All language subtitles for Dark.S02E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,505 --> 00:01:06,505 www.titlovi.com 2 00:01:09,505 --> 00:01:10,505 Hey! 3 00:01:12,421 --> 00:01:13,755 What happened to him? 4 00:01:23,880 --> 00:01:26,880 Where did you get that? What are you doing here? 5 00:01:30,255 --> 00:01:31,630 I just want to go home. 6 00:01:33,338 --> 00:01:34,880 Maybe he's a returned POW. 7 00:01:44,671 --> 00:01:46,463 Looks like you've been roughed up. 8 00:01:48,088 --> 00:01:50,421 I guess you could use something to eat. 9 00:01:50,505 --> 00:01:51,838 I'm fine, thanks. 10 00:01:51,921 --> 00:01:54,421 Nonsense. Erna has a soft spot for fellas like you. 11 00:01:54,505 --> 00:01:55,838 Come along. 12 00:03:00,838 --> 00:03:03,380 Agnes, go and let Erna know. 13 00:03:04,380 --> 00:03:05,380 Run. 14 00:03:15,005 --> 00:03:16,296 Where were you stationed? 15 00:03:23,963 --> 00:03:25,046 Eastern front. 16 00:03:27,213 --> 00:03:29,463 - Labor camp. - Those people aren't human. 17 00:03:29,921 --> 00:03:31,755 We should have won the war. 18 00:03:36,796 --> 00:03:38,546 Do you have a place to sleep? 19 00:03:46,213 --> 00:03:48,463 Tell your brother to get the chamber ready. 20 00:03:49,046 --> 00:03:50,630 But just for a few days. 21 00:03:51,380 --> 00:03:52,963 Until you're back on your feet. 22 00:03:54,005 --> 00:03:55,713 I know this sounds strange. 23 00:03:58,588 --> 00:03:59,963 But what year is it? 24 00:04:03,671 --> 00:04:05,838 They did quite a job on you, didn't they? 25 00:04:08,838 --> 00:04:10,130 1921. 26 00:04:17,796 --> 00:04:19,213 1921... 27 00:05:51,171 --> 00:05:53,338 JUNE 24, 2020 28 00:05:53,421 --> 00:05:56,838 THREE DAYS UNTIL THE APOCALYPSE 29 00:06:29,588 --> 00:06:31,463 I think we're a perfect match. 30 00:06:33,796 --> 00:06:35,546 Never believe anything else. 31 00:07:10,088 --> 00:07:11,088 Yes? 32 00:07:11,505 --> 00:07:13,713 Mrs. Doppler called in. She's sick. 33 00:07:14,255 --> 00:07:15,630 What's wrong with her? 34 00:07:17,088 --> 00:07:18,130 She didn't say. 35 00:07:19,213 --> 00:07:20,213 Hold on. 36 00:07:23,213 --> 00:07:26,171 - You're Mr. W๏ฟฝller, right? - Yes. 37 00:07:29,005 --> 00:07:30,505 Then the pleasure is ours today. 38 00:07:34,380 --> 00:07:37,005 - You do have a car, right? - Mm-hmm. 39 00:07:38,630 --> 00:07:39,630 Wonderful. 40 00:08:29,296 --> 00:08:32,630 CALL FROM HANNAH KAHNWALD 41 00:09:30,630 --> 00:09:32,046 Where did you get this? 42 00:09:40,880 --> 00:09:43,296 - Who is this? - It's complicated. 43 00:09:45,171 --> 00:09:46,713 Mom, why do you have that? 44 00:09:50,005 --> 00:09:51,630 Should I make us breakfast? 45 00:10:06,588 --> 00:10:08,255 What are we going to do with Mom? 46 00:10:09,755 --> 00:10:10,796 I don't know. 47 00:10:27,296 --> 00:10:28,588 What do you want? 48 00:10:32,296 --> 00:10:33,880 - Martha. - Franziska. 49 00:10:33,963 --> 00:10:36,046 - What do you want? - We have to talk. 50 00:10:42,005 --> 00:10:45,713 - What? - If you expect an apology, forget it! 51 00:10:45,796 --> 00:10:47,005 You fucked up. 52 00:10:47,463 --> 00:10:50,380 But I shouldn't have said what I said. We're even. 53 00:10:52,880 --> 00:10:55,421 Am I supposed to babysit while you make out? 54 00:10:55,713 --> 00:10:57,338 Why did you bring her along? 55 00:10:57,671 --> 00:11:00,046 My parents haven't been home in two days. 56 00:11:00,755 --> 00:11:02,213 I can't leave her alone. 57 00:11:05,380 --> 00:11:07,338 Why is everyone acting so weird? 58 00:11:19,963 --> 00:11:23,588 - I want to know what's up. - What? You want to go into the caves? 59 00:11:24,880 --> 00:11:26,088 You can stay here. 60 00:11:44,630 --> 00:11:46,463 You slept nearly 24 hours. 61 00:11:53,296 --> 00:11:54,296 Who are you? 62 00:11:58,046 --> 00:12:01,338 People say Erna can't say no to any stray dogs. 63 00:12:07,505 --> 00:12:08,880 I'm in the wrong place. 64 00:12:11,713 --> 00:12:12,963 This isn't right. 65 00:12:20,796 --> 00:12:22,421 I pictured you differently. 66 00:12:30,171 --> 00:12:31,713 Why did you just say that? 67 00:12:33,171 --> 00:12:34,255 What does it mean? 68 00:13:13,505 --> 00:13:15,838 Sic mundus creatus est. 69 00:14:22,671 --> 00:14:23,671 Can I help you? 70 00:14:26,046 --> 00:14:27,921 I'm looking for someone. 71 00:14:29,296 --> 00:14:31,838 She used to work here. It was a while back. 72 00:14:32,463 --> 00:14:34,463 Tiedemann. Claudia Tiedemann. 73 00:14:36,421 --> 00:14:37,755 She used to run the plant. 74 00:14:37,838 --> 00:14:41,171 - Where can I find her? - There's only one Tiedemann here. 75 00:14:41,255 --> 00:14:43,463 Aleksander Tiedemann. He runs the plant. 76 00:14:44,880 --> 00:14:46,505 Aleksander Tiedemann? 77 00:14:48,963 --> 00:14:52,755 So that's why you didn't want to let Ulrich Nielsen onto the grounds? 78 00:14:53,588 --> 00:14:55,838 After Fukushima safety standards were raised. 79 00:14:57,380 --> 00:14:59,630 I can't just let anyone stroll in here. 80 00:15:01,255 --> 00:15:05,671 His suspicion that his son might be on the grounds was totally unfounded. 81 00:15:06,921 --> 00:15:08,880 You know about the door in the cave? 82 00:15:10,921 --> 00:15:12,796 It was installed in the 1980s. 83 00:15:12,880 --> 00:15:16,463 It was already welded shut back then, as a security measure. 84 00:15:16,546 --> 00:15:19,880 - It's still sealed shut. - You know what I find strange? 85 00:15:21,921 --> 00:15:24,505 Everyone who was born here stays. 86 00:15:26,255 --> 00:15:28,463 Seems odd, in a town of this size. 87 00:15:31,046 --> 00:15:32,130 What do you think? 88 00:15:33,505 --> 00:15:34,630 Why is that? 89 00:15:36,380 --> 00:15:40,630 The nuclear power plant๏ฟฝalways took care of people. There's work. 90 00:15:41,713 --> 00:15:43,296 Prosperity, security. 91 00:15:48,796 --> 00:15:50,463 That'll probably change now. 92 00:15:52,338 --> 00:15:53,546 When the plant closes. 93 00:15:57,255 --> 00:15:59,505 - You're not from here. - No. 94 00:16:00,463 --> 00:16:01,463 Why? 95 00:16:02,963 --> 00:16:05,005 You came to Winden in 1986. 96 00:16:08,255 --> 00:16:10,463 At the same time the boy disappeared. 97 00:16:10,963 --> 00:16:11,963 Mads Nielsen. 98 00:16:13,296 --> 00:16:14,796 Ulrich Nielsen's brother. 99 00:16:15,463 --> 00:16:17,213 No. It was a bit later. 100 00:16:18,505 --> 00:16:19,505 A few weeks. 101 00:16:22,171 --> 00:16:23,546 Why does that matter? 102 00:16:33,296 --> 00:16:34,796 It probably doesn't. 103 00:16:51,463 --> 00:16:52,796 Just one more question. 104 00:16:53,796 --> 00:16:55,963 Why did you take your wife's name? 105 00:16:58,088 --> 00:16:59,213 I don't understand. 106 00:17:00,463 --> 00:17:02,713 Pretty unusual for the time. 107 00:17:05,796 --> 00:17:09,505 The Tiedemanns shaped this town. Especially Regina's mother. 108 00:17:11,088 --> 00:17:15,046 Regina has no siblings. We wanted to keep the name alive. 109 00:17:15,338 --> 00:17:16,880 What's your real name? 110 00:17:20,838 --> 00:17:23,546 K๏ฟฝhler. Aleksander K๏ฟฝhler. 111 00:17:34,630 --> 00:17:36,255 Who's next on the list? 112 00:17:38,630 --> 00:17:40,088 Mr. W๏ฟฝller? 113 00:17:46,505 --> 00:17:47,921 Hannah Kahnwald. 114 00:18:01,630 --> 00:18:04,546 Why do you have a gun and someone else's passport? 115 00:18:07,213 --> 00:18:08,338 It's insurance. 116 00:18:09,755 --> 00:18:10,755 What do you mean? 117 00:18:13,880 --> 00:18:16,671 Someone needs to keep both things hidden. 118 00:18:20,713 --> 00:18:22,296 You're blackmailing someone? 119 00:18:23,963 --> 00:18:25,130 Who are you? 120 00:18:28,963 --> 00:18:29,963 Who I am? 121 00:18:34,005 --> 00:18:35,005 Who are you? 122 00:18:38,880 --> 00:18:39,880 Hannah? 123 00:18:51,505 --> 00:18:52,505 I'm sorry. 124 00:18:53,338 --> 00:18:55,130 But we have to tell someone. 125 00:18:59,505 --> 00:19:03,796 Thanks for getting here so soon. I know none of this makes sense, but... 126 00:19:04,921 --> 00:19:06,713 This is Jonas. He... 127 00:19:07,296 --> 00:19:10,171 He's much older, and he knows where my Jonas is, 128 00:19:10,255 --> 00:19:11,546 and where Ulrich is. 129 00:19:21,880 --> 00:19:25,171 You're the man from the hotel Regina talked about. 130 00:19:28,671 --> 00:19:29,921 Who are these people? 131 00:19:38,421 --> 00:19:40,255 This man here. The priest. 132 00:19:41,338 --> 00:19:42,880 Do you know who he is? 133 00:19:43,671 --> 00:19:44,713 That's Noah. 134 00:19:46,546 --> 00:19:47,713 You know him? 135 00:19:50,296 --> 00:19:51,796 What do you know about him? 136 00:19:54,880 --> 00:19:57,005 - He's one of them. - What is all this? 137 00:19:57,505 --> 00:19:58,505 One of whom? 138 00:20:02,171 --> 00:20:03,213 Sic Mundus. 139 00:20:04,463 --> 00:20:05,463 The travelers. 140 00:20:06,671 --> 00:20:07,671 The travelers? 141 00:20:09,255 --> 00:20:10,963 Sic mundus creatus est? 142 00:20:12,338 --> 00:20:15,171 What are you talking about? You knew all of this? 143 00:20:15,796 --> 00:20:17,755 The time travel? 144 00:20:18,796 --> 00:20:21,005 There's something you should both see. 145 00:20:37,671 --> 00:20:38,671 Okay. 146 00:20:47,505 --> 00:20:49,421 You want to go in there? 147 00:20:51,255 --> 00:20:55,796 After four kids disappeared here? 148 00:21:07,213 --> 00:21:10,713 You stay with me. Do what I tell you. Okay? 149 00:21:27,463 --> 00:21:31,713 WINDEN MUNICIPAL LIBRARY 150 00:21:44,463 --> 00:21:45,463 Excuse me. 151 00:21:45,880 --> 00:21:47,130 I am interested in... 152 00:21:48,380 --> 00:21:49,630 the town's history. 153 00:21:50,921 --> 00:21:54,796 Where can I find articles and publications from the past 30 years? 154 00:21:55,130 --> 00:21:56,546 It's all been digitized. 155 00:22:02,713 --> 00:22:04,255 And where do I find that? 156 00:23:02,171 --> 00:23:03,171 Excuse me. 157 00:23:04,671 --> 00:23:06,130 Where's the keyboard? 158 00:23:07,546 --> 00:23:08,588 There isn't one. 159 00:23:19,505 --> 00:23:20,671 SEARCH 160 00:23:28,338 --> 00:23:29,338 CLAUDIA TIEDEMANN 161 00:23:31,088 --> 00:23:34,088 CLAUDIA TIEDEMANN FIRST WOMAN TO HEAD A NUCLEAR POWER PLANT 162 00:23:42,005 --> 00:23:45,630 NUCLEAR POWER PLANT BOSS DISAPPEARS WITHOUT A TRACE 163 00:23:52,755 --> 00:23:54,546 You informed her about the meeting? 164 00:23:56,171 --> 00:23:57,171 Yes. 165 00:23:58,588 --> 00:24:00,046 APPOINTMENTS 166 00:24:00,130 --> 00:24:01,838 Anything about Hannah Kahnwald? 167 00:24:08,171 --> 00:24:10,171 Her husband killed himself last year. 168 00:24:11,296 --> 00:24:12,880 He hanged himself. 169 00:24:13,796 --> 00:24:17,713 Actually, no one here understood why she married him. She's very pretty. 170 00:24:18,421 --> 00:24:20,505 She could've had any man she wanted. 171 00:24:20,588 --> 00:24:23,421 It was rumored she had an affair with Ulrich Nielsen. 172 00:24:26,046 --> 00:24:27,880 Did Mrs. Nielsen know about it? 173 00:24:42,880 --> 00:24:44,171 May I ask you something? 174 00:24:45,755 --> 00:24:47,005 Go ahead. 175 00:24:49,421 --> 00:24:51,088 How did you get this position? 176 00:24:52,755 --> 00:24:54,046 Special task force. 177 00:24:54,796 --> 00:24:56,338 Did you volunteer for it? 178 00:25:01,880 --> 00:25:02,880 Oh, yes. 179 00:25:04,838 --> 00:25:05,838 I did. 180 00:25:26,880 --> 00:25:30,796 IS THIS MAN A CHILD MURDERER? 181 00:25:37,338 --> 00:25:39,630 She told Tronte and me what to do. 182 00:25:43,046 --> 00:25:44,130 Claudia Tiedemann. 183 00:25:45,005 --> 00:25:47,838 She knew the exact time things would happen. 184 00:25:49,213 --> 00:25:53,005 It made no sense. And yet it was the only thing that made sense. 185 00:25:54,546 --> 00:25:55,755 You knew all this? 186 00:25:59,046 --> 00:26:00,046 Michael? 187 00:26:00,338 --> 00:26:01,546 Mikkel? Ulrich? 188 00:26:04,088 --> 00:26:05,088 You knew it all? 189 00:26:12,796 --> 00:26:13,796 This here. 190 00:26:14,880 --> 00:26:15,963 She gave it to us. 191 00:26:17,005 --> 00:26:19,380 It's all in there. About the children... 192 00:26:19,838 --> 00:26:21,130 Who disappeared when. 193 00:26:22,088 --> 00:26:23,588 Things about time travel. 194 00:26:24,630 --> 00:26:27,005 Symbols and tables we don't really understand. 195 00:26:29,421 --> 00:26:31,505 The last few pages were ripped out. 196 00:26:32,171 --> 00:26:34,130 Does Katharina know about this? 197 00:26:38,171 --> 00:26:39,505 You have to tell her. 198 00:26:47,921 --> 00:26:48,921 Okay. 199 00:26:52,505 --> 00:26:53,588 But I'll do it. 200 00:26:59,796 --> 00:27:01,588 REGINA AND ALEKSANDER TIEDEMANN TO WED 201 00:27:04,421 --> 00:27:07,588 WE'RE GETTING MARRIED REGINA TIEDEMANN - ALEKSANDER TIEDEMANN 202 00:27:11,463 --> 00:27:14,755 WALDHOTEL WINDEN OPENS 203 00:27:16,921 --> 00:27:20,046 WALDHOTEL WINDEN CLOSED 204 00:27:24,880 --> 00:27:27,005 EGON TIEDEMANN 205 00:27:31,130 --> 00:27:35,130 NO TRACE OF MADS NIELSEN CHIEF INSPECTOR EGON TIEDEMANN... 206 00:27:40,671 --> 00:27:43,630 FORMER WINDEN CHIEF INSPECTOR FOUND DEAD IN HIS APARTMENT 207 00:27:43,713 --> 00:27:44,838 ON JUNE, 261987 208 00:27:57,338 --> 00:27:58,338 Excuse me. 209 00:27:59,463 --> 00:28:01,213 Can you print from these things? 210 00:28:47,171 --> 00:28:48,921 Sometimes I dream about him. 211 00:28:52,380 --> 00:28:53,380 Jonas. 212 00:28:57,213 --> 00:28:58,921 It feels so real. 213 00:29:00,796 --> 00:29:02,255 As if he were still alive. 214 00:29:04,130 --> 00:29:06,755 How can it feel so real if he's dead? 215 00:29:09,546 --> 00:29:12,713 Do you think he knew something? Before he disappeared? 216 00:29:14,588 --> 00:29:15,671 What do you mean? 217 00:29:17,838 --> 00:29:20,838 That he found out something he wasn't supposed to. 218 00:29:22,255 --> 00:29:24,005 The door has to be here. 219 00:29:54,130 --> 00:29:55,880 Where are we going, Charlotte? 220 00:30:01,171 --> 00:30:02,838 Tell me where we're going. 221 00:30:05,046 --> 00:30:07,421 Damn it, Charlotte! Where are we going? 222 00:30:07,505 --> 00:30:10,338 It's easier to explain it if I show it to you. 223 00:30:15,255 --> 00:30:16,838 Have you found them? 224 00:30:22,463 --> 00:30:23,630 You found them. 225 00:30:28,421 --> 00:30:31,005 We found them. Both of them. 226 00:30:33,130 --> 00:30:35,421 They're not dead. They're alive. 227 00:30:40,671 --> 00:30:41,921 But they're not here. 228 00:30:45,255 --> 00:30:46,463 What does that mean? 229 00:30:48,088 --> 00:30:50,046 They're alive, they're not here? 230 00:30:51,796 --> 00:30:54,046 You better see it with your own eyes. 231 00:31:21,338 --> 00:31:22,671 What's she doing here? 232 00:31:23,963 --> 00:31:25,421 What is this, Charlotte? 233 00:31:26,255 --> 00:31:29,880 You said you thought Mikkel was in the cave. You were right. 234 00:31:29,963 --> 00:31:33,380 Mikkel was in the cave, and Ulrich was looking for him there. 235 00:31:38,380 --> 00:31:40,421 But there was something in the caves. 236 00:31:41,921 --> 00:31:43,130 A kind of 237 00:31:43,213 --> 00:31:45,380 crack in time. 238 00:31:56,088 --> 00:31:57,588 Are you screwing with me? 239 00:32:03,713 --> 00:32:05,505 What is all this bullshit? 240 00:32:07,421 --> 00:32:09,713 - Where are Mikkel and Ulrich? - It's true... 241 00:32:09,796 --> 00:32:11,171 Shut your face! 242 00:32:11,796 --> 00:32:13,921 No one asked for your opinion. 243 00:32:16,755 --> 00:32:17,880 Charlotte is right. 244 00:32:21,796 --> 00:32:22,796 Another one. 245 00:32:25,505 --> 00:32:28,171 Who are you? Her new lover? 246 00:32:30,088 --> 00:32:31,088 I'm Jonas. 247 00:32:33,921 --> 00:32:34,921 Her son. 248 00:32:39,296 --> 00:32:40,296 Your grandson. 249 00:33:43,130 --> 00:33:44,463 She says it's shaking. 250 00:33:51,880 --> 00:33:53,963 - What is it? - There's someone there. 251 00:33:54,838 --> 00:33:56,088 Go, go! 252 00:33:56,421 --> 00:33:57,755 Flashlights off! 253 00:34:18,921 --> 00:34:20,338 Bartosz? 254 00:34:28,213 --> 00:34:29,505 Why are you here? 255 00:34:31,171 --> 00:34:32,463 What the fuck? 256 00:34:34,338 --> 00:34:35,713 What are you doing here? 257 00:34:42,671 --> 00:34:46,380 My husband is caught in the 1950s, and my son in the 1980s? 258 00:34:47,963 --> 00:34:51,046 You left him there because Mikkel is your father. Right? 259 00:34:52,921 --> 00:34:53,921 Yes. 260 00:35:01,796 --> 00:35:03,130 I can't believe it. 261 00:35:03,421 --> 00:35:05,671 That you're buying all his bullshit. 262 00:35:07,338 --> 00:35:09,463 What do you want? Huh? 263 00:35:12,505 --> 00:35:13,505 Money? 264 00:35:14,296 --> 00:35:16,255 Can you talk to the dead? Hm? 265 00:35:19,088 --> 00:35:20,088 Katharina. 266 00:35:23,421 --> 00:35:24,463 I was there. 267 00:35:25,838 --> 00:35:26,838 I saw him. 268 00:35:28,963 --> 00:35:29,963 Mikkel. 269 00:35:42,380 --> 00:35:43,838 You've all lost it. 270 00:37:23,630 --> 00:37:24,630 No. 271 00:38:05,463 --> 00:38:08,546 If you have anything to do with this shit... 272 00:38:09,005 --> 00:38:10,005 Fuck you! 273 00:38:10,546 --> 00:38:13,130 Stop it. Just๏ฟฝtell us why you're here! 274 00:38:21,838 --> 00:38:22,838 Come here. 275 00:38:33,630 --> 00:38:34,630 What is that? 276 00:38:38,005 --> 00:38:39,005 What is it? 277 00:38:39,255 --> 00:38:41,255 Hands off.๏ฟฝIt's not your business. 278 00:38:44,713 --> 00:38:47,380 If you have anything to do with Mikkel or Dad... 279 00:38:49,213 --> 00:38:50,296 I'll kill you. 280 00:38:55,046 --> 00:38:56,671 What are we going to do now? 281 00:38:58,505 --> 00:38:59,671 We're taking it. 282 00:39:01,338 --> 00:39:02,338 And him? 283 00:39:04,130 --> 00:39:05,421 We'll leave him here. 284 00:39:06,505 --> 00:39:08,171 Maybe he'll change his mind. 285 00:39:10,421 --> 00:39:11,421 Shit! 286 00:39:12,463 --> 00:39:13,546 You can't do that. 287 00:39:16,088 --> 00:39:17,088 Martha! 288 00:39:17,630 --> 00:39:18,630 You can't do that! 289 00:39:20,921 --> 00:39:22,588 Hey. Fuck... Hey! 290 00:39:23,713 --> 00:39:24,713 Magnus! 291 00:39:24,963 --> 00:39:26,588 Hey! Magnus! 292 00:39:28,213 --> 00:39:29,213 Magnus! 293 00:39:36,671 --> 00:39:38,546 What's your take on all of this? 294 00:39:39,255 --> 00:39:40,921 We have a man-eating cave. 295 00:39:42,213 --> 00:39:45,838 An NPP with a boss who is obviously hiding something. 296 00:39:46,505 --> 00:39:48,755 An inspector who has gone into hiding. 297 00:39:49,171 --> 00:39:51,046 And a town full of people 298 00:39:51,130 --> 00:39:53,505 who lie, cheat and betray one another. 299 00:39:55,421 --> 00:39:59,380 And who are all only concerned with concealing what's really going on here. 300 00:40:01,838 --> 00:40:02,838 So, Mr. W๏ฟฝller? 301 00:40:04,713 --> 00:40:06,130 What do you make of it? 302 00:40:11,255 --> 00:40:12,588 I don't know. 303 00:40:19,296 --> 00:40:20,838 What happened to your eye? 304 00:40:30,380 --> 00:40:31,380 Okay. 305 00:40:33,963 --> 00:40:34,963 But... 306 00:40:36,171 --> 00:40:37,713 you can't tell anyone. 307 00:40:42,130 --> 00:40:43,130 Well... 308 00:40:44,505 --> 00:40:46,088 - Last summer... - Watch out! 309 00:41:05,880 --> 00:41:06,963 Interesting. 310 00:41:25,213 --> 00:41:27,505 TEACHER'S LOUNGE PLEASE KNOCK 311 00:41:39,130 --> 00:41:40,546 1986, 1986... 312 00:41:48,796 --> 00:41:51,880 KAHNWALD, MICHAEL - 6B 313 00:41:51,963 --> 00:41:53,213 6b. 314 00:41:53,880 --> 00:41:55,630 6b... 315 00:41:57,130 --> 00:41:58,296 6b. 316 00:41:59,588 --> 00:42:01,546 CLASS REGISTER 317 00:42:39,463 --> 00:42:40,546 It's not open yet. 318 00:42:56,713 --> 00:43:00,046 It's going to take nearly 32 more years until it opens. 319 00:43:01,421 --> 00:43:02,671 So you know about it? 320 00:43:10,088 --> 00:43:11,671 They're waiting for you. 321 00:43:17,796 --> 00:43:18,796 Who? 322 00:43:19,755 --> 00:43:20,796 Sic Mundus. 323 00:43:23,046 --> 00:43:26,630 You want to go home, right? That's what they say, anyway. 324 00:43:27,880 --> 00:43:28,880 Who are "they"? 325 00:43:33,171 --> 00:43:34,171 The travelers. 326 00:43:52,838 --> 00:43:53,838 And now? 327 00:43:58,380 --> 00:43:59,505 It doesn't matter. 328 00:44:01,296 --> 00:44:03,546 Everything will happen as it always has. 329 00:44:06,796 --> 00:44:08,421 Then why are you here? 330 00:44:12,130 --> 00:44:14,630 - He said there's a loophole. - Who? 331 00:44:15,796 --> 00:44:16,796 Adam. 332 00:44:16,963 --> 00:44:17,963 Who's Adam? 333 00:44:19,505 --> 00:44:21,005 The leader of Sic Mundus. 334 00:44:21,421 --> 00:44:22,838 The people in the photo, 335 00:44:23,421 --> 00:44:24,463 the travelers? 336 00:44:25,046 --> 00:44:26,046 Yes. 337 00:44:27,838 --> 00:44:29,838 He wants the last cycle to begin. 338 00:44:30,630 --> 00:44:31,630 In three days. 339 00:44:33,338 --> 00:44:34,463 I have to stop him. 340 00:44:40,213 --> 00:44:41,505 That's why I'm here. 341 00:44:47,088 --> 00:44:48,130 She tried. 342 00:44:53,588 --> 00:44:56,088 But in the end she became what she wanted to fight. 343 00:46:41,505 --> 00:46:43,338 What are we doing here? 344 00:46:47,130 --> 00:46:48,296 You're one of them. 345 00:46:50,213 --> 00:46:51,213 A traveler. 346 00:46:52,755 --> 00:46:53,755 Not yet. 347 00:46:54,755 --> 00:46:55,880 But I will be soon. 348 00:47:21,171 --> 00:47:23,921 It must be strange for you to see me here. 349 00:47:25,880 --> 00:47:28,130 Especially after our last encounter. 350 00:47:31,755 --> 00:47:34,171 You've already made my acquaintance. 351 00:47:46,213 --> 00:47:48,588 You finally want answers, don't you? 352 00:49:17,921 --> 00:49:21,630 ALEKSANDER K๏ฟฝHLER? 353 00:50:17,296 --> 00:50:20,880 SIC MUNDUS CREATUS EST 354 00:51:53,088 --> 00:51:55,546 What are you doing here? 355 00:51:57,296 --> 00:51:58,630 What is that in there? 356 00:52:01,380 --> 00:52:02,880 You knew it was here! 357 00:52:05,380 --> 00:52:06,380 You were 358 00:52:07,338 --> 00:52:09,046 lying to us the entire time. 359 00:52:10,171 --> 00:52:11,171 What is that? 360 00:52:12,921 --> 00:52:13,963 What is that? 361 00:52:17,046 --> 00:52:22,796 They say it's a piece of God. 362 00:52:27,338 --> 00:52:30,296 But it's really a piece of the devil. 363 00:52:42,130 --> 00:52:43,130 The prophecy. 364 00:52:45,630 --> 00:52:46,671 How did it arise? 365 00:53:03,296 --> 00:53:04,880 The book. Who wrote it? 366 00:53:17,255 --> 00:53:19,921 Whoever it was who wrote it... 367 00:53:21,880 --> 00:53:24,838 had already seen the future and the past. 368 00:53:36,588 --> 00:53:38,171 What will happen next? 369 00:53:43,838 --> 00:53:47,171 Adam will send him on the path that has been predetermined for him. 370 00:53:49,755 --> 00:53:51,671 So the last cycle can begin. 371 00:54:44,880 --> 00:54:47,213 You must have a lot of questions. 372 00:55:12,130 --> 00:55:15,171 Traveling doesn't leave one unscathed. 373 00:55:17,421 --> 00:55:20,630 The human body isn't equipped for it on a continual basis. 374 00:55:28,338 --> 00:55:29,463 What is this place? 375 00:55:35,963 --> 00:55:37,088 Shall we begin? 376 00:55:38,796 --> 00:55:43,255 I don't want to begin anything. I want this to finally end. All of it! 377 00:55:44,421 --> 00:55:46,338 Don't worry. It will end. 378 00:55:47,338 --> 00:55:48,546 That is inevitable. 379 00:55:49,921 --> 00:55:50,921 Your end. 380 00:55:52,046 --> 00:55:53,046 My end. 381 00:55:55,546 --> 00:55:58,255 Upon closer examination, everyone's end. 382 00:56:09,380 --> 00:56:10,380 Who are you? 383 00:56:21,421 --> 00:56:23,171 Don't you know? 384 00:56:43,338 --> 00:56:44,338 That can't be. 385 00:56:46,671 --> 00:56:47,671 I am you. 386 00:56:52,588 --> 00:56:55,130 Every stone is once again where it belongs. 387 00:56:56,255 --> 00:56:58,755 Everyone in the place they were destined to be. 388 00:57:03,755 --> 00:57:05,838 Now all that's needed is a little push. 389 00:57:06,505 --> 00:57:08,755 Subtitle translation by Nathan Fritz 390 00:57:11,755 --> 00:57:15,755 Preuzeto sa www.titlovi.com 25698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.