
00:36:31,200 --> 00:36:37,160
Hon menade att jag hade starkare
bantningspiller än de som är framme.
412
00:36:37,200 --> 00:36:42,200
-Ville hon ha aptithämmare?
-Ja.
413
00:36:42,240 --> 00:36:44,240
Bingo.
414
00:36:45,030 --> 00:36:49,150
-Har hon köpt av dig tidigare?
-Ja, för några månader sen.
415
00:36:49,190 --> 00:36:53,050
-Förlåt.
-Tack.
416
00:37:12,140 --> 00:37:16,110
Gå ner från min bil!
417
00:37:51,200 --> 00:37:53,200
Delph?
418
00:37:53,240 --> 00:37:57,070
Skynda!
419
00:37:57,110 --> 00:38:00,160
Ring efter ambulans.
420
00:38:01,220 --> 00:38:04,090
-Gick det bra?
-Behöver du hjälp?
421
00:38:04,130 --> 00:38:07,200
Bort med er. Hon måste ha luft.
422
00:38:12,130 --> 00:38:16,100
Du förlorade. Spela igen?
423
00:38:16,140 --> 00:38:17,220
Läkarmottagningen.
424
00:38:28,230 --> 00:38:32,180
Ambulansen är på väg.
Se så mycket blod.
425
00:38:34,140 --> 00:38:38,190
-När ska den komma?
-Det sa de inte.
426
00:38:40,000 --> 00:38:42,160
Ursäkta mig.
427
00:38:42,200 --> 00:38:45,010
Din väska.
428
00:38:54,000 --> 00:38:56,030
Går det bra?
429
00:38:56,070 --> 00:38:59,200
Rulla henne på rygg.
430
00:39:14,090 --> 00:39:17,110
-Jag behöver en artärklämma.
-Hur ser en sån ut?
431
00:39:17,150 --> 00:39:21,080
Som en tång med saxhandtag.
432
00:39:23,050 --> 00:39:26,130
Ta den och håll i.
433
00:39:26,170 --> 00:39:29,060
Ge mig kniven.
434
00:39:32,170 --> 00:39:34,170
Kan du öppna den?
435
00:39:36,150 --> 00:39:39,000
Håll er undan.
436
00:39:41,080 --> 00:39:45,130
-Har ni ringt ambulans?
-Ursäkta! Släpp förbi mig.
437
00:39:45,170 --> 00:39:49,130
-Herregud, Delph!
-Hon kommer att bli bra.
438
00:39:50,130 --> 00:39:56,130
Får hon bantningspiller? Pillren från
mrs Tishell ger hyperaktivitet.
439
00:39:56,170 --> 00:40:00,100
Jag har inte gett henne
några bantningspiller.
440
00:40:00,140 --> 00:40:03,230
-Jag har gett henne Ritalin.
-Hur mycket?
441
00:40:04,020 --> 00:40:09,040
Två piller i morse.
Jag trodde att de skulle lugna henne.
442
00:40:09,080 --> 00:40:14,000
-Var fick du dem ifrån?
-Det fanns på ditt skrivbord.
443
00:40:14,040 --> 00:40:17,090
Jag hade inte tagit dem
om du hade gett mig.
444
00:40:17,130 --> 00:40:21,080
Sår på huvud, nacke, bröst och
armar. Jag satte artärklämma.
445
00:40:21,120 --> 00:40:24,070
Dropp behövs.
Ge kolloider och kolla trycket.
446
00:40:27,050 --> 00:40:29,050
Försiktigt.
447
00:40:32,130 --> 00:40:37,060
-Jag trodde hon skulle dö.
-Du hade Ritalin på skrivbordet.
448
00:40:37,100 --> 00:40:40,110
-Det var du som ställde dem där.
-Inte alls.
449
00:40:40,150 --> 00:40:45,130
Du tog dem i köket, ställde ner
burken och gick sen till mrs Lane.
450
00:40:45,170 --> 00:40:50,190
Du gjorde det. Burken var full så
jag gav den till konstapel Penhale.
451
00:40:50,230 --> 00:40:53,050
Vi ska prata mer om det här.
452
00:41:23,080 --> 00:41:28,140
-Jag vill växla ett ord med dig.
-Kan det vara "du är avskedad"?
453
00:41:28,180 --> 00:41:34,110
-Det är mer än ett ord.
-Du avskedar mig. Det är orättvist.
454
00:41:34,150 --> 00:41:39,080
-Flebotomi.
-Jag vet inte vad det betyder.
455
00:41:39,120 --> 00:41:44,220
Du har inget problem med blod. Jag
vill att du går en kurs nästa vecka.
456
00:41:45,010 --> 00:41:49,110
Där visar de hur man hittar vener,
sätter nålar och tar blodprov.
457
00:41:49,150 --> 00:41:53,090
Jag säger vems blod du ska ta
men du tar själva blodprovet.
458
00:41:53,130 --> 00:41:58,000
Blod. Herregud.
459
00:41:58,040 --> 00:42:00,130
-Hur mycket mer betalt får jag?
-Vad?
460
00:42:00,170 --> 00:42:04,210
Är det inte en befordran?
Då borde jag få löneökning.
461
00:42:05,000 --> 00:42:09,110
-Vi ser hur kursen går först.
-70 pund per blodprov låter rimligt.
462
00:42:09,150 --> 00:42:13,240
10 pund per provrör och mer
om det går fortare än förväntat.
463
00:42:14,030 --> 00:42:16,100
Får jag ha en vit rock?
464
00:42:25,150 --> 00:42:29,160
-Förlåt att jag stör så sent.
-Kom in.
465
00:42:29,200 --> 00:42:32,000
Det är någon som vill träffa dig.
466
00:42:33,210 --> 00:42:35,220
Det är du.
467
00:42:37,100 --> 00:42:40,040
-Hur går det för din dotter?
-Det går bra.
468
00:42:40,080 --> 00:42:44,030
Vad sa de på sjukhuset?
469
00:42:44,070 --> 00:42:50,010
-Att hon överlevde tack vare dig.
-Det stämmer.
470
00:42:50,050 --> 00:42:52,060
Alison, säg "tack".
471
00:42:54,080 --> 00:42:58,060
-Tack.
-Det var så lite så.
472
00:42:58,100 --> 00:43:01,190
Alison var rädd för att du skulle
vara arg, så jag...
473
00:43:01,230 --> 00:43:04,190
...följde med för att skydda henne.
474
00:43:04,230 --> 00:43:10,070
Förlåt att jag stal Ritalin.
Men hade jag fått det av dig...
475
00:43:10,110 --> 00:43:14,050
Din dotter är en ungdom,
inte ett barn.
476
00:43:14,090 --> 00:43:18,120
Hon reagerade på Ritalin på samma
sätt som en vuxen. Blev piggare.
477
00:43:18,160 --> 00:43:21,190
Dessutom gick hon väl redan
på bantningspiller.
478
00:43:21,230 --> 00:43:25,000
-Det är ju inte så, sa jag.
-Du sa det, ja.
479
00:43:25,040 --> 00:43:27,060
-Påstår du att jag ljuger?
-Ja.
480
00:43:27,100 --> 00:43:32,210
Bantningspillren är till mig.
481
00:43:34,100 --> 00:43:37,180
Hon kan ha tagit några i smyg.
482
00:43:37,220 --> 00:43:42,140
Lås in dem, eller hitta andra sätt
att gå ner i vikt.
483
00:43:42,180 --> 00:43:45,060
-Som?
-Stäng munnen.
484
00:43:45,100 --> 00:43:49,150
Och det blev dags att gå.
Hon är verkligen tacksam.
485
00:43:51,120 --> 00:43:55,130
-Får jag stanna här?
-Visst får du det.
486
00:43:55,170 --> 00:44:01,110
Jag ska skjutsa Alison hem. Jag
menar på mottagningen, som patient.
487
00:44:01,150 --> 00:44:07,080
-Vill du att jag är din läkare?
-Ja, det vill jag.
488
00:44:07,120 --> 00:44:11,010
-Vad fick dig att ändra dig?
-Jag vet inte riktigt.
489
00:44:14,000 --> 00:44:17,050
-Tror du att jag...?
-Vad?
490
00:44:19,130 --> 00:44:24,210
-Tror du att jag har blodbrist?
-Det är inget att oroa sig för.
491
00:44:25,000 --> 00:44:28,200
Men jag oroar mig. För allt.
492
00:44:28,240 --> 00:44:34,190
-För vad jag gör med mitt liv.
-Det är inte ovanligt.
493
00:44:34,230 --> 00:44:38,120
Oroar du dig för ditt liv?
494
00:44:39,170 --> 00:44:44,090
Jag brukar inte älta sånt.
Jag håller mig upptagen-
495
00:44:44,130 --> 00:44:47,090
-med jobb och min hobby.
496
00:44:47,130 --> 00:44:51,140
-Din klocka.
-Jag är snart klar.
497
00:44:51,180 --> 00:44:53,210
Sen då?
498
00:44:57,060 --> 00:45:01,000
Då kanske det är dags för något nytt.
499
00:45:03,220 --> 00:45:06,160
Jag hoppas det.
500
00:45:06,200 --> 00:45:09,010
Bra.
501
00:45:09,050 --> 00:45:11,050
Ja.
502
00:45:23,000 --> 00:45:27,000
Text: Ulrika J Hellsten
Sync: BetteKaj41819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.