All language subtitles for DarkWasTheNight.brrip.720p.2014-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,347 --> 00:01:46,484 Duikt op. Jij de laatste? 2 00:01:46,584 --> 00:01:49,520 - Ik denk dat de crew van Jesse daar nog steeds is. - Oke, dankjewel. 3 00:01:49,620 --> 00:01:51,890 - Zie jullie maandag. - Later. 4 00:02:02,865 --> 00:02:04,974 Jesse, kom binnen, voorbij. 5 00:02:09,105 --> 00:02:11,600 Wat, gaan jullie aan de gang voor een record daarbuiten? 6 00:02:15,479 --> 00:02:17,976 Kom op, Jesse, het begint te sneeuwen. 7 00:02:23,152 --> 00:02:27,938 Denk geen moment na, ik zal niet aarzelen om jullie voor het weekend te sluiten. 8 00:02:29,292 --> 00:02:33,361 Stop met neuken, Jesse, jongens krijgen hiervoor geen overuren. 9 00:02:34,564 --> 00:02:36,900 Help. 10 00:02:39,869 --> 00:02:41,502 Verdorie. 11 00:02:54,384 --> 00:02:56,251 Maak je een grapje? 12 00:02:58,821 --> 00:03:00,622 Jesse! 13 00:03:03,126 --> 00:03:04,894 Kom op, jongens. 14 00:03:04,994 --> 00:03:07,061 Dit is niet grappig. 15 00:03:12,035 --> 00:03:13,701 Guys? 16 00:03:20,411 --> 00:03:22,063 Jesse? 17 00:03:27,550 --> 00:03:29,508 Ben jij dat? 18 00:03:31,021 --> 00:03:32,820 O mijn God! 19 00:03:38,059 --> 00:03:39,137 Wat? 20 00:05:31,774 --> 00:05:33,508 Ik weet het niet. 21 00:05:33,910 --> 00:05:35,823 Ik zie geen enkele bandensporen, Ron. 22 00:05:37,647 --> 00:05:39,115 Een vrachtwagen zou wat hebben achtergelaten. 23 00:05:39,215 --> 00:05:42,218 Ik had gisteren 23 paarden, Ik heb 22 vandaag. 24 00:05:42,618 --> 00:05:46,287 Ik ben geen sheriff, maar de beste persoon denk ik dat betekent dat iemand vermist wordt. 25 00:05:47,056 --> 00:05:49,894 De poort is nogal laag hier. Kan het zijn gesprongen? 26 00:05:50,194 --> 00:05:52,863 Zijn paarden grootbrengen op dit land voor 35 jaar. 27 00:05:52,963 --> 00:05:56,298 Nooit één zonder zonder los zien springen een deel van het hek meenemen met hen. 28 00:05:58,034 --> 00:06:00,603 Het lijkt mij vreemd dat iemand dat zou doen 29 00:06:00,703 --> 00:06:03,545 door alle problemen heen gaan om een ​​paard te stelen. 30 00:06:04,240 --> 00:06:06,663 Neem twee mannen en een aanhangwagen. 31 00:06:08,444 --> 00:06:12,246 - Gates waren gesloten? - En vastgebonden. Ik ben geen idioot. 32 00:06:15,551 --> 00:06:19,355 Dus dat is het? Ik ben gewoon een duur dier? 33 00:06:19,455 --> 00:06:22,189 Ik wou dat ik meer kon doen voor jou, Ron, maar ... 34 00:06:23,259 --> 00:06:25,271 Ik zie hier gewoon niets. 35 00:06:25,895 --> 00:06:29,198 Ik zie een vermist paard! Nummer 88. 36 00:06:29,298 --> 00:06:32,013 Gisteravond droegen al mijn paarden genummerde hoofdstellen, zoals deze, 37 00:06:32,113 --> 00:06:34,170 en vanmorgen mis ik nummer 88. 38 00:06:34,270 --> 00:06:36,137 Nummer 88. 39 00:06:36,739 --> 00:06:38,638 Ik zal in de gaten houden. 40 00:06:40,009 --> 00:06:43,813 Ik verlies nog een paard, jij en ik krijgen een echt probleem. 41 00:06:43,913 --> 00:06:46,007 Ik zou het niet anders willen doen, Ron. 42 00:06:48,918 --> 00:06:51,865 Hij heeft zeker die poort opengelaten. 43 00:06:51,965 --> 00:06:53,121 Yep. 44 00:06:58,094 --> 00:07:00,120 Wees voorzichtig, nu. 45 00:07:00,730 --> 00:07:03,998 Het oude bastaardschot bij de laatste man met wie ze uitging. 46 00:07:29,057 --> 00:07:31,058 Papa is hier! 47 00:07:45,007 --> 00:07:46,874 Hé, pap. 48 00:07:49,011 --> 00:07:51,848 - Hoe gaat het vriend? Hoe gaat het met je? - Adam! 49 00:07:52,548 --> 00:07:54,484 Adam, wacht. 50 00:07:54,584 --> 00:07:56,297 Paul. 51 00:08:00,089 --> 00:08:03,092 Hij is zijn huiswerk vergeten. Vermenigvuldiging. 52 00:08:03,442 --> 00:08:07,247 Dus New York is een grote stad, toch? - Ja, het is behoorlijk groot. 53 00:08:07,347 --> 00:08:09,413 Dus waarom zou je vertrekken? 54 00:08:11,200 --> 00:08:14,165 Het was te groot. Te luidruchtig. 55 00:08:14,704 --> 00:08:17,723 Je ... de auto van je moeder is weg? 56 00:08:17,823 --> 00:08:21,111 Ja, ze ging naar Florida op een van die senior busreizen. 57 00:08:21,211 --> 00:08:23,110 Ze was opgewonden. 58 00:08:24,447 --> 00:08:28,184 Adam's leraar wil hebben een conferentie met ons volgende week. 59 00:08:28,284 --> 00:08:31,021 Ze zei dat ze in de pauze waren, zodat ze kunnen plannen rond uw schema. 60 00:08:31,521 --> 00:08:34,589 - Zeker. - Paul, ik ... 61 00:08:37,627 --> 00:08:39,794 Ik heb met iemand gepraat. 62 00:08:42,398 --> 00:08:44,932 Het heeft me echt geholpen. 63 00:08:48,170 --> 00:08:52,873 - Als je ooit samen wilde gaan ... - Ik ben niet degene die vertrok, Susan. 64 00:09:14,736 --> 00:09:16,449 Okee. 65 00:09:20,804 --> 00:09:23,262 Dat is te veel. 66 00:09:27,977 --> 00:09:30,933 Daar gaan we, ik ga gewoon ... 67 00:09:31,781 --> 00:09:35,485 wrijf dat zo af. 68 00:09:35,851 --> 00:09:37,685 Daar ben je. 69 00:09:42,358 --> 00:09:44,006 Wanneer kan mama thuiskomen? 70 00:09:47,229 --> 00:09:49,797 Dat is een moeilijke vraag, vriend. 71 00:09:51,200 --> 00:09:54,913 Je moeder heeft besloten om te blijven met oma alleen. 72 00:09:56,939 --> 00:10:00,775 - Ze kan wanneer ze maar wil thuiskomen. - Maar ze zegt dat je niet wilt dat ze dat doet. 73 00:10:03,779 --> 00:10:06,631 Nou, ik denk dat wat ze bedoelde was ... 74 00:10:08,150 --> 00:10:11,619 Dat we allebei dingen hebben om uit te vinden. 75 00:10:12,154 --> 00:10:14,574 Ligt het aan Tim? 76 00:10:14,674 --> 00:10:16,941 Nee, het is niet vanwege dat. 77 00:10:17,460 --> 00:10:20,797 - Je begrijpt? - Ja goed. 78 00:10:20,997 --> 00:10:22,727 Oke. 79 00:10:37,380 --> 00:10:40,682 - Gaat het? - Er is iemand in de achtertuin. 80 00:10:42,718 --> 00:10:45,355 - Waar? - In de bomen. 81 00:10:45,555 --> 00:10:48,086 - Adam, kom op. - Werkelijk. 82 00:10:59,101 --> 00:11:02,770 - Er is hier niemand, Adam. - Ik zweer het! 83 00:11:10,946 --> 00:11:12,780 Wil je dat ik ga kijken? 84 00:11:17,820 --> 00:11:19,887 Neem je geweer. 85 00:11:20,322 --> 00:11:22,656 Ik heb mijn pistool niet nodig. 86 00:11:23,342 --> 00:11:25,562 Kijk, ik ga terug naar daar en ik ga je bewijzen 87 00:11:25,662 --> 00:11:29,128 dat er niets is om bang van te zijn, ja? 88 00:11:29,228 --> 00:11:31,703 Je eet op en blijft hier. 89 00:11:53,719 --> 00:11:55,789 Is daar iemand? 90 00:12:00,429 --> 00:12:02,742 Dit is Sheriff Shields. 91 00:12:02,842 --> 00:12:04,865 Je zit niet in de problemen. 92 00:12:05,835 --> 00:12:07,901 Laat het jezelf zien. 93 00:14:14,162 --> 00:14:17,064 Hallo? Mag ik binnen komen? 94 00:14:19,935 --> 00:14:22,102 Hé, baas. 95 00:14:24,139 --> 00:14:26,342 Hé, baas, gaat het? 96 00:14:26,442 --> 00:14:31,013 - De deur was ontgrendeld, dus ik ... - Ik maak hier gewoon het ontbijt klaar. 97 00:14:31,513 --> 00:14:33,282 Sorta. 98 00:14:33,682 --> 00:14:36,150 Koop je Susan die ontbijtgranen? 99 00:14:36,719 --> 00:14:38,271 Het heeft fruit erin. 100 00:14:39,455 --> 00:14:42,290 Ik denk niet dat het telt als het uit marshmallows is gemaakt. 101 00:14:45,094 --> 00:14:46,827 Slaapt Adam nog? 102 00:14:47,997 --> 00:14:51,298 - Ja. - Ben je buiten geweest? 103 00:14:54,236 --> 00:14:56,009 Kom op. 104 00:15:10,619 --> 00:15:12,586 Wat is dit? 105 00:15:13,088 --> 00:15:14,822 Ik weet het niet. 106 00:15:15,541 --> 00:15:18,275 Ik ben een uur geleden wakker geworden en heb ze gezien. 107 00:15:19,962 --> 00:15:22,829 Ze zien eruit als hoefafdrukken van een paard. 108 00:15:23,465 --> 00:15:25,668 Het is moeilijk te zeggen, maar ... 109 00:15:25,768 --> 00:15:27,765 Spacing is verkeerd. 110 00:15:28,534 --> 00:15:29,790 Ja. 111 00:15:29,890 --> 00:15:32,172 De een voor de ander. 112 00:15:32,641 --> 00:15:34,875 Vind je het op twee benen? 113 00:15:35,210 --> 00:15:37,477 Hoe is dat mogelijk? 114 00:15:58,033 --> 00:16:00,202 Ze keken in onze ramen. 115 00:16:00,302 --> 00:16:03,070 Veel huizen in de buurt van mijn appartement hebben hetzelfde. 116 00:16:05,240 --> 00:16:07,043 Ze gaan helemaal naar je appartement? 117 00:16:07,743 --> 00:16:10,249 Ze gaan helemaal door de stad. 118 00:16:34,136 --> 00:16:36,003 Kom op. 119 00:16:49,935 --> 00:16:52,970 Ja, hij ging uit. Op die manier. 120 00:16:56,191 --> 00:17:00,249 Waarschijnlijk gewoon wat punkkinderen een grap spelen? 121 00:17:00,763 --> 00:17:03,274 Ja, waarom zouden ze zo ver komen? 122 00:17:03,699 --> 00:17:05,301 Misschien is het een dier? 123 00:17:05,401 --> 00:17:07,835 - Kan gewond raken. - Ik weet het niet. 124 00:17:08,904 --> 00:17:11,138 Wat het ook is... 125 00:17:11,940 --> 00:17:15,008 het kan er nog steeds zijn. Kom op. 126 00:17:27,723 --> 00:17:29,790 Deze kant op gedraaid. 127 00:17:30,692 --> 00:17:32,359 Ja. 128 00:17:37,766 --> 00:17:39,812 Het versnelde hier. 129 00:17:41,570 --> 00:17:44,037 De nummers komen verder uit elkaar. 130 00:17:58,854 --> 00:18:02,122 Hé, baas. Bekijk dit maar beter. 131 00:18:08,463 --> 00:18:10,530 Ze zijn weg. 132 00:18:11,133 --> 00:18:14,468 Ze stoppen hier en verdwijnen gewoon. 133 00:18:23,946 --> 00:18:26,126 Het leek op hoeven. 134 00:18:26,882 --> 00:18:29,735 Sommige zijn groter dan die van een paard, maar ... 135 00:18:31,153 --> 00:18:34,023 op twee benen zoals een persoon of een beer. 136 00:18:34,123 --> 00:18:37,958 Oké, we zijn ons ervan bewust, we zorgen voor de situatie, oké? 137 00:18:38,060 --> 00:18:39,827 Dank je. 138 00:18:42,514 --> 00:18:44,209 Hoe kan ik u helpen? 139 00:18:44,566 --> 00:18:48,003 Ja, het klinkt als een grap, ik ... 140 00:18:48,103 --> 00:18:50,570 Ik probeer gewoon grondig te zijn. 141 00:18:53,709 --> 00:18:56,812 Luister, niets anders is gemeld in het gebied. 142 00:18:56,912 --> 00:19:00,382 Ja. Ik ben het ermee eens dat het gek is, ja. 143 00:19:00,482 --> 00:19:02,639 Ja maar ik... 144 00:19:03,252 --> 00:19:06,255 Ik zou het op prijs stellen als je bleef ook een oogje in het zeil. 145 00:19:06,355 --> 00:19:09,022 Dit ding laat mensen schrikken, en ... 146 00:19:09,825 --> 00:19:12,281 Een beetje een verklaring zou een lange weg gaan. 147 00:19:14,496 --> 00:19:15,477 Ja. 148 00:19:16,832 --> 00:19:19,314 Ik waardeer dat. Bedankt. 149 00:19:23,772 --> 00:19:27,174 Nou, zegt Forest Department dat ze nog nooit van een dier hebben gehoord 150 00:19:27,274 --> 00:19:29,441 dat zou zo ver kunnen lopen op zijn achterpoten. 151 00:19:32,681 --> 00:19:34,269 Guy lachte me uit. 152 00:19:35,017 --> 00:19:37,684 Je weet wel, de mensen worden in paniek. 153 00:19:37,853 --> 00:19:40,487 Ik weet niet hoe lang we kunnen dit blijven draaien. 154 00:19:41,290 --> 00:19:45,795 Ja, wie dit ook heeft gedaan heeft veel om op te antwoorden. 155 00:19:46,161 --> 00:19:50,232 Denk je nog steeds dat het een persoon is? Ik bedoel, die sporen verdwenen ze in de lucht. 156 00:19:50,532 --> 00:19:53,820 Hoe gaat iemand vijf mijl maken? van nummers zonder andere sporen? 157 00:19:53,920 --> 00:19:55,988 Klinkt niet logisch. 158 00:19:56,630 --> 00:19:59,107 Laat het je niet raken, Donny. 159 00:19:59,207 --> 00:20:02,342 Dat is precies wat wie dit heeft gedaan wil. 160 00:20:04,646 --> 00:20:07,983 Hopelijk komt dit gewoon allemaal over. 161 00:20:08,083 --> 00:20:09,817 Ja. 162 00:20:10,919 --> 00:20:14,257 - Maak je het papierwerk op mijn bureau af? - Ja, je snapt het, baas. 163 00:20:14,357 --> 00:20:16,023 Bedankt. 164 00:20:20,129 --> 00:20:22,765 Paul! Hoe gaat het vanmorgen? 165 00:20:23,665 --> 00:20:25,500 Ik ben goed, jezelf? 166 00:20:25,600 --> 00:20:28,637 Een heel klein mysterie lijken we om wakker gemaakt te zijn. 167 00:20:28,737 --> 00:20:31,565 Nou, niets mysterieus over een goede grap. 168 00:20:32,257 --> 00:20:36,144 - Kan ik wat voor je doen? - Jona, mijn zwarte lab is gisteren weggelopen. 169 00:20:36,244 --> 00:20:38,545 En het lijkt erop dat ik dat niet ben de enige die een huisdier mist. 170 00:20:39,848 --> 00:20:41,617 Ik zal doen wat ik kan om hem te vinden. 171 00:20:41,717 --> 00:20:43,454 - Ik waardeer het echt. - 'Kay. 172 00:20:43,554 --> 00:20:48,090 Heel vreemd, dieren die dezelfde nacht acteren als dit kleine incident, ja? 173 00:20:48,490 --> 00:20:50,426 Ja. Jawel. 174 00:20:50,526 --> 00:20:53,462 Gezien een behoorlijke hoeveelheid Susan in de kerk, de laatste tijd. 175 00:20:53,562 --> 00:20:55,631 Ik heb je al een tijdje niet gezien. 176 00:20:55,931 --> 00:21:00,836 Er is geen zwakheid in de rouw, Paul. Ongelukken gebeuren. 177 00:21:00,936 --> 00:21:03,706 Keren naar iets buiten onszelf zo nu en dan? 178 00:21:04,256 --> 00:21:07,277 Dat toont gewoon wijsheid in het weten waar je kracht kunt vinden. 179 00:21:07,377 --> 00:21:10,211 De kerk en ik zijn hier wanneer je ons nodig hebt. 180 00:21:10,311 --> 00:21:12,714 - Bedankt vader. - Oh en... 181 00:21:12,814 --> 00:21:15,484 Mensen lijken misschien een beetje nerveus nu. 182 00:21:15,584 --> 00:21:18,587 Maar ze zullen je volgen naar de uiteinden van de aarde. 183 00:21:18,687 --> 00:21:21,755 Laat ze gewoon weten dat je hen leidt in de goede richting. 184 00:21:22,524 --> 00:21:24,191 Bedankt. 185 00:22:18,246 --> 00:22:20,480 Is iedereen in orde? 186 00:22:21,049 --> 00:22:22,492 Wat is er aan de hand, sheriff? 187 00:22:24,920 --> 00:22:26,156 Ik probeer dat uit te zoeken. 188 00:22:26,256 --> 00:22:28,590 Mijn vader heeft er een paar behoorlijk gekke ideeën erover. 189 00:22:28,990 --> 00:22:31,458 Ja, voor één keer die oude notentas misschien wel gelijk. 190 00:22:32,394 --> 00:22:37,230 Ik wed dat het iets te maken heeft met die verhalen die mijn opa me altijd vertelde. 191 00:22:37,666 --> 00:22:40,903 Over iets dat in die bossen leeft. 192 00:22:41,003 --> 00:22:42,504 Dat doet het niet. 193 00:22:42,604 --> 00:22:45,273 Welnu, wat worden we verondersteld er iets aan doen? 194 00:22:45,373 --> 00:22:49,878 U hoeft niets te doen, oké? We zijn ... we werken eraan. 195 00:22:49,978 --> 00:22:52,179 Oh, klopt dat? 196 00:22:52,614 --> 00:22:56,286 Vertel me dan, waarom ben je daar niet nu op jacht naar dat ding? 197 00:22:56,486 --> 00:23:00,220 Omdat het loont om na te denken voordat je handelt, Jim. 198 00:23:01,223 --> 00:23:03,643 Wel, wat als het terugkomt? 199 00:23:06,060 --> 00:23:08,491 Er is geen "het", oké? 200 00:23:09,681 --> 00:23:12,803 Er is geen "het". 201 00:23:15,003 --> 00:23:17,807 Forest Department zei vanmorgen 202 00:23:17,907 --> 00:23:20,977 dat er geen dier is dat sporen achterlaat zoals degene die we vonden. 203 00:23:21,077 --> 00:23:24,680 Oké, dus dat zegt me dat we te maken hebben met een creatieve grappenmaker 204 00:23:24,780 --> 00:23:29,484 wie heeft alle geweldige spookverhalen gehoord die onze maat Jim, hier, heeft gehoord. 205 00:23:29,584 --> 00:23:32,301 Wel, misschien is dat dat wel nieuwe plaatsvervanger van jou. 206 00:23:32,954 --> 00:23:36,946 City man, denk dat het grappig is om de boel wakker te schudden. 207 00:23:37,146 --> 00:23:39,025 Dat is genoeg. 208 00:23:48,970 --> 00:23:50,660 Sheriff! 209 00:23:53,575 --> 00:23:55,544 Hoe gaat het, sheriff? 210 00:23:55,644 --> 00:23:58,347 Oh, ze gaat, Earl. U? 211 00:23:58,647 --> 00:24:00,380 Goed. 212 00:24:01,216 --> 00:24:04,453 Ben je de laatste tijd de bossen in geweest? In de bomen? 213 00:24:04,553 --> 00:24:06,188 Ja. 214 00:24:06,588 --> 00:24:09,057 Donny en ik zijn behoorlijk diep gegaan deze morgen. 215 00:24:09,157 --> 00:24:11,360 Het is hertenseizoen. 216 00:24:11,460 --> 00:24:15,630 Maar in de laatste week heb ik niet zoveel gezien als een hert binnen 5 mijl van deze stad. 217 00:24:15,730 --> 00:24:20,135 Ik heb nog nooit zoiets gezien. Alle dieren net op en verdwenen. 218 00:24:21,470 --> 00:24:24,139 Wat denk je dat zou veroorzaken zoiets? 219 00:24:24,239 --> 00:24:26,460 Het is moeilijk te zeggen. 220 00:24:27,108 --> 00:24:31,547 Maar ... een dier voelt een bedreiging, ze hebben de neiging niet rond te hangen. 221 00:24:32,147 --> 00:24:33,949 Een bedreiging. 222 00:24:34,349 --> 00:24:38,253 Dus je denkt een dier die sporen achtergelaten? 223 00:24:38,653 --> 00:24:41,421 Ze zien er niet uit als dierensporen Ik heb ooit gezien. 224 00:24:45,093 --> 00:24:47,229 Doe het rustig aan, nu Sheriff. 225 00:24:47,329 --> 00:24:50,897 Vergeet niet dat we allemaal zijn nog steeds bidden voor jou. 226 00:24:51,333 --> 00:24:53,099 Bedankt. 227 00:25:05,213 --> 00:25:06,782 - Hallo. - Hallo. 228 00:25:06,882 --> 00:25:10,019 Bedankt voor het nemen van hem, vanavond, Ik vergat dat ik me vrijwillig voor de kerk had aangemeld. 229 00:25:10,119 --> 00:25:12,153 Geen probleem. 230 00:25:12,253 --> 00:25:15,288 Ik heb hem vandaag naar het park gebracht. 231 00:25:15,757 --> 00:25:21,062 De kinderen daar zeiden het is de duivel, al deze dingen gebeuren. 232 00:25:21,162 --> 00:25:24,131 - Heeft hij hem bang gemaakt? - Ja. 233 00:25:27,168 --> 00:25:29,535 Het is zes maanden geleden, Paul. 234 00:25:31,006 --> 00:25:34,274 Ik moet weten waar je bent. 235 00:25:34,709 --> 00:25:36,977 Omdat het niet eerlijk is. 236 00:25:37,212 --> 00:25:40,480 Het is niet eerlijk voor ons, en het is niet eerlijk tegenover Adam. 237 00:25:45,520 --> 00:25:47,587 Waar ben jij? 238 00:25:52,160 --> 00:25:54,227 Ik weet het niet. 239 00:25:58,900 --> 00:26:01,367 Ik haal hem, het is maar een minuutje. 240 00:26:26,227 --> 00:26:28,007 - Hou op! - Wat? 241 00:26:28,107 --> 00:26:31,581 - Er is daar iets. - Genoeg. 242 00:26:33,001 --> 00:26:36,172 - Gisteravond was één ding, vriend, maar ... - Papa, kijk! Kijken! 243 00:26:37,372 --> 00:26:39,439 Heb je het gezien? 244 00:26:43,512 --> 00:26:45,617 Jij blijft hier. 245 00:26:46,414 --> 00:26:48,560 Doe de deuren op slot. 246 00:27:07,335 --> 00:27:09,034 Hallo. 247 00:27:35,163 --> 00:27:38,098 Kom naar buiten, nu voordat je jezelf krijgt in meer problemen! 248 00:28:10,065 --> 00:28:11,633 Adam... 249 00:28:11,733 --> 00:28:13,466 Adam! 250 00:28:17,472 --> 00:28:19,239 Adam! 251 00:28:21,975 --> 00:28:23,743 Adam! 252 00:28:28,083 --> 00:28:29,816 Adam! 253 00:28:31,319 --> 00:28:33,081 Adam! 254 00:28:34,723 --> 00:28:36,333 Dad? 255 00:28:42,263 --> 00:28:43,772 Ben je gewond? 256 00:28:43,872 --> 00:28:47,333 Ik hoorde iets buiten de auto en ik werd bang. 257 00:28:48,269 --> 00:28:51,304 Ik zal nooit iets laten met jou gebeuren. 258 00:28:51,573 --> 00:28:53,840 Begrijp je dat? 259 00:29:07,222 --> 00:29:09,570 - Alsjeblieft. - Bedankt, Earl. 260 00:29:13,294 --> 00:29:16,464 Je drinkt om te onthouden, of drink je om te vergeten? 261 00:29:16,564 --> 00:29:19,401 Ik neem een ​​andere en zie waar het toe leidt. 262 00:29:19,501 --> 00:29:23,302 Hoe gaat het met Sheriff Sheilds? Hij is een goede man. 263 00:29:24,839 --> 00:29:26,606 Ja. 264 00:29:28,810 --> 00:29:30,512 Dus hoe houd je het? 265 00:29:30,612 --> 00:29:34,315 De stad, niet mijn drank, Ik weet dat mijn drank goed is. 266 00:29:34,415 --> 00:29:36,254 Het is anders. 267 00:29:37,485 --> 00:29:39,804 Goed nogal anders. 268 00:29:39,904 --> 00:29:43,106 Veel opwinding, sporen in de sneeuw. 269 00:29:44,959 --> 00:29:48,661 Hoeveel weet je van deze plek? En die bossen? 270 00:29:50,098 --> 00:29:54,703 Ja, mijn oma, ze was volbloed Shawnee. 271 00:29:54,803 --> 00:29:59,207 Gebruikt om verhalen te vertellen die zijn doorgegeven door onze mensen voor generaties. 272 00:29:59,307 --> 00:30:01,677 O ja? Verhalen? 273 00:30:02,870 --> 00:30:06,031 Over hen bossen. En wat woonde daar. 274 00:30:06,131 --> 00:30:09,551 De geesten die door de bomen zwierven. 275 00:30:09,651 --> 00:30:12,671 Zie ze ... zeggen ze toen de blanke hier kwam, 276 00:30:12,771 --> 00:30:16,057 hij respecteerde het land niet, of de geesten. 277 00:30:16,157 --> 00:30:18,343 Dus ze kwamen achter hen aan. 278 00:30:18,793 --> 00:30:21,994 Mannen, vrouwen, de kinderen. 279 00:30:23,581 --> 00:30:25,309 Doe je... 280 00:30:25,784 --> 00:30:27,919 Geloof jij de verhalen? 281 00:30:28,069 --> 00:30:32,774 Nou, toen ik jong was, was er een jongen ging verloren in het bos. 282 00:30:32,874 --> 00:30:38,660 Ze zochten. Toen ze hem vonden, zijn lichaam was 30 voet in een boom. 283 00:30:38,760 --> 00:30:40,949 Laten we dus zeggen ... 284 00:30:41,049 --> 00:30:43,616 Ik geloof dat het genoeg is om mijn deur op slot te doen. 285 00:30:44,119 --> 00:30:47,954 Wees voorzichtig, nu, plaatsvervanger. Ik zou je niet in een boom willen vinden. 286 00:30:51,392 --> 00:30:54,760 - Hé, Earl. - Hallo dames. 287 00:30:55,976 --> 00:30:57,734 Hallo. 288 00:30:58,132 --> 00:31:00,093 Wat zal het zijn? 289 00:31:35,970 --> 00:31:38,640 Ik ben een beetje in de war waarom we hier zijn. 290 00:31:38,740 --> 00:31:40,910 Wanneer kinderen een nieuw woord oppikken, 291 00:31:41,010 --> 00:31:43,211 ze hebben de neiging om het constant te zeggen. 292 00:31:43,311 --> 00:31:47,616 Het wordt alleen maar erger als ze leren we willen niet dat ze dat woord zeggen. 293 00:31:47,716 --> 00:31:50,249 Heeft Adam iets beledigend gezegd? 294 00:32:06,301 --> 00:32:09,001 Meneer en mevrouw Shields ... 295 00:32:09,370 --> 00:32:11,006 Pecker? 296 00:32:11,106 --> 00:32:13,208 - Het spijt ons. - Sorry. 297 00:32:13,308 --> 00:32:17,211 Ongeveer een week geleden Adam noemde een ander kind een piemel, 298 00:32:17,311 --> 00:32:20,716 en sindsdien alle kinderen heb het gezegd. 299 00:32:20,816 --> 00:32:23,348 We kunnen ze niet laten stoppen. 300 00:32:24,620 --> 00:32:27,029 Maar zoals ik kan zien, blijkbaar, 301 00:32:27,129 --> 00:32:29,859 sommige mensen beschouwen dit niet als vrij de ernstige zaak die het is. 302 00:32:29,959 --> 00:32:32,327 We doen, we doen, ik ... 303 00:32:32,427 --> 00:32:36,181 Het spijt ons, we zullen met hem praten. Het zal niet opnieuw gebeuren. 304 00:32:36,281 --> 00:32:38,007 Er is nog iets anders. 305 00:32:39,000 --> 00:32:40,849 Wat is dat? 306 00:32:40,949 --> 00:32:44,939 Wanneer hij naar Tim verwijst, hij altijd lijkt de tegenwoordige tijd te gebruiken. 307 00:32:45,039 --> 00:32:49,014 - "Tim is, Tim kan." - Is daar iets mis mee? 308 00:32:49,444 --> 00:32:53,148 Verwijzen naar iemand wie is er op zo'n manier overleden ... 309 00:32:53,648 --> 00:32:57,101 - het lijkt gewoon ongezond. - Ik zie niet hoe dat een probleem is. 310 00:32:57,201 --> 00:33:00,789 Meer tijden dan niet, wanneer ouders scheiden 311 00:33:00,889 --> 00:33:04,190 - het zijn de kinderen die ... - Tim is zijn broer. 312 00:33:04,959 --> 00:33:08,029 Mijn kind kan naar zijn broer verwijzen hoe de hel hij kiest. 313 00:33:08,129 --> 00:33:10,090 - Ik smeek je ... - En je gaat het ons niet vertellen 314 00:33:10,190 --> 00:33:12,101 hoe onze zoon op te voeden. Begrijp jij mij? 315 00:33:12,201 --> 00:33:15,368 - Mevrouw Shields, ik ... - Begrijp jij mij? 316 00:34:30,478 --> 00:34:31,545 Hallo. 317 00:34:32,847 --> 00:34:35,081 Ik heb je eerder gebeld. 318 00:34:35,616 --> 00:34:39,352 - Is alles in orde? - Ja. Ik belde alleen om in te checken. 319 00:34:47,445 --> 00:34:50,913 - Ik was... - Het zijn mijn zaken niet. 320 00:34:58,372 --> 00:35:00,439 Hoor je dat? 321 00:35:19,077 --> 00:35:21,376 Wat is er in godsnaam aan de hand? 322 00:35:32,673 --> 00:35:34,507 Dank je. 323 00:35:42,517 --> 00:35:45,273 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 324 00:35:46,988 --> 00:35:49,055 Earl Everheart ... 325 00:35:49,657 --> 00:35:52,071 Hij kwam onlangs bij me op. 326 00:35:53,327 --> 00:35:55,997 Hij zei dat alle dieren verdwenen zijn. 327 00:35:56,097 --> 00:35:57,999 Die vogels gingen weg. 328 00:35:58,499 --> 00:36:00,735 Het is dichter bij de lente dan in de herfst, ze ... 329 00:36:00,835 --> 00:36:05,183 ze zouden naar het noorden vliegen. En ze gingen naar het zuiden. 330 00:36:05,540 --> 00:36:09,675 Heeft hij al zijn theorieën genoemd? over wat hij denkt dat er aan de hand is? 331 00:36:10,311 --> 00:36:13,315 Ik was gisteravond in zijn bar, hij had behoorlijk gekke ideeën. 332 00:36:13,415 --> 00:36:15,501 Dat zijn maar verhalen, Donny. 333 00:36:16,317 --> 00:36:19,654 En mensen hebben het ze verteld hier voor een lange tijd. 334 00:36:20,054 --> 00:36:22,767 Earl had gewoon plezier met jou. 335 00:36:23,724 --> 00:36:25,426 Maar wat als ze dat niet zijn? 336 00:36:25,726 --> 00:36:28,361 Wat als er iets mis is? over deze bossen? 337 00:36:29,063 --> 00:36:31,967 Hij zei iets over zijn Indiase voorouders, 338 00:36:32,067 --> 00:36:36,268 - ze wisten van een wezen ... - Hij is ongeveer net zo Indiaan als jij of ik. 339 00:36:37,171 --> 00:36:39,933 Je denkt echt dat er een monster is in het bos, Donny? 340 00:36:41,475 --> 00:36:44,176 - Nee. - Oke. 341 00:36:46,514 --> 00:36:47,982 Maar... 342 00:36:48,082 --> 00:36:50,919 Deze verhalen klonken gewoon heel erg zoals wat er gaande is. 343 00:36:51,419 --> 00:36:52,786 Ik weet het niet. 344 00:36:54,422 --> 00:36:57,358 En toen zei hij iets met een jongen. 345 00:36:57,730 --> 00:37:00,180 Hij was een paar jaar geleden in het bos, 346 00:37:00,280 --> 00:37:03,765 en toen werd hij vermist. Ze konden hem niet vinden tot ze ... 347 00:37:03,865 --> 00:37:06,100 Ze vonden een lichaam in de boom. 348 00:37:06,200 --> 00:37:07,335 Rechts. 349 00:37:09,337 --> 00:37:13,172 Die jongen is vermoord, Donny. Geen monsters nodig. 350 00:37:19,447 --> 00:37:24,459 Er gebeuren slechte dingen, omdat mensen ze laten gebeuren. 351 00:37:31,459 --> 00:37:34,660 Iemand is altijd verantwoordelijk, Donny. 352 00:37:54,035 --> 00:37:56,348 Ja, allemaal goed. 353 00:37:58,553 --> 00:38:01,155 Heel erg bedankt, Donny. 354 00:38:01,255 --> 00:38:03,341 Ja, mijn plezier. 355 00:38:03,441 --> 00:38:05,493 Eigenlijk was mijn vader monteur. 356 00:38:05,593 --> 00:38:07,695 Ik dacht altijd dat ik het ging doen uiteindelijk een. 357 00:38:08,095 --> 00:38:09,828 Waarom niet? 358 00:38:09,928 --> 00:38:12,631 Nadat mijn moeder ons verliet ... 359 00:38:13,401 --> 00:38:17,369 Ik heb zoveel tijd in de politie doorgebracht station slaat mijn vader buiten. 360 00:38:17,838 --> 00:38:21,707 Alleen ... bedacht dat ik het net zo goed kan word een agent. 361 00:38:26,247 --> 00:38:28,414 Heeft hij je dat verteld? 362 00:38:29,417 --> 00:38:31,462 Over Tim? 363 00:38:34,322 --> 00:38:38,970 Ik had Adam meegenomen naar een vriend, en Paul keek naar Tim. 364 00:38:39,070 --> 00:38:41,012 We hadden een van die kiddy-pools. 365 00:38:43,230 --> 00:38:47,533 Ze denken dat hij uitgleed en sloeg zijn hoofd op de bodem. 366 00:38:51,038 --> 00:38:53,271 Mijn excuses. 367 00:38:53,371 --> 00:38:55,577 Ik neem het hem niet kwalijk, weet je. 368 00:38:55,677 --> 00:38:57,678 Het was een ongeluk. 369 00:38:57,778 --> 00:39:01,213 Het was niet zijn schuld, het kan zo gemakkelijk mij zijn geweest. 370 00:39:02,216 --> 00:39:05,121 Het probleem is dat hij zichzelf de schuld geeft. 371 00:39:05,653 --> 00:39:10,155 Hij vindt niet dat hij het verdient wat hij heeft, maar hij doet. 372 00:39:12,493 --> 00:39:16,328 Het is moeilijk om iemand te laten zien op zichzelf wat je in hen ziet. 373 00:40:05,446 --> 00:40:08,624 - Ik zei toch dat je de sheriff niet moest bellen! - Ik wil niet dat je jezelf neerhaalt! 374 00:40:08,724 --> 00:40:13,231 Ik ga dit nu zelf regelen! Ik ga dit nu zelf regelen. 375 00:40:13,331 --> 00:40:16,524 - Ron, Ron, Ron, blijf rustig. - Rustig maar, pap. Luister naar de sheriff. 376 00:40:16,624 --> 00:40:18,576 Hé, kalmeer. 377 00:40:18,676 --> 00:40:22,297 Claire zei dat je denkt dat er iets is nog steeds je paarden lastig vallen, toch? 378 00:40:22,497 --> 00:40:25,734 Afgelopen paar dagen, de paarden zijn erg ongemakkelijk geweest. 379 00:40:25,834 --> 00:40:28,135 Jumping in de kraampjes. 380 00:40:28,235 --> 00:40:31,672 Maar voor het leven van mij kon ik dat niet zoek uit wat het was. Tot gisteravond. 381 00:40:31,772 --> 00:40:33,374 Wat is er gisteravond gebeurd? 382 00:40:33,474 --> 00:40:36,061 'Over 3 uur hoor ik iemand bang aan de zijkant van de schuur. 383 00:40:36,161 --> 00:40:38,915 Beatin 'the living hell out of it. Dus vanavond ben ik klaar voor hem. 384 00:40:39,015 --> 00:40:40,365 - Papa! - Ga nu weg! 385 00:40:40,465 --> 00:40:43,618 Hoi hoi hoi. Nu, wat als het is ... 386 00:40:43,718 --> 00:40:46,954 Wat als het een van de jongens van de buren is gewoon aan het rond spelen? 387 00:40:47,054 --> 00:40:50,055 Kom op, geef me dit. Kom op. 388 00:40:50,390 --> 00:40:52,524 Kom op. Goed. 389 00:40:54,611 --> 00:40:58,267 - Die paarden ... - Ik leef van je levensonderhoud. 390 00:40:58,666 --> 00:41:00,236 Ik weet het, Ron. 391 00:41:01,969 --> 00:41:04,706 Kijk, als je iets hoort komend uit die schuur, 392 00:41:04,806 --> 00:41:08,009 je belt me ​​thuis en ik kom langs. 393 00:41:08,209 --> 00:41:10,845 We regelen dit op de juiste manier. 394 00:41:10,945 --> 00:41:11,947 Ja. 395 00:41:13,347 --> 00:41:14,583 Goed. 396 00:41:15,283 --> 00:41:16,494 Daar zijn ze! 397 00:41:16,594 --> 00:41:19,827 Kom terug. Kom terug. Kom terug. 398 00:41:22,006 --> 00:41:23,826 - Donny? - Ja, baas? 399 00:41:23,926 --> 00:41:26,950 Je zorgt ervoor dat Ron en zijn geweer blijf hier. 400 00:42:05,416 --> 00:42:07,541 Hallo! Hallo! 401 00:42:07,641 --> 00:42:09,924 - Stap in, stap in. - Hallo! 402 00:42:11,229 --> 00:42:13,918 Baas! Gaat het? 403 00:42:15,409 --> 00:42:17,252 Wat was het? 404 00:42:18,212 --> 00:42:19,267 Ik weet het niet. 405 00:42:24,418 --> 00:42:26,585 Het is te donker. 406 00:42:28,823 --> 00:42:31,156 Kom 's morgens terug. 407 00:42:34,045 --> 00:42:35,720 Kom op. 408 00:42:54,915 --> 00:42:56,551 Ervan uitgaande dat... 409 00:42:56,951 --> 00:43:00,119 dat deze muur niet zo was voor gisteravond? 410 00:43:00,955 --> 00:43:02,611 Nee. 411 00:43:03,198 --> 00:43:05,304 Kijk naar de modder. 412 00:43:11,932 --> 00:43:14,368 Ik heb vorige week alle paarden afgemaakt. 413 00:43:14,468 --> 00:43:16,902 En deze tracks hebben geen schoenen. 414 00:43:17,404 --> 00:43:20,609 En kijk hiernaar. De maat is geschikt voor paardenrails, 415 00:43:20,909 --> 00:43:24,044 de twee gespleten helften zijn hetzelfde, maar dit hier? 416 00:43:24,144 --> 00:43:25,946 Deze kam is niet normaal. 417 00:43:26,046 --> 00:43:29,915 Het is alsof de hoef verdeeld is in 3 smalle stukken. 418 00:43:34,922 --> 00:43:38,374 Een hoef verdeeld in 3 delen. 419 00:43:38,626 --> 00:43:40,111 Welk doel zou dat dienen? 420 00:43:40,211 --> 00:43:43,080 Ik heb geen flauw idee, Sheriff. 421 00:43:43,230 --> 00:43:47,307 Voor nu, wist ik het niet prenten zoals deze bestaan ​​zelfs. 422 00:44:39,620 --> 00:44:42,223 Er is een stormsysteem aan het maken zijn weg naar het gebied. 423 00:44:42,323 --> 00:44:43,933 Vrijwillig evacuatieprotocol 424 00:44:44,033 --> 00:44:47,812 is van kracht voor Maiden Woods, Smith en Knobb's Run. 425 00:44:47,912 --> 00:44:50,977 In ander nieuws, zoölogen van de State University zijn verbijsterd 426 00:44:51,077 --> 00:44:54,524 door het plotselinge en onverklaarde migratie van dieren in het wild 427 00:44:54,624 --> 00:44:57,171 uit het noordoostelijke bos omgeving van Tanner. 428 00:44:57,271 --> 00:45:01,703 Jagers die het seizoen willen beëindigen op een hoge toon lijkt dit jaar geen geluk te hebben. 429 00:45:18,325 --> 00:45:21,328 Sheriff, dit is Paul Shields van Maiden Woods County. 430 00:45:21,428 --> 00:45:23,964 Bel me terug als je de kans krijgt. 431 00:45:24,064 --> 00:45:27,635 Ik wil het met u en uw mannen controleren in Tanner over iets. 432 00:45:27,735 --> 00:45:30,237 Ik werk aan een theorie en ik kreeg wat vragen. 433 00:45:30,337 --> 00:45:32,404 Ik hoop dat je kunt helpen. 434 00:45:44,685 --> 00:45:45,905 Hé, sheriff. 435 00:46:02,102 --> 00:46:04,504 Mam? Wanneer gaan we naar huis? 436 00:46:04,604 --> 00:46:08,507 Direct na de lunch. Ik moet rennen bij de winkel eerst. 437 00:46:09,109 --> 00:46:11,043 Ik bedoelde thuis met mijn vader? 438 00:46:15,749 --> 00:46:18,683 Schatje, laten we niet praten daarover nu, oké? 439 00:46:19,519 --> 00:46:21,171 - Waarom niet? - Adam ... 440 00:46:21,271 --> 00:46:22,490 Eet gewoon je eten. 441 00:46:22,590 --> 00:46:24,844 Ik wil niet iedereen om verdrietig te zijn, meer. 442 00:46:26,129 --> 00:46:29,063 - Wie is er verdrietig? - Ik zie je soms huilen. 443 00:46:29,163 --> 00:46:32,531 Je doet altijd alsof je dat niet was, maar ik zie je. 444 00:46:34,301 --> 00:46:36,737 Houden jullie nog steeds van elkaar? 445 00:46:36,837 --> 00:46:38,362 Adam... 446 00:46:38,462 --> 00:46:40,473 - Ik denk niet dat dit de plek is ... - Ja. 447 00:46:44,511 --> 00:46:47,346 Maar soms is het een beetje moeilijker dan dat, vriend. 448 00:47:03,764 --> 00:47:05,579 In lokaal weernieuws, het stormfront 449 00:47:05,679 --> 00:47:09,433 blijft vooruitgang boeken en zou dat ook moeten zijn in onze nek van het bos in 24 uur. 450 00:47:09,533 --> 00:47:12,440 Lokale bewoners hebben het al gedaan begonnen met evacuatieprocedures. 451 00:47:12,540 --> 00:47:16,999 Hoewel niet verplicht, de Ranger-service raadt mensen aan dergelijke voorzorgsmaatregelen te nemen, 452 00:47:17,099 --> 00:47:19,847 omdat wegen zijn gesloten, en toegang tot afgelegen gebieden ... 453 00:47:19,947 --> 00:47:23,417 - Ben je verloren? - ... in de loop van de storm. 454 00:47:24,178 --> 00:47:27,087 - Koffie. - Hij staat vooraan bij de eekhoorn. 455 00:47:37,397 --> 00:47:40,567 Dus is het waar? Kom je uit New York City? 456 00:47:40,667 --> 00:47:42,052 Ja. 457 00:47:42,152 --> 00:47:45,156 Ik heb daar altijd al heen willen gaan en rij de metro. 458 00:47:46,673 --> 00:47:49,076 De meeste mensen willen gaan kijken het Vrijheidsbeeld. 459 00:47:49,476 --> 00:47:51,612 Nou, ik ben niet de meeste mensen. 460 00:47:51,712 --> 00:47:55,466 De metro is niet zo geweldig. Het zit vol zwervers en zakkenrollers. 461 00:47:55,566 --> 00:47:58,271 Nou, geen wonder dat je wegging. 462 00:47:58,852 --> 00:48:00,986 Waarom ben je hierheen gekomen? 463 00:48:02,355 --> 00:48:04,424 Weet je, gewoon ... 464 00:48:04,524 --> 00:48:05,993 verandering van tempo. 465 00:48:06,093 --> 00:48:09,297 Nou, normaal zou ik zeggen dat deze stad is tempo beroofd, maar de laatste tijd ... 466 00:48:09,397 --> 00:48:12,918 Ja, het is niet precies wat ik verwachtte. 467 00:48:13,333 --> 00:48:15,600 Dus je verlaat ons dan? 468 00:48:15,702 --> 00:48:17,938 Nee, ik heb net de koffie gevonden. 469 00:48:18,038 --> 00:48:20,572 Wie weet wat ik morgen zal vinden? 470 00:48:44,965 --> 00:48:46,540 Hé, Donny, is je radio aan? 471 00:48:48,470 --> 00:48:51,082 - Ja, baas. - Noodzaak om een ​​hert van de snelweg te ruimen. 472 00:48:51,182 --> 00:48:55,741 We zullen ... moeten komen haal het morgen op, enige tijd. 473 00:48:56,643 --> 00:48:58,183 Misschien is het gestorven aan eenzaamheid. 474 00:50:45,485 --> 00:50:48,720 - Alsjeblieft. - Bedankt. 475 00:50:52,443 --> 00:50:54,030 Hallo. 476 00:50:54,130 --> 00:50:56,361 Zorg jij voor dat hert? 477 00:50:57,230 --> 00:50:59,464 Laten we ergens zoeken om te praten. 478 00:50:59,800 --> 00:51:02,593 Ik denk dat we hierover nadenken de verkeerde manier. 479 00:51:04,404 --> 00:51:07,508 Ik denk dat herten allemaal ... Wie weet? 480 00:51:07,608 --> 00:51:10,310 Andere herten waren verdwenen, die was dat niet. 481 00:51:10,410 --> 00:51:14,012 Het zag er ouder uit. 482 00:51:14,081 --> 00:51:16,967 Misschien kon het het niet bijhouden, misschien hebben alle anderen het achtergelaten, 483 00:51:17,067 --> 00:51:19,887 - Ik ben niet helemaal zeker. - Hé, je verliest me, baas. 484 00:51:19,987 --> 00:51:22,520 Het missende paard van Ron Jenkins. 485 00:51:22,622 --> 00:51:24,775 We dachten dat Ron de poort had opengelaten. 486 00:51:25,075 --> 00:51:26,827 Ja. 487 00:51:26,927 --> 00:51:29,438 Ik denk niet langer dat dat klopt. 488 00:51:30,247 --> 00:51:32,052 'Kay. 489 00:51:33,000 --> 00:51:35,233 De klauwmarkeringen. 490 00:51:42,008 --> 00:51:46,366 Eerst dacht ik dat het toeval was, of een deel van een goed doordachte grap. 491 00:51:46,696 --> 00:51:49,450 Diepe sneden aan de boom in het bos. 492 00:51:49,550 --> 00:51:53,086 Ik bedoel, het betekende niets voor mij destijds. 493 00:51:53,186 --> 00:51:56,954 Alleen nu, dat dode hert op de weg ... 494 00:51:57,908 --> 00:52:01,161 Het had vier vlijmscherpe sneden dwars door zijn lichaam. 495 00:52:01,261 --> 00:52:04,298 - Dezelfde? - Zelfde maat. 496 00:52:04,398 --> 00:52:06,933 Die verhalen die je hoorde ... 497 00:52:07,033 --> 00:52:10,134 Ik zeg niet dat ze dat zijn alles klopt, maar ... 498 00:52:11,138 --> 00:52:15,809 Ik denk dat we ergens mee te maken hebben dat is niet gemakkelijk te verklaren. 499 00:52:16,109 --> 00:52:17,939 Een paar jaar geleden zag ik op tv, 500 00:52:18,039 --> 00:52:22,015 ze hebben deze gigantische vis gevangen voor de kust van Taiwan of ergens. 501 00:52:22,315 --> 00:52:25,653 Ze dachten dat dit ding was geweest uitgestorven voor zoals, miljoenen jaren. 502 00:52:25,953 --> 00:52:27,472 En dan, bam, daar is het. 503 00:52:27,722 --> 00:52:31,225 Recht onder onze neus de hele tijd. Zwemmen rond in de oceaan. 504 00:52:31,825 --> 00:52:34,085 Dus wat ik zeg is, misschien ... 505 00:52:34,961 --> 00:52:37,597 misschien is dit ding waar we naar op zoek zijn, 506 00:52:37,897 --> 00:52:40,165 misschien is het altijd hier geweest. 507 00:52:40,734 --> 00:52:43,261 En we merken het nu pas op. 508 00:52:43,937 --> 00:52:46,104 Dus waarom nu? 509 00:52:57,317 --> 00:52:59,384 Sheriff Paul Shields. 510 00:53:00,287 --> 00:53:03,562 Jullie jongens komen dichter bij het vinden wat loopt er rond in die bossen? 511 00:53:04,524 --> 00:53:08,929 Weet je, ik zie je normaal niet in deze ... dit fijne etablissement. 512 00:53:09,029 --> 00:53:13,266 Natuurlijk zie ik je plaatsvervanger hier binnen genoeg om mijn zelfvertrouwen te verlagen. 513 00:53:13,366 --> 00:53:15,867 - Kan ik hem slaan? - Nee. 514 00:53:18,538 --> 00:53:20,839 Iedereen hier in de buurt vertrouwt jou. 515 00:53:21,341 --> 00:53:23,658 Ik begrijp niet waarom. 516 00:53:23,793 --> 00:53:26,261 De mens kan zijn eigen familie zelfs niet beschermen. 517 00:53:26,780 --> 00:53:28,847 Kan ik hem nu slaan? 518 00:53:31,218 --> 00:53:33,485 Ik ben nog steeds aan het beslissen. 519 00:53:38,158 --> 00:53:40,491 Jullie jongens hebben een goede avond. 520 00:53:40,827 --> 00:53:43,328 We hebben het grootste vertrouwen in je. 521 00:53:51,454 --> 00:53:54,639 - Haal me een biertje, maat! - Laten we gaan. 522 00:54:29,659 --> 00:54:32,213 - Ik denk dat het een beer was. - Zo snel? 523 00:55:17,457 --> 00:55:20,625 Weet je, het is nogal grappig je hebt me nooit gevraagd. 524 00:55:21,661 --> 00:55:24,031 Wat je me had moeten vragen in ons interview. 525 00:55:24,531 --> 00:55:25,927 Weet je, waarom een ​​man uit New York 526 00:55:26,027 --> 00:55:28,835 zou hier in principe naar voren komen in het midden van nergens. 527 00:55:28,935 --> 00:55:31,302 Je bent neergeschoten, Donny. 528 00:55:32,505 --> 00:55:34,772 Dat is reden genoeg voor mij. 529 00:55:35,308 --> 00:55:38,078 Ik weet hoe het is, om ... 530 00:55:38,178 --> 00:55:41,313 laat mensen je altijd vertellen dat het niet jouw fout was. 531 00:55:44,617 --> 00:55:47,318 Ik hoef niets anders te weten. 532 00:55:56,563 --> 00:55:58,683 Bid je ooit? 533 00:55:59,933 --> 00:56:02,302 Ik bedoel, ik heb nooit gebeden. 534 00:56:02,402 --> 00:56:04,135 Maar... 535 00:56:05,071 --> 00:56:07,572 toen ik op die brancard zat, 536 00:56:08,007 --> 00:56:11,078 en ze vertelden me dat mijn partner stierf ... 537 00:56:11,178 --> 00:56:13,446 Weet je, dingen waren weg zo goed voor mij. 538 00:56:13,546 --> 00:56:16,115 Ik ging omhoog in de kracht, 539 00:56:16,215 --> 00:56:18,482 Ik had een leuke meid. 540 00:56:21,388 --> 00:56:24,855 Sindsdien Ik heb God gevraagd waarom. 541 00:56:27,227 --> 00:56:31,075 Maar nu denk ik dat ik misschien wel weet waarom. 542 00:56:34,067 --> 00:56:36,301 Misschien was ik niet waar Ik had moeten zijn. 543 00:56:43,209 --> 00:56:45,643 Is dit waar je verondersteld wordt? zijn, Donny? 544 00:56:46,746 --> 00:56:50,086 Is dit waar God je zei te zijn? 545 00:56:51,918 --> 00:56:56,087 We hebben allemaal een doel. Het gaat erom mensen te beschermen. 546 00:56:57,090 --> 00:56:59,491 Misschien is er iemand hier Ik moet beschermen. 547 00:57:01,127 --> 00:57:03,161 Daar ga je. 548 00:57:10,904 --> 00:57:13,871 Of misschien moet je me beschermen. 549 00:58:37,290 --> 00:58:39,057 Tim? 550 00:58:42,895 --> 00:58:46,799 Please! Het zit achter mij aan. Het is in het bos, achter me. 551 00:58:46,899 --> 00:58:48,693 Please! 552 00:58:56,242 --> 00:58:59,062 We waren al een paar uur op jacht. 553 00:58:59,262 --> 00:59:03,616 Ik had niets gezien. En toen kwamen we iets tegen. 554 00:59:03,716 --> 00:59:06,753 En wij ... begonnen het te volgen. 555 00:59:06,853 --> 00:59:08,556 Het moest een hert zijn. 556 00:59:08,656 --> 00:59:12,659 We dachten dat het op een of andere manier gewoon ... dwaalde langs ons heen. 557 00:59:12,759 --> 00:59:14,290 Wat gebeurde er toen? 558 00:59:14,994 --> 00:59:18,731 Het was snel, zo snel. 559 00:59:18,831 --> 00:59:20,998 Het kreeg Manny als eerste. 560 00:59:22,035 --> 00:59:26,272 Toen Ryan, schreeuwde hij van de pijn. 561 00:59:26,372 --> 00:59:28,439 Heb je het gezien? 562 00:59:29,409 --> 00:59:31,976 Ik weet niet wat ik zag. 563 00:59:36,015 --> 00:59:38,217 We gaan op zoek naar hen. 564 00:59:38,317 --> 00:59:40,570 Doe geen moeite. 565 00:59:40,670 --> 00:59:43,056 Ze zijn al dood. 566 00:59:43,156 --> 00:59:46,651 Ervan uitgaande dat er een soort is van dieren in deze bossen 567 00:59:46,751 --> 00:59:49,673 dat is nooit ontdekt ... 568 00:59:50,096 --> 00:59:52,332 hoe kan dat mogelijk zijn? 569 00:59:52,432 --> 00:59:56,340 Hoe kon het zo lang onopgemerkt blijven? 570 00:59:57,637 --> 00:59:59,504 Ik weet het niet. 571 01:00:00,106 --> 01:00:02,559 Wat als het is, zoals ... 572 01:00:02,659 --> 01:00:07,061 je prehistorische vis waar we het over hadden? 573 01:00:08,247 --> 01:00:11,248 Misschien is het aangepast aan zijn omgeving. 574 01:00:13,786 --> 01:00:17,188 Misschien is het geleerd zich te verstoppen. 575 01:00:19,392 --> 01:00:23,093 Wat als het slim genoeg is om te weten dat we een bedreiging zijn? 576 01:00:25,031 --> 01:00:28,866 Om te weten om ons te vermijden, tot het geen keus heeft. 577 01:00:29,969 --> 01:00:32,115 Dat zou een heel gevaarlijk dier zijn. 578 01:00:49,874 --> 01:00:51,722 'Bout tijd. 579 01:00:53,092 --> 01:00:54,495 Het is deze kant, jongens. 580 01:01:13,246 --> 01:01:15,482 Oh nee. Hoe de... 581 01:01:15,582 --> 01:01:19,016 Ja. Geen dier dat ik ken doodt zo. 582 01:01:26,192 --> 01:01:29,296 - Welke nummers? - Nee. 583 01:01:29,396 --> 01:01:32,062 Het is te koud, de grond is te hard. 584 01:01:37,170 --> 01:01:39,072 Jullie gaan eruit deze bossen nu. 585 01:01:39,172 --> 01:01:42,309 Wat? Waarom? Kom op, Paul, het zijn de laatste twee weken van hun jachtseizoen. 586 01:01:42,409 --> 01:01:45,312 Wat dit ook deed zit nog steeds in die bomen. 587 01:01:45,912 --> 01:01:48,848 - Ja, dat is precies waarom ik wil ... - We gaan dit aan, Jim. 588 01:01:49,248 --> 01:01:50,852 Je begrijpt? 589 01:01:51,768 --> 01:01:54,669 Niemand van de stad toegestaan ​​in deze bossen. 590 01:01:55,438 --> 01:01:58,325 We zorgen ervoor dat iedereen is vóór het vallen van de avond in hun huis. 591 01:01:58,425 --> 01:01:59,891 Oké, sheriff. 592 01:02:01,561 --> 01:02:03,602 Heb je dat, Jim? 593 01:02:05,632 --> 01:02:09,161 Ik begrijp wat je zegt. Nee, dat doe ik. 594 01:02:09,261 --> 01:02:13,438 Maar wat ik je vertel is dat mensen zijn aangevallen en gedood in onze bossen. 595 01:02:14,407 --> 01:02:17,948 Twee dozijn mannen zijn voldoende gewapend om dit binnen 24 uur onder controle te krijgen, 596 01:02:18,048 --> 01:02:20,210 Dat is wat je zegt? 597 01:02:20,747 --> 01:02:22,913 Ik heb je woord? 598 01:02:23,916 --> 01:02:27,013 Ja. Ja jij ook. 599 01:02:29,155 --> 01:02:32,792 De lijkschouwer zal een hel hebben van een tijd om die lichamen neer te halen. 600 01:02:32,892 --> 01:02:35,693 - Ja. - Wat zeiden de Rangers? 601 01:02:35,995 --> 01:02:37,504 24 uur. 602 01:02:37,797 --> 01:02:40,251 Tenminste de meeste mensen zijn vertrokken vanwege de storm. 603 01:02:40,351 --> 01:02:42,600 We komen goed in de stad. 604 01:02:43,469 --> 01:02:45,525 We zullen het doen. 605 01:02:46,372 --> 01:02:48,139 Ja. 606 01:02:52,939 --> 01:02:57,750 Geen teken van loslaten, het stormsysteem blijft de lokale omgeving beuken. 607 01:02:57,850 --> 01:03:02,255 De Ranger-service moedigt aan die op het pad van de storm zijn om binnen te blijven. 608 01:03:02,355 --> 01:03:06,994 Record aantal evacués van Smith, Maiden's Wood, Knobb's Run en Tanner, 609 01:03:07,094 --> 01:03:09,729 hebben de zuidelijke delen overstroomd van de staat. 610 01:03:09,829 --> 01:03:14,134 Momenteel zijn er lokale passen, rijwegen, en zelfs delen van de rijksweg 611 01:03:14,234 --> 01:03:16,483 blijven tot nader bericht gesloten. 612 01:03:16,803 --> 01:03:19,530 Voor meer updates over de storm, blijf op de hoogte. 613 01:03:31,651 --> 01:03:33,719 Hey ik ben het. 614 01:03:34,334 --> 01:03:38,022 Ik wilde je gewoon bedanken voor het nemen van Adam vanavond. 615 01:03:39,258 --> 01:03:43,692 hij was bang voor de storm, en alles wat er aan de hand is. 616 01:03:44,497 --> 01:03:47,398 Als je bij hem bent, voelt hij zich veilig. 617 01:03:47,617 --> 01:03:49,253 Ik hou van je. 618 01:03:56,576 --> 01:04:00,047 Hé, ik heb mijn ronde afgerond. Het grootste deel van de stad is geëvacueerd. 619 01:04:00,147 --> 01:04:01,848 - Goed. - Wat gebeurd er? 620 01:04:01,948 --> 01:04:04,181 Ik ga je iets laten zien. 621 01:04:04,283 --> 01:04:06,886 Ik belde de sheriff in in Tanner, 622 01:04:06,986 --> 01:04:10,780 toen ik hoorde het nieuws zei de migratie van dieren in het wild heeft hen ook getroffen. 623 01:04:11,180 --> 01:04:12,640 Hij heeft me dit gestuurd. 624 01:04:13,609 --> 01:04:17,716 2 weken geleden, een bemanning van houthakkers is vermist net buiten Tanner. 625 01:04:17,816 --> 01:04:22,202 Ik denk dat de logging ... het dwong het dier naar ons toe zuidwaarts. 626 01:04:22,302 --> 01:04:25,937 Al die jaren heeft het kunnen leven in deze afgelegen delen van het bos. 627 01:04:27,073 --> 01:04:30,510 Er is een politierapport voor twee vermiste koeien in Tanner. 628 01:04:30,610 --> 01:04:33,309 En dan 2 dagen later, ondergetekende. 629 01:04:33,409 --> 01:04:36,148 Nummer 88. Het missende paard van Ron Jenkins. 630 01:04:36,248 --> 01:04:39,720 Dus het bos, het heeft het gewoon recht naar ons uitgespoeld. 631 01:04:39,820 --> 01:04:43,590 Ja, en er is ... er is geen bos meer in het zuiden. 632 01:04:44,190 --> 01:04:46,709 - Dus het zit vast. - Het wordt bedreigd. 633 01:04:46,809 --> 01:04:49,499 Ik denk dat het vecht voor territorium. 634 01:04:52,231 --> 01:04:54,098 Ga zitten. 635 01:04:55,135 --> 01:04:57,534 Raak verstrikt in dit spul. 636 01:04:57,934 --> 01:04:59,603 Ja. 637 01:05:05,678 --> 01:05:09,582 Ik bewaar een camera in het bos, 638 01:05:09,882 --> 01:05:13,953 dus ik kan het bijhouden van het grotere geld 's nachts. 639 01:05:14,053 --> 01:05:16,539 Het heeft een infraroodsensor. 640 01:05:16,639 --> 01:05:19,807 Neemt elke beweging op wanneer het wordt geactiveerd. 641 01:05:23,546 --> 01:05:27,865 - Wat zoeken we, Jim? - Je weet wanneer je het ziet. 642 01:05:53,793 --> 01:05:55,128 Dat was het. 643 01:05:55,428 --> 01:05:59,496 - Het had een hert kunnen zijn. - Ja, dat is wat ik dacht. 644 01:06:00,483 --> 01:06:02,869 Tot ik naar de beelden keek. 645 01:06:02,969 --> 01:06:06,310 Ik keek dichterbij en ving dit op. 646 01:06:17,750 --> 01:06:20,017 Ik laat deze met je achter. 647 01:06:20,986 --> 01:06:22,720 Oke. 648 01:06:24,991 --> 01:06:27,358 Ja, ik ga ook weg, baas. 649 01:06:29,695 --> 01:06:32,431 Merk je dat de mobiele service niet werkt? 650 01:06:32,531 --> 01:06:35,265 Gebeurt altijd tijdens een storm. 651 01:06:37,103 --> 01:06:39,837 Oké, ik zie je in de ochtend, baas. 652 01:07:23,666 --> 01:07:24,927 Papa! 653 01:07:26,653 --> 01:07:28,710 - Wat was dat? - Ga nu in de badkamer. 654 01:07:30,356 --> 01:07:32,389 Sta op, kom op. 655 01:07:42,435 --> 01:07:45,666 Ga in de kuip. Krijg laag. 656 01:08:00,519 --> 01:08:02,086 Donny? 657 01:08:03,055 --> 01:08:04,857 Donny? 658 01:08:04,957 --> 01:08:06,524 Hé, baas, zeg je iets? 659 01:08:10,463 --> 01:08:12,759 Ik denk dat er interferentie is van de storm, of zoiets. 660 01:08:12,859 --> 01:08:14,817 Donny, het is in het huis. 661 01:08:14,917 --> 01:08:19,076 - Het is in het huis. - Ik kom. Wacht ik kom. 662 01:09:36,448 --> 01:09:38,360 Blijf hier. 663 01:09:39,818 --> 01:09:41,341 Nee! 664 01:09:42,121 --> 01:09:46,142 Blijf gewoon naar beneden. Sluit deze deur zodra ik naar buiten stap. 665 01:09:46,242 --> 01:09:49,509 Oke? Het komt goed. 666 01:10:04,794 --> 01:10:07,133 Donny! Gaat het goed? Gaat het goed? 667 01:10:07,233 --> 01:10:09,649 - Ja. - Heb je het gezien? 668 01:10:09,749 --> 01:10:12,035 Het klopte gewoon in me. 669 01:10:12,384 --> 01:10:17,317 Oké, laten we iedereen verzamelen in de stad. We zullen vannacht in de kerk blijven. 670 01:10:27,766 --> 01:10:32,448 Jullie weten allemaal ... over de gevonden nummers door de stad gaan, deze week. 671 01:10:33,455 --> 01:10:35,265 Gisteren... 672 01:10:36,036 --> 01:10:40,479 we ontdekten de lichamen van twee mannen ... in het bos net buiten de stad. 673 01:10:40,879 --> 01:10:44,217 Wat is er nu van die sporen over ook die mannen gedood. 674 01:10:44,517 --> 01:10:49,622 Veel mensen hebben lang geloofd dat er iets leeft in onze bossen. 675 01:10:49,722 --> 01:10:52,325 Ik wilde niemand van je alarmeren totdat ik het zeker wist, 676 01:10:53,125 --> 01:10:55,258 maar vanavond viel het mijn huis aan. 677 01:10:57,646 --> 01:10:59,647 Een paar weken geleden, 678 01:11:00,416 --> 01:11:04,261 een houtkapkamp opende 90 mijl ten noorden van hier. 679 01:11:04,361 --> 01:11:08,023 Wij geloven dat het reed het schepsel zuid, 680 01:11:08,173 --> 01:11:10,540 op zoek naar een nieuw huis. 681 01:11:11,010 --> 01:11:14,180 Met de dieren op de vlucht, het zoekt voedsel. 682 01:11:14,280 --> 01:11:15,317 En hij vond ons. 683 01:11:16,448 --> 01:11:18,650 Het is sterk. 684 01:11:18,750 --> 01:11:20,938 Het is snel en het is slim. 685 01:11:21,403 --> 01:11:24,038 Maar ik geloof dat we dat kunnen kom hier samen doorheen. 686 01:11:26,442 --> 01:11:28,909 Dus we blijven hier vannacht. 687 01:11:29,628 --> 01:11:33,766 Zodra die storm voorbij is en de wegen helder in de ochtend, 688 01:11:33,866 --> 01:11:35,834 het Forest Department zal hebben 689 01:11:35,934 --> 01:11:39,271 Rangers kruipen overal in deze bossen om dit ding op te jagen. 690 01:11:39,571 --> 01:11:42,965 Hoeveel ... Rangers, sheriff? 691 01:11:43,576 --> 01:11:45,028 Tientallen. 692 01:11:46,378 --> 01:11:50,516 Het enige dat we moeten doen is krijgen door de nacht, en we zullen. 693 01:11:51,116 --> 01:11:54,153 Hoe weten we het zal ons hier niet alleen vinden? 694 01:11:54,253 --> 01:11:56,589 Gewoon in de val, zoals een stel verdomde ratten. 695 01:11:57,189 --> 01:12:01,494 Deze kerk, het is onze beste en enige optie. 696 01:12:01,894 --> 01:12:04,563 Het is sterk, het is verdedigbaar. 697 01:12:04,663 --> 01:12:08,065 Zodra de ochtend komt, ben je veilig. 698 01:12:08,867 --> 01:12:11,375 Dit is waar we moeten zijn. 699 01:12:43,652 --> 01:12:45,502 Dank je. 700 01:12:51,910 --> 01:12:54,077 Is het zo slecht? 701 01:12:55,881 --> 01:12:58,248 Nee het is... 702 01:13:01,487 --> 01:13:03,641 Het is gewoon een voorzorgsmaatregel. 703 01:13:05,757 --> 01:13:07,663 Je was nooit een goede leugenaar, Paul. 704 01:13:16,835 --> 01:13:18,671 Dat is goed, ik gaf het op. 705 01:13:19,371 --> 01:13:22,842 Goede man. Situatie zoals deze, de meeste mannen beginnen te drinken. 706 01:13:23,942 --> 01:13:25,695 Je lijkt jezelf niet te veel zorgen te maken. 707 01:13:26,095 --> 01:13:29,362 Piekeren heeft nooit een dag toegevoegd voor iemands leven. 708 01:13:29,882 --> 01:13:32,584 Je weet wat er gebeurt na een bosbrand? 709 01:13:32,684 --> 01:13:35,115 Land komt sterker terug. 710 01:13:36,088 --> 01:13:37,857 Goed... 711 01:13:38,457 --> 01:13:40,341 Ik denk dat ik voor ons allebei drink? 712 01:13:44,163 --> 01:13:46,583 Adam wilde tekenen, hij verveelde zich. 713 01:14:14,927 --> 01:14:17,279 Dus waar drinken we naartoe? 714 01:14:17,379 --> 01:14:21,131 Hoop. Soms is dat alles wat je hebt. 715 01:14:29,375 --> 01:14:32,742 Ik denk dat de hoop is waar we mee gaan rollen? 716 01:14:36,982 --> 01:14:39,149 - Hallo. - Hallo. 717 01:14:41,987 --> 01:14:44,154 Alles goed? 718 01:14:45,557 --> 01:14:48,124 Je was goed daarbuiten. 719 01:14:49,227 --> 01:14:51,547 Ik meen het, Paul. 720 01:14:53,031 --> 01:14:55,734 Ze geloven dat je hen kunt beschermen. 721 01:14:55,834 --> 01:14:58,402 Dat wat er ook gebeurt, ze kunnen je vertrouwen. 722 01:15:02,474 --> 01:15:04,472 Ik kan deze mensen niet beschermen. 723 01:15:08,263 --> 01:15:10,636 Ik kon Tim niet beschermen. 724 01:15:11,517 --> 01:15:13,936 Het was niet jouw schuld. 725 01:15:14,620 --> 01:15:19,256 Hij hield zoveel van je. Hij zou niet willen dat je verdrietig was. 726 01:15:19,725 --> 01:15:21,527 Ik was... 727 01:15:21,627 --> 01:15:24,361 Ik heb hem de laatste tijd gezien. 728 01:15:25,931 --> 01:15:30,200 Hij is daar en dan verdwijnt hij. 729 01:15:33,956 --> 01:15:36,690 Ik heb het gevoel dat ik gek ga worden. 730 01:15:37,643 --> 01:15:41,747 Misschien ... hij wil alleen dat je het weet dat alles in orde is? 731 01:15:42,247 --> 01:15:44,614 Ik had daar moeten zijn. 732 01:15:45,217 --> 01:15:48,162 Ik had hem moeten beschermen. 733 01:15:50,989 --> 01:15:56,015 Het spijt me zo, Susan. 734 01:15:56,115 --> 01:15:59,698 - Het spijt me zeer. - Ik had niet moeten vertrekken. 735 01:15:59,798 --> 01:16:03,370 Ik had je niet moeten laten denken dat ik dat niet deed heb je nodig. Omdat ik je nodig heb, Paul. 736 01:16:03,770 --> 01:16:06,002 Adam heeft je nodig. 737 01:16:07,906 --> 01:16:10,303 Deze mensen hebben je nodig. 738 01:16:31,763 --> 01:16:33,218 - Mam! - Adam! 739 01:16:36,736 --> 01:16:38,301 Baas! 740 01:16:43,842 --> 01:16:44,882 Baas! 741 01:16:59,388 --> 01:17:01,627 Iedereen bij de ramen vandaan en de deur. 742 01:17:02,127 --> 01:17:05,696 Blijf kalm. - Blijf kalm, iedereen. 743 01:17:15,407 --> 01:17:17,609 Denk je dat het gaat houden? 744 01:17:17,709 --> 01:17:19,777 Nee, dat doe ik niet. 745 01:17:21,813 --> 01:17:24,858 De kelder... Het was een schuilplaats in de jaren 60, toch? 746 01:17:24,958 --> 01:17:27,178 Ja, maar het zit stampvol. Ik denk niet dat we allemaal zullen passen. 747 01:17:27,278 --> 01:17:31,677 Het zal moeten doen. Kom op! Iedereen beneden, laten we gaan. Laten we gaan! 748 01:17:32,025 --> 01:17:34,858 Komaan, laten we gaan, snel. 749 01:17:37,097 --> 01:17:39,657 Ga Ga Ga. Gaan. 750 01:17:41,366 --> 01:17:43,307 Doe voorzichtig. Doe voorzichtig. 751 01:17:45,925 --> 01:17:47,157 Kijk uit waar je loopt. 752 01:17:49,694 --> 01:17:53,009 Kom op jongens. Snel! 753 01:18:04,322 --> 01:18:07,697 Donny, zorg dat deze geweren klaarstaan. Vergrendel en bewaak de deur. 754 01:18:07,797 --> 01:18:10,652 - Wacht wacht. Waar ga je naar toe? - Wat gebeurd er? 755 01:18:15,033 --> 01:18:17,836 - Die deuren gaan niet veel langer duren. - Ga niet weg. 756 01:18:17,936 --> 01:18:20,072 Het komt goed, de deuren gaan open. 757 01:18:20,172 --> 01:18:23,405 - Ik hou van jou. - Ik hou ook van jou. 758 01:18:29,434 --> 01:18:33,900 Buddy, kom op, geef me een knuffel. Kom op. 759 01:18:37,622 --> 01:18:40,075 Waar ga je naar toe? 760 01:18:40,175 --> 01:18:43,128 Ik moet voor je zorgen en je moeder, oké? 761 01:18:43,228 --> 01:18:45,495 Maar je moet me een plezier doen. 762 01:18:46,431 --> 01:18:47,983 Je zorgt voor haar terwijl ik weg ben. 763 01:18:51,200 --> 01:18:52,651 Kom hier. 764 01:18:53,805 --> 01:18:54,941 Oke. 765 01:18:55,041 --> 01:18:58,027 Ik ga met je mee. Dat is waarom ik hier ben. 766 01:18:58,127 --> 01:19:02,345 Donny, er moet hier iemand blijven en bescherm deze mensen. 767 01:19:02,814 --> 01:19:04,456 Earl en ik doen het, sheriff. 768 01:19:05,350 --> 01:19:06,785 Uw plaatsvervanger heeft gelijk. 769 01:19:06,885 --> 01:19:09,819 Je gaat alleen naar boven doet niemand iets goeds. 770 01:19:10,238 --> 01:19:13,359 We houden hier vast. Ik zal mijn pistool niet van die deur afhalen. 771 01:19:14,753 --> 01:19:16,543 Kom op. 772 01:19:20,632 --> 01:19:22,301 Jij houdt die deur vast. 773 01:19:22,901 --> 01:19:24,430 Ja meneer. 774 01:19:44,790 --> 01:19:46,734 Blijf dichtbij. 775 01:19:48,260 --> 01:19:50,323 Het stopte met bonzen. 776 01:19:56,618 --> 01:19:58,446 Kom op. 777 01:20:14,787 --> 01:20:16,694 Het is binnen. 778 01:21:26,792 --> 01:21:29,273 Dit is de enige uitweg uit de hal. 779 01:21:30,028 --> 01:21:32,560 Blijf hier voor het geval het om me heen komt. 780 01:21:33,231 --> 01:21:34,498 Weet je het zeker? 781 01:21:38,069 --> 01:21:40,029 Laat het gewoon niet deze gang verlaten. 782 01:21:41,773 --> 01:21:43,500 Oke. 783 01:23:48,767 --> 01:23:51,700 Het is goed, het is goed, het zal goed komen. 784 01:24:22,300 --> 01:24:24,934 - Donny! - Baas! 785 01:24:26,204 --> 01:24:27,822 Hier. 786 01:24:31,445 --> 01:24:36,079 - Wat is er gebeurd? - Het is snel, ik zag niet eens ... 787 01:24:36,447 --> 01:24:39,451 - Gaat het goed? - Ik heb het gefotografeerd. Het doet pijn. 788 01:24:41,981 --> 01:24:43,869 Haal het. 789 01:24:44,355 --> 01:24:48,159 Ga het halen, het komt wel goed. Je moet de mensen gaan beschermen. 790 01:24:48,259 --> 01:24:49,356 Gaan! 791 01:28:46,030 --> 01:28:49,298 Ik ben het, doe open. Open de deur. 792 01:28:49,667 --> 01:28:51,589 Het is veilig. 793 01:28:56,871 --> 01:28:58,741 Papa! 794 01:28:59,010 --> 01:29:01,226 Oh, hij is oké. 795 01:29:02,013 --> 01:29:03,697 - Gaat het? - Ja. 796 01:29:14,525 --> 01:29:16,892 Alles komt goed. 797 01:30:18,056 --> 01:30:20,321 Het is voorbij nu. 798 01:30:22,643 --> 01:30:24,510 Wat is het? 799 01:30:27,598 --> 01:30:30,125 Ik schoot het in de schouder. 800 01:30:30,768 --> 01:30:33,427 Ik heb er een hele hap uitgehaald. 62360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.