All language subtitles for Doc Martin - S03E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:05,050 Det var en gĂ„ng ett kungarike lĂ„ngt, lĂ„ngt borta. 2 00:01:05,090 --> 00:01:10,030 En dag kom det dit en prins, som letade efter sin prinsessa. 3 00:01:10,070 --> 00:01:14,240 Prinsen var stilig, charmig och hĂ„rd. 4 00:01:19,050 --> 00:01:24,050 Med sin trogne hund vid sin sida letade prinsen dagarna i Ă€nda. 5 00:01:26,070 --> 00:01:31,210 Han slogs mot drakar, trollkarlar och troll. 6 00:01:32,000 --> 00:01:35,010 Just som han trodde att hoppet var ute... 7 00:01:35,050 --> 00:01:39,220 ...anlĂ€nde han till slottet dĂ€r prinsessan satt fĂ€ngslad. 8 00:01:40,010 --> 00:01:43,050 Prinsen klĂ€ttrade uppför berget... 9 00:01:43,090 --> 00:01:48,120 ...för att rĂ€dda prinsessan innan hon... 10 00:01:59,050 --> 00:02:03,090 -Ur vĂ€gen. -Kolla! 11 00:02:07,150 --> 00:02:09,220 Louisa? 12 00:02:10,220 --> 00:02:14,010 -Martin. -Vad hĂ€nde? 13 00:02:14,050 --> 00:02:16,140 MĂ„r du bra, fröken? 14 00:02:16,180 --> 00:02:19,130 Ja, jag mĂ„r bra. Tack. 15 00:02:19,170 --> 00:02:23,110 Jag svimmade lite. MĂ„ste nog dricka mer vatten. 16 00:02:23,150 --> 00:02:29,130 Vi borde alla dricka mycket vatten nĂ€r det Ă€r varmt, inte sant? 17 00:02:29,170 --> 00:02:35,060 -Kom med till mottagningen. -Barnen mĂ„ste tillbaka till skolan. 18 00:02:35,100 --> 00:02:40,230 Din hĂ€lsa Ă€r viktigare Ă€n att de kommer i tid till vad de nu ska göra. 19 00:02:41,020 --> 00:02:45,040 Jag har ansvar för dem. Jag kan inte lĂ€mna dem. 20 00:02:45,080 --> 00:02:47,170 NĂ€r kan du komma in? 21 00:02:47,210 --> 00:02:51,120 I eftermiddag, om du inte har andra planer. 22 00:02:51,160 --> 00:02:54,150 Planer? Nej. 23 00:02:56,230 --> 00:03:02,180 Kan ni stĂ€lla er upp? Och kan nĂ„n av er plocka upp min bok? 24 00:03:02,220 --> 00:03:09,000 Isaac och Ray stĂ„r lĂ€ngst fram. Otis och Drew gĂ„r lĂ€ngst bak. 25 00:03:09,040 --> 00:03:13,040 Akta bilarna. 26 00:03:13,080 --> 00:03:15,200 GĂ„ i par. 27 00:03:20,020 --> 00:03:23,120 Rektorn sĂ€ger att hon Ă€r ett störande element. 28 00:03:23,160 --> 00:03:29,000 Att hon inte sitter still mĂ„ste ju inte vara störande för de andra. 29 00:03:29,040 --> 00:03:33,110 Om hon Ă€r uttrĂ„kad borde skolan ge henne nĂ„t intressant att göra. 30 00:03:33,150 --> 00:03:36,220 -Sluta med det dĂ€r. -Du sĂ€ger inte vad hon ska göra. 31 00:03:37,010 --> 00:03:40,190 NĂ€r hon Ă€r pĂ„ min mottagning Ă€r det jag som bestĂ€mmer. 32 00:03:40,230 --> 00:03:43,080 -Är hon verkligen sjuk? -Du Ă€r lĂ€kare. 33 00:03:43,120 --> 00:03:47,200 Jag hoppas att du ska beskriva nĂ„gra medicinska symptom. 34 00:03:47,240 --> 00:03:53,170 Hon gör saker hela tiden, Ă€r aldrig still. Hon Ă€r rastlös hela tiden. 35 00:03:53,210 --> 00:03:56,200 Det kallas rastlöshet. -LĂ„t den vara! 36 00:03:56,240 --> 00:04:01,080 Hon har varit borta frĂ„n skolan hela veckan. AvstĂ€ngd. 37 00:04:01,120 --> 00:04:04,020 Hon förstörde nĂ„gra av lĂ€rarnas bilar. 38 00:04:04,060 --> 00:04:08,030 Hon menade det inte. Hon hoppade pĂ„ dem för skojs skull. 39 00:04:08,070 --> 00:04:11,120 Det Ă€r lustigt, men inget medicinskt symptom. 40 00:04:14,150 --> 00:04:19,050 Hon var inte sĂ„ hĂ€r tidigare. Förr fick hon diplom för gott uppförande. 41 00:04:19,090 --> 00:04:23,130 FrĂ„ga fröken Glasson. Du har sĂ€kert hennes nummer. 42 00:04:24,130 --> 00:04:29,000 -Jag har andra patienter nu. -Du har inte sagt vad som Ă€r fel. 43 00:04:29,040 --> 00:04:31,150 Hon Ă€r vĂ€ldigt irriterande. 44 00:04:33,050 --> 00:04:37,040 -Har du hört nĂ„t frĂ„n Al? -Inte pĂ„ ett tag. 45 00:04:37,080 --> 00:04:42,080 Inte jag heller. Han har inte hört av sig. Jag vet inte var han Ă€r. 46 00:04:43,150 --> 00:04:47,020 -Det finns tid pĂ„ torsdag. -Jag trĂ€ffar honom hellre nu. 47 00:04:47,060 --> 00:04:50,000 -Vad Ă€r det för fel? -Det Ă€r privat. 48 00:04:52,000 --> 00:04:55,100 Det Ă€r inte vad du tĂ€nker pĂ„. 49 00:04:55,140 --> 00:04:58,180 KlĂ€m in mig innan nĂ€sta. Det tar fem minuter. 50 00:04:58,220 --> 00:05:02,140 -Jag frĂ„gar doktorn. -Underbart. 51 00:05:03,180 --> 00:05:09,010 Återkom gĂ€rna nĂ€r din dotter behöver lĂ€kare istĂ€llet för ordningsvakt. 52 00:05:09,050 --> 00:05:12,200 Nu har jag sjuka mĂ€nniskor att hjĂ€lpa. HejdĂ„, mrs Lane. 53 00:05:12,240 --> 00:05:15,210 Det Ă€r inte "mrs". Jag Ă€r skild. 54 00:05:16,000 --> 00:05:18,140 Det förvĂ„nar mig inte. 55 00:05:31,000 --> 00:05:33,050 GĂ„ ner dĂ€rifrĂ„n, nu! 56 00:05:43,030 --> 00:05:45,030 -God morgon, doktorn. -Ut med dig. 57 00:05:45,070 --> 00:05:49,140 Var inte sĂ„n. Jag tror att jag Ă€r deprimerad. 58 00:05:49,180 --> 00:05:52,140 Eller sĂ„ Ă€r jag sĂ„ dĂ€r bipolĂ€r. 59 00:05:52,180 --> 00:05:55,030 Jag diskuterar inte din hĂ€lsa i köket. 60 00:05:55,070 --> 00:05:59,100 Har du medicin Ă„t mig eller ska jag pröva terapi? 61 00:05:59,140 --> 00:06:02,080 -Har Bert bokat tid? -Han gick in Ă€ndĂ„. 62 00:06:02,120 --> 00:06:06,090 Ta ut honom och boka tid. Ut ur mitt kök, bĂ„da tvĂ„. 63 00:06:06,130 --> 00:06:10,020 Det Ă€r bara jag. Jag har stĂ€llt tillbaka fiskgrytan. 64 00:06:10,060 --> 00:06:12,240 -Jag skulle hĂ€mta den. Du haltar. -Inte alls. 65 00:06:13,030 --> 00:06:16,060 -Nej, för nu stĂ„r du still. -Det Ă€r bra med mig. 66 00:06:21,210 --> 00:06:26,000 -Har inte du patienter? -En hel del, faktiskt. 67 00:06:28,220 --> 00:06:32,080 -Kaffe? -Jag har inte tid. 68 00:06:39,150 --> 00:06:44,100 -Kom igen. Det gĂ„r bra. -Ta ut hunden. Det hĂ€r Ă€r inget zoo. 69 00:06:44,140 --> 00:06:48,080 Ray Ă€r min ledarhund. Jag Ă€r blind. 70 00:06:49,080 --> 00:06:52,000 Visst. SlĂ„ dig ner. 71 00:06:54,120 --> 00:06:58,040 Nej. Akta kaffet. HĂ€r borta. 72 00:06:58,080 --> 00:07:01,210 SĂ„ dĂ€r, ja. HĂ€r finns en stol. 73 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 -Luta dig bakĂ„t. SĂ„ dĂ€r. -Sitt. 74 00:07:07,090 --> 00:07:12,060 Vad kan jag hjĂ€lpa dig med, mr Cleary? 75 00:07:12,100 --> 00:07:14,160 Min stortĂ„. Den gör vĂ€ldigt ont. 76 00:07:14,200 --> 00:07:17,070 -Vilken fot? -Höger. 77 00:07:24,160 --> 00:07:28,080 UrsĂ€kta, han blir lite beskyddande. 78 00:07:46,180 --> 00:07:49,100 Det Ă€r gikt. 79 00:07:49,140 --> 00:07:52,230 Dr Sim brukade sĂ€ga att det var gikt. 80 00:07:53,020 --> 00:07:55,040 Det Ă€r för att det var gikt. 81 00:07:58,200 --> 00:08:00,200 Den hĂ€r vĂ€gen. 82 00:08:02,240 --> 00:08:06,080 Nej, nej, nej. 83 00:08:06,120 --> 00:08:11,080 Jag tar hunden. Ge mig hunden. Vi ska Ă„t det hĂ€r hĂ„llet. 84 00:08:11,120 --> 00:08:13,100 Var försiktig. 85 00:08:16,080 --> 00:08:20,220 Ta din hund. DĂ€r Ă€r den. 86 00:08:21,010 --> 00:08:25,140 Jag lĂ€gger receptet i bröstfickan. 87 00:08:25,180 --> 00:08:29,060 -NĂ€sta patient, tack. -Mrs Tyson! 88 00:08:29,100 --> 00:08:31,190 Efter dig. 89 00:08:31,230 --> 00:08:37,050 -GĂ„r det bra, mr Cleary? -Inte helt, nej. 90 00:08:37,090 --> 00:08:42,080 Jag fick det hĂ€r. Jag vet inte vad det Ă€r bra för. 91 00:08:42,120 --> 00:08:45,210 Indometacin. Ska jag söka efter det pĂ„ datorn? 92 00:08:46,000 --> 00:08:50,200 -Har du tid för det? -Jag har sex timmar att fördriva. 93 00:09:02,160 --> 00:09:06,190 -Vad Ă€r det för fel, Alison? -FörlĂ„t, det Ă€r inte mitt fel. 94 00:09:06,230 --> 00:09:09,220 Jag glömde sĂ€tta pĂ„ ugnen. Inget Ă€r tillagat. 95 00:09:10,010 --> 00:09:15,170 -Hur Ă€r det inte ditt fel? -Du fĂ„r skylla pĂ„ Doc Martin. 96 00:09:15,210 --> 00:09:17,210 Vad har han gjort? 97 00:09:18,000 --> 00:09:24,000 Jag var dit i morse. Han tittade knappt Ă„t Delph nĂ€r vi vĂ€l kom in. 98 00:09:24,040 --> 00:09:28,210 Han sa inte heller vad jag kan göra för att fĂ„ henne mindre galen. 99 00:09:29,000 --> 00:09:33,070 -Hon Ă€r vĂ€l knappast galen. -Hon hoppar pĂ„ lĂ€rarnas bilar. 100 00:09:33,110 --> 00:09:37,180 Ja, det var förvĂ„nande. Hon var en Ă€ngel nĂ€r hon var hĂ€r. 101 00:09:37,220 --> 00:09:44,080 Jag försökte förklara det, men han lyssnade inte. Typiskt mĂ€n. 102 00:09:44,120 --> 00:09:48,150 Han sa att hon inte Ă€r sjuk, men hon springer runt som en galning. 103 00:09:48,190 --> 00:09:52,040 Du kan ha rĂ€tt, men nu oroar jag mig för de dĂ€r barnen. 104 00:09:52,080 --> 00:09:57,020 Ge dem bröd och sallad. De mĂ„ste ha nĂ„got att Ă€ta. 105 00:10:16,240 --> 00:10:21,220 -HallĂ„? -Vad gör du? 106 00:10:22,010 --> 00:10:26,150 -Försöker se om du Ă€r död. -Det Ă€r jag inte. Tackar som frĂ„gar. 107 00:10:26,190 --> 00:10:30,160 -Du sĂ„g medvetslös ut. -Jag tĂ€nkte. 108 00:10:30,200 --> 00:10:34,030 Med stĂ€ngda ögon och hĂ€ngande huvud? 109 00:10:34,070 --> 00:10:39,140 Det finns ingen lag mot det. Jag Ă€r polis, sĂ„ jag vet sĂ„nt. 110 00:10:39,180 --> 00:10:42,140 -Hur mĂ„nga fingrar? -Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 111 00:10:42,180 --> 00:10:45,210 -Jag Ă€r lĂ€kare. -Är det sĂ„? 112 00:10:50,000 --> 00:10:56,010 -Jobbar du hĂ€r i nĂ€rheten? -Ja, jag Ă€r distriktslĂ€kare hĂ€r. 113 00:10:56,050 --> 00:11:01,180 Vet du vem som Ă€r sjuk, vem som lĂ„tsas och vem som blivit skjuten? 114 00:11:01,220 --> 00:11:05,160 -Jag tar emot skadade, ja. -DĂ„ bör vi nog prata. 115 00:11:05,200 --> 00:11:09,160 FörstĂ„s. Jag hittade dig medvetslös bakom ratten. 116 00:11:09,200 --> 00:11:13,100 Kom in till mottagningen idag. I eftermiddag. 117 00:11:32,090 --> 00:11:35,210 -Har du Ă€tit frukost? -Bara en kopp te. 118 00:11:37,090 --> 00:11:41,090 -Har du svimmat förut? -Inte pĂ„ vĂ€ldigt lĂ€nge. 119 00:11:41,130 --> 00:11:43,210 -Är du trött? -Lite. 120 00:11:44,000 --> 00:11:49,130 Jag har haft nĂ„gra sena kvĂ€llar. Inget spĂ€nnande, bara jobb. 121 00:11:49,170 --> 00:11:54,060 Inga klubbar eller sĂ„. 122 00:11:55,070 --> 00:11:59,140 Du har nog blodbrist. Jag ska ta ett blodprov. 123 00:11:59,180 --> 00:12:02,150 Varför skulle jag ha blodbrist? 124 00:12:02,190 --> 00:12:05,050 -Kraftiga menstruationer? -Vad? 125 00:12:05,090 --> 00:12:09,130 -Eller har du pms? -Nej, det har jag inte. 126 00:12:09,170 --> 00:12:14,010 Kan det vara sĂ„ att du Ă€r gravid? 127 00:12:14,050 --> 00:12:16,080 Hur skulle jag kunna vara gravid? 128 00:12:16,120 --> 00:12:19,180 -Är det ett nej? -Ja. 129 00:12:19,220 --> 00:12:22,080 Bra... Jag menar...okej. 130 00:12:22,120 --> 00:12:27,070 Jag tycker inte om att prata med dig om sĂ„nt hĂ€r. 131 00:12:27,110 --> 00:12:28,190 Varför inte? 132 00:12:28,230 --> 00:12:33,100 Du frĂ„gar olĂ€mpliga frĂ„gor. 133 00:12:33,140 --> 00:12:38,070 -Jag Ă€r din lĂ€kare. -Ja, men du Ă€r ocksĂ„ min... 134 00:12:38,110 --> 00:12:45,040 Du och jag har ju nĂ„n sorts... 135 00:12:45,080 --> 00:12:50,050 Ska jag gĂ„ till doktorn i Weybridge istĂ€llet? 136 00:12:50,090 --> 00:12:56,000 -Det Ă€r upp till dig. -Ja, allt Ă€r alltid upp till mig. 137 00:12:56,040 --> 00:13:01,070 Du gör aldrig nĂ„got för att vi ska komma vidare. Vi gĂ„r bara i cirklar. 138 00:13:14,090 --> 00:13:16,180 Louisa? 139 00:13:16,220 --> 00:13:20,020 -Joe! Hur Ă€r det med dig? -Det Ă€r bra. 140 00:13:20,060 --> 00:13:24,180 -Jag har inte sett dig sen...nĂ€r? -Evigheter. Fem, sex Ă„r sedan? 141 00:13:24,220 --> 00:13:29,070 -Är du hĂ€r pĂ„ besök? -Jag jobbar. Portwenn Ă€r mitt omrĂ„de. 142 00:13:29,110 --> 00:13:35,000 -Har vi tvĂ„ polismĂ€n? -Nej, Mylow Ă€r borta. KarriĂ€rbyte. 143 00:13:35,040 --> 00:13:38,200 Sist jag hörde skulle han bli rörlĂ€ggare i Polen. 144 00:13:40,170 --> 00:13:45,170 -GĂ„r hororna pĂ„ knark? -Det dĂ€r Ă€r inga horor. 145 00:13:45,210 --> 00:13:52,000 Inte? Jag antar att jag inte... Att jag inte... 146 00:13:54,190 --> 00:13:56,190 Joe? 147 00:13:59,040 --> 00:14:01,190 -Joe? -Vad Ă€r det? 148 00:14:01,230 --> 00:14:04,090 MĂ„r du bra? 149 00:14:04,130 --> 00:14:06,200 Jag mĂ„r bara bra. Du, dĂ„? 150 00:14:09,020 --> 00:14:12,030 -Jag ska gĂ„ hem. -Maken ska ha sitt te, förstĂ„s. 151 00:14:12,070 --> 00:14:14,240 -Jag Ă€r inte gift. -PojkvĂ€n, dĂ„? 152 00:14:15,030 --> 00:14:18,150 -Inte direkt. -För upptagen med ungarna. 153 00:14:18,190 --> 00:14:23,000 -Jag har inga barn. -PĂ„ skolan. Jag trodde du var lĂ€rare. 154 00:14:23,040 --> 00:14:27,100 FörlĂ„t. Ja, det Ă€r jag. Vi ses. 155 00:14:28,110 --> 00:14:30,230 Vi ses! 156 00:14:57,200 --> 00:15:01,210 -Kan jag hjĂ€lpa er med nĂ„got? -Penhale, hĂ€r. 157 00:15:02,000 --> 00:15:04,090 Jag ska trĂ€ffa dr Ellingham. 158 00:15:04,130 --> 00:15:07,060 -Har han gjort nĂ„got? -Nej. 159 00:15:07,100 --> 00:15:11,090 -Är han bara ett vittne? -Till vad? 160 00:15:11,130 --> 00:15:13,190 Brottet ni undersöker. 161 00:15:13,230 --> 00:15:19,180 -Jag Ă€r inte hĂ€r i sĂ„dant Ă€rende. -Vad ska ni trĂ€ffa honom för, dĂ„? 162 00:15:19,220 --> 00:15:25,160 -Det kan jag inte berĂ€tta. -Jag arbetar hĂ€r. 163 00:15:25,200 --> 00:15:28,070 -Är du receptionist? -SĂ„ kan det vara. 164 00:15:28,110 --> 00:15:33,060 Jag har tagit över efter Mark Mylow och vill fĂ„ ansikten till alla namn. 165 00:15:33,100 --> 00:15:36,080 Vem Ă€r du? 166 00:15:36,120 --> 00:15:40,050 -Pauline. -Det ska jag komma ihĂ„g. 167 00:15:41,050 --> 00:15:46,170 Om du ursĂ€ktar, Pauline... 168 00:15:46,210 --> 00:15:48,240 Var Ă€r han? 169 00:16:07,200 --> 00:16:09,200 HallĂ„? 170 00:16:11,090 --> 00:16:15,050 -Varför knackar du inte? -Inte min stil. 171 00:16:15,090 --> 00:16:17,190 SlĂ„ dig ner. 172 00:16:17,230 --> 00:16:23,050 Vi hĂ€lsade inte ordentligt tidigare. Poliskonstapel Joseph Penhale. 173 00:16:23,090 --> 00:16:27,050 -Dr Ellingham. -Legitimerad lĂ€kare och kirurg. 174 00:16:27,090 --> 00:16:30,140 -Det stod pĂ„ plaketten utanför. -SĂ„ observant. 175 00:16:30,180 --> 00:16:36,010 Det mĂ„ste jag vara, speciellt nu nĂ€r jag Ă€r omrĂ„dets nya polis. 176 00:16:37,010 --> 00:16:40,080 -Visst. -FörlĂ„t att vi fick en dĂ„lig start. 177 00:16:40,120 --> 00:16:44,140 Du Ă€r ju omrĂ„dets lĂ€kare sĂ„ vi bör ha en relation- 178 00:16:44,180 --> 00:16:49,180 -som Ă€r gynnsam för oss bĂ„da, om du förstĂ„r vad jag menar. 179 00:16:49,220 --> 00:16:52,220 Det gör jag inte. Vad menar du? 180 00:16:58,200 --> 00:17:02,060 -HallĂ„? -HallĂ„. 181 00:17:02,100 --> 00:17:04,150 TĂ€nker du svara pĂ„ min frĂ„ga? 182 00:17:06,130 --> 00:17:08,140 Vilken frĂ„ga? 183 00:17:08,180 --> 00:17:13,130 -Blir du ofta trött? -Jag jobbar dygnet runt. 184 00:17:13,170 --> 00:17:18,010 Du sov i bilen. Somnar du ibland mitt i en mening eller nĂ€r du Ă€ter? 185 00:17:18,050 --> 00:17:23,110 Nej. Det hĂ€nder ibland nĂ€r jag Ă€ter. 186 00:17:23,150 --> 00:17:26,040 Och ibland mitt i ett samtal. 187 00:17:26,080 --> 00:17:31,010 Om du skrattar eller Ă€r arg, kĂ€nns nackmusklerna svaga dĂ„? 188 00:17:31,050 --> 00:17:34,040 Det har hĂ€nt ett par gĂ„nger. Är det whiplash? 189 00:17:34,080 --> 00:17:37,050 Nej, det Ă€r nĂ„got annat. 190 00:17:44,190 --> 00:17:48,030 -GĂ„r det bra? -TyvĂ€rr inte. 191 00:17:48,070 --> 00:17:53,050 NĂ€r Al var hĂ€r klarade jag av sĂ„na hĂ€r saker, men nu... 192 00:17:53,090 --> 00:17:59,180 -Skulle han stanna hĂ€r för evigt? -Allt finns ju hĂ€r i Portwenn. 193 00:17:59,220 --> 00:18:03,010 Är det inte lite tidigt för det dĂ€r? 194 00:18:03,050 --> 00:18:07,180 -Vill du ha ett glas? -Visst. 195 00:18:07,220 --> 00:18:13,070 Först ville inte Al att Pauline skulle Ă„ka till Bristol- 196 00:18:13,110 --> 00:18:17,020 -sen planerade han sjĂ€lv en resa till regnskogen. 197 00:18:17,060 --> 00:18:20,080 Vill man ha regn kan man Ă„ka till Newquay. 198 00:18:20,120 --> 00:18:23,040 Ungar. 199 00:18:23,080 --> 00:18:28,180 Ett elĂ€nde frĂ„n början till slut. Det mĂ€rker du nĂ€r du fĂ„r egna. 200 00:18:28,220 --> 00:18:31,120 Inte för att du verkar vilja ha familj. 201 00:18:31,160 --> 00:18:34,170 Jag trodde du hade valt bort egna barn. 202 00:18:34,210 --> 00:18:38,140 -Jag vill ha massa barn. -NĂ€r dĂ„? 203 00:18:40,050 --> 00:18:44,080 NĂ€r jag har trĂ€ffat den rĂ€tte. 204 00:18:44,120 --> 00:18:47,000 Narkolepsi. 205 00:18:48,060 --> 00:18:54,200 Det Ă€r ett neurologiskt tillstĂ„nd dĂ€r man somnar överallt nĂ€r som helst. 206 00:18:54,240 --> 00:18:59,090 Hade du skadat huvudet innan det började? 207 00:18:59,130 --> 00:19:03,220 Huvudskador kan orsaka tillstĂ„ndet. Har du ramlat eller krockat? 208 00:19:04,010 --> 00:19:06,210 -Sparkad i huvudet? -Det Ă€r nog förklaringen. 209 00:19:07,000 --> 00:19:12,150 Det var nĂ„gra Ă„r sen. En bonde hade problem med tv-licensen. 210 00:19:12,190 --> 00:19:17,170 Han ville inte följa med, sĂ„ jag skulle sĂ€tta handklovar pĂ„ honom. 211 00:19:17,210 --> 00:19:21,150 Jag jagade honom, ramlade och hamnade under hans hĂ€st. 212 00:19:21,190 --> 00:19:28,080 SjukvĂ„rdarna sa nĂ€r jag vaknade att hĂ€sten hade sparkat mig i huvudet. 213 00:19:28,120 --> 00:19:31,160 Jag var drĂ€nkt i blod. 214 00:19:31,200 --> 00:19:34,210 Frugan klagade efter det. Sa att jag var konstig. 215 00:19:35,000 --> 00:19:37,020 -Vad gjorde du? -Inget. 216 00:19:37,060 --> 00:19:42,230 Hon tjatade om humörsvĂ€ngningar och att jag glömde saker- 217 00:19:43,020 --> 00:19:46,030 -och tjatade om humörsvĂ€ngningar. 218 00:19:47,110 --> 00:19:49,240 Vi Ă€r inte tillsammans lĂ€ngre. 219 00:19:50,030 --> 00:19:54,040 Jag skriver ut nĂ„got som hĂ„ller dig vaken. 220 00:20:07,060 --> 00:20:08,200 Tack, doktorn. 221 00:20:08,240 --> 00:20:12,210 Du fĂ„r inte köra bil förrĂ€n du har pĂ„börjat medicineringen. 222 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 -Men jag... -Bra. 223 00:20:18,230 --> 00:20:21,230 -Jag har problem. -Du fĂ„r inte köra. 224 00:20:22,020 --> 00:20:28,220 Inte det. Om jag hĂ€mtar ut det hĂ€r, kan det gĂ„ rykten om att jag Ă€r sjuk. 225 00:20:29,010 --> 00:20:31,190 Skurkar kanske tar tillfĂ€llet i akt. 226 00:20:31,230 --> 00:20:37,210 Portwenn kanske blir ett brottsnĂ€ste. Kan du hjĂ€lpa mig? 227 00:20:38,000 --> 00:20:42,100 Vill du att jag hĂ€mtar ut receptet Ă„t dig? Jag gör inte sĂ„nt. 228 00:20:43,230 --> 00:20:48,200 -Jag kan fĂ„ p-böter att försvinna. -Jag har ingen bil. 229 00:20:49,240 --> 00:20:53,060 -Vill du ha vapenlicens? -Nej. 230 00:20:53,100 --> 00:20:56,180 -10 000 pund, dĂ„? -Okej. 231 00:21:01,100 --> 00:21:05,140 -Ritalin. -Jag vet inte ens om jag ska ta det. 232 00:21:05,180 --> 00:21:09,070 -Varför inte? -Jag tar inte knark. 233 00:21:09,110 --> 00:21:13,100 Det Ă€r skillnad pĂ„ receptbelagd medicin och sĂ„nt frĂ„n langare. 234 00:21:13,140 --> 00:21:19,180 Det Ă€r en snĂ„rig vĂ€g. Jag vet inte ens hur medicinen pĂ„verkar mig. 235 00:21:19,220 --> 00:21:22,100 Jag har tio minuter över. Jag kan berĂ€tta. 236 00:21:22,140 --> 00:21:28,050 -3021 frĂ„n Middlemoor. -3021 hĂ€r. Över. 237 00:21:28,090 --> 00:21:31,140 NĂ„gon har lĂ„st in sina nycklar i bilen. Kan du? 238 00:21:31,180 --> 00:21:35,050 SĂ€g att jag tar hand om det. -Jag kollar upp det senare. 239 00:21:47,150 --> 00:21:51,090 Tar du nĂ„n annan medicin? Har du astma? 240 00:21:51,130 --> 00:21:54,200 -Hej, miss Lane. -MagsĂ„r? 241 00:21:56,240 --> 00:22:00,090 -Vad kan jag göra för dig, Alison? -Du kan gĂ„ före. 242 00:22:00,130 --> 00:22:05,210 -Du var först. Jag ska handla ocksĂ„. -Jag har inte brĂ„ttom. 243 00:22:06,000 --> 00:22:11,010 -Inte jag heller. -Jag kommer tillbaka senare. 244 00:22:16,110 --> 00:22:21,020 Hon har nog problem med sköldkörteln. Det förklarar vikten. 245 00:22:21,060 --> 00:22:24,200 Inte undra pĂ„ att hon Ă€r... 246 00:22:24,240 --> 00:22:28,140 -Inte undra pĂ„ vad? -Inget. 247 00:22:28,180 --> 00:22:31,020 Vi tar en titt pĂ„ listan. 248 00:22:40,100 --> 00:22:43,100 Delph! 249 00:22:43,140 --> 00:22:45,200 Delph! Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 250 00:22:49,220 --> 00:22:51,220 Delph! 251 00:22:57,050 --> 00:23:00,040 Det dĂ€r Ă€r farligt. 252 00:23:00,080 --> 00:23:06,140 Hon gör sĂ„ hela tiden. Jag försöker sĂ€ga Ă„t henne men hon lyssnar inte. 253 00:23:06,180 --> 00:23:11,020 Nu Ă€r hon inte i skolan. Jag kan inte vakta henne hela tiden. 254 00:23:11,060 --> 00:23:15,040 Har inte skolan nĂ€mnt nĂ„got om att utreda henne för ADHD? 255 00:23:15,080 --> 00:23:20,210 Det Ă€r Attention Deficit Hyperactivity Disorder. 256 00:23:21,000 --> 00:23:23,210 -Är det vad hon har? -Det kan inte jag avgöra. 257 00:23:24,000 --> 00:23:27,190 Det kan förstĂ„s Doc Martin göra, men han gjorde ingenting. 258 00:23:27,230 --> 00:23:31,240 Han knuffade ut mig innan jag hann fĂ„ en syl i vĂ€dret. 259 00:23:32,030 --> 00:23:35,170 -Kan inte du berĂ€tta om Delph? -Jag? 260 00:23:35,210 --> 00:23:38,130 -Han lyssnar pĂ„ dig. -Det Ă€r möjligt. 261 00:23:38,170 --> 00:23:43,240 Om det Ă€r ADHD, vad kan doktorn göra? 262 00:23:44,030 --> 00:23:50,040 Det finns medicin. Som Concerta eller Ritalin. 263 00:23:50,080 --> 00:23:55,120 -Det hjĂ€lper koncentrationen. -Det Ă€r vad Delph behöver. 264 00:23:59,010 --> 00:24:03,010 -Var försiktig. -Delph! 265 00:24:03,050 --> 00:24:05,170 -Var försiktig, Delph! -Delph! 266 00:24:30,210 --> 00:24:32,230 Louisa? 267 00:24:33,020 --> 00:24:36,040 -Kom in. -Tack. 268 00:24:39,120 --> 00:24:43,120 -Har du skrivit in dig i Weybridge? -Inte Ă€n. 269 00:24:44,140 --> 00:24:49,180 Jag ska inte prata om mig utan om Alison Lanes dotter Delph. 270 00:24:49,220 --> 00:24:52,000 Tjock tjej. Störig mamma. 271 00:24:52,040 --> 00:24:56,220 Hon Ă€r orolig för att nĂ„got Ă€r fel och det Ă€r jag med. 272 00:24:57,010 --> 00:25:01,100 -Delph kommer snart att skada sig. -Jag diskuterar inte patienter. 273 00:25:04,110 --> 00:25:11,140 Om du fĂ„r besök av en hyperaktiv flicka med misstĂ€nkt ADHD- 274 00:25:11,180 --> 00:25:16,160 -skulle du skriva ut Concerta eller Ritalin dĂ„? 275 00:25:16,200 --> 00:25:21,010 -Bara sĂ„ dĂ€r? Nej. -Varför inte? 276 00:25:21,050 --> 00:25:23,210 Beteendeproblematik krĂ€ver utredning. 277 00:25:24,000 --> 00:25:29,050 Det behövs grundliga utredningar och anpassad behandling. 278 00:25:29,090 --> 00:25:33,170 Hon Ă„kte pĂ„ taket pĂ„ en bil som körde i 50 km/tim. 279 00:25:33,210 --> 00:25:36,160 Jag förstĂ„r inte hur hon lyckades sitta kvar. 280 00:25:36,200 --> 00:25:39,000 SlĂ„ dig ner. 281 00:25:43,030 --> 00:25:46,230 Det Ă€r lĂ€tt att glömma att vissa barn... 282 00:25:47,020 --> 00:25:50,080 -...bara Ă€r olydiga. -UrsĂ€kta? 283 00:25:50,120 --> 00:25:54,020 Det Ă€r en tunn linje mellan dem som behöver medicin- 284 00:25:54,060 --> 00:25:57,180 -och dem som bara Ă€r olydiga. 285 00:25:57,220 --> 00:26:04,090 NĂ€r jag var olydig slog pappa mig med ett bĂ€lte eller ett tennisracket. 286 00:26:04,130 --> 00:26:07,080 Och du tycker inte att det har haft nĂ„gra... 287 00:26:09,220 --> 00:26:13,100 -Vad vill du? -Jag vill prata om min depression. 288 00:26:13,140 --> 00:26:15,180 Jag har tĂ€nkt pĂ„ mitt liv. 289 00:26:15,220 --> 00:26:20,240 -Jag vill stĂ€lla nĂ„gra fler frĂ„gor. -Jag ska gĂ„ nu. 290 00:26:21,030 --> 00:26:25,190 Varför tror du att jag Ă€r olycklig hela tiden? 291 00:26:25,230 --> 00:26:29,030 -Den Ă€r tuff, jag vet. -Det Ă€r den inte. 292 00:26:29,070 --> 00:26:35,160 Du Ă€r ensam, uttrĂ„kad, oĂ€lskad och har passerat bĂ€st före-datum. 293 00:26:35,200 --> 00:26:40,160 Jag trodde du skulle muntra upp mig. Komma med nĂ„gra kloka ord. 294 00:26:40,200 --> 00:26:47,160 Behöver jag nya utmaningar, nĂ„got att fokusera pĂ„ nu nĂ€r Al Ă€r borta? 295 00:26:47,200 --> 00:26:50,010 Förmodligen. 296 00:26:50,050 --> 00:26:53,220 Du sĂ€ger alltsĂ„ att jag behöver en utmaning. 297 00:26:54,010 --> 00:26:57,110 Kanske Ă€ndra inriktning helt i livet. 298 00:26:59,170 --> 00:27:05,060 Jag borde alltsĂ„ ge upp rörmokeriet. 299 00:27:05,100 --> 00:27:08,200 Tack, doktorn. Jag hittar ut sjĂ€lv. 300 00:27:31,120 --> 00:27:34,170 -Hur mĂ„r du idag? -Tack, jag mĂ„r bra. 301 00:27:34,210 --> 00:27:38,060 -Har du Ă€tit frukost? -Ja, det har jag. 302 00:27:50,090 --> 00:27:52,220 Ray, var Ă€r du? 303 00:28:07,130 --> 00:28:12,010 -Hur fort körde du? -Jag vet inte, men inte för fort. 304 00:28:12,050 --> 00:28:16,160 -Du kanske Ă€r för gammal. -Hur vĂ„gar du? 305 00:28:16,200 --> 00:28:18,080 GĂ„r det bra? 306 00:28:18,120 --> 00:28:22,220 Prata inte med den misstĂ€nkta innan jag Ă€r fĂ€rdig med förhöret. 307 00:28:23,010 --> 00:28:25,080 MisstĂ€nkt? Det Ă€r min faster. 308 00:28:25,120 --> 00:28:30,110 DĂ„ slĂ€pper vi det hela. Vad sĂ€ger du om det, doktorn? 309 00:28:30,150 --> 00:28:33,090 Har du ont i benet? 310 00:28:33,130 --> 00:28:37,230 Ja, och ryggen tar kĂ„l pĂ„ mig. 311 00:28:42,110 --> 00:28:47,080 Mr Cleary Ă€r blind, tack och lov. Han vet inte att det var du som körde. 312 00:28:47,120 --> 00:28:50,120 -Det var inte mitt fel. -Inte mitt heller. 313 00:28:50,160 --> 00:28:53,090 -Det sa jag inte heller. -Bra. 314 00:28:53,130 --> 00:28:58,140 RyggsmĂ€rtan kan vara benskörhet. Jag skickar dig pĂ„ röntgen. 315 00:28:58,180 --> 00:29:01,240 Det var dĂ€rför jag inte ville gĂ„ hit. 316 00:29:02,030 --> 00:29:06,040 Det gör inte ont. Man mĂ€ter bara benens mineraldensitet. 317 00:29:06,080 --> 00:29:10,020 Jag mĂ„ste sitta pĂ„ nĂ„n hemsk klinik en hel dag. 318 00:29:10,060 --> 00:29:14,010 Lever du hellre resten av livet i smĂ€rta, med brutna ben... 319 00:29:14,050 --> 00:29:16,230 Jag gör vĂ€l den dumma undersökningen, dĂ„. 320 00:29:17,020 --> 00:29:20,180 De kommer ge dig dumma hormonpreparat ocksĂ„. 321 00:29:20,220 --> 00:29:24,000 -Varför? -Det Ă€r vad jag skriver ut Ă„t dig. 322 00:29:24,040 --> 00:29:27,020 Martin... 323 00:29:27,060 --> 00:29:30,220 Östrogenet minskar försvagningen och frĂ€mjar Ă„tervĂ€xt. 324 00:29:31,010 --> 00:29:33,090 Visst. Tack. 325 00:29:35,210 --> 00:29:41,230 -Kom direkt nĂ€sta gĂ„ng. -Du behandlar mig som en patient. 326 00:29:42,020 --> 00:29:44,080 Du Ă€r en patient. 327 00:29:47,230 --> 00:29:51,230 -Har du tid för mig nu? -Jag sĂ€ger till. 328 00:29:56,050 --> 00:30:02,050 Det dĂ€r du skrev ut Ă„t Penhale. Jag sökte pĂ„ det pĂ„ nĂ€tet. 329 00:30:02,090 --> 00:30:08,080 IstĂ€llet för att surfa, kan du bestĂ€lla handskar och tungspatlar. 330 00:30:08,120 --> 00:30:12,200 -Mrs Tishell ringde. De kan hĂ€mtas. -Varför har du inte hĂ€mtat dem? 331 00:30:12,240 --> 00:30:18,190 Jag glömde. Jag lĂ€ste om Ritalin och man verkar inte ge det till vuxna. 332 00:30:18,230 --> 00:30:23,110 Hur vĂ„gar du? Du har inte betalt för att kontrollera mina recept. 333 00:30:23,150 --> 00:30:28,140 Det jag fĂ„r betalt för Ă€r trĂ„kigt. Jag vill göra nĂ„got utmanande. 334 00:30:28,180 --> 00:30:33,010 Kan jag göra nĂ„t annat förutom att svara i telefon och boka tider? 335 00:30:33,050 --> 00:30:36,110 -Och glömma att hĂ€mta mina varor? -Ja, nĂ„got mer. 336 00:30:36,150 --> 00:30:40,000 Du kan sluta lĂ€gga dig i. Försök. 337 00:30:49,160 --> 00:30:52,040 -Är doktorn inne? -TyvĂ€rr. 338 00:30:52,080 --> 00:30:55,230 -Jag mĂ„ste trĂ€ffa honom genast. -Jag stĂ„r pĂ„ tur. 339 00:30:56,020 --> 00:30:58,160 -Har du ont? -Ja, lite grann. 340 00:30:58,200 --> 00:31:03,060 -Har du brĂ„ttom? -Nej, men jag har vĂ€ntat... 341 00:31:03,100 --> 00:31:06,160 Jag ska vara pĂ„ jobbet om fem minuter. Jag gĂ„r före. 342 00:31:06,200 --> 00:31:12,000 Varför Ă€ndrar miss Lane min kalender? Mr Cleary stĂ„r pĂ„ tur. 343 00:31:12,040 --> 00:31:17,120 -Det gör han inte. -VĂ€nta lite. -Inte Ă€n. 344 00:31:17,160 --> 00:31:20,180 Folk gĂ„r inte in hit utan min tillĂ„telse. 345 00:31:20,220 --> 00:31:23,030 ÄndĂ„ Ă€r jag hĂ€r. 346 00:31:27,050 --> 00:31:29,080 Det handlar vĂ€l om din dotter. 347 00:31:29,120 --> 00:31:36,020 Skolan ringde i morse. Delph ska trĂ€ffa en psykolog pĂ„ mĂ„ndag. 348 00:31:36,060 --> 00:31:39,140 -PĂ„ mĂ„ndag. -Och? 349 00:31:39,180 --> 00:31:43,070 Du mĂ„ste skriva ut lugnande medicin Ă„t henne. 350 00:31:43,110 --> 00:31:47,000 Du mĂ„ste ge mig Ritalin. 351 00:31:47,040 --> 00:31:53,110 -Vem har berĂ€ttat om Ritalin? -Det sĂ€ger jag inte. Har Delph ADHD? 352 00:31:53,150 --> 00:31:58,160 SĂ€kert inte, men i sĂ„na fall skulle jag skicka henne till barnpsykolog. 353 00:31:58,200 --> 00:32:02,030 DĂ€r skulle specialister utreda henne. 354 00:32:02,070 --> 00:32:04,130 -Innan mĂ„ndag? -Givetvis inte. 355 00:32:04,170 --> 00:32:10,010 Jag mĂ„ste ha nĂ„got nu. Tror skolan att hon Ă€r normal, fĂ„r hon vara kvar. 356 00:32:10,050 --> 00:32:14,100 -Tills hon hoppar pĂ„ biltak igen. -Det kanske bara Ă€r en fas. 357 00:32:14,140 --> 00:32:20,100 Akne Ă€r en fas. Hon behöver uppfostran. DĂ€r har du misslyckats. 358 00:32:20,140 --> 00:32:24,200 Det Ă€r inte mitt fel. Hon har aldrig hoppat pĂ„ bilar förut. 359 00:32:24,240 --> 00:32:29,160 För tvĂ„ mĂ„nader sen kunde hon spela tv-spel i timmar. 360 00:32:29,200 --> 00:32:32,180 Nu kan hon koncentrera sig i max en minut. 361 00:32:32,220 --> 00:32:36,190 Om du hade avbrutit spelandet och uppmuntrat henne att trĂ€na- 362 00:32:36,230 --> 00:32:39,230 -skulle hon inte vara fet. Vad fĂ„r hon för mat? 363 00:32:40,020 --> 00:32:42,080 Vad har det med saken att göra? 364 00:32:42,120 --> 00:32:46,140 Barn pĂ„verkas av den mat de Ă€ter. FĂ„r hon fĂ€rsk frukt? 365 00:32:46,180 --> 00:32:48,230 Jag Ă€r inte hĂ€r för att prata mat. 366 00:32:49,020 --> 00:32:52,130 Du vill kunna lĂ„tsas att hon Ă€r en duktig liten flicka. 367 00:32:52,170 --> 00:32:56,210 -Hon Ă€r en duktig liten flicka. -Det finns inget litet med henne. 368 00:33:00,000 --> 00:33:02,210 -Du menar att hon Ă€r fet. -Ja. 369 00:33:03,190 --> 00:33:08,040 -Det tycker du vĂ€l om mig med. -Ja. 370 00:33:11,050 --> 00:33:16,190 Vi kan vara hur feta vi vill, jag och Delph. Din idiot! 371 00:33:22,070 --> 00:33:25,050 -Mr Cleary! -Du kan gĂ„ in nu, mr Cleary. 372 00:33:25,090 --> 00:33:28,210 -Tack. -Är allt bra, mrs Lane? 373 00:33:30,130 --> 00:33:34,170 Han vill inte hjĂ€lpa mig. Han skulle kunna om han ville. 374 00:33:34,210 --> 00:33:38,140 Var försiktig. -Jag behöver mr Clearys papper. 375 00:33:38,180 --> 00:33:41,000 -Du har fĂ„tt dem. -De Ă€r inte hĂ€r. 376 00:33:41,040 --> 00:33:45,210 -DĂ„ ligger de pĂ„ skrivbordet. -Leta upp dem. 377 00:33:50,050 --> 00:33:52,150 Den hĂ€r vĂ€gen, mr Cleary. 378 00:34:01,080 --> 00:34:05,220 -Jag vet inte vad som hĂ€nde. -Du gick ut framför en bil. 379 00:34:06,010 --> 00:34:10,120 -Varför sprang Ray ivĂ€g? -Han behöver trĂ€nas mer. 380 00:34:11,240 --> 00:34:15,030 Dumma hund. 381 00:34:16,180 --> 00:34:20,150 Inget Ă€r brutet. Det blir bra sĂ„ fort gikten Ă€r borta. 382 00:34:24,000 --> 00:34:26,060 -Vad har du i paketet? -Makrill. 383 00:34:26,160 --> 00:34:29,080 DĂ€r finns puriner. Det Ă€r dĂ„ligt vid gikt. 384 00:34:29,120 --> 00:34:32,120 -Pauline sa att jag ska Ă€ta mer fisk. -Jaha, ja. 385 00:34:32,160 --> 00:34:37,190 -Frukt, grönsker och fisk. -Inte sĂ„n fisk. 386 00:34:37,230 --> 00:34:41,070 -Hon sa inte vilken. -Inte det, nej. 387 00:34:44,040 --> 00:34:47,220 Jag sa vad som stod pĂ„ hemsidan. 388 00:34:48,010 --> 00:34:52,130 Vilken hemsida? Den för folk som glömmer att de Ă€r receptionister? 389 00:34:52,170 --> 00:34:57,080 HĂ€nvisa dem till mig om de har problem. 390 00:34:59,000 --> 00:35:01,140 Jag Ă€r bara en receptionist... 391 00:35:01,180 --> 00:35:03,180 Vad sa du? 392 00:35:10,070 --> 00:35:11,180 UrsĂ€kta. 393 00:35:11,220 --> 00:35:14,060 -Du klĂ€mde min ciabatta. -Gjorde jag? 394 00:35:14,100 --> 00:35:18,010 Det Ă€r rĂ€kor överallt och jag fick majonnĂ€s pĂ„ mig. 395 00:35:18,050 --> 00:35:21,160 -Nej dĂ„, det gick bra. -Okej, tack. 396 00:35:21,200 --> 00:35:26,090 -Ska jag köpa en ny smörgĂ„s Ă„t dig? -Jag Ă€ter den med sked. 397 00:35:26,130 --> 00:35:28,130 Okej. 398 00:35:28,170 --> 00:35:34,140 Jag mĂ„ste köpa den hĂ€r för att Alison Lane var sen till jobbet igen. 399 00:35:34,180 --> 00:35:38,000 Hon sa att hon hade trĂ€ffat dig. Är allt bra? 400 00:35:38,040 --> 00:35:41,050 Jag antar att du har pratat med henne om Ritalin. 401 00:35:41,090 --> 00:35:43,200 Jag kan ha nĂ€mnt nĂ„got om det. 402 00:35:43,240 --> 00:35:48,200 Jag har haft andra elever som fĂ„tt Ritalin och vet att det kan hjĂ€lpa. 403 00:35:48,240 --> 00:35:54,020 Det rĂ€cker att min receptionist ifrĂ„gasĂ€tter mina diagnoser. 404 00:35:54,060 --> 00:35:58,100 -Jag försöker bara hjĂ€lpa. -Det gör jag med. 405 00:36:07,230 --> 00:36:10,220 -Mrs Tishell. -UrsĂ€kta, doktorn. 406 00:36:11,010 --> 00:36:14,190 Du har mina tungspatlar, och mina gummihandskar. 407 00:36:14,230 --> 00:36:19,040 Ja, just det. Var har jag lagt dem? 408 00:36:19,080 --> 00:36:23,020 FörlĂ„t mig. Jag Ă€r lite snurrig. 409 00:36:23,060 --> 00:36:27,150 Jag har haft Alison Lane pĂ„ besök. 410 00:36:27,190 --> 00:36:30,040 Hon var pĂ„stridig. 411 00:36:31,200 --> 00:36:37,160 Hon menade att jag hade starkare bantningspiller Ă€n de som Ă€r framme. 412 00:36:37,200 --> 00:36:42,200 -Ville hon ha aptithĂ€mmare? -Ja. 413 00:36:42,240 --> 00:36:44,240 Bingo. 414 00:36:45,030 --> 00:36:49,150 -Har hon köpt av dig tidigare? -Ja, för nĂ„gra mĂ„nader sen. 415 00:36:49,190 --> 00:36:53,050 -FörlĂ„t. -Tack. 416 00:37:12,140 --> 00:37:16,110 GĂ„ ner frĂ„n min bil! 417 00:37:51,200 --> 00:37:53,200 Delph? 418 00:37:53,240 --> 00:37:57,070 Skynda! 419 00:37:57,110 --> 00:38:00,160 Ring efter ambulans. 420 00:38:01,220 --> 00:38:04,090 -Gick det bra? -Behöver du hjĂ€lp? 421 00:38:04,130 --> 00:38:07,200 Bort med er. Hon mĂ„ste ha luft. 422 00:38:12,130 --> 00:38:16,100 Du förlorade. Spela igen? 423 00:38:16,140 --> 00:38:17,220 LĂ€karmottagningen. 424 00:38:28,230 --> 00:38:32,180 Ambulansen Ă€r pĂ„ vĂ€g. Se sĂ„ mycket blod. 425 00:38:34,140 --> 00:38:38,190 -NĂ€r ska den komma? -Det sa de inte. 426 00:38:40,000 --> 00:38:42,160 UrsĂ€kta mig. 427 00:38:42,200 --> 00:38:45,010 Din vĂ€ska. 428 00:38:54,000 --> 00:38:56,030 GĂ„r det bra? 429 00:38:56,070 --> 00:38:59,200 Rulla henne pĂ„ rygg. 430 00:39:14,090 --> 00:39:17,110 -Jag behöver en artĂ€rklĂ€mma. -Hur ser en sĂ„n ut? 431 00:39:17,150 --> 00:39:21,080 Som en tĂ„ng med saxhandtag. 432 00:39:23,050 --> 00:39:26,130 Ta den och hĂ„ll i. 433 00:39:26,170 --> 00:39:29,060 Ge mig kniven. 434 00:39:32,170 --> 00:39:34,170 Kan du öppna den? 435 00:39:36,150 --> 00:39:39,000 HĂ„ll er undan. 436 00:39:41,080 --> 00:39:45,130 -Har ni ringt ambulans? -UrsĂ€kta! SlĂ€pp förbi mig. 437 00:39:45,170 --> 00:39:49,130 -Herregud, Delph! -Hon kommer att bli bra. 438 00:39:50,130 --> 00:39:56,130 FĂ„r hon bantningspiller? Pillren frĂ„n mrs Tishell ger hyperaktivitet. 439 00:39:56,170 --> 00:40:00,100 Jag har inte gett henne nĂ„gra bantningspiller. 440 00:40:00,140 --> 00:40:03,230 -Jag har gett henne Ritalin. -Hur mycket? 441 00:40:04,020 --> 00:40:09,040 TvĂ„ piller i morse. Jag trodde att de skulle lugna henne. 442 00:40:09,080 --> 00:40:14,000 -Var fick du dem ifrĂ„n? -Det fanns pĂ„ ditt skrivbord. 443 00:40:14,040 --> 00:40:17,090 Jag hade inte tagit dem om du hade gett mig. 444 00:40:17,130 --> 00:40:21,080 SĂ„r pĂ„ huvud, nacke, bröst och armar. Jag satte artĂ€rklĂ€mma. 445 00:40:21,120 --> 00:40:24,070 Dropp behövs. Ge kolloider och kolla trycket. 446 00:40:27,050 --> 00:40:29,050 Försiktigt. 447 00:40:32,130 --> 00:40:37,060 -Jag trodde hon skulle dö. -Du hade Ritalin pĂ„ skrivbordet. 448 00:40:37,100 --> 00:40:40,110 -Det var du som stĂ€llde dem dĂ€r. -Inte alls. 449 00:40:40,150 --> 00:40:45,130 Du tog dem i köket, stĂ€llde ner burken och gick sen till mrs Lane. 450 00:40:45,170 --> 00:40:50,190 Du gjorde det. Burken var full sĂ„ jag gav den till konstapel Penhale. 451 00:40:50,230 --> 00:40:53,050 Vi ska prata mer om det hĂ€r. 452 00:41:23,080 --> 00:41:28,140 -Jag vill vĂ€xla ett ord med dig. -Kan det vara "du Ă€r avskedad"? 453 00:41:28,180 --> 00:41:34,110 -Det Ă€r mer Ă€n ett ord. -Du avskedar mig. Det Ă€r orĂ€ttvist. 454 00:41:34,150 --> 00:41:39,080 -Flebotomi. -Jag vet inte vad det betyder. 455 00:41:39,120 --> 00:41:44,220 Du har inget problem med blod. Jag vill att du gĂ„r en kurs nĂ€sta vecka. 456 00:41:45,010 --> 00:41:49,110 DĂ€r visar de hur man hittar vener, sĂ€tter nĂ„lar och tar blodprov. 457 00:41:49,150 --> 00:41:53,090 Jag sĂ€ger vems blod du ska ta men du tar sjĂ€lva blodprovet. 458 00:41:53,130 --> 00:41:58,000 Blod. Herregud. 459 00:41:58,040 --> 00:42:00,130 -Hur mycket mer betalt fĂ„r jag? -Vad? 460 00:42:00,170 --> 00:42:04,210 Är det inte en befordran? DĂ„ borde jag fĂ„ löneökning. 461 00:42:05,000 --> 00:42:09,110 -Vi ser hur kursen gĂ„r först. -70 pund per blodprov lĂ„ter rimligt. 462 00:42:09,150 --> 00:42:13,240 10 pund per provrör och mer om det gĂ„r fortare Ă€n förvĂ€ntat. 463 00:42:14,030 --> 00:42:16,100 FĂ„r jag ha en vit rock? 464 00:42:25,150 --> 00:42:29,160 -FörlĂ„t att jag stör sĂ„ sent. -Kom in. 465 00:42:29,200 --> 00:42:32,000 Det Ă€r nĂ„gon som vill trĂ€ffa dig. 466 00:42:33,210 --> 00:42:35,220 Det Ă€r du. 467 00:42:37,100 --> 00:42:40,040 -Hur gĂ„r det för din dotter? -Det gĂ„r bra. 468 00:42:40,080 --> 00:42:44,030 Vad sa de pĂ„ sjukhuset? 469 00:42:44,070 --> 00:42:50,010 -Att hon överlevde tack vare dig. -Det stĂ€mmer. 470 00:42:50,050 --> 00:42:52,060 Alison, sĂ€g "tack". 471 00:42:54,080 --> 00:42:58,060 -Tack. -Det var sĂ„ lite sĂ„. 472 00:42:58,100 --> 00:43:01,190 Alison var rĂ€dd för att du skulle vara arg, sĂ„ jag... 473 00:43:01,230 --> 00:43:04,190 ...följde med för att skydda henne. 474 00:43:04,230 --> 00:43:10,070 FörlĂ„t att jag stal Ritalin. Men hade jag fĂ„tt det av dig... 475 00:43:10,110 --> 00:43:14,050 Din dotter Ă€r en ungdom, inte ett barn. 476 00:43:14,090 --> 00:43:18,120 Hon reagerade pĂ„ Ritalin pĂ„ samma sĂ€tt som en vuxen. Blev piggare. 477 00:43:18,160 --> 00:43:21,190 Dessutom gick hon vĂ€l redan pĂ„ bantningspiller. 478 00:43:21,230 --> 00:43:25,000 -Det Ă€r ju inte sĂ„, sa jag. -Du sa det, ja. 479 00:43:25,040 --> 00:43:27,060 -PĂ„stĂ„r du att jag ljuger? -Ja. 480 00:43:27,100 --> 00:43:32,210 Bantningspillren Ă€r till mig. 481 00:43:34,100 --> 00:43:37,180 Hon kan ha tagit nĂ„gra i smyg. 482 00:43:37,220 --> 00:43:42,140 LĂ„s in dem, eller hitta andra sĂ€tt att gĂ„ ner i vikt. 483 00:43:42,180 --> 00:43:45,060 -Som? -StĂ€ng munnen. 484 00:43:45,100 --> 00:43:49,150 Och det blev dags att gĂ„. Hon Ă€r verkligen tacksam. 485 00:43:51,120 --> 00:43:55,130 -FĂ„r jag stanna hĂ€r? -Visst fĂ„r du det. 486 00:43:55,170 --> 00:44:01,110 Jag ska skjutsa Alison hem. Jag menar pĂ„ mottagningen, som patient. 487 00:44:01,150 --> 00:44:07,080 -Vill du att jag Ă€r din lĂ€kare? -Ja, det vill jag. 488 00:44:07,120 --> 00:44:11,010 -Vad fick dig att Ă€ndra dig? -Jag vet inte riktigt. 489 00:44:14,000 --> 00:44:17,050 -Tror du att jag...? -Vad? 490 00:44:19,130 --> 00:44:24,210 -Tror du att jag har blodbrist? -Det Ă€r inget att oroa sig för. 491 00:44:25,000 --> 00:44:28,200 Men jag oroar mig. För allt. 492 00:44:28,240 --> 00:44:34,190 -För vad jag gör med mitt liv. -Det Ă€r inte ovanligt. 493 00:44:34,230 --> 00:44:38,120 Oroar du dig för ditt liv? 494 00:44:39,170 --> 00:44:44,090 Jag brukar inte Ă€lta sĂ„nt. Jag hĂ„ller mig upptagen- 495 00:44:44,130 --> 00:44:47,090 -med jobb och min hobby. 496 00:44:47,130 --> 00:44:51,140 -Din klocka. -Jag Ă€r snart klar. 497 00:44:51,180 --> 00:44:53,210 Sen dĂ„? 498 00:44:57,060 --> 00:45:01,000 DĂ„ kanske det Ă€r dags för nĂ„got nytt. 499 00:45:03,220 --> 00:45:06,160 Jag hoppas det. 500 00:45:06,200 --> 00:45:09,010 Bra. 501 00:45:09,050 --> 00:45:11,050 Ja. 502 00:45:23,000 --> 00:45:27,000 Text: Ulrika J Hellsten Sync: BetteKaj41819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.