All language subtitles for Die.Abenteuer.des.Huck.Finn.2012.SLOSubs.DVDRip.XviD-BLiNK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,760 --> 00:00:33,470 Ko je Bog ustvaril jug ZDA, se je �e posebno potrudil. 2 00:00:33,680 --> 00:00:38,151 Dodal je veliki Misisipi, ki je zemljo naredil plodno, 3 00:00:38,480 --> 00:00:42,553 na velikih planta�ah pa je raslo dovolj bomba�a za ves svet. 4 00:00:42,680 --> 00:00:46,639 Le delavcev za pobiranje ni bilo dovolj. 5 00:00:47,160 --> 00:00:51,915 Zato so v Afriki ugrabljali ljudi in jih prodajali kot su�nje. 6 00:00:52,480 --> 00:00:55,995 Kupec takega su�nja je bil gospodar njegovega �ivljenja 7 00:00:56,240 --> 00:00:58,993 in je lahko z njim po�el, kar je hotel. 8 00:00:59,320 --> 00:01:02,153 Lahko je bil celo prijazen do njega. 9 00:01:02,360 --> 00:01:07,309 Toda ko je nekaterim na severu padlo na pamet, 10 00:01:07,360 --> 00:01:13,515 da imajo tudi su�nji pravice, ker so kot mi, so se za�ele te�ave. 11 00:01:13,880 --> 00:01:17,759 V tistem �asu, okoli l. 1850, 12 00:01:18,120 --> 00:01:22,352 je v St. Peterburgu �ivel fant po imenu Huckleberry Finn, 13 00:01:23,080 --> 00:01:25,594 to pa je njegova zgodba. 14 00:02:19,640 --> 00:02:24,839 DOGODIV��INE HUCKLEBERRYJA FINNA 15 00:02:42,560 --> 00:02:46,599 Spet bi rad jedel ribo na palici ali spekel podgano. 16 00:02:48,880 --> 00:02:52,668 Ali spal v smetnjaku ob reki kot pravi mo�ki. 17 00:02:54,360 --> 00:02:57,432 Dobra zamisel. Lahko spim v tvoji postelji? 18 00:02:57,800 --> 00:03:00,075 Vdova Douglas ni slaba. 19 00:03:00,320 --> 00:03:06,998 �e mi gd�. Watson vsaj ne bi te�ila. Zravnaj se, operi u�esa. 20 00:03:08,000 --> 00:03:11,470 Ti ne pozna� ni� drugega, Jim. Su�enj si. 21 00:03:11,760 --> 00:03:14,672 Jaz pa! Neko� sem bil svoboden �lovek. 22 00:03:16,720 --> 00:03:20,315 Odkar sem bogat, pa nisem ve� svoboden. 23 00:03:21,200 --> 00:03:25,830 Zaklad indijanca Joja mi ni prinesel sre�e. 24 00:03:26,120 --> 00:03:28,509 Bil je preklet. 25 00:03:33,280 --> 00:03:37,114 Bodi sre�en, da nisi bogat. �Ubo�ec. 26 00:03:39,120 --> 00:03:44,752 Nisem bogat, svoboden in bel. Res imam sre�o. 27 00:03:48,960 --> 00:03:51,269 Po�akaj. 28 00:03:52,120 --> 00:03:55,669 Hucky, priplul je parnik. �Sem sli�al. �Kaj bova? 29 00:03:55,960 --> 00:03:59,555 Ne morem. �Kako ne? Si slabi�? 30 00:03:59,760 --> 00:04:03,116 Vsi gredo. No, pridi! �Ne odhajaj, Huck. 31 00:04:03,280 --> 00:04:07,398 Ga. Watson bo zelo jezna. �Kdaj pa ni, Jim? 32 00:04:09,800 --> 00:04:12,030 Huckleberry Finn! 33 00:04:31,880 --> 00:04:34,952 Kje je? �Skozi okno je sko�il, gospa. 34 00:04:36,080 --> 00:04:42,030 Takoj ga pripelji nazaj. �Ko bo la�en, bo pri�el. 35 00:04:42,240 --> 00:04:47,758 Ko bo la�en! Potepuh je. Sin potepuha in neznane mame. 36 00:04:48,600 --> 00:04:50,909 Dajemo mu vse. In kje je hvale�nost? 37 00:04:50,960 --> 00:04:55,715 Saj ne bo pobegnil, le parnik ho�e videti, Maggie! 38 00:04:56,720 --> 00:04:59,109 Pripeljali so nove su�nje. ��e ve� �rncev? 39 00:04:59,520 --> 00:05:03,957 Kdo jih �e potrebuje? Preve� jih imamo. Ni tako, Jim? 40 00:05:04,000 --> 00:05:10,917 Ja, gospa. �Prosim, sku�aj poiskati Hucka. �Seveda. 41 00:05:14,480 --> 00:05:20,112 Spet si ga prosila. �Zakaj pa ne? �Su�enj je. 42 00:05:22,000 --> 00:05:26,790 Ven! Hitreje! 43 00:05:37,800 --> 00:05:39,950 Gremo, gremo, gremo! 44 00:05:41,520 --> 00:05:44,432 Moji su�nji bodo izpolnili va�e �elje. 45 00:05:45,040 --> 00:05:48,794 Kuhanje, pranje, delo na polju. Vse, kar va�e srce �eli. 46 00:05:49,880 --> 00:05:52,155 Tega tu za vas, gospod? 47 00:05:53,360 --> 00:05:57,478 Dobra izbira. 180 dolarjev. �Huck! 48 00:06:01,080 --> 00:06:05,596 Pridite, su�nji ne grizejo. �Ta je videti hud. 49 00:06:06,440 --> 00:06:08,715 Gospod Huck?. 50 00:06:09,800 --> 00:06:15,158 Moja roba je tretja generacija, rojena v Ameriki. �Huck! 51 00:06:16,440 --> 00:06:19,830 Domov mora�. �Delo imava, Jim. 52 00:06:20,120 --> 00:06:24,750 Prebi�ali me bodo, �e Huck ne bo �el z mano. �Povej jim, da me nisi na�el. 53 00:06:27,240 --> 00:06:31,597 Seveda lahko garajo. �e ve� kot to. 54 00:06:33,240 --> 00:06:39,952 Poglejte ta primerek. Ro�no izbrana roba za planta�o. 55 00:06:41,800 --> 00:06:48,956 �ista, poslu�na, marljiva. �Jim! �Za�nemo s sto dolarji. �Jim! 56 00:06:51,080 --> 00:06:54,993 110. �110. �Baraba? 57 00:07:03,640 --> 00:07:07,269 Stran, �rnuh. �To je moja �ena. 58 00:07:29,640 --> 00:07:31,358 Ostani tu! 59 00:07:32,400 --> 00:07:35,073 Pustite ga. �Je ta �rnuh tvoj? 60 00:07:35,120 --> 00:07:40,592 Seveda je njegov. Pusti ga. �200 dolarjev dam zanj. 61 00:07:40,720 --> 00:07:44,679 Samo toliko? �Ni naprodaj. �Tako se ne baranta. 62 00:07:44,760 --> 00:07:46,671 Odpeljite ga. 63 00:07:48,200 --> 00:07:50,077 Spustite me k njej. 64 00:07:51,520 --> 00:07:58,471 Vzemi �rnko in izgini. �Stran! Pridi, Jim, greva. 65 00:08:03,600 --> 00:08:05,238 Pridi. 66 00:08:21,440 --> 00:08:25,319 Je vdova Douglas doma, su�enj? 67 00:08:33,280 --> 00:08:37,512 Poznam direktorja cirkusa, ki vedno i��e kaj posebnega. 68 00:08:37,560 --> 00:08:42,839 Cirkusa? Na�ega Jima bi radi prodali v cirkus? 69 00:08:43,600 --> 00:08:49,357 V St. Louisu bi bil atrakcija. Mo�en je kot vol. 70 00:08:49,800 --> 00:08:55,989 �koda ga je za stre�bo. �Ni naprodaj. Za noben denar. 71 00:08:56,720 --> 00:09:03,717 200 dolarjev. �Koliko? �200 srebrnih dolarjev. 72 00:09:06,680 --> 00:09:12,198 Kak�en cirkus je zdaj to? �Watson! �Vpra�ati ni greh. 73 00:09:15,120 --> 00:09:17,509 Prekleti komarji. 74 00:09:22,760 --> 00:09:24,955 Poglej, tam. 75 00:09:27,960 --> 00:09:32,511 U��ipnil si me v zadnjico. �V rito! 76 00:09:34,520 --> 00:09:39,230 �ivljenje je tako lepo. �Bolje bi bilo, �e bi �el domov. �Prihaja, prihaja. 77 00:09:39,920 --> 00:09:45,836 Hej, prekleta smrkavca! �akajta, da vaju dobim! 78 00:10:14,520 --> 00:10:16,238 Oh, ne! 79 00:10:25,480 --> 00:10:31,077 Sodnik Thatcher! �Si pri�el po svoj denar, sin? 80 00:10:31,640 --> 00:10:37,237 No�em ga. �To je 6000 dolarjev in obresti. Jih no�e�? 81 00:10:37,600 --> 00:10:40,990 Podarjam vam jih. Lahko jih obdr�ite. 82 00:10:42,280 --> 00:10:47,832 Denar vedno pride prav. �Meni ne. �lovek ni svoboden z njim. 83 00:10:51,200 --> 00:10:58,880 Bi mi rad kaj povedal? �Ne. �Se boji� koga ali �esa? 84 00:11:05,760 --> 00:11:10,356 Lahko ostane najina skrivnost. �Enostavno ga no�em. �Prav. 85 00:11:10,880 --> 00:11:16,716 Predlog imam. Odkupil bom tvoj denar za recimo 1 dolar. 86 00:11:17,720 --> 00:11:20,712 To je zelo lepo od vas. �Tak�en sem. 87 00:11:24,200 --> 00:11:28,079 �estitam, Huckleberry Finn. Zdaj si svoboden �lovek. 88 00:11:28,640 --> 00:11:30,870 Hvala, sodnik! 89 00:11:31,280 --> 00:11:36,035 Lahko no�. �Gospod Packard? �Ja? 90 00:11:36,440 --> 00:11:40,149 Jima lahko prevzamete zjutraj, ko bo moja sestra spala. 91 00:11:40,240 --> 00:11:42,913 Prijeten ve�er, gospa. 92 00:11:47,120 --> 00:11:50,556 Kaj mu je? Ga preganja hudi�? 93 00:12:17,720 --> 00:12:24,432 �ivjo, junior. Kot vidim, si postal uglajen. 94 00:12:41,360 --> 00:12:43,396 Beri! 95 00:12:45,840 --> 00:12:47,990 Daj, beri! 96 00:13:02,120 --> 00:13:10,038 Prvi predsednik Zdru�enih dr�av Amerike, 97 00:13:11,280 --> 00:13:18,595 George � �Kje si se tega nau�il? �V �oli, o�ka. 98 00:13:20,760 --> 00:13:28,838 V �oli? �Moral sem v �olo. �Kdo je to rekel? �Vdova Douglas. 99 00:13:31,120 --> 00:13:33,236 Boli! 100 00:13:39,440 --> 00:13:41,510 Srebrn je. 101 00:13:42,960 --> 00:13:45,235 Lahko ga obdr�i�. 102 00:13:54,480 --> 00:14:00,749 Kaj si povedal vdovi o meni? �Ni�, o�ka. Prise�em. 103 00:14:01,560 --> 00:14:07,715 Ni�? Niti besede? Nikomur? �Niti besede, nikomur. 104 00:14:10,240 --> 00:14:13,437 Si se sramoval svojega starega? 105 00:14:17,520 --> 00:14:21,399 Sramuje� se me, zato nikomur ne govori� o meni? 106 00:14:23,680 --> 00:14:31,678 Izginil si. Ni� nisem vedel o tebi. �Ubo�ec. Bil si povsem sam. 107 00:14:32,520 --> 00:14:38,470 Nikogar nisi imel, kaj? ��isto v redu je bilo. �Res? 108 00:14:40,600 --> 00:14:44,309 No? �Torej � �Kaj? �Hotel sem re�i � 109 00:14:44,360 --> 00:14:48,592 �iv sem, kaj pa naj po�nem? 110 00:14:51,920 --> 00:14:53,956 To je dobro vpra�anje. 111 00:14:56,560 --> 00:15:03,716 Ve�, kaj? Nekaj ti bom povedal. Jutri zjutraj bova �la po denar. 112 00:15:06,600 --> 00:15:08,830 En dolar imam. 113 00:15:12,320 --> 00:15:16,393 Govorim o denarju, ne o ni�vrednem dolarju. 114 00:15:17,280 --> 00:15:19,510 O kak�nem denarju? 115 00:15:33,800 --> 00:15:41,036 Ve�, nedavno sem bil v kraljestvu mrtvih. 116 00:15:43,960 --> 00:15:49,956 In koga sem sre�al? Tvojega starega prijatelja. �Mojega? 117 00:15:52,440 --> 00:15:57,639 Indijanca Joja. Hud tip. In kaj mi je povedal? 118 00:15:59,040 --> 00:16:01,474 Govoril je o zakladu. 119 00:16:05,880 --> 00:16:08,758 Nimam ve� denarja. �Ne la�i. 120 00:16:09,520 --> 00:16:13,035 Denar sem podaril. �Komu? �Sodniku Thatcherju. 121 00:16:13,240 --> 00:16:17,950 Podarja� denar. Si Jezus? �Huck sem, tvoj sin. 122 00:16:19,760 --> 00:16:24,470 Ostal bo� tu. �e bo� sku�al pobegniti � �Kaj bo potem? 123 00:16:27,880 --> 00:16:32,237 Preganjal te bom do konca sveta. 124 00:16:33,480 --> 00:16:40,511 Tam te bom vrgel �ez rob in padel bo� v neskon�nost. 125 00:18:08,200 --> 00:18:10,316 Jim? 126 00:18:17,160 --> 00:18:19,310 Jim? 127 00:18:33,160 --> 00:18:38,359 Huckleberry � �Ljubi bog! 128 00:18:43,400 --> 00:18:49,953 Tu je rojstni list, pre�astiti. �Ste ga sami narisali? �Ne, pravi je. 129 00:18:51,040 --> 00:18:55,511 Vasje Huck poslal po denar? �Tako je. �Zakaj ni pri�el sam? 130 00:18:57,120 --> 00:19:03,275 Sram ga je. �Zakaj? �Ker vam je podaril denar. 131 00:19:04,440 --> 00:19:10,197 Ves denar? Podaril vam ga je. �Prodal mi ga je. 132 00:19:11,040 --> 00:19:15,158 Dobil ga bo, ko ga bo potreboval. �Premislil si je. Potrebuje ga. 133 00:19:15,240 --> 00:19:19,552 Ponj ste pri�li vi, ker ga je sram? �Tako je, pre�astiti sodnik. 134 00:19:19,600 --> 00:19:25,038 Nisem va� �e videl v mestu, g. Finn. �Nenehno sem slu�beno na poti. 135 00:19:25,680 --> 00:19:30,037 Razumem. Dokument bom vzel v Konstantinopel in ga preveril. 136 00:19:30,080 --> 00:19:34,756 Hvala, gospod pre�astiti. Kako dolgo bo trajalo? �Pol leta. 137 00:19:34,920 --> 00:19:39,994 Prosim? �Morda tudi dlje. �Naj me vrag. �To gre hitreje. 138 00:19:40,240 --> 00:19:44,677 To je sinov denar. Imam pravico do njega, ker sem njegov o�e. 139 00:19:45,680 --> 00:19:50,356 Pripeljite Hucka. �e bo rekel, da ho�e denar, ga bo dobil. 140 00:19:50,400 --> 00:19:53,278 Je to va� zadnji odgovor? �Tako je. 141 00:20:21,720 --> 00:20:29,638 Podaril si moj denar, pankrt. 142 00:20:31,640 --> 00:20:35,758 Zdaj mi ga bo� vrnil. �Obljubim, o�ka. 143 00:20:37,680 --> 00:20:39,352 O�ka? 144 00:21:14,120 --> 00:21:16,350 Pridite �e ven! 145 00:21:18,840 --> 00:21:22,753 �erif, Huck in Jim sta izginila. �In? 146 00:21:23,360 --> 00:21:27,273 Zgodilo se je nekaj groznega. �Zelo groznega. �Polly! 147 00:21:27,840 --> 00:21:32,630 Pogosto sem ju videl ob reki. Gotovo lovita ribe. �Vrnila bi se �e. 148 00:21:33,960 --> 00:21:36,520 Storite kaj. �Drek. 149 00:21:37,520 --> 00:21:40,193 Storite kaj, �erif! �Kaj naj za�nem? 150 00:21:40,320 --> 00:21:43,995 Naj ukinem su�njelastni�tvo ali pri�aram Hucka in Jima? �Oboje! 151 00:21:44,280 --> 00:21:48,671 Za kaj vas pla�ujejo? �Nekaj vam predlagam, Polly. 152 00:21:50,120 --> 00:21:54,398 �e se ne bosta vrnila do ve�era, bom za�el iskanje. �Narobe. 153 00:21:54,440 --> 00:22:00,310 Takoj ju morate za�eti iskati. Vam pa poznam. 154 00:22:00,640 --> 00:22:06,158 Vi ste ukradli mojega Jima. �Sploh ne. Ne krademo �rncev. 155 00:22:06,200 --> 00:22:12,673 Lovimo jih. �Prise�em, nisem ga videl. 156 00:22:13,560 --> 00:22:16,677 �e ho�ete, vam ga pripeljemo nazaj. Ni tako? 157 00:22:16,840 --> 00:22:19,593 Vstani, �e govori� z damo. 158 00:22:22,040 --> 00:22:26,477 Sedi! �Radi imamo su�nje na begu. �To je na�a po � 159 00:22:26,560 --> 00:22:28,790 Posebnost. 160 00:23:48,240 --> 00:23:54,349 Neko� je bil popotnik, ki je ostal brez hla�. 161 00:23:54,600 --> 00:24:00,948 Ves svoj denarje podaril, ker je denar kot drek. 162 00:24:01,320 --> 00:24:07,555 Tudi �e je �elodec prazen, me ne zanima. 163 00:24:08,280 --> 00:24:12,717 Svoboda! Spet sem svoboden! 164 00:24:25,200 --> 00:24:27,794 Zdaj bom pa jedel. 165 00:25:06,880 --> 00:25:09,997 O�ka, �e si pri�el pome � 166 00:25:13,040 --> 00:25:16,510 Ne bom �el s tabo, razume�? 167 00:25:25,080 --> 00:25:28,038 Jaz sem, Huck. �Jim? 168 00:25:29,760 --> 00:25:31,955 Jim! 169 00:25:34,800 --> 00:25:40,557 Nisi pri�el pome, ne? Prisezi. Z drugo. 170 00:25:50,000 --> 00:25:52,070 Kak�en sem? 171 00:25:55,640 --> 00:25:58,438 Obleko sem na�el pri starem v kolibi. 172 00:26:00,800 --> 00:26:03,109 Si se �e zaljubil? 173 00:26:08,200 --> 00:26:11,954 Ne bom se vrnil v St. Peterburg. Grem v Ohio. 174 00:26:12,280 --> 00:26:15,909 Tam ni ve� su�njev. �Potem bi bil edini. 175 00:26:16,080 --> 00:26:18,116 Tam bi bil svoboden �lovek, ko ti. 176 00:26:18,160 --> 00:26:22,836 Zaslu�il bom in se vrnil ter odkupil �eno in sina. 177 00:26:23,000 --> 00:26:26,072 Kako misli� priti do Ohia? 178 00:26:29,360 --> 00:26:31,191 Poglej. 179 00:26:35,720 --> 00:26:40,589 Ob Misisipiju do Caira, nato pa do svobodnih dr�av. 180 00:26:42,360 --> 00:26:44,555 Do Caira so planta�e. 181 00:26:46,280 --> 00:26:52,879 Tam �akajo lovci na su�nje. Dali te bodo iz ko�e. �Ne bodo me ujeli. 182 00:26:53,040 --> 00:26:58,319 �e ti bo uspelo, kako bo� plul proti toku? 183 00:27:00,840 --> 00:27:04,879 Enkrat tedensko iz Caira odpluje po�tni parnik. 184 00:27:06,320 --> 00:27:08,470 Z njim bom plul. 185 00:27:10,720 --> 00:27:15,157 Zna� brati? ��isto malo. 186 00:27:43,480 --> 00:27:45,914 Daj, Billy! 187 00:27:55,960 --> 00:28:00,431 Fuj! 188 00:28:03,280 --> 00:28:08,832 Ubil ga je su�enj. Jasno je. �Pa to? 189 00:28:13,080 --> 00:28:15,992 Kaj pi�e tu? 190 00:28:17,280 --> 00:28:21,273 Ti zna� brati, Billy. 191 00:28:27,920 --> 00:28:34,712 To je �, to pa J. 192 00:28:36,200 --> 00:28:38,509 �rnec Jim! 193 00:28:39,640 --> 00:28:47,228 Ja. To je dokaz. To je dokaz. 194 00:28:48,640 --> 00:28:52,838 Pospravi ga. Gremo, fanta. 195 00:29:16,880 --> 00:29:19,792 Ko se bo� vrnil, junior � 196 00:29:43,960 --> 00:29:46,315 Prinesi mi vodo, Jim. 197 00:29:57,600 --> 00:30:01,309 Si nisi �e od nekdaj �elel pluti po Misisipiju navzdol? 198 00:30:01,480 --> 00:30:04,278 Sem, a ne zdaj in s tabo. 199 00:30:05,280 --> 00:30:09,034 Zakaj ne? �Kdor pomaga su�nju na begu, ga nama�ejo s smolo, 200 00:30:09,400 --> 00:30:15,270 posujejo s perjem in obesijo. Ostal bom tu, dokler moj o�e ne odide. 201 00:30:21,440 --> 00:30:26,719 Daj, vzemi, delaj, prinesi. Nisem ve� su�enj. 202 00:30:27,600 --> 00:30:32,390 Ampak?. �Ameri�an kot ti. �Od kdaj so su�nji Ameri�ani? 203 00:30:32,760 --> 00:30:36,275 Pripada� vdovi Douglas. Kupila te je z gotovino. 204 00:30:36,320 --> 00:30:43,237 Tl smrduh! Si odvraten, neizobra�en, neotesan in � -In kaj? 205 00:30:46,240 --> 00:30:49,915 S takim, kot si ti, ne bi plul po Misisipiju. 206 00:30:50,000 --> 00:30:55,120 Potem je vse jasno, bu�a! �Smrdljivec! �Osel! 207 00:30:57,320 --> 00:31:01,199 Kje ste na�li to? �V kolibi v gozdu v Dawson Creeku. 208 00:31:01,520 --> 00:31:05,798 Su�enj se je tam skrival. Bilo je veliko krvi, �erif. 209 00:31:08,080 --> 00:31:10,355 Imamo dokaz. 210 00:31:23,840 --> 00:31:29,392 Na tem pi�e "�rnec Jim". 211 00:31:29,840 --> 00:31:34,277 Na njem je HF, to je Huck Finn. 212 00:31:35,600 --> 00:31:40,196 Genij si, Billy. �To pripada Hucku? 213 00:31:42,800 --> 00:31:46,998 Moj ubogi fant. �Su�enj ga je ubil. �Ni ga. 214 00:31:47,520 --> 00:31:51,513 Moj Jim tega ne bi nikoli storil. �Ja, on je bil. 215 00:31:51,600 --> 00:31:56,116 Ugrabil je ljubega fanta, ga ubil in mu prerezal vrat. 216 00:31:56,240 --> 00:32:00,552 V redu je, ga. Watson. Dovolj! ��rnca bomo pripeljali nazaj. 217 00:32:01,920 --> 00:32:05,674 Pet dolarjev. �ivega ali mrtvega. 218 00:32:05,720 --> 00:32:09,156 100. �50. �800. �Kaj? 219 00:32:10,320 --> 00:32:15,189 Pla�ala bom 800, �e mi Jima vrnete �ivega in zdravega. 220 00:32:15,400 --> 00:32:19,552 Zakaj �ivega? �To je veliko denarja, vdova Douglas. 221 00:32:20,280 --> 00:32:23,317 Toda bojim se, da bom moral va�ega Jima obesiti. 222 00:32:23,360 --> 00:32:28,115 �e je Hucka res � �Dober dan �elim. 223 00:32:35,680 --> 00:32:42,313 Huckleberry Finn je bil moj sin. �Sveta � �Vdova Douglas. 224 00:32:48,280 --> 00:32:50,840 Di�e�a sol. 225 00:32:51,960 --> 00:32:54,394 Ste njegov o�e? 226 00:33:03,600 --> 00:33:05,830 Se opravi�ujem. 227 00:33:09,120 --> 00:33:12,874 Svoje �ivljenje bom posvetil ma��evanju ljubega sina. 228 00:33:13,040 --> 00:33:17,750 Tega su�nja bom namazal s smolo, tudi �e je to moje zadnje dejanje. 229 00:33:18,240 --> 00:33:22,677 Ujeli bomo �rnca in ga pripeljali sem. 230 00:33:23,840 --> 00:33:27,719 �el bom z vami. �To je na�a naloga. 231 00:33:30,360 --> 00:33:35,753 800 od vdove. Koliko je to na enega? �800 deljeno s tri. 232 00:33:35,880 --> 00:33:42,911 To je 803000. �To je veliko denarja. �Ostani tu. 233 00:33:48,280 --> 00:33:50,589 Ostani tu! 234 00:33:54,720 --> 00:33:58,838 Gospod Packard, po�akajte. 235 00:34:01,720 --> 00:34:05,952 Ste � �eden mo�ki ste. 236 00:34:09,120 --> 00:34:13,875 Adonis na Olimpu. Po vi�ini in stasu. 237 00:34:13,920 --> 00:34:19,040 Res? �Da. �Tega sploh nisem opazil. �Si, si. 238 00:34:19,160 --> 00:34:27,078 Bill, vi ste genij, znanstvenik. �Kaj sem pa jaz? 239 00:34:28,240 --> 00:34:35,237 Pesnik, g. Turner. �Kaj? �Pesnik. �Pesnik si. 240 00:34:36,120 --> 00:34:41,831 Torej, lepota, duh in znanost ter moja malenkost. 241 00:34:42,240 --> 00:34:45,471 Kaj gre lahko narobe? �Prav. 242 00:34:46,760 --> 00:34:54,235 Prav. Potrebujem dobrega konja. �Dobil bo� najbolj�ega. Pojdimo pit! 243 00:34:56,160 --> 00:34:59,596 To naj bi bil konj? To je koza. 244 00:34:59,680 --> 00:35:04,993 Smrdi ji iz riti. �Tako pa� je, bi rekli Francozi. 245 00:35:07,360 --> 00:35:11,990 Lep�e je potovati sam. Do Caira je 320 km. 246 00:35:13,000 --> 00:35:19,678 Za to bo� potreboval sto let. �65 km vsako no�. To je pet no�i. 247 00:35:20,640 --> 00:35:23,791 Tudi ra�unati zna�. ��isto malo. 248 00:35:27,440 --> 00:35:30,432 To in rep klopota�e. 249 00:35:34,680 --> 00:35:38,912 Poka�i. �Ful. 250 00:35:39,800 --> 00:35:42,917 Izgubil si. Odlo�i karte. 251 00:35:47,680 --> 00:35:52,435 Kraljeva lestvica. �Ne. �Ja. �Zakaj ima� kraljevo lestvico? 252 00:35:52,520 --> 00:35:55,273 Kaj pa vem? Jo pa� imam. 253 00:35:56,480 --> 00:36:00,234 Ve�, kako redko je to? �A se zgodi. 254 00:36:00,800 --> 00:36:04,713 Goljufa�. Ti bom �e pokazal. 255 00:36:09,040 --> 00:36:11,918 Ti je dolg�as okoli gobca? 256 00:36:24,600 --> 00:36:26,750 Pazi, kam strelja�. 257 00:36:30,600 --> 00:36:34,388 S topovskim kroglami dvigujejo trupla. I��ejo me! 258 00:36:34,920 --> 00:36:39,630 Mislijo, da sem mrtev. Dolgo me boste iskali! 259 00:36:42,560 --> 00:36:46,633 Odplavaj do njih in povej, da nisi ve� su�enj. 260 00:36:46,760 --> 00:36:49,399 Ne i��ejo tebe, temve� mene. 261 00:36:49,560 --> 00:36:53,792 Si nor? Mene i��ejo. �Kdo bi iskal tebe? 262 00:36:56,400 --> 00:36:59,472 Odplaval bom nazaj in preveril. 263 00:37:23,440 --> 00:37:26,876 Kaj ho�e�? �Brez hrane sem. 264 00:37:29,120 --> 00:37:35,878 Jaz tudi. Sem Sara Williams. I��em strica Ebnerja. 265 00:37:36,800 --> 00:37:40,998 Ne �ivi tu? �Tu ni nobenega strica Ebnerja. Zdaj pa izgini. 266 00:37:41,040 --> 00:37:43,076 Strah me je samo. 267 00:37:46,600 --> 00:37:52,197 In moralo bi te biti. Si sli�ala za pobeglega su�nja, ki �re fante? 268 00:37:52,440 --> 00:37:54,556 Deklica sem. 269 00:37:55,400 --> 00:38:02,112 Kaj ste rekli? �Su�enj iz Peterburga je pobegnil, ko je izginil fant. 270 00:38:04,000 --> 00:38:09,791 Kako ti je ime? �Mary. �Nisi rekla, da si Sara? 271 00:38:11,880 --> 00:38:16,590 Sara Mary Jane Elisabeth. Imam veliko tet, 272 00:38:17,200 --> 00:38:19,589 a samo enega strica Ebnerja. 273 00:38:19,880 --> 00:38:23,873 Lahko dobim rezino kruha? Samo eno. 274 00:38:26,600 --> 00:38:30,559 Kako ti je ime? Bill, Tom ali morda Bob? 275 00:38:31,480 --> 00:38:36,634 Zakaj se nor�ujete iz uboge deklice? �Ujemi. 276 00:38:39,160 --> 00:38:43,358 Pun�ke nikoli ne stiskajo kolen, ko kaj lovijo. Kako ti je ime? 277 00:38:47,440 --> 00:38:50,034 Petera, George Petera. 278 00:38:51,080 --> 00:38:56,791 Pobegnil sem od doma. �Od svojih tet? �Ja, gospa. 279 00:38:57,640 --> 00:39:02,794 Niso tako prijazne kot vi. Niso mi dajale hrane, zato sem pobegnil. 280 00:39:02,960 --> 00:39:05,952 Zato se sam skozi gozd potepa� v dekli�ki obleki? 281 00:39:06,000 --> 00:39:10,755 To je samo krinka. �Pred kom se skriva�? 282 00:39:14,080 --> 00:39:19,154 Sem osamljeni kavboj � �Pridi. 283 00:39:23,560 --> 00:39:25,835 Pridi, sem noter. In tiho. 284 00:39:38,800 --> 00:39:43,112 Prinesi hrano in mol�i! �Dober dan, gospa. 285 00:39:47,520 --> 00:39:51,115 Dober dan, gospa. �Kdo je ta? 286 00:39:53,360 --> 00:39:58,798 Imate morda po�irek viskija za reve�a, kot sem jaz? 287 00:40:05,600 --> 00:40:11,152 �lampa kot konj. �Ne pijem, ampak �alujem. 288 00:40:11,360 --> 00:40:17,754 �rnec je ubil njegovega smrkavca. �Kaj? 289 00:40:18,920 --> 00:40:22,435 Bila sva nelo�ljiva. Huck mi je bil moj edinec. 290 00:40:23,800 --> 00:40:25,552 �udovit fant. 291 00:40:26,920 --> 00:40:31,550 Govoril sem mu: Junior, ne bodi kot tvoj o�e. 292 00:40:32,440 --> 00:40:36,399 Skrbel sem, da je molil, se umival in hodil v �olo. 293 00:40:36,440 --> 00:40:42,197 Dobro in rad mi je bral. Bil je lep fant, 294 00:40:42,800 --> 00:40:48,158 z modrimi o�mi in rde�imi lasmi. �Modre o�i in rde�e lasje? 295 00:40:48,240 --> 00:40:54,475 Utihni! �Ti utihni! �Je tako visok?. �To�no tako. 296 00:40:57,920 --> 00:41:04,393 In �e sem ga videla? �Ste videli mojega juniorja? �Kaj ni mrtev? 297 00:41:05,120 --> 00:41:08,635 Kaj bom dobila za to? �To! 298 00:41:14,440 --> 00:41:18,319 Ho�em svoj dele�. �Toda, gospa � �Ni� gospa. Koliko? 299 00:41:18,360 --> 00:41:24,390 Po�ar! �Gori! �Ho�e nas pregnati. �Junior! �Mizo! 300 00:41:26,800 --> 00:41:30,156 Odprite loputo. Tukaj je. 301 00:41:35,520 --> 00:41:39,354 Imam ga! �To sam jaz, kreten! 302 00:41:52,320 --> 00:41:56,711 Pobegnil je. �Ujamem ga, vam pa pobegne. Zgube! 303 00:41:57,000 --> 00:42:00,788 Res si nespodoben! �Prav. 304 00:42:01,320 --> 00:42:08,317 Fantje �iv, torej ni mrtev. Torej �rnec ni morilec. 305 00:42:09,120 --> 00:42:15,150 Ni ubil smrkavca. �Niste samo lepi, temve� tudi bistri. 306 00:42:15,400 --> 00:42:19,279 Potem ne bo ni� z nagrado. �Ne bo 803000? 307 00:42:20,120 --> 00:42:26,116 Zakaj ga ne ustrelimo? �Zafrknil si nas, �epavec. 308 00:42:30,200 --> 00:42:34,159 Nikoli ne boste izvedeli, zakaj sem zares tu. 309 00:42:38,080 --> 00:42:41,550 Tudi prav. �Tudi prav. 310 00:42:43,920 --> 00:42:51,952 Prav, povedal vam bom. Moj sin Huck je vreden ve�. Bogat je. 311 00:42:53,840 --> 00:43:01,952 6000. �6000? Koliko je to na enega, Billy? 312 00:43:04,240 --> 00:43:08,711 6000 deljeno s 3. �S �tiri! Brez mene ne boste dobili denarja. 313 00:43:09,800 --> 00:43:14,430 Torej, 6000 deljeno s �tiri je 64000. 314 00:43:19,160 --> 00:43:24,280 Kaj bomo zdaj? �Pogovorili se bomo. 315 00:43:34,760 --> 00:43:38,230 Jim! Jim, zbudi se! Jim! 316 00:43:39,200 --> 00:43:40,997 Jim! 317 00:43:48,440 --> 00:43:52,592 Ka�a! �Odpeljal te bom v Kairo. Premislil sem si. 318 00:43:53,120 --> 00:43:57,079 Od kdaj sploh misli�? �Odpeljal te bom po Misisipiju. 319 00:43:58,520 --> 00:44:00,954 Odpeljal me bo� v Ohio. 320 00:44:27,520 --> 00:44:31,035 Ti ljudje so hudobni. �Najhuj�i je moj stari. 321 00:44:31,200 --> 00:44:36,832 Zaklad ho�e. Preganja me. Hotel me je ubiti z no�em. 322 00:44:37,640 --> 00:44:42,634 Zakaj? �Vedno mi je govoril, da sem ni�vreden, 323 00:44:44,160 --> 00:44:48,199 izrodek, cipin sin. 324 00:44:49,280 --> 00:44:53,910 Ni mislil tako, Huck. �Pa je. 325 00:44:54,840 --> 00:44:58,913 Ne pozna� ga. Tudi ti govori�, da smrdim in da sem neumen. 326 00:45:00,520 --> 00:45:04,035 Ja, ampak samo, ker � 327 00:45:05,320 --> 00:45:10,678 Jezen sem bil. Huck, no! 328 00:45:17,960 --> 00:45:22,715 Ni�esar ne bodo dobili. Preklet zaklad sem podaril. 329 00:45:24,920 --> 00:45:27,912 Reven sem kot cerkvena mi�. Tako kot ti. 330 00:45:31,760 --> 00:45:39,440 Ja, ti si bela cerkvena mi�, jaz pa �rna. 331 00:46:26,800 --> 00:46:29,030 Poglej, Jim. 332 00:47:00,560 --> 00:47:05,588 Tu �ivijo mrtve du�e. V vseh razbitinah so. �Mrtve du�e? 333 00:47:06,920 --> 00:47:11,391 Se boji�? �Ja. 334 00:47:19,040 --> 00:47:22,476 Mrtve du�e, ja. �Po�akaj tukaj. �Kam gre�? 335 00:47:22,560 --> 00:47:26,348 Pogledat grem. �Ne! Ostani tu, Huck. 336 00:47:42,160 --> 00:47:49,794 Spet ra�unate, gospod Bill? �Ne. �Va� dele� od 6000, ne? 337 00:47:53,120 --> 00:47:58,797 Nisem ra�unal. �Vzemimo samo tri. 338 00:48:02,160 --> 00:48:04,799 Potem je zelo enostavno. 339 00:48:08,960 --> 00:48:13,272 Toda �tirje smo. To je eden preve�. 340 00:48:15,840 --> 00:48:23,599 Nisem ra�unal, Packard. �Si. �Bill, 341 00:48:26,280 --> 00:48:34,392 ve� prijateljev kot je, manj�i je dele� za vsakega. 342 00:48:40,600 --> 00:48:45,071 Je bila to va�a ra�unica ali nas nameravate ubiti? 343 00:48:46,520 --> 00:48:50,149 Vem, kaj naklepa�, �epavi. �Kaj naklepam? 344 00:48:53,360 --> 00:48:58,150 Packard, niti ra�unati ne znam. Prise�em. 345 00:49:00,160 --> 00:49:08,272 Ne zna� ra�unati? �Torej ste lagali? �Nisem. 346 00:49:09,200 --> 00:49:14,877 Kdor enkrat la�e, se mu ne zaupa ve�, kajne g. Packard? 347 00:49:17,080 --> 00:49:25,078 Ve�, zakaj ima� rjave o�i, Billy? �Zakaj? 348 00:49:26,160 --> 00:49:29,630 Ker si poln dreka! 349 00:49:33,400 --> 00:49:37,871 Packard! Po�akaj! 350 00:49:38,720 --> 00:49:42,759 Zaklal te bom, �e me bo� sku�al prevarati. 351 00:49:43,320 --> 00:49:47,518 Tega ne bi nikoli storil. �epavi je izdajalec. Ustrelimo njega. 352 00:49:47,560 --> 00:49:52,759 Potrebujeva ga. Ne potrebujeva pa Turnerja. 353 00:49:53,920 --> 00:50:00,996 Kaj bova s �epavec? �Dobil bo svoj dele�. 354 00:50:07,840 --> 00:50:12,277 Kaj je bilo? �Mislim, da je nekdo tu. 355 00:50:13,720 --> 00:50:19,829 Greva nazaj, druga�e se bo �epavec spoprijateljil s Turnerjem. �Packard? 356 00:50:23,360 --> 00:50:30,471 Saj sva prijatelja. �Seveda. Seveda sva prijatelja. 357 00:50:41,400 --> 00:50:45,029 Huck! Pridi! 358 00:50:50,880 --> 00:50:53,110 Zbe�iva. 359 00:50:58,760 --> 00:51:00,955 Pojdi. 360 00:52:01,160 --> 00:52:03,230 In ostala sta samo �e dva. 361 00:52:05,800 --> 00:52:08,997 Roke naprej, roke vstran. 362 00:52:11,520 --> 00:52:17,072 Roke naprej in vstran. Roke naprej in vstran. 363 00:52:18,320 --> 00:52:23,952 Glej, Jim, vmes mora� tako delati z nogami, kot �aba. 364 00:52:24,400 --> 00:52:27,312 Plava� kot raca, Jim. 365 00:52:29,240 --> 00:52:34,792 Ne goltaj vode, mirno dihaj. �Ne morem ve�. �Ne govori. 366 00:52:37,520 --> 00:52:42,435 Roke naprej in vstran. Roke naprej in vstran. 367 00:52:47,840 --> 00:52:50,673 Jim? Jim! 368 00:53:11,800 --> 00:53:15,395 Ustra�il si se, kaj? �Pokvarjenec. 369 00:53:27,400 --> 00:53:29,516 Bomba! 370 00:53:44,440 --> 00:53:47,591 Kaj je, Hucky? �Tvoj hrbet. 371 00:53:49,080 --> 00:53:56,316 Prebi�ali so te. �Tak je zakon. Zakon belcev. 372 00:54:05,440 --> 00:54:08,910 Prinesel ti bom jajca. �Jaz grem sem. 373 00:54:15,360 --> 00:54:21,117 Samo nekaj jaj�k. Jutri bo� znesla nova. 374 00:54:35,880 --> 00:54:40,715 Jim, zataknil sem se! Prosim, pridi hitro. 375 00:54:42,800 --> 00:54:45,314 Pomagaj mi, hitro. 376 00:54:58,440 --> 00:55:01,193 Noter grem. �Pohiti. 377 00:55:12,680 --> 00:55:14,830 Pohiti! 378 00:55:22,960 --> 00:55:25,030 Tako. 379 00:56:14,600 --> 00:56:18,513 Ja? ��elim vam lep dan. 380 00:56:19,240 --> 00:56:21,959 I��emo pobeglega �rnca in fanta. 381 00:56:22,120 --> 00:56:28,355 Imate morda po�irek viskija? �Po�akajte. 382 00:57:04,080 --> 00:57:10,269 Skrij se. �Samo trenutek. Takoj se bom vrnil. 383 00:57:31,760 --> 00:57:37,915 Zamisel imam, Jim. �Ostani tu, Huck! 384 00:57:44,120 --> 00:57:49,592 Fant, si sam tu? �Sem, gospod. 385 00:57:52,800 --> 00:57:58,272 Kako ti je ime? �Bernie Confent. 386 00:57:58,840 --> 00:58:02,037 Poslu�aj, Bernie. 387 00:58:04,560 --> 00:58:09,793 Iz St. Petersburga je pobegnil su�enj. 388 00:58:10,760 --> 00:58:16,517 Mo�an z velikimi u�esi? �Si ga � �Ne, nisem ga videl. 389 00:58:17,280 --> 00:58:24,630 Kje stanujete? �Moj o�e bo vesel, �e ga obi��ete. Nih�e ni pride. 390 00:58:25,880 --> 00:58:32,672 O�ka! Spet je nekdo pri�el. 391 00:58:33,560 --> 00:58:38,509 Moj o�e je osamljen. Vsi zbe�ijo, ko ga vidijo. 392 00:58:38,560 --> 00:58:45,796 Zakaj? Kaj je z njim? �Na obrazu ima made�e. Po�ijo, �e pritisne�. 393 00:58:46,160 --> 00:58:50,836 O�ka pravi, da bo minilo. Pridite z mano. Vesel bo. 394 00:58:51,840 --> 00:58:57,153 Stran od mene. Vem, da ima �rne koze. 395 00:58:57,200 --> 00:59:00,715 Sem se �e spra�eval, zakaj tako smrdijo. �Stran moramo! 396 00:59:00,800 --> 00:59:07,035 kaj se dogaja? �Veselil me je. ��rne koze imajo! 397 00:59:08,440 --> 00:59:13,070 �rne koze! �Kje si se nau�il tako lagati? �V �oli, seveda. 398 00:59:13,120 --> 00:59:15,350 Izginiva. 399 00:59:16,600 --> 00:59:21,469 �rne koze ima! �Smrdi! Ne hodi noter! 400 00:59:21,680 --> 00:59:24,274 Kaj ima? �Kmet ima �rne koze. 401 00:59:24,320 --> 00:59:27,710 Tu sploh ni kmeta. Kdo vama je to rekel? 402 00:59:27,880 --> 00:59:34,991 Njegov sin. �Tako visok, z rde�imi lasmi ni modrimi o�mi. 403 00:59:39,560 --> 00:59:45,237 Drek! �Kaj �akata? Za njim! 404 00:59:57,320 --> 00:59:59,993 Se ne bi mogli nekako dogovoriti? 405 01:00:02,000 --> 01:00:07,074 Odkupil bom �eno in sina. �In �e ne bosta naprodaj? 406 01:00:10,080 --> 01:00:14,437 Potem ju bom ukradel. Moj sin pripada meni. 407 01:00:15,080 --> 01:00:19,551 Moj o�e se je rodil kot su�enj. Moja mati je bila su�nja. 408 01:00:19,960 --> 01:00:24,636 Jaz sem se rodil kot su�enj in tudi moj sin. 409 01:00:25,360 --> 01:00:29,069 Toda moj sin ne bo �ivel in umrl kot su�enj. 410 01:00:30,680 --> 01:00:34,719 Svoboden bo in njegovi otroci bodo svobodni. 411 01:00:38,520 --> 01:00:46,279 Tak�en je zakon. �Belski zakon. �Ne more� ga spremeniti. �Po�akaj. 412 01:00:59,960 --> 01:01:04,988 Ko bom imel dovolj denarja, nam bom kupil hi�o. �Z vrtom. 413 01:01:05,800 --> 01:01:11,158 In zabojnik zate. �Te�ko je najti dobrega. 414 01:01:28,000 --> 01:01:32,471 Tam je. �Kje? �Tam je Kairo. 415 01:01:35,640 --> 01:01:40,714 Ne, to so kresnice. �Kaj, �e ga bova zgre�ila? 416 01:01:40,880 --> 01:01:45,271 �e bova videla lu�i, bova ustavila in preverila. -In �e jih ne bova? 417 01:01:45,520 --> 01:01:49,877 Reka je najina prijateljica. Odpeljala naju bo do Caira. 418 01:01:50,440 --> 01:01:53,557 Zdaj se ne more ni� ve� zgoditi. 419 01:02:01,680 --> 01:02:05,389 Jim? Jim? 420 01:02:28,920 --> 01:02:32,196 Oglasi se, Jim! Kje si? 421 01:04:01,600 --> 01:04:03,750 Jaz sem, Huck. 422 01:04:38,040 --> 01:04:45,993 Kaj je? ��utim, da je nekdo tu. �Kaj? 423 01:04:47,640 --> 01:04:50,438 Poj naprej, �rnec! 424 01:05:05,000 --> 01:05:11,599 Vrnili bomo �rnca. 800 je bolje od ni�. 425 01:05:14,400 --> 01:05:21,795 Turnerje rekel, da boste vi vrnili �rnca. �Jaz? 426 01:05:21,920 --> 01:05:28,268 To bi ti odgovarjalo. Se me ho�e� znebiti? 427 01:05:30,280 --> 01:05:37,834 To ste mi rekli, Turner. �Nisem. �Zaklal te bom. �Ne! 428 01:05:38,800 --> 01:05:43,635 Po�akaj. �Ne verjemi mu. �Iztrgal ti bom jezik. 429 01:05:46,800 --> 01:05:50,395 Ne, Packard! �Kaj je s tem no�em? 430 01:06:09,840 --> 01:06:13,753 To je bil moj junior. To je bil Huck! 431 01:06:15,920 --> 01:06:23,429 Packard. �Dober ve�er. 432 01:06:29,440 --> 01:06:33,319 Tvoj � 433 01:06:37,280 --> 01:06:41,398 Tvoj zob. 434 01:06:51,320 --> 01:06:54,153 Nas sli�ite, g. Packard? 435 01:06:55,760 --> 01:07:00,117 Dober ve�er. �Ostal je samo eden. 436 01:07:00,920 --> 01:07:08,190 Tudi �rnec je izginil. Sli�al sem klopota�o. 437 01:07:11,440 --> 01:07:14,830 To je bil moj junior. Vsa �ast. 438 01:07:15,440 --> 01:07:18,398 Tako majhen, pa �e tako prebrisan. 439 01:07:25,440 --> 01:07:29,115 Packard? �Dober ve�er. 440 01:07:38,960 --> 01:07:42,919 Hitro, Huck! �Ne morem ve�, Jim. 441 01:07:43,360 --> 01:07:47,717 Povsod sem te iskal. Te riti so me na�le. 442 01:07:47,880 --> 01:07:51,555 Si mojemu staremu rekel, da potujeva skupaj? �Ne. 443 01:07:51,720 --> 01:07:56,350 Toda on to ve. �Krvavi�. �Ni va�no. Be�iva! 444 01:08:13,200 --> 01:08:15,919 Priden osel si. 445 01:09:02,240 --> 01:09:10,079 Ho�eta na najin splav. �Vzemita naju s sabo! Prosim! 446 01:09:10,440 --> 01:09:12,874 Kam gresta? �V Kairo. 447 01:09:30,200 --> 01:09:33,988 Kdo vaju preganja? �Neduhoviti ljudje. 448 01:09:36,600 --> 01:09:42,835 On je vojvoda Mostovodni, 449 01:09:43,160 --> 01:09:46,755 vojvoda Bridgewatra. 450 01:09:47,360 --> 01:09:53,754 Jaz pa sem � Ne vem. Naj jima povem? �Kar daj. 451 01:09:57,240 --> 01:10:05,318 Jaz sem francoski kralj. �Kdo? �Pred vama je Ludvik XVII., 452 01:10:06,520 --> 01:10:14,359 sin kralja Ludvika XVI. �Jaz sem Huck l., 453 01:10:14,760 --> 01:10:18,514 sin zadnjega o�eta in neznane matere. 454 01:10:18,560 --> 01:10:23,475 To pa je Jim. �Komu si pobegnil? �Moj je. 455 01:10:24,200 --> 01:10:30,196 Podedoval sem ga od o�eta. �Parnik ga je povozil. 456 01:10:31,040 --> 01:10:33,838 Parnik! 457 01:10:35,000 --> 01:10:38,072 Samostojna sva. �Zlasti kot zobozdravnika. 458 01:10:38,720 --> 01:10:42,633 Odstranjujeva zobni kamen. �Z zobom vred. 459 01:10:44,920 --> 01:10:49,630 Po poklicu sva igralca. Igrava vse. 460 01:10:50,720 --> 01:10:57,910 Milostljiva Anne. �Izgini, grozni glasnik pekla. 461 01:10:58,880 --> 01:11:05,194 Jaz sem ubil tvojega mo�a, milostljiva gospa. 462 01:11:06,480 --> 01:11:13,352 Tvoja lepota me je premamila. �Vrnite mi denar! 463 01:11:13,800 --> 01:11:17,475 Stori kaj. Odhajajo. �Kaj pa? 464 01:11:23,880 --> 01:11:29,512 Dovolj imam. Kdo gre z mano? �Oprostite, milostljiva. 465 01:11:46,040 --> 01:11:51,637 Zaradi umora i��ejo su�nja. Nagrada 800 dolarjev. 466 01:11:57,480 --> 01:12:01,632 Ga pozna�? Zbiram tiralice, to je moj hobi. 467 01:12:01,880 --> 01:12:04,952 Nikoli ne ve�, koga bo� sre�al. 468 01:12:08,000 --> 01:12:09,831 Jim? 469 01:12:12,760 --> 01:12:16,958 Ne poznam ga. �To si ti. �Ni on! 470 01:12:22,160 --> 01:12:29,111 Ima� vneto oko? �isto druga�na u�esa ima. To ni on. 471 01:12:31,160 --> 01:12:37,918 Od jutri potujemo skupaj. In on je na� ujetnik. 472 01:12:38,360 --> 01:12:43,673 Okoli 16 km naprej so stra�e. �Preiskujejo vsak �oln. 473 01:12:43,840 --> 01:12:50,757 Zato bova Jima zvezala in rekla, da sva ga ujela in ga vra�ava. 474 01:12:51,120 --> 01:12:56,240 Ne bodo ga ve� lovili. V Cairu se bosta vkrcala na po�tni parnik. 475 01:12:57,440 --> 01:13:05,393 Ho�eta me prodati. �Ne, sva proti su�enjstvu. 476 01:13:06,840 --> 01:13:12,472 Je tako? �Popolnoma. �Odplujva naprej, Huck. 477 01:13:14,600 --> 01:13:20,755 To ni slab na�rt. �Genialen je. �Na. 478 01:13:26,040 --> 01:13:27,758 Na zdravje. 479 01:13:30,400 --> 01:13:33,472 Na�rt je zani�. �Zelo dober je. 480 01:13:33,720 --> 01:13:38,953 Zame bosta dobila 800 dolarjev, tebe pa bodo obesili. 481 01:14:13,440 --> 01:14:18,833 Pri�li smo do planta�. Resno postaja. 482 01:14:20,560 --> 01:14:23,518 Niti besede! 483 01:15:08,160 --> 01:15:11,118 Je ta �rnec va�? 484 01:16:03,040 --> 01:16:09,673 Nikogar nima�, ne? Nima� matere, o�eta. 485 01:16:12,480 --> 01:16:19,511 To je zelo �alostno. �Jima imam. �Su�enj je. 486 01:16:25,240 --> 01:16:31,110 Jim je dober. Ima veliko srce. �Srce imajo samo ljudje. 487 01:16:32,240 --> 01:16:37,394 Tvega�, da te bodo obesili. Zakaj? 488 01:16:39,080 --> 01:16:44,359 Ve�, zakaj je �rn? �To sem se �e spra�eval. 489 01:16:44,800 --> 01:16:52,434 Da ga ne bi videli v temi. �rnci so zviti in divji. 490 01:16:53,680 --> 01:16:58,800 Imajo �rno du�o. �Jim ne. Izjema je. 491 01:16:58,840 --> 01:17:02,958 Pojma nima�. Ve�, kaj se bo zgodilo, ko bosta pri�la v Ohio? 492 01:17:03,280 --> 01:17:10,118 Pobegnil bo. Nikoli ve� te ne bo potreboval. Verjemi, izginil bo. 493 01:17:10,960 --> 01:17:18,275 Pustil te bo samega v Ohiu. Tak je njegov na�rt, verjemi. 494 01:17:19,760 --> 01:17:24,231 Su�nji so nehvale�ni. Ne more� jim zameriti, taki so. 495 01:17:26,560 --> 01:17:32,590 Kaj bo� po�el sam v Ohiu? 496 01:17:34,280 --> 01:17:37,477 Pozna� koga tam? 497 01:17:39,040 --> 01:17:44,353 Ah, fant, kaj bo s tabo? 498 01:17:45,560 --> 01:17:51,829 Bi rad za vedno ostal sam? Potrebuje� prijatelje. 499 01:18:01,720 --> 01:18:08,353 Moj o�e je vedno govoril, da sem ni�vreden. �Ni res. 500 01:18:09,800 --> 01:18:17,718 Dober fant si. �e ho�e�, lahko ostane� pri meni. 501 01:18:30,280 --> 01:18:33,795 �e malo, osli�ek. 502 01:18:43,280 --> 01:18:46,033 Imeti mora� dobrega su�nja. 503 01:19:02,000 --> 01:19:04,275 Pridi, fant. 504 01:19:09,120 --> 01:19:14,274 Pobegniva. �Zakaj? V redu sta. Lahko naju kaj nau�ita. 505 01:19:15,200 --> 01:19:19,113 Goljufati, lagati, krasti? �Kako zaslu�iti denar. 506 01:19:21,840 --> 01:19:24,354 To se ne bo dobro kon�alo. 507 01:19:27,720 --> 01:19:33,511 Tam je Kairo, vrata v raj, najlep�e mesto na svetu. 508 01:19:35,960 --> 01:19:43,310 Svoboden bom in slu�il denar. Kupil si bom klobuk in posteljo. 509 01:19:43,960 --> 01:19:46,474 Seveda tudi hi�o. 510 01:19:49,360 --> 01:19:56,118 Svoboden bo� in po�el, kar bo� hotel. �el, kamor bo� hotel. 511 01:19:57,720 --> 01:20:04,034 Ja, kamor bom hotel. �Jaz, jaz, jaz. 512 01:20:15,880 --> 01:20:23,468 Daj, osli�ek. Ne te�i. Naprej. 513 01:20:27,040 --> 01:20:30,589 Klobuk! Imam en � 514 01:21:00,880 --> 01:21:02,677 Vstani! 515 01:21:03,920 --> 01:21:08,789 Upajmo, da so pozabili, da smo �e bili tu. 516 01:21:12,880 --> 01:21:17,908 To je po�tni parnik, Huck. �Ni�esar nisem sli�al. 517 01:21:24,720 --> 01:21:29,874 Po�akaj tu. Pridi, Huck. �Huck! 518 01:21:32,240 --> 01:21:37,268 Z nama bo� �el noter, Huck. �Pusti ga, bo �e pri�el. 519 01:21:42,680 --> 01:21:45,353 Tudi ti si sli�al parnik. 520 01:21:47,200 --> 01:21:50,988 Uspelo nama je. Odve�i me. 521 01:21:52,640 --> 01:21:57,270 Kaj �aka�? �Pobegnil bo�, �e te odve�em, in me pustil samega. 522 01:21:57,440 --> 01:22:01,479 O �em pa govori�? Ne bom te pustil samega, nikoli. 523 01:22:01,880 --> 01:22:06,317 Skupaj bova �la v Ohio. �Kaj bom tam? 524 01:22:08,160 --> 01:22:11,152 Saj si hotel z mano. �S tabo? 525 01:22:12,000 --> 01:22:17,916 �iv si le, ker te vle�em s sabo. Ker la�em zate. Obesili me bodo. 526 01:22:18,040 --> 01:22:22,875 Poslu�aj. �Ko bova pri�la v Ohio, me ne bo� ve� potreboval. �Ne! 527 01:22:23,000 --> 01:22:27,198 Prijatelja sva. �Prijatelja? Kako sva lahko prijatelja? 528 01:22:27,760 --> 01:22:31,594 V Ohiu bo� ti �e naprej �rn in jaz �e naprej bel. 529 01:22:32,760 --> 01:22:37,038 Imam le enega prijatelja na svetu in to je Tom. 530 01:22:37,200 --> 01:22:45,153 Kaj sta ti storila? �Ni�. �Ukradla sta ti du�o. 531 01:22:58,840 --> 01:23:01,035 Viski. 532 01:23:02,480 --> 01:23:05,438 Tu je malo prej bil dolar. 533 01:23:06,240 --> 01:23:10,438 Delala bova kot do zdaj. Ko bo dobiva 800 dolarjev, 534 01:23:10,920 --> 01:23:16,950 si bom kupil hi�ico, dobro �eno in otroke. 535 01:23:17,000 --> 01:23:21,232 Ni tako neumen, da bo odpeljala Jima k �erifu in pobral nagrado. 536 01:23:21,360 --> 01:23:28,152 Huck ni neumen. Prijazen je in zaupa mi. �Kako se ga bova znebila? 537 01:23:30,160 --> 01:23:34,631 Vrgla ga bova v vodo. �e zahvalil se mi bo. 538 01:23:35,960 --> 01:23:38,997 Stari, kako sva zlobna. 539 01:23:40,000 --> 01:23:43,879 Pre�ivel bo. Podgane znajo plavati. 540 01:23:57,520 --> 01:24:00,990 Si premislil? Si spet moj prijatelj? 541 01:24:01,720 --> 01:24:06,111 Pokvarjenec si. �Prav, pokvarjen sem. Hudimana! 542 01:24:08,040 --> 01:24:13,353 Parnik bo kmalu odplul. Po�akaj trenutek. �Pohiti. 543 01:24:20,760 --> 01:24:23,274 Kje je? 544 01:24:26,240 --> 01:24:29,312 Si ga videl? 545 01:24:35,320 --> 01:24:38,153 Ta paglavec! 546 01:24:39,920 --> 01:24:46,268 Izginil je. �Pozabi ga. �la bova k �erifu, vzela nagrado in izginila. 547 01:24:46,360 --> 01:24:53,948 Nisi samo grd, tudi neumen si. Najin na�rt je propadel. 548 01:25:12,280 --> 01:25:18,116 Imam te, smrdljivec! �rne koze, kaj? 549 01:25:19,440 --> 01:25:23,035 Ste se oku�ili? �Ne bom ve� nasedel. 550 01:25:23,200 --> 01:25:29,753 Dobra zvija�a � 551 01:25:37,800 --> 01:25:41,110 Hvala za nasvet. �Noter. 552 01:25:46,320 --> 01:25:50,836 Takoj bi rada nagrado. ��erif. 553 01:25:54,440 --> 01:26:02,358 Ta gospoda � Kako vama je ime? �Smith in Weston. 554 01:26:03,040 --> 01:26:10,993 Smith in Weston sta mi ukradla su�nja. Su�enj Jim pripada meni. 555 01:26:11,200 --> 01:26:13,714 To je la�. Na�la sva ga. 556 01:26:16,200 --> 01:26:24,232 Ta dva razbojnika sta tudi prevaranta. 557 01:26:29,680 --> 01:26:36,711 Igralca sva. -In zobozdravnika. Odstranjujeva zobni kamen. 558 01:26:37,600 --> 01:26:45,188 Ja, spomnim se. �Jim! 559 01:26:48,880 --> 01:26:51,075 �ivjo, junior. 560 01:26:54,120 --> 01:26:58,875 Kaj po�ne� z �ago? ��al mi je, Jim. �Be�i! 561 01:27:02,160 --> 01:27:05,914 Ne bo� ve� be�al. �el bo� z mano domov. 562 01:27:06,120 --> 01:27:09,749 Tudi midva bova od�la. Ne bova vas ve� motila. 563 01:27:22,880 --> 01:27:25,872 Zakaj sva pri�la sem? 564 01:27:34,280 --> 01:27:39,593 Zajahaj, Huck. �Ne bom �el s tabo. 565 01:27:42,600 --> 01:27:47,355 Bi �el na rob sveta? Ne sili me. �Be�i, Huck! �Samo be�i! 566 01:27:47,440 --> 01:27:50,876 Tvojega najljub�ega �rnca bodo jutri obesili. 567 01:27:51,600 --> 01:27:54,194 Ne poslu�aj ga, be�i! 568 01:27:56,080 --> 01:28:01,916 Ti smrdljivec! 569 01:28:02,600 --> 01:28:04,875 Pusti ga, Turner. 570 01:28:05,920 --> 01:28:07,876 Huck?. 571 01:28:12,440 --> 01:28:15,989 Vem, nisem dober o�e. 572 01:28:17,320 --> 01:28:21,836 Poslu�aj, vrnila se bova v St. Peterburg in vzela denar. 573 01:28:23,240 --> 01:28:25,834 Potem me ne bo� ve� videl. 574 01:28:26,680 --> 01:28:30,195 Prise�e�? ��astna beseda. 575 01:28:33,360 --> 01:28:41,313 Kaj bo z Jimom? �Pripada vdovi Douglas. Morava ga vrniti. 576 01:28:42,360 --> 01:28:45,909 Delal bo zanjo in vse bo, kot je bilo. 577 01:28:46,160 --> 01:28:53,748 �e bosta �e vedno hotela pobegniti, lahko to storita. 578 01:28:58,920 --> 01:29:01,480 Ne verjemi mu niti besede! 579 01:29:17,560 --> 01:29:23,829 O�ka, nekaj sva pozabila. �Kaj? �Viski. Pot je dolga. 580 01:29:26,760 --> 01:29:28,955 Ima� dolar? 581 01:29:30,560 --> 01:29:33,677 Grem ga kupit. �Ne. 582 01:29:36,720 --> 01:29:39,280 Turner! 583 01:29:39,800 --> 01:29:45,989 Pojdi noter in kupi viski. Ne spij ga sam. Takoj pridi ven. 584 01:29:50,560 --> 01:29:55,190 O�ka, zapil bo ta dolar. Zakaj ga deli� z njim? 585 01:29:55,720 --> 01:30:00,589 Vzemiva njegovega konja in zbe�iva. Trije smo. Eden je preve�. 586 01:30:01,600 --> 01:30:06,674 Veliko si se nau�il. �Vse od tebe, o�ka. Vse. 587 01:30:18,320 --> 01:30:23,030 Tako ali tako nisem prena�al tega prasca. 588 01:30:28,920 --> 01:30:31,480 Ta trik �e poznam. 589 01:30:36,840 --> 01:30:39,354 Parnik! �Pohiti. 590 01:30:49,040 --> 01:30:50,996 Drek! 591 01:30:58,280 --> 01:31:00,475 Dober ve�er. 592 01:31:05,320 --> 01:31:07,675 Pomagaj mi. 593 01:31:11,880 --> 01:31:14,075 Dol z njega! 594 01:31:21,800 --> 01:31:24,553 Moj sin je, �ival. 595 01:31:28,040 --> 01:31:32,431 Dober ve�er. �Packard! 596 01:31:39,240 --> 01:31:44,633 To ne uspe nikomur. �e se bova videla, junior. 597 01:32:04,840 --> 01:32:07,149 Ne morem naprej. 598 01:32:09,360 --> 01:32:15,879 Uspelo ti bo, Jim! Prosim. �Umazal se bom. �Komu mar. 599 01:32:17,280 --> 01:32:19,669 Prosim, Jim. 600 01:32:22,840 --> 01:32:25,832 Zadnji klic za Ohio. 601 01:32:26,240 --> 01:32:29,869 Prosim, Jim, pridi. 602 01:32:43,320 --> 01:32:47,632 Prosim, Jim, vstani. 603 01:33:20,000 --> 01:33:22,434 Uspelo nama je. 604 01:33:32,040 --> 01:33:39,993 Vsaj umrl bom kot svoboden �lovek. 605 01:33:41,280 --> 01:33:47,037 Zakaj? Ne govori neumnosti. Bogata bova. 606 01:33:47,080 --> 01:33:51,392 S prvim zaslu�kom bova osvobodila tvojo dru�ino. 607 01:34:14,160 --> 01:34:20,395 Ne zapu��aj me, prosim. 608 01:35:17,120 --> 01:35:25,118 Spal bo. �Se bo �e prebudil? �Mislim, da se bo. 609 01:35:27,560 --> 01:35:29,198 Hvala, gospod. 610 01:35:34,160 --> 01:35:39,029 Ste zdravnik?. �Nisem zdravnik. 611 01:35:46,120 --> 01:35:53,629 Huck sem, Huckleberry Finn. �Mark Twain. Pi�em zgodbe. �Res? 612 01:35:57,720 --> 01:36:02,430 Potem vam pa lahko povem eno neverjetno. 613 01:36:03,600 --> 01:36:11,439 Govori. �Neko� sem z Jimom be�al pred svojim o�etom. 614 01:36:13,560 --> 01:36:18,554 Vso pot so naju preganjali lovci na su�nje. 615 01:36:19,600 --> 01:36:26,119 To je bila res pustolovska zgodba. Bolj�e si ne bi mogel izmisliti. 616 01:36:27,200 --> 01:36:30,795 Huck je Jima odpeljal v Ohio, kjer je ta postal svoboden. 617 01:36:30,880 --> 01:36:35,556 Na�el je slu�bo ter odkupil �eno in sina. 618 01:36:36,080 --> 01:36:38,116 In Huck?. 619 01:36:39,920 --> 01:36:43,595 Vedel sem. Huck! 620 01:36:51,200 --> 01:36:55,955 �iv si! �Pogre�al sem te. �Tudi jaz tebe, Hucky. 621 01:36:57,640 --> 01:37:02,509 Krvna brata sva. Nikoli ve� te ne bom zapustil. 622 01:37:21,440 --> 01:37:24,955 MEDIATRANSLATIONS 623 01:37:25,320 --> 01:37:28,790 Tehni�na Obdelava BLiNK 50831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.