Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,805 --> 00:00:44,024
[MUSIC PLAYING]
2
00:01:00,606 --> 00:01:02,129
ELEANOR:
Be careful, your fingers.
3
00:01:08,396 --> 00:01:09,528
[BAG CLATTERS]
4
00:01:09,615 --> 00:01:12,226
[WOMEN CONVERSING
IN CANTONESE]
5
00:01:15,838 --> 00:01:17,231
[ELEANOR SPEAKING
CANTONESE]
6
00:01:22,149 --> 00:01:23,672
[IN ENGLISH] May I help you?
7
00:01:23,759 --> 00:01:27,981
This is the Calthorpe.
Private hotel.
8
00:01:28,068 --> 00:01:30,244
I'm Mrs. Eleanor Young.
9
00:01:30,331 --> 00:01:33,813
I have a reservation
at the Lancaster Suite.
10
00:01:33,900 --> 00:01:37,425
We spoke on the phone
when I confirmed yesterday.
11
00:01:37,512 --> 00:01:40,820
Sorry, don't seem to have
your reservation.
12
00:01:40,907 --> 00:01:42,256
[THUNDER RUMBLING]
13
00:01:42,343 --> 00:01:43,866
-[DOOR OPENS]
-MANAGER: Good evening.
14
00:01:43,953 --> 00:01:45,694
I'm Reginald Ormsby,
15
00:01:45,781 --> 00:01:48,001
hotel manager.
Is there a problem?
16
00:01:48,088 --> 00:01:49,959
I'm Mrs. Eleanor Young.
17
00:01:50,046 --> 00:01:53,398
My family and I would like
to be shown to our suite.
18
00:01:53,485 --> 00:01:55,356
We've had a long flight.
19
00:01:55,443 --> 00:01:59,055
We're fully booked, madam.
You must have made a mistake.
20
00:01:59,142 --> 00:02:00,753
I'm sure
you and your lovely family
21
00:02:00,840 --> 00:02:03,059
can find other accommodation.
22
00:02:03,146 --> 00:02:06,454
May I suggest
you explore Chinatown?
23
00:02:06,541 --> 00:02:07,629
[FELICITY SPEAKING
CANTONESE]
24
00:02:13,200 --> 00:02:16,116
[IN ENGLISH] Please, may I use
your phone to call my husband?
25
00:02:16,203 --> 00:02:18,336
It's the least you can do.
26
00:02:18,945 --> 00:02:20,294
Mmm.
27
00:02:20,381 --> 00:02:23,210
[ELEANOR SPEAKING
CANTONESE]
28
00:02:25,908 --> 00:02:27,562
[ELEANOR SIGHS]
29
00:02:27,649 --> 00:02:29,869
[IN ENGLISH] Mrs. Young,
I must ask you to leave
30
00:02:29,956 --> 00:02:31,131
or I'll have to call
the police.
31
00:02:31,218 --> 00:02:33,046
Please, go right ahead.
32
00:02:33,133 --> 00:02:35,875
[ELEVATOR BELL DINGS]
33
00:02:35,962 --> 00:02:38,965
Lord Calthorpe, my apologies
for the disturbance.
34
00:02:39,052 --> 00:02:43,926
Eleanor! I just got off
the phone with your husband.
35
00:02:44,013 --> 00:02:46,364
Get the Lancaster Suite ready.
Now.
36
00:02:47,756 --> 00:02:49,497
Surely you're joking, sir.
37
00:02:49,584 --> 00:02:51,717
I assure you, I'm not.
38
00:02:51,804 --> 00:02:53,414
As of this evening,
39
00:02:53,501 --> 00:02:55,808
my family's long history
40
00:02:55,895 --> 00:03:00,160
as custodians
of the Calthorpe is ended.
41
00:03:00,247 --> 00:03:03,293
I'm selling the hotel
to my dear friends,
42
00:03:03,381 --> 00:03:05,644
the Young family of Singapore.
43
00:03:05,731 --> 00:03:06,949
[MONEYPLAYING IN MANDARIN]
44
00:03:07,036 --> 00:03:09,778
Meet the new lady
of the house,
45
00:03:09,865 --> 00:03:11,301
Eleanor Young.
46
00:03:13,086 --> 00:03:14,435
Join me for a toast.
47
00:03:14,522 --> 00:03:16,089
ELEANOR: We'd be delighted.
48
00:03:20,354 --> 00:03:23,096
Do get a mop. The floor's wet.
49
00:03:29,668 --> 00:03:31,278
Get a mop.
50
00:03:34,237 --> 00:03:36,936
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
51
00:04:03,441 --> 00:04:05,486
I'm all in.
52
00:04:14,103 --> 00:04:16,236
CURTIS: Fold.
53
00:04:16,323 --> 00:04:17,803
Oh... [SCOFFS]
54
00:04:17,890 --> 00:04:19,021
-[AUDIENCE EXCLAIMS]
-Nothing?
55
00:04:19,108 --> 00:04:20,458
-[LAUGHS]
-[AUDIENCE APPLAUDING]
56
00:04:20,545 --> 00:04:22,329
This whole time
you had nothing?
57
00:04:23,286 --> 00:04:24,853
RACHEL: All right, so
58
00:04:24,940 --> 00:04:28,901
how did I beat T.A. Curtis
so very, very badly?
59
00:04:28,988 --> 00:04:32,121
Well, I know for a fact
that Curtis is cheap.
60
00:04:32,208 --> 00:04:33,601
[AUDIENCE LAUGHING]
61
00:04:33,688 --> 00:04:36,561
So he's not playing
using logic or math,
62
00:04:36,648 --> 00:04:38,345
but using his psychology.
63
00:04:38,432 --> 00:04:41,043
Our brains so hate the idea
64
00:04:41,130 --> 00:04:42,741
of losing something
that's valuable to us
65
00:04:42,828 --> 00:04:44,351
that we abandon
all rational thought,
66
00:04:44,438 --> 00:04:46,048
and we make some really
poor decisions.
67
00:04:46,135 --> 00:04:47,963
So, Curtis wasn't playing
to win.
68
00:04:48,050 --> 00:04:50,009
He was playing not to lose.
69
00:04:50,096 --> 00:04:52,881
Here.
Put it towards a haircut.
70
00:04:52,968 --> 00:04:54,143
[AUDIENCE LAUGHING]
71
00:04:54,230 --> 00:04:56,145
All right,
that's it for today.
72
00:04:56,232 --> 00:04:58,583
Don't forget your essays
on conditional probability
73
00:04:58,670 --> 00:05:00,715
are due next week.
74
00:05:00,802 --> 00:05:02,717
[MONEYCONTINUES
PLAYING IN ENGLISH]
75
00:05:10,508 --> 00:05:12,292
Yes! [EXHALES] Mmm-hmm.
76
00:05:12,379 --> 00:05:14,468
You know what?
You can order your own.
77
00:05:14,555 --> 00:05:16,601
Mmm. I'm okay with coffee.
Thanks.
78
00:05:16,688 --> 00:05:18,428
Yeah, well,
you always say that,
79
00:05:18,516 --> 00:05:20,300
and then you end up eating
all my dessert.
80
00:05:20,387 --> 00:05:21,606
I don't know
what you're talking about.
81
00:05:21,693 --> 00:05:23,782
'Cause I have, like,
a tiny bit.
82
00:05:23,869 --> 00:05:25,087
RACHEL: Uh-huh. Okay.
Can we have one more
83
00:05:25,174 --> 00:05:26,524
of these, please? Thank you.
84
00:05:28,134 --> 00:05:31,137
So what about us
taking an adventure east?
85
00:05:34,836 --> 00:05:37,404
You wanna get pork buns
in the East Village.
86
00:05:37,491 --> 00:05:38,623
That's what it is, isn't it?
87
00:05:38,710 --> 00:05:40,276
[BOTH LAUGH]
88
00:05:40,363 --> 00:05:43,715
I was actually thinking
of further east.
89
00:05:43,802 --> 00:05:46,152
-Like Queens?
-[BOTH LAUGH]
90
00:05:46,239 --> 00:05:48,807
Like Singapore.
For spring break.
91
00:05:48,894 --> 00:05:50,417
Colin's wedding.
92
00:05:50,504 --> 00:05:52,158
We've been dating
for over a year now,
93
00:05:52,245 --> 00:05:53,420
and I think it's about time
94
00:05:53,507 --> 00:05:55,161
people met
my beautiful girlfriend.
95
00:05:55,248 --> 00:05:57,772
Come on, I'm Colin's best man.
96
00:05:57,859 --> 00:05:59,557
Don't you wanna see
where I grew up?
97
00:05:59,644 --> 00:06:02,168
Meet my family, my Ah Ma?
98
00:06:02,255 --> 00:06:04,562
And meet up with that strange
college roommate of yours.
99
00:06:04,649 --> 00:06:06,041
Peik Lin.
100
00:06:06,128 --> 00:06:07,477
-Mmm-hmm. Peik Lin.
-She has been begging me
101
00:06:07,565 --> 00:06:08,957
to come visit her, you know.
102
00:06:09,044 --> 00:06:11,743
The universe has spoken.
It wants you over there.
103
00:06:13,092 --> 00:06:14,833
Come to Singapore.
104
00:06:14,920 --> 00:06:17,792
I want the whole island to
meet the brilliant Rachel Chu.
105
00:06:18,532 --> 00:06:19,620
RACHEL: Aww.
106
00:06:29,369 --> 00:06:31,197
[CAMERA CLICKS]
107
00:07:36,131 --> 00:07:38,090
ELEANOR: "If then you have
been raised with Christ,
108
00:07:38,177 --> 00:07:39,265
[CELL PHONE CHIMES]
109
00:07:39,352 --> 00:07:40,875
"seek the things
that are above
110
00:07:40,962 --> 00:07:43,051
"where Christ is seated
111
00:07:43,138 --> 00:07:46,228
-"at the right hand of God.
-[CELL PHONES CHIMING]
112
00:07:46,315 --> 00:07:49,188
"Set your minds
on things that are above,
113
00:07:49,275 --> 00:07:52,191
"not on things
that are on Earth."
114
00:07:52,278 --> 00:07:54,149
JACQUELINE: Eleanor,
is Nicki bringing a girl
115
00:07:54,236 --> 00:07:55,803
to Colin's wedding?
116
00:07:55,890 --> 00:07:58,153
My Amanda heard it
from her friend Francesca.
117
00:07:58,240 --> 00:08:00,852
Eddie says
her name is Rachel Chu.
118
00:08:00,939 --> 00:08:03,419
NADINE: Oh, I thought that
Nick was coming alone.
119
00:08:03,506 --> 00:08:05,683
Did you know
he had a girlfriend?
120
00:08:05,770 --> 00:08:09,295
Nick dates many girls.
It's hard to keep track.
121
00:08:09,382 --> 00:08:10,905
Amanda knows everyone
122
00:08:10,992 --> 00:08:12,994
and she has never heard
of her.
123
00:08:13,081 --> 00:08:14,735
NADINE: Rachel Chu.
124
00:08:14,822 --> 00:08:17,956
Maybe she's from the Taiwan
plastics Chu family.
125
00:08:18,043 --> 00:08:20,741
If you want,
I have a private investigator.
126
00:08:20,828 --> 00:08:22,308
[WHISPERS] Very discreet.
127
00:08:22,395 --> 00:08:25,137
I think we should return
to the word of God.
128
00:08:26,573 --> 00:08:27,661
Alix.
129
00:08:29,141 --> 00:08:31,926
ALIX: Ephesians.
Chapter six, verse four.
130
00:08:32,013 --> 00:08:34,320
"Bring up your children
in the discipline
131
00:08:34,407 --> 00:08:35,843
"and instruction of the Lord."
132
00:08:35,930 --> 00:08:37,410
Oh, I do hope
she's a good Christian girl.
133
00:08:37,497 --> 00:08:38,498
JACQUELINE: Well,
if he's bringing her home,
134
00:08:38,585 --> 00:08:39,847
it must be serious.
135
00:08:39,934 --> 00:08:40,935
Exactly.
136
00:08:45,723 --> 00:08:47,376
-[CELL PHONE RINGING]
-Oh.
137
00:08:47,463 --> 00:08:49,509
-It's my mum. Do you mind?
-Mmm. Go ahead.
138
00:08:49,596 --> 00:08:50,771
All right.
139
00:08:50,858 --> 00:08:52,251
-Save me some of that.
-Okay.
140
00:08:54,296 --> 00:08:56,429
NICK: Hey, Mum,
everything okay?
141
00:08:56,516 --> 00:08:59,171
ELEANOR: Does something have
to be wrong for me to call?
142
00:08:59,258 --> 00:09:01,521
[CHUCKLES] Yeah, usually.
143
00:09:01,608 --> 00:09:03,610
[LAUGHS MOCKINGLY] Very funny.
144
00:09:03,697 --> 00:09:05,264
Are you bringing
the girl you're seeing
145
00:09:05,351 --> 00:09:07,222
to Colin's wedding?
146
00:09:07,309 --> 00:09:10,356
Mmm. We were literally
just talking about that.
147
00:09:10,443 --> 00:09:12,010
How could you know?
148
00:09:12,097 --> 00:09:13,751
Everybody knows.
149
00:09:19,626 --> 00:09:21,715
[SIGHS] Radio One Asia.
150
00:09:21,802 --> 00:09:24,413
Move on to Corinthians.
I'll catch up.
151
00:09:24,500 --> 00:09:25,980
Oh, yes.
152
00:09:26,067 --> 00:09:28,374
We're looking forward
to having you home.
153
00:09:28,461 --> 00:09:31,681
And your room
is all ready for you.
154
00:09:31,769 --> 00:09:33,466
Thanks, Mum.
155
00:09:33,553 --> 00:09:35,729
But Rachel and I will be
staying together.
156
00:09:35,816 --> 00:09:37,165
I see.
157
00:09:37,252 --> 00:09:39,472
Well, I'm having
the house re-done.
158
00:09:39,559 --> 00:09:41,387
And it's not ready for guests.
159
00:09:41,474 --> 00:09:43,693
If Rachel comes, I think
she might be more comfortable
160
00:09:43,781 --> 00:09:45,608
staying somewhere else.
161
00:09:47,872 --> 00:09:49,438
All right, sorry about that.
162
00:09:49,525 --> 00:09:50,962
I saved you a piece.
163
00:09:51,049 --> 00:09:53,312
You did, did you?
A very small piece at that.
164
00:09:53,399 --> 00:09:55,227
Thank you very much.
165
00:09:55,314 --> 00:09:58,099
How's your mom?
Everything okay?
166
00:09:58,186 --> 00:10:00,972
[SIGHS] Couldn't be better.
167
00:10:01,059 --> 00:10:03,017
Hey, Mom, this one's kind of
cute. What do you think?
168
00:10:03,104 --> 00:10:06,716
No, no! You can't wear that
to meet Nick's Ah Ma.
169
00:10:06,804 --> 00:10:09,328
Blue and white
is for Chinese funerals.
170
00:10:09,415 --> 00:10:14,072
Now this, this symbolizes
good fortune and fertility.
171
00:10:14,159 --> 00:10:17,727
Great! I was really going for
that "lucky baby maker" vibe.
172
00:10:17,815 --> 00:10:19,599
Hey! You're the one
who asked for my help
173
00:10:19,686 --> 00:10:21,340
picking out a dress
to meet Nick's family.
174
00:10:21,427 --> 00:10:23,777
It's only 'cause I hardly know
anything about them.
175
00:10:23,864 --> 00:10:25,866
Every time I bring them up,
Nick changes the subject.
176
00:10:25,953 --> 00:10:27,737
Maybe he's embarrassed.
177
00:10:27,825 --> 00:10:30,001
Maybe his parents are poor,
and he has to send them money.
178
00:10:30,088 --> 00:10:32,133
That's what
all good Chinese children do.
179
00:10:32,220 --> 00:10:33,831
-[SCOFFS]
-Oh, you're going to have
180
00:10:33,918 --> 00:10:35,528
a wonderful time.
181
00:10:35,615 --> 00:10:37,704
You've always wanted
to go to Asia.
182
00:10:37,791 --> 00:10:40,576
And who knows, if all
goes well in Singapore,
183
00:10:40,663 --> 00:10:42,578
you might just come back
with a souvenir.
184
00:10:42,665 --> 00:10:44,798
Oh, Mom, stop!
185
00:10:44,885 --> 00:10:46,495
Nick and I haven't
even talked about that.
186
00:10:46,582 --> 00:10:48,846
[KERRY CHUCKLES]
187
00:10:48,933 --> 00:10:51,587
I mean, his parents
can't not like me, right?
188
00:10:53,981 --> 00:10:55,809
What was that look?
I saw that.
189
00:10:55,896 --> 00:10:58,029
Nothing. It's just,
190
00:10:58,116 --> 00:10:59,987
Nick bringing a girl
all the way there
191
00:11:00,074 --> 00:11:01,684
to meet them can mean a lot
192
00:11:01,771 --> 00:11:03,904
to these overseas families.
They're different from us.
193
00:11:03,991 --> 00:11:07,647
How are they different?
They're Chinese, I'm Chinese.
194
00:11:07,734 --> 00:11:10,041
I'm so Chinese,
I'm an economics professor
195
00:11:10,128 --> 00:11:12,173
with lactose intolerance.
196
00:11:12,260 --> 00:11:14,088
Yeah, but you grew up here.
[CONTINUES IN MANDARIN]
197
00:11:21,966 --> 00:11:23,271
[IN ENGLISH] You're different.
198
00:11:24,577 --> 00:11:25,970
But wearing a lucky color
199
00:11:26,057 --> 00:11:29,060
will make
a good first impression.
200
00:11:29,147 --> 00:11:31,410
[INDISTINCT CHATTERING]
201
00:11:34,674 --> 00:11:36,328
Okay, game plan.
202
00:11:36,415 --> 00:11:38,373
Check our bags,
get through security,
203
00:11:38,460 --> 00:11:40,288
and then we could eat
one of the three homemade
204
00:11:40,375 --> 00:11:42,551
Tupperware meals
my mom packed for us.
205
00:11:42,638 --> 00:11:44,423
Good afternoon, Mr. Young,
Miss Chu.
206
00:11:44,510 --> 00:11:46,294
We'll take your bags and get
you checked into first class.
207
00:11:46,381 --> 00:11:48,383
-Great.
-Oh. No, there's a mistake.
208
00:11:48,470 --> 00:11:51,169
We're not first class.
We're economy people.
209
00:11:51,256 --> 00:11:52,387
WOMAN: This way, please.
210
00:11:52,474 --> 00:11:54,607
Just go with it. Come on.
211
00:11:54,694 --> 00:11:56,217
But...
212
00:11:56,304 --> 00:11:58,219
Yeah, they'll be fine.
Just leave them there.
213
00:12:02,310 --> 00:12:04,225
Welcome aboard,
Mr. Young, Miss Chu.
214
00:12:04,312 --> 00:12:06,053
Here's the way
to your private suite.
215
00:12:07,446 --> 00:12:09,317
And some champagne.
216
00:12:09,404 --> 00:12:11,493
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA]
217
00:12:11,580 --> 00:12:13,147
Thank you.
218
00:12:16,672 --> 00:12:19,197
-Thank you very much.
-You're welcome.
219
00:12:19,284 --> 00:12:21,764
After takeoff, would you like
to enjoy the lounge chairs,
220
00:12:21,851 --> 00:12:23,462
or should we convert
your suite into a bedroom?
221
00:12:23,549 --> 00:12:26,204
Uh... We're good. Thank you.
222
00:12:26,291 --> 00:12:27,292
STEWARDESS: Enjoy.
223
00:12:29,337 --> 00:12:31,426
-Nick. We can't afford this.
-Mmm.
224
00:12:34,386 --> 00:12:37,998
These pajamas are fancier
than any of my real clothes.
225
00:12:38,085 --> 00:12:39,652
My family has business
with the airline.
226
00:12:39,739 --> 00:12:42,133
The tickets, they're a perk.
227
00:12:43,656 --> 00:12:45,136
[UNZIPS BAG]
228
00:12:45,223 --> 00:12:46,920
What kind of business?
229
00:12:47,007 --> 00:12:49,531
Real estate, investment,
other things.
230
00:12:49,618 --> 00:12:50,793
Nothing interesting.
231
00:12:50,880 --> 00:12:51,881
"Dim sum."
232
00:12:54,928 --> 00:12:58,888
So your family is, like, rich?
233
00:12:58,976 --> 00:13:01,021
We're comfortable.
234
00:13:01,108 --> 00:13:04,329
That is exactly what
a super-rich person would say.
235
00:13:06,809 --> 00:13:08,768
It's not a big deal,
obviously.
236
00:13:08,855 --> 00:13:12,990
I just think it's kind of
weird that I had no idea.
237
00:13:13,077 --> 00:13:15,035
I mean,
you have a Jamba Juice card.
238
00:13:15,122 --> 00:13:17,255
You use my Netflix password.
239
00:13:17,342 --> 00:13:19,779
You play basketball at that Y
that kind of smells.
240
00:13:19,866 --> 00:13:21,868
I really like that place,
thank you very much.
241
00:13:23,261 --> 00:13:25,306
And yes, my family has money,
242
00:13:25,393 --> 00:13:27,134
but I've always
thought of it as theirs.
243
00:13:27,221 --> 00:13:28,614
Not mine.
244
00:13:28,701 --> 00:13:30,268
I get that.
But I'm going all the way
245
00:13:30,355 --> 00:13:32,139
over there to meet them...
246
00:13:32,226 --> 00:13:34,446
Kind of just wanna know
what I'm getting into.
247
00:13:34,533 --> 00:13:36,970
And, you know,
they're your family.
248
00:13:37,057 --> 00:13:38,667
[SIGHS] Well...
249
00:13:40,669 --> 00:13:42,280
My family is much like
anybody else's.
250
00:13:42,367 --> 00:13:43,890
Mmm-hmm.
251
00:13:43,977 --> 00:13:45,805
There's half of them
that you love and respect,
252
00:13:45,892 --> 00:13:47,981
and then
there's the other half.
253
00:13:48,068 --> 00:13:49,417
Which half am I meeting?
254
00:13:51,289 --> 00:13:52,855
[SCREAMS]
255
00:13:52,942 --> 00:13:54,379
NICK: Well,
there's my cousin Alistair,
256
00:13:54,466 --> 00:13:56,250
based in Taiwan,
works in movies.
257
00:13:56,337 --> 00:13:58,209
[BOTH GRUNTING]
258
00:13:58,296 --> 00:13:59,993
-DIRECTOR: And cut!
-[BELL RINGS]
259
00:14:00,080 --> 00:14:03,779
NICK: He's dating Kitty Pong,
an actress.
260
00:14:03,866 --> 00:14:04,911
-Kitty.
-Alistair.
261
00:14:06,782 --> 00:14:10,003
You like it?
I was feeling very,
262
00:14:10,090 --> 00:14:13,441
very the emotions.
Can you feel it?
263
00:14:13,528 --> 00:14:16,575
Oh, I can feel all of you.
And all of me.
264
00:14:18,011 --> 00:14:19,099
[KITTY MOANS]
265
00:14:19,186 --> 00:14:20,927
[IN MANDARIN]
266
00:14:30,023 --> 00:14:31,329
[IN ENGLISH] Okay, and what
about your cousin Eddie?
267
00:14:31,416 --> 00:14:32,852
You don't ever talk about him.
268
00:14:32,939 --> 00:14:35,246
Well, Eddie's a big
finance guy in Hong Kong.
269
00:14:35,333 --> 00:14:36,464
A real family man.
270
00:14:37,552 --> 00:14:38,684
[CAMERA CLICKING]
271
00:14:40,294 --> 00:14:41,382
RUSSELL: You know,
if you move,
272
00:14:41,469 --> 00:14:42,862
it will look more natural.
273
00:14:42,949 --> 00:14:45,386
No, this way you get
our optimal angles.
274
00:14:45,473 --> 00:14:47,388
[SIGHS] Then we're done.
275
00:14:47,475 --> 00:14:48,955
[INDISTINCT CHATTERING]
276
00:14:49,042 --> 00:14:50,652
Russell, thank you so much.
277
00:14:50,739 --> 00:14:52,350
It's an honor
to be photographed by you.
278
00:14:52,437 --> 00:14:54,047
My pleasure.
People will love it
279
00:14:54,134 --> 00:14:55,831
in the next Hong Kong Vogue.
280
00:14:55,918 --> 00:14:58,530
Thank you, Russell.
281
00:14:58,617 --> 00:15:01,576
Hong Kong Vogue?I knew it.
Your dress is a disaster.
282
00:15:01,663 --> 00:15:03,274
If you wore a Bottega gown,
like I told you to,
283
00:15:03,361 --> 00:15:04,623
we'd be in the American Vogue.
284
00:15:04,710 --> 00:15:06,668
You can wear
that gown to Hell, Eddie.
285
00:15:06,755 --> 00:15:08,583
-[BOY IMITATING CAR]
-Stop! [YELPS]
286
00:15:08,670 --> 00:15:09,845
NICK: Then there's Astrid.
287
00:15:09,932 --> 00:15:11,934
Ah. I remember Astrid.
288
00:15:12,021 --> 00:15:13,806
She's like who I wanna be
when I grow up.
289
00:15:13,893 --> 00:15:15,677
Astrid is awesome.
290
00:15:15,764 --> 00:15:16,765
And she's probably
the only one
291
00:15:16,852 --> 00:15:18,158
I'm actually close with.
292
00:15:18,245 --> 00:15:19,681
And she's really grounded
and down to earth,
293
00:15:19,768 --> 00:15:21,248
once you get to know her.
294
00:15:28,603 --> 00:15:31,302
Not only did she graduate
top of her class at Oxford,
295
00:15:31,389 --> 00:15:34,566
start multiple charities,
and is a fashion icon,
296
00:15:34,653 --> 00:15:37,699
Astrid has the biggest heart
of any of my cousins.
297
00:15:39,397 --> 00:15:41,181
Mummy? See what I made
for bunny?
298
00:15:41,268 --> 00:15:42,313
No, not now.
299
00:15:48,101 --> 00:15:51,713
Hi, I'm Astrid.
What's your name?
300
00:15:51,800 --> 00:15:52,932
GIRL: Vita.
301
00:15:53,019 --> 00:15:54,412
ASTRID: And who's this?
302
00:15:54,977 --> 00:15:56,631
Bun-Bun.
303
00:15:56,718 --> 00:16:00,157
Well, I think Bun-Bun looks
very dashing with his bow.
304
00:16:00,244 --> 00:16:01,462
You have a good eye.
305
00:16:01,549 --> 00:16:02,855
VITA: Thank you.
306
00:16:02,942 --> 00:16:05,118
JEWELER:
Miss Leong, right this way.
307
00:16:05,205 --> 00:16:06,511
It's very nice
to meet you both.
308
00:16:16,651 --> 00:16:19,132
JEWELER: These are all
brand-new from Antwerp.
309
00:16:19,219 --> 00:16:22,048
You're the first person
I've shown them to.
310
00:16:22,135 --> 00:16:23,702
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
311
00:16:26,400 --> 00:16:27,532
What are those?
312
00:16:29,403 --> 00:16:30,883
Those?
313
00:16:33,277 --> 00:16:35,757
Those are very special.
314
00:16:35,844 --> 00:16:38,151
Burmese pearl drop earrings.
315
00:16:38,238 --> 00:16:42,764
Set with emeralds, and rare
pigeon blood-red rubies.
316
00:16:42,851 --> 00:16:45,506
They were worn
by Queen Supayalat
317
00:16:45,593 --> 00:16:49,206
at her self-anointed
coronation in 1878.
318
00:16:50,207 --> 00:16:52,905
How much?
319
00:16:52,992 --> 00:16:55,647
Having you wear
one of my pieces
320
00:16:55,734 --> 00:16:58,780
is better publicity
than I can buy.
321
00:16:58,867 --> 00:17:03,002
I'll let them go at cost.
1.2 million.
322
00:17:07,354 --> 00:17:09,356
So if you have
all this family there,
323
00:17:09,443 --> 00:17:11,532
why are we staying in a hotel?
324
00:17:11,619 --> 00:17:13,534
Aren't good Chinese sons
325
00:17:13,621 --> 00:17:16,363
supposed to stay
with their parents?
326
00:17:16,450 --> 00:17:21,063
Well, because A,
I'm not that good a son.
327
00:17:21,150 --> 00:17:22,630
[CHUCKLES]
328
00:17:22,717 --> 00:17:23,675
And B,
329
00:17:26,591 --> 00:17:29,202
I just want you to myself,
just for a bit.
330
00:17:29,898 --> 00:17:30,986
That okay?
331
00:17:33,772 --> 00:17:35,295
Okay.
332
00:18:11,940 --> 00:18:15,335
God, I can't believe this
airport has a butterfly garden
333
00:18:15,422 --> 00:18:17,555
and a movie theater.
334
00:18:17,642 --> 00:18:20,732
JFK is just salmonella
and despair.
335
00:18:20,819 --> 00:18:23,169
ARAMINTA: Nick! Nick!
336
00:18:23,256 --> 00:18:25,345
[ARAMINTA SHOUTING]
337
00:18:28,043 --> 00:18:29,697
[WHOOPING]
338
00:18:30,524 --> 00:18:31,656
Araminta!
339
00:18:32,700 --> 00:18:34,180
[NICK LAUGHING]
340
00:18:34,267 --> 00:18:35,877
-I missed you.
-I missed you, too.
341
00:18:35,964 --> 00:18:37,226
-[GASPS] Rachel.
-RACHEL: Hi.
342
00:18:37,314 --> 00:18:38,532
COLIN: There he is.
343
00:18:38,619 --> 00:18:40,142
It's so nice
to finally meet you.
344
00:18:40,229 --> 00:18:41,970
It's so nice to meet you, too.
345
00:18:42,057 --> 00:18:44,233
-Nicki-Nick!
-It's been too long, brother.
346
00:18:44,321 --> 00:18:46,758
It has been too long.
Welcome back.
347
00:18:46,845 --> 00:18:47,976
You guys didn't have to
pick us up.
348
00:18:48,063 --> 00:18:49,761
Of course we did. We had to.
349
00:18:49,848 --> 00:18:52,067
Of course I had to come
welcome my best man properly.
350
00:18:52,154 --> 00:18:53,504
-Hi, Rachel.
-Hello.
351
00:18:53,591 --> 00:18:55,027
Oh! Lovely to finally
meet you.
352
00:18:55,114 --> 00:18:56,333
Nice to meet you, too.
353
00:18:56,420 --> 00:18:57,290
Shall we?
Let me help you with this.
354
00:18:57,377 --> 00:18:58,639
Yes.
355
00:18:58,726 --> 00:19:00,206
-These are for you.
-I can grab these.
356
00:19:00,293 --> 00:19:01,555
ARAMINTA: I know
they're a bit over-the-top.
357
00:19:01,642 --> 00:19:03,209
COLIN: Let's get
you guys localized.
358
00:19:03,296 --> 00:19:04,428
ARAMINTA: Are you hungry?
RACHEL: I'm always hungry.
359
00:19:04,515 --> 00:19:07,561
So let's eat
everything we can.
360
00:19:07,648 --> 00:19:10,129
[ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING]
361
00:19:24,186 --> 00:19:28,190
ARAMINTA: Welcome to
heaven on earth!
362
00:19:28,277 --> 00:19:30,802
I hope you're hungry.
I am bloody starving.
363
00:19:35,763 --> 00:19:36,764
[IN MANDARIN]
364
00:19:37,939 --> 00:19:40,768
[IN ENGLISH] Guys! Here! Whoo!
365
00:19:40,855 --> 00:19:43,249
[LAUGHS] Come with me.
366
00:19:43,336 --> 00:19:44,337
NICK: Each of these
hawker stalls
367
00:19:44,424 --> 00:19:45,860
sells pretty much one dish,
368
00:19:45,947 --> 00:19:48,254
and they've been perfecting it
for generations.
369
00:19:48,341 --> 00:19:50,343
You know, this is one of
the only places in the world
370
00:19:50,430 --> 00:19:53,390
where street food vendors
actually earn Michelin stars.
371
00:19:53,477 --> 00:19:55,174
-Hey! How are you?
-Uncle.
372
00:19:55,261 --> 00:19:56,958
Long time no see, my friend.
373
00:19:57,045 --> 00:19:59,744
Here you go.
Thank you very much, sir.
374
00:19:59,831 --> 00:20:02,442
-Look at this. Look at this.
-[GASPS] My favorite.
375
00:20:02,529 --> 00:20:03,878
[SPEAKING MALAY]
376
00:20:06,054 --> 00:20:07,142
RACHEL: Hmm.
377
00:20:07,229 --> 00:20:09,797
[OVERLAPPING CHATTER]
378
00:20:09,884 --> 00:20:12,365
[SPEAKING MANDARIN]
379
00:20:12,452 --> 00:20:13,540
[IN ENGLISH]
One of those for you.
380
00:20:13,627 --> 00:20:14,628
Yes, thank you.
381
00:20:14,715 --> 00:20:15,716
[SPEAKING MANDARIN]
382
00:20:19,851 --> 00:20:21,809
-Looks a little vomity.
-[LAUGHS]
383
00:20:21,896 --> 00:20:23,811
[ASIAN BIG BAND MUSIC
CONTINUES PLAYING]
384
00:20:28,816 --> 00:20:30,557
-Oh, my God!
-Yes?
385
00:20:30,644 --> 00:20:32,733
I told you. Best satay
on the island for sure.
386
00:20:32,820 --> 00:20:34,039
ARAMINTA: So yummy, isn't it?
387
00:20:34,126 --> 00:20:35,997
All right, dig in, guys. Oh.
388
00:20:36,084 --> 00:20:37,912
Before I forget,
I need your help tomorrow.
389
00:20:37,999 --> 00:20:39,479
I need to do
some groomsmen stuff,
390
00:20:39,566 --> 00:20:41,481
and I don't wanna do it alone
with Bernard Tai.
391
00:20:41,568 --> 00:20:42,700
I still cannot believe
that you got
392
00:20:42,787 --> 00:20:44,353
that guy to be your groomsman.
393
00:20:44,441 --> 00:20:45,616
Thank you. Thank you.
I rest my case.
394
00:20:45,703 --> 00:20:47,313
Minty...
395
00:20:47,400 --> 00:20:50,316
Well, it wasn't up to me,
was it? It's not my choice.
396
00:20:50,403 --> 00:20:52,274
Bernard is
the human douche nozzle
397
00:20:52,361 --> 00:20:54,929
who used to steal my tuck shop
money when we were kids.
398
00:20:55,016 --> 00:20:56,757
Until Nicki-Nick beat him up.
399
00:20:56,844 --> 00:20:58,498
-NICK: Well...
-You beat somebody up?
400
00:20:58,585 --> 00:21:00,021
I threw a single punch.
401
00:21:00,108 --> 00:21:02,459
I fell on the floor
and the guy sat on me.
402
00:21:02,546 --> 00:21:05,331
So, wasn't really
much of a fight.
403
00:21:05,418 --> 00:21:07,246
A toast, guys.
404
00:21:07,333 --> 00:21:11,337
To my best man, Nick Young,
who can't fight for nuts,
405
00:21:11,424 --> 00:21:13,818
but will always
have your back.
406
00:21:13,905 --> 00:21:17,125
-A toast to married life.
-To...
407
00:21:17,212 --> 00:21:19,084
-Not yet! Too early.
-Oh, God!
408
00:21:19,171 --> 00:21:20,738
Well, this time
next week, guys!
409
00:21:20,825 --> 00:21:22,566
[ALL WHOOPING]
410
00:21:22,653 --> 00:21:24,263
NICK: We gotta get over your
bachelor party first, matey.
411
00:21:24,350 --> 00:21:26,308
COLIN: Is that necessary, man?
Come on!
412
00:21:26,395 --> 00:21:29,398
Listen, Rachel,
I know we've only just met,
413
00:21:29,486 --> 00:21:31,444
but it's my bachelorette party
this weekend,
414
00:21:31,531 --> 00:21:32,924
and I would love
for you to come.
415
00:21:34,534 --> 00:21:35,883
That'll be amazing.
416
00:21:35,970 --> 00:21:37,929
-Thank you so much!
-Good! Good!
417
00:21:38,016 --> 00:21:39,408
-Am I out of the picture?
-Thanks, man.
418
00:21:39,496 --> 00:21:40,758
Am I totally
out of the picture?
419
00:21:40,845 --> 00:21:41,759
Yes, I've replaced you
with Bernard.
420
00:21:41,846 --> 00:21:43,282
-[LAUGHS]
-Screw that man!
421
00:21:43,369 --> 00:21:46,111
Also, I have to say,
422
00:21:46,198 --> 00:21:49,636
I can't remember the last time
I saw Nick like this.
423
00:21:49,723 --> 00:21:50,985
That's funny, though.
424
00:21:52,683 --> 00:21:54,554
He's just happy to be home.
425
00:21:54,641 --> 00:21:56,730
Oh, yeah,
he's just happy to be home.
426
00:21:57,688 --> 00:21:59,951
With you.
427
00:22:00,038 --> 00:22:01,735
NICK: Your dad
will be the death of you.
428
00:22:01,822 --> 00:22:02,954
COLIN: My dad
will be the death of me.
429
00:22:03,041 --> 00:22:04,129
Oh, cheers to that.
430
00:22:07,393 --> 00:22:09,134
Guys, we have to dig in
431
00:22:09,221 --> 00:22:10,831
'cause this crab
is not gonna eat itself.
432
00:22:10,918 --> 00:22:12,572
What should I try first?
433
00:22:12,659 --> 00:22:13,791
-Try some of this. Thank you.
-Do you want some of this?
434
00:22:15,357 --> 00:22:17,011
-It's really spicy.
-It is really spicy.
435
00:22:17,098 --> 00:22:18,926
[ALL LAUGHING]
436
00:22:30,938 --> 00:22:32,549
[INAUDIBLE]
437
00:22:55,659 --> 00:22:57,095
ARAMINTA: Whoo!
438
00:22:57,182 --> 00:23:00,402
-Nick's in Singapore!
-[NICK CHUCKLES]
439
00:23:00,489 --> 00:23:01,795
NICK: It's good to be home.
440
00:23:10,412 --> 00:23:11,892
-Is Michael here?
-Not yet, ma'am.
441
00:23:11,979 --> 00:23:14,199
Also, your son woke up.
He wants to see you.
442
00:23:14,286 --> 00:23:15,809
All right.
443
00:23:15,896 --> 00:23:18,595
You know what to do. Quickly.
444
00:23:18,682 --> 00:23:20,161
[QUIET CHATTERING]
445
00:23:42,227 --> 00:23:46,797
[READING IN FRENCH]
446
00:23:52,150 --> 00:23:54,195
[DOOR OPENS]
447
00:24:11,648 --> 00:24:14,128
I'm sorry.
Got stuck in a meeting.
448
00:24:14,215 --> 00:24:15,347
ASTRID: It's okay. I get it.
449
00:24:15,434 --> 00:24:16,870
But don't forget,
450
00:24:16,957 --> 00:24:17,871
wedding festivities
start on Wednesday,
451
00:24:17,958 --> 00:24:19,264
so no emergencies next week.
452
00:24:19,351 --> 00:24:20,657
MICHAEL: I know.
453
00:24:20,744 --> 00:24:22,397
Wouldn't dream
of missing a second
454
00:24:22,484 --> 00:24:24,095
with your family
and their friends.
455
00:24:24,182 --> 00:24:25,836
Come on, it won't be all bad.
456
00:24:25,923 --> 00:24:27,446
Nick and his new girlfriend
will be there.
457
00:24:27,533 --> 00:24:28,708
You'll like her.
458
00:24:28,795 --> 00:24:30,275
MICHAEL: Oh, yeah?
459
00:24:30,362 --> 00:24:33,800
Why? 'Cause she's a commoner
like me?
460
00:24:33,887 --> 00:24:35,454
You know
that's not what I meant.
461
00:24:35,976 --> 00:24:37,935
Ooh.
462
00:24:38,022 --> 00:24:41,068
You know, I thought
I caught the maids
463
00:24:41,155 --> 00:24:45,333
trying to shove a pair
of Jimmy Choos behind a dryer.
464
00:24:45,420 --> 00:24:47,640
Yeah, I don't know
why you bother
465
00:24:47,727 --> 00:24:49,729
trying to hide
your shopping from me.
466
00:24:49,816 --> 00:24:51,078
You can buy whatever you want.
467
00:24:51,165 --> 00:24:54,778
I get it.
Besides, everybody knows
468
00:24:54,865 --> 00:24:56,780
you wear the money pants
in this family.
469
00:24:56,867 --> 00:24:59,347
[WHISPERS]
Pants are overrated.
470
00:25:01,262 --> 00:25:03,395
Oh, I got you something, too.
471
00:25:08,052 --> 00:25:11,098
To celebrate
the launch of your startup.
472
00:25:11,185 --> 00:25:13,144
I know you don't like
expensive gifts,
473
00:25:13,231 --> 00:25:15,276
but you're not a captain
in the army anymore.
474
00:25:15,363 --> 00:25:18,410
You're a CEO.
You should look the part.
475
00:25:23,937 --> 00:25:25,504
I...
476
00:25:28,115 --> 00:25:31,466
I love it. Thank you.
477
00:25:55,360 --> 00:25:56,709
[MUSIC PLAYING]
478
00:26:01,845 --> 00:26:04,238
[MOANS] What time is it?
479
00:26:04,325 --> 00:26:06,153
Morning.
480
00:26:06,240 --> 00:26:08,721
I'm afraid it's time for me
to do some groomsman duties.
481
00:26:08,808 --> 00:26:12,159
[GROANING] Stay in bed.
482
00:26:12,246 --> 00:26:14,771
You stay here.
I'll get you a breakfast tray.
483
00:26:17,686 --> 00:26:19,297
[RACHEL SIGHS]
484
00:26:22,779 --> 00:26:24,955
You know what?
I should get up, too.
485
00:26:25,042 --> 00:26:27,305
I told Peik Lin I would
meet up with her today.
486
00:26:27,392 --> 00:26:29,046
Ah, a little college reunion.
487
00:26:29,133 --> 00:26:30,787
But don't forget.
Dinner at Ah Ma'stonight.
488
00:26:30,874 --> 00:26:32,179
The whole family's
gonna be there.
489
00:26:32,266 --> 00:26:34,138
-Yes.
-I can't wait to show you off.
490
00:26:36,531 --> 00:26:39,099
Hubba, hubba. [LAUGHS]
491
00:26:39,883 --> 00:26:41,014
How can I resist?
492
00:26:41,101 --> 00:26:42,624
Ooga-ooga.
493
00:26:42,711 --> 00:26:44,801
You put those glasses on
on purpose.
494
00:26:44,888 --> 00:26:46,759
[RACHEL LAUGHING]
495
00:26:46,846 --> 00:26:48,674
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
496
00:26:56,682 --> 00:26:58,118
[GATES BUZZING]
497
00:27:10,391 --> 00:27:12,785
New York in the house!
498
00:27:12,872 --> 00:27:14,352
Yeah! Yeah!
499
00:27:15,135 --> 00:27:16,484
Peik Lin!
500
00:27:16,571 --> 00:27:20,227
-What up, bitch? Yeah!
-[DOGS BARKING]
501
00:27:20,314 --> 00:27:22,229
Oh, my God! You look amazing.
502
00:27:22,316 --> 00:27:24,449
I know. Some things
never change, right?
503
00:27:24,536 --> 00:27:27,321
And this is quite a place.
504
00:27:27,408 --> 00:27:30,934
Astor!
Vanderbilt! Rockefeller!
505
00:27:31,021 --> 00:27:34,024
Naughty, naughty boys.
Stop barking.
506
00:27:34,111 --> 00:27:36,504
-Hey, Rachel!
-Hi!
507
00:27:36,591 --> 00:27:40,247
Singapore is so hot. Come in
and enjoy the aircon. Come on.
508
00:27:40,334 --> 00:27:43,468
Whole family waiting to
meet you. Very excited.
509
00:27:43,555 --> 00:27:46,819
Rachel, welcome, welcome.
510
00:27:46,906 --> 00:27:48,734
Wow! Oh, my gosh!
511
00:27:48,821 --> 00:27:51,476
Your house is amazing,
Mrs. Goh.
512
00:27:51,563 --> 00:27:52,520
[NEENAH SPEAKING HOKKIEN]
513
00:27:54,914 --> 00:27:57,961
[IN ENGLISH]
Call me Auntie. Auntie Neenah.
514
00:27:58,048 --> 00:27:59,484
Sorry. Auntie Neenah.
515
00:27:59,571 --> 00:28:01,007
-[TOYS SQUEAKING]
-NEENAH: Oh, yeah. [LAUGHS]
516
00:28:04,924 --> 00:28:06,839
We were inspired by
517
00:28:06,926 --> 00:28:10,147
the Hall of Mirrors
in Versailles.
518
00:28:10,234 --> 00:28:12,149
[SOFTLY]
And Donald Trump's bathroom.
519
00:28:12,236 --> 00:28:14,238
-Really?
-Yeah.
520
00:28:14,325 --> 00:28:15,674
You like it or not?
521
00:28:15,761 --> 00:28:20,809
Oh, yes.
The gold is very brilliant.
522
00:28:24,161 --> 00:28:28,078
WYE: [IN THICK ACCENT]
Rachel Chu, we are so grateful
523
00:28:28,165 --> 00:28:30,689
for all the help
you have given
524
00:28:30,776 --> 00:28:34,562
my Peik Lin
back in her uni days.
525
00:28:34,649 --> 00:28:37,609
I mean, without you,
she would be a hot mess.
526
00:28:37,696 --> 00:28:39,959
RACHEL: Oh, my God, no.
Actually,
527
00:28:40,046 --> 00:28:41,613
if it wasn't for her,
I'd be a big mess.
528
00:28:41,700 --> 00:28:43,223
She was a huge help
to me in college.
529
00:28:44,529 --> 00:28:46,096
It's nice to meet you,
Mr. Goh.
530
00:28:46,183 --> 00:28:49,969
Nice to meet you, too, Chu.
531
00:28:50,056 --> 00:28:55,627
Ku-ku. Ku-Chu. You. Poo-poo.
[LAUGHING]
532
00:28:55,714 --> 00:28:57,063
[IN NORMAL ACCENT]
No, I'm just kidding.
533
00:28:57,150 --> 00:28:58,630
I don't have an accent.
534
00:28:58,717 --> 00:28:59,979
I'm just messing with you.
535
00:29:00,066 --> 00:29:01,763
No, I studied
in the States, too.
536
00:29:01,850 --> 00:29:03,548
Yeah, Cal State Fullerton.
537
00:29:03,635 --> 00:29:05,550
-I majored in Thought.
-Mmm.
538
00:29:05,637 --> 00:29:07,769
Don't stand
on ceremony, Rachel.
539
00:29:07,856 --> 00:29:09,554
This is simple food, lah.
540
00:29:09,641 --> 00:29:12,513
Ah, cha, cha, cha!
Don't be shy.
541
00:29:12,600 --> 00:29:14,341
-RACHEL: Oh. Thank you.
-You're not a model.
542
00:29:14,428 --> 00:29:15,821
RACHEL: I'm definitely not.
543
00:29:15,908 --> 00:29:18,171
WYE: No, you're not.
Not at all. Far from it.
544
00:29:18,258 --> 00:29:19,390
RACHEL: [CHUCKLING] I know.
545
00:29:19,477 --> 00:29:21,087
Make sure you eat it all.
546
00:29:21,174 --> 00:29:22,915
'Cause I'm watching you.
547
00:29:23,002 --> 00:29:24,961
RACHEL: Okay, thank you.
WYE: Okay, yeah.
548
00:29:25,048 --> 00:29:27,528
-Ah Pa,can we go trampoline?
-...go trampoline?
549
00:29:27,615 --> 00:29:29,878
You haven't finished
your nuggets yet, sweetie.
550
00:29:29,966 --> 00:29:31,010
Okay, there's
a lot of children
551
00:29:31,097 --> 00:29:33,143
starving in America, right?
552
00:29:33,230 --> 00:29:35,841
I mean, take a look at her.
She's American, huh?
553
00:29:35,928 --> 00:29:37,495
Really skinny.
You wanna look like that?
554
00:29:37,582 --> 00:29:38,713
BOTH: No.
555
00:29:38,800 --> 00:29:39,932
Then eat your nuggets!
556
00:29:41,499 --> 00:29:44,110
So, Rachel,
what you do in America?
557
00:29:44,197 --> 00:29:45,459
-[BABY FUSSING]
-Um...
558
00:29:45,546 --> 00:29:48,941
-I'm an economics professor.
-Wow.
559
00:29:49,028 --> 00:29:53,206
Very impressive.
Econ professor, eh?
560
00:29:53,293 --> 00:29:56,688
Wow, you must be very smart.
Good for you.
561
00:29:56,775 --> 00:29:58,037
Let me get this straight.
562
00:29:58,124 --> 00:29:59,865
You both went
to the same school,
563
00:29:59,952 --> 00:30:02,737
yet someone came back
with a degree that's useful.
564
00:30:02,824 --> 00:30:05,653
And the other one came back
as Asian Ellen.
565
00:30:07,003 --> 00:30:08,874
[LAUGHS]
566
00:30:10,745 --> 00:30:12,182
[WHISPERS] Psst, P.T.
567
00:30:12,269 --> 00:30:13,792
Hmm?
568
00:30:13,879 --> 00:30:15,315
Look over here.
569
00:30:15,402 --> 00:30:16,751
-She's a hottie.
-[RACHEL CLEARS THROAT]
570
00:30:16,838 --> 00:30:19,232
This is the kind of girl
you should date.
571
00:30:19,319 --> 00:30:23,323
Smart, beautiful.
Not those like K-Pop skanks
572
00:30:23,410 --> 00:30:27,153
with no brain,
big eyes and small backsides.
573
00:30:27,240 --> 00:30:29,286
She has an amazing backside.
574
00:30:29,373 --> 00:30:31,679
This is Goh standard.
575
00:30:31,766 --> 00:30:33,855
Don't be shy.
Just talk to her.
576
00:30:33,942 --> 00:30:35,031
[WHISPERS] I love you.
577
00:30:35,118 --> 00:30:36,945
Okay. No, just, uh...
578
00:30:37,033 --> 00:30:38,469
Pa, she's here
with her boyfriend.
579
00:30:38,556 --> 00:30:39,818
[CLEARS THROAT]
580
00:30:39,905 --> 00:30:41,559
I don't see no ring
on her finger.
581
00:30:41,646 --> 00:30:43,126
RACHEL: Well,
my boyfriend's actually
582
00:30:43,213 --> 00:30:44,692
from Singapore
and that's why we're here.
583
00:30:44,779 --> 00:30:46,738
We're here to go
to his best friend's wedding,
584
00:30:46,825 --> 00:30:48,740
where he's gonna be
the best man.
585
00:30:48,827 --> 00:30:50,568
-Hmm.
-NEENAH: What's his name?
586
00:30:50,655 --> 00:30:53,658
This is a very small island.
Maybe we know his family.
587
00:30:53,745 --> 00:30:55,007
His name is Nick Young.
588
00:31:03,537 --> 00:31:04,886
Uh...
589
00:31:04,973 --> 00:31:06,410
The Nick you're dating
is Nick Young?
590
00:31:08,542 --> 00:31:10,544
His best friend...
591
00:31:10,631 --> 00:31:13,156
You're invited
to Colin Khoo's wedding, ah?
592
00:31:13,243 --> 00:31:15,854
[CHUCKLES] Yeah. You guys
know them or something?
593
00:31:15,941 --> 00:31:17,421
Hells yeah.
594
00:31:17,508 --> 00:31:19,031
The Khoos, the Youngs...
595
00:31:19,118 --> 00:31:21,251
I mean, who doesn't know
who they are?
596
00:31:21,338 --> 00:31:23,035
They're just
the biggest developers...
597
00:31:23,122 --> 00:31:25,081
-[CAMERA CLICKS]
-...in all of Singapore.
598
00:31:25,168 --> 00:31:28,519
And Malaysia, Thailand,
Brunei, New Mexico.
599
00:31:28,606 --> 00:31:29,781
She gets it.
600
00:31:29,868 --> 00:31:31,391
Colin and Araminta's wedding
601
00:31:31,478 --> 00:31:33,524
is Singapore's
event of the century.
602
00:31:33,611 --> 00:31:35,830
The Youngs are like royalty.
603
00:31:35,917 --> 00:31:37,571
Did you not know?
Does she not know?
604
00:31:37,658 --> 00:31:39,747
NEENAH: Why you never
say before?
605
00:31:39,834 --> 00:31:42,663
Tell, tell,
what are they like?
606
00:31:42,750 --> 00:31:45,362
[CHUCKLES] I don't really know
what they're...
607
00:31:45,449 --> 00:31:47,451
I haven't met them yet.
I'm gonna meet them tonight.
608
00:31:47,538 --> 00:31:48,626
I'm going to
Nick's grandma's house.
609
00:31:48,713 --> 00:31:50,410
[GASPS]
610
00:31:50,497 --> 00:31:52,325
You're going to Nick's
grandma's house wearing this?
611
00:31:52,412 --> 00:31:53,674
Wearing that?
612
00:31:53,761 --> 00:31:56,503
[ALL LAUGHING]
613
00:31:59,158 --> 00:32:00,681
No way. No way.
614
00:32:00,768 --> 00:32:02,466
Yeah, I thought
red was a lucky color, right?
615
00:32:02,553 --> 00:32:06,774
Yeah. If you're an envelope.
Zing! Nailed it!
616
00:32:06,861 --> 00:32:09,299
-[CAMERA CLICKS]
-TWINS: Zing! [GIGGLING]
617
00:32:09,386 --> 00:32:11,649
Rachel, these people
aren't just rich, okay?
618
00:32:11,736 --> 00:32:14,086
They're crazy rich. Look.
619
00:32:14,173 --> 00:32:15,566
There's new money
all over Asia.
620
00:32:15,653 --> 00:32:16,741
We got
the Beijing billionaires,
621
00:32:16,828 --> 00:32:18,351
the Taiwan tycoons...
622
00:32:18,438 --> 00:32:20,614
But the Young family,
they're old-money rich.
623
00:32:20,701 --> 00:32:23,878
They had money when
they left China in the 1800s.
624
00:32:23,965 --> 00:32:26,794
And they went
all the way down here.
625
00:32:26,881 --> 00:32:29,667
Not there... Here.
626
00:32:29,754 --> 00:32:31,364
They came to Singapore
627
00:32:31,451 --> 00:32:32,800
when there was nothing
but jungle and pig farmers.
628
00:32:32,887 --> 00:32:34,541
There was a snake here,
eating an apple.
629
00:32:34,628 --> 00:32:36,935
You know what I mean?
And they built all of this.
630
00:32:37,022 --> 00:32:38,676
Now, they're the landlords
631
00:32:38,763 --> 00:32:40,373
of the most expensive city
in the world. Here you go.
632
00:32:40,460 --> 00:32:44,508
These people are so posh
and snobby, they're snoshy.
633
00:32:44,595 --> 00:32:45,900
Here you go.
634
00:32:45,987 --> 00:32:47,685
[SCOFFS] Yeah,
but Nick's not like that.
635
00:32:47,772 --> 00:32:49,382
PEIK: Even if he isn't,
I guarantee you the family is.
636
00:32:49,469 --> 00:32:50,731
Which is why tonight,
637
00:32:50,818 --> 00:32:51,732
you need to not look
like Sebastian
638
00:32:51,819 --> 00:32:52,907
of The Little Mermaid.
639
00:32:52,994 --> 00:32:54,344
You know, the little crab guy?
640
00:32:54,431 --> 00:32:56,563
[SCOFFS]
641
00:32:56,650 --> 00:32:58,826
-[HIP-HOP MUSIC PLAYING]
-[CAR HORN HONKING]
642
00:32:58,913 --> 00:33:00,306
PEIK: Look at this guy,
he's sleeping.
643
00:33:00,393 --> 00:33:01,916
-[HONKS HORN]
-Come on,
644
00:33:02,003 --> 00:33:03,483
this isn't
your grandma's road.
645
00:33:03,570 --> 00:33:05,137
God damn it!
646
00:33:05,224 --> 00:33:06,704
Thank you for driving me.
647
00:33:06,791 --> 00:33:08,532
Duh. This is like
my one chance to see
648
00:33:08,619 --> 00:33:10,490
-the Young family mansion.
-Mmm.
649
00:33:10,577 --> 00:33:12,013
[INDISTINCT CONVERSATION]
650
00:33:17,671 --> 00:33:18,759
AUTOMATED VOICE:
At the next intersection,
651
00:33:18,846 --> 00:33:20,065
make a U-turn.
652
00:33:20,935 --> 00:33:22,415
Make a U-turn.
653
00:33:22,502 --> 00:33:24,112
Are you sure
you gave me the right address?
654
00:33:24,200 --> 00:33:25,679
The GPS says there's, like,
nothing here.
655
00:33:25,766 --> 00:33:27,246
Like, literally nothing.
656
00:33:32,208 --> 00:33:33,905
PEIK: I don't know
why we're here.
657
00:33:33,992 --> 00:33:36,603
RACHEL: I mean,
I put in the exact address.
658
00:33:36,690 --> 00:33:38,953
-You copied and you pasted it?
-RACHEL: Yeah.
659
00:33:39,040 --> 00:33:40,259
Did you just
copy and paste "jungle"
660
00:33:40,346 --> 00:33:42,087
and just kind of
threw it in there?
661
00:33:42,174 --> 00:33:43,349
-No. This is the address...
-Because I feel like that's...
662
00:33:43,436 --> 00:33:45,699
You actually used the...
Okay! All right.
663
00:33:45,786 --> 00:33:48,224
That's a...
Uh, hi! So we'll just...
664
00:33:48,311 --> 00:33:49,921
[CLICKING BUTTON]
665
00:33:50,008 --> 00:33:52,053
Hello, sir. How are you?
666
00:33:52,140 --> 00:33:53,838
We're here for the party,
and we're...
667
00:33:53,925 --> 00:33:55,970
We come in peace.
668
00:33:56,057 --> 00:33:58,669
Do you know where
the Young family house is?
669
00:33:58,756 --> 00:34:00,758
Nicholas Young?
I'm Rachel Chu.
670
00:34:00,845 --> 00:34:03,326
I'm here to go
to his family dinner.
671
00:34:03,413 --> 00:34:06,981
Uh, Rachel Chu for the list.
If there is a list.
672
00:34:07,068 --> 00:34:08,940
He's on the phone.
He's on the phone.
673
00:34:09,027 --> 00:34:11,116
Is that a gun knife?
It's a knife gun.
674
00:34:11,203 --> 00:34:14,815
Okay, and there's a friend.
Hi! Very nice to...
675
00:34:16,730 --> 00:34:19,429
We can go through?
We're going through? Okay.
676
00:34:19,516 --> 00:34:21,474
-Don't stab the car.
-RACHEL: Okay.
677
00:34:24,042 --> 00:34:28,264
Okay, okay. Thank you, bye!
678
00:34:50,373 --> 00:34:53,376
Oh, my God, it's beautiful.
679
00:34:53,463 --> 00:34:56,988
Beautiful? It's 200 mil
worth of real estate.
680
00:34:57,075 --> 00:34:59,120
It's spectacular.
681
00:35:18,792 --> 00:35:20,577
[INDISTINCT CHATTERING]
682
00:35:26,931 --> 00:35:31,065
Damn, Rachel.
He's like the Asian Bachelor.
683
00:35:31,152 --> 00:35:32,328
Thanks, brother.
684
00:35:37,420 --> 00:35:38,899
Hello, gorgeous.
685
00:35:46,037 --> 00:35:48,605
Wow! I think I've just fallen
in love with you
686
00:35:48,692 --> 00:35:50,607
all over again.
687
00:35:55,960 --> 00:35:58,528
[CLEARS THROAT] Rachel!
688
00:35:58,615 --> 00:35:59,703
I missed you, too.
689
00:35:59,790 --> 00:36:01,487
-Yeah?
-What did you get up to?
690
00:36:01,574 --> 00:36:03,620
Psst! Rachel!
691
00:36:03,707 --> 00:36:06,579
Oh, uh, this is my friend,
Peik Lin.
692
00:36:06,666 --> 00:36:08,059
-Hi, there.
-Howdy.
693
00:36:08,146 --> 00:36:09,060
Thank you very much
for bringing Rachel.
694
00:36:09,147 --> 00:36:10,409
Oh, no worries.
695
00:36:10,496 --> 00:36:12,106
Do you wanna stop by
for some dinner?
696
00:36:12,193 --> 00:36:13,717
-Oh, no, I couldn't impose.
-No, it's not a problem.
697
00:36:13,804 --> 00:36:14,935
-I had some dinner plans.
-Seriously, we've got...
698
00:36:15,022 --> 00:36:16,241
Yeah, I'll fucking come
to dinner.
699
00:36:20,593 --> 00:36:21,986
-RACHEL: I missed you.
-Did you?
700
00:36:22,073 --> 00:36:23,596
-RACHEL: Yes.
-How was your day?
701
00:36:23,683 --> 00:36:25,555
RACHEL: It was fun!
I got to meet
702
00:36:25,642 --> 00:36:27,600
Peik Lin's whole family,
her dog.
703
00:36:30,864 --> 00:36:31,822
PEIK: Nope.
704
00:36:34,781 --> 00:36:36,348
You have a cocktail dress
in your trunk?
705
00:36:36,435 --> 00:36:37,915
I'm not an animal, Rachel.
706
00:36:38,002 --> 00:36:39,090
[NICK CHUCKLES]
707
00:36:43,007 --> 00:36:45,923
RACHEL: I thought
this was just a family thing.
708
00:36:46,010 --> 00:36:48,839
My grandmother's invited some
of her friends over tonight.
709
00:36:48,926 --> 00:36:51,842
Her tan huasare blooming.
It's a whole thing.
710
00:36:51,929 --> 00:36:53,278
You ready for this?
711
00:36:55,019 --> 00:36:56,890
-[INDISTINCT CHATTER]
-[JAZZ MUSIC PLAYING]
712
00:36:56,977 --> 00:37:00,328
Oh, damn, Nick.
It's a party though. Okay.
713
00:37:00,416 --> 00:37:01,852
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
714
00:37:05,203 --> 00:37:06,683
[SINGING]
715
00:37:12,384 --> 00:37:13,733
The good bathrooms
are up the stairs,
716
00:37:13,820 --> 00:37:15,343
and you can
get changed in there.
717
00:37:15,431 --> 00:37:17,694
Okay, good, I'll find it.
Thank you.
718
00:37:22,612 --> 00:37:23,613
[CAMERA CLICKING]
719
00:37:29,575 --> 00:37:30,968
You know,
when you said you grew up
720
00:37:31,055 --> 00:37:32,709
in your grandma's house,
721
00:37:32,796 --> 00:37:35,799
I wasn't expecting this.
722
00:37:35,886 --> 00:37:37,453
Thank you.
723
00:37:37,540 --> 00:37:41,152
Oh, no, no.
Those are for your fingers.
724
00:37:41,239 --> 00:37:42,588
-Thank you very much.
-Thank you.
725
00:37:42,675 --> 00:37:44,590
A little bit much, I know.
726
00:37:44,677 --> 00:37:46,462
I mean,
this place is gorgeous.
727
00:37:46,549 --> 00:37:48,202
And like
the rolling green hills.
728
00:37:48,289 --> 00:37:51,510
I mean, there are
armed guards out there.
729
00:37:51,597 --> 00:37:52,990
And a giant tiger.
730
00:37:53,077 --> 00:37:54,731
-[NICK LAUGHS]
-Okay.
731
00:37:55,775 --> 00:37:58,517
That is Mr. Harimau.
732
00:37:58,604 --> 00:38:00,693
Now, my great-grandfather
actually shot him
733
00:38:00,780 --> 00:38:02,521
when he ran into the house.
734
00:38:02,608 --> 00:38:06,307
But Astrid and I, we used to
hide cigarettes in his paws.
735
00:38:06,394 --> 00:38:07,831
Do you wanna head in?
736
00:38:07,918 --> 00:38:10,050
Actually, I wanted to
bring you over
737
00:38:10,137 --> 00:38:11,399
-to my mum first.
-Oh.
738
00:38:11,922 --> 00:38:13,314
Come on.
739
00:38:19,930 --> 00:38:22,106
[INDISTINCT CHATTERING]
740
00:38:34,510 --> 00:38:35,598
[SPEAKING CANTONESE]
741
00:38:54,399 --> 00:38:55,487
[IN ENGLISH] Mum.
742
00:38:58,708 --> 00:39:01,058
You need a haircut.
So unkempt.
743
00:39:01,145 --> 00:39:03,103
And you look tired
from your trip.
744
00:39:03,190 --> 00:39:05,932
I'm gonna ask the cook
to make you some herbal soup.
745
00:39:06,019 --> 00:39:07,673
[SPEAKING CANTONESE]
746
00:39:07,760 --> 00:39:09,414
[IN ENGLISH] I'll send it
to the hotel later.
747
00:39:09,501 --> 00:39:12,286
Mum, this is Rachel Chu.
748
00:39:12,373 --> 00:39:15,812
Oh, my gosh! I'm so happy
to meet you, Mrs. Young.
749
00:39:15,899 --> 00:39:18,162
Or Auntie. Right?
750
00:39:18,249 --> 00:39:21,295
[LAUGHS] I'm learning
the lingo.
751
00:39:21,382 --> 00:39:23,602
I'm very glad
to finally meet you, too.
752
00:39:23,689 --> 00:39:25,952
And I'm sorry Nick's father
couldn't be here.
753
00:39:26,039 --> 00:39:28,041
He was called to business
in Shanghai.
754
00:39:28,128 --> 00:39:31,305
I told Rachel when duty calls,
Dad answers.
755
00:39:31,392 --> 00:39:32,698
As it should be.
756
00:39:32,785 --> 00:39:34,526
Nick tells me
you're a professor, too.
757
00:39:34,613 --> 00:39:36,006
What do you teach?
758
00:39:36,093 --> 00:39:37,703
Um, I teach economics.
759
00:39:37,790 --> 00:39:40,532
And she's brilliant.
NYU's youngest faculty member.
760
00:39:42,055 --> 00:39:44,841
[SPEAKING CANTONESE]
761
00:39:44,928 --> 00:39:46,277
ELEANOR: [IN ENGLISH]
So, economics...
762
00:39:46,364 --> 00:39:47,713
Sounds challenging.
763
00:39:47,800 --> 00:39:49,672
Are your parents
academics as well?
764
00:39:49,759 --> 00:39:53,197
No. Well, my dad actually died
before I was born,
765
00:39:53,284 --> 00:39:55,373
and my mom
didn't even go to college.
766
00:39:55,460 --> 00:39:57,157
She actually hardly spoke
any English
767
00:39:57,244 --> 00:39:59,464
when she immigrated
to the United States.
768
00:39:59,551 --> 00:40:01,901
But she worked really hard,
and she studied,
769
00:40:01,988 --> 00:40:03,816
and she earned
her real estate license
770
00:40:03,903 --> 00:40:06,123
while she was waiting tables
to support us.
771
00:40:06,210 --> 00:40:07,733
Now, she likes to say
772
00:40:07,820 --> 00:40:10,301
that she's Flushing's
top real estate broker.
773
00:40:10,388 --> 00:40:16,046
Self-made woman.
She must be so proud of you.
774
00:40:16,133 --> 00:40:18,265
Well, she knows that I'm
passionate about what I do,
775
00:40:18,352 --> 00:40:19,745
and she's always
wanted that for me.
776
00:40:21,486 --> 00:40:25,446
Pursuing one's passion.
How American.
777
00:40:25,533 --> 00:40:28,101
Well, your mother's
very open-minded,
778
00:40:28,188 --> 00:40:29,581
not like here,
779
00:40:29,668 --> 00:40:31,452
where parents are obsessed
780
00:40:31,539 --> 00:40:33,411
with shaping the life
of their children.
781
00:40:33,498 --> 00:40:35,543
-[BELL RINGS]
-[GUESTS APPLAUDING]
782
00:40:35,631 --> 00:40:36,675
That's dinner.
783
00:40:36,762 --> 00:40:37,937
Go ahead.
784
00:40:38,024 --> 00:40:39,373
I'll be out in a minute.
785
00:40:39,460 --> 00:40:41,767
Rachel, it was lovely
meeting you.
786
00:40:41,854 --> 00:40:45,118
Thank you. You, too.
787
00:40:45,205 --> 00:40:46,859
Okay, she hates me.
788
00:40:46,946 --> 00:40:48,731
She takes a little minute
to warm up,
789
00:40:48,818 --> 00:40:50,733
-but we'll get there.
-A minute?
790
00:40:52,778 --> 00:40:54,911
-[INDISTINCT CHATTERING]
-[JAZZ MUSIC PLAYING]
791
00:41:04,224 --> 00:41:06,487
-Nicki! Rachel!
-NICK: Astrid.
792
00:41:07,488 --> 00:41:09,229
Hey. Good to see you.
793
00:41:09,316 --> 00:41:10,404
I'm so glad you could make it.
794
00:41:10,491 --> 00:41:12,015
-NICK: Michael.
-Nick.
795
00:41:12,102 --> 00:41:13,407
RACHEL: Astrid. So good
to see a face I know.
796
00:41:13,494 --> 00:41:14,931
This is my husband, Michael.
797
00:41:15,018 --> 00:41:17,194
Nice to meet you.
Heard so much about you.
798
00:41:17,281 --> 00:41:18,674
Nice to meet you, Michael.
799
00:41:18,761 --> 00:41:21,546
Hey, the golden boy's back!
Nick!
800
00:41:21,633 --> 00:41:23,896
And you must be Rachel.
801
00:41:23,983 --> 00:41:25,942
I'm Edison Cheng.
This is my wife.
802
00:41:26,029 --> 00:41:27,508
-Hi. I'm...
-Her name is Fiona.
803
00:41:27,595 --> 00:41:29,249
So I see you've already met
Princess Astrid
804
00:41:29,336 --> 00:41:31,774
and her little
soldier toy-boy, Mikey.
805
00:41:31,861 --> 00:41:33,776
You know, Mikey is a big-shot
tech startup guy.
806
00:41:33,863 --> 00:41:35,299
So if you forget
your password,
807
00:41:35,386 --> 00:41:36,996
he's your man. [LAUGHS]
808
00:41:37,083 --> 00:41:40,347
So you're from the Taiwan
plastic Chus, right?
809
00:41:40,434 --> 00:41:43,046
Can I punch him in the face?
Just once.
810
00:41:43,133 --> 00:41:44,395
Take a number.
811
00:41:44,482 --> 00:41:47,354
I'll be in my usual corner.
Champagne?
812
00:41:47,441 --> 00:41:48,878
ASTRID: Thank you.
813
00:41:53,404 --> 00:41:56,886
So, have you prepped Rachel
to face the wolves?
814
00:41:56,973 --> 00:41:58,757
Rachel is a New Yorker.
815
00:41:58,844 --> 00:42:01,455
She lectures millennials
for a living.
816
00:42:01,542 --> 00:42:03,544
I think she'll manage
our family.
817
00:42:03,631 --> 00:42:05,808
You've been away too long.
818
00:42:05,895 --> 00:42:07,418
EDDIE: Okay, sorry, time out.
819
00:42:07,505 --> 00:42:09,333
So you're not
from a Taiwan Chu family?
820
00:42:09,420 --> 00:42:10,769
Nope.
821
00:42:10,856 --> 00:42:12,205
Hong Kong telecom Chus?
822
00:42:12,292 --> 00:42:13,424
No.
823
00:42:13,511 --> 00:42:15,382
Malaysian packing peanut Chus?
824
00:42:15,469 --> 00:42:16,993
Is that really a thing?
825
00:42:17,080 --> 00:42:18,908
-Yeah, it's everywhere.
-I'm gonna stop you there
826
00:42:18,995 --> 00:42:20,518
because I'm gonna take her
on the rounds.
827
00:42:20,605 --> 00:42:22,520
-We'll be back, though.
-No, wait. Hang on.
828
00:42:22,607 --> 00:42:25,523
China instant noodle Chus.
Rachel,
829
00:42:25,610 --> 00:42:28,091
Chu are you? [LAUGHING]
830
00:42:29,353 --> 00:42:31,398
Ugh. Let's go.
831
00:42:34,662 --> 00:42:37,013
This is Auntie Alix
and Auntie Felicity.
832
00:42:37,100 --> 00:42:39,102
RACHEL: Hi!
It's so nice to meet you.
833
00:42:39,189 --> 00:42:41,931
I've never been
to a tan huaparty before.
834
00:42:42,018 --> 00:42:44,020
We love any excuse
to throw a soiree.
835
00:42:44,107 --> 00:42:46,152
Do your parents like
to entertain?
836
00:42:46,239 --> 00:42:48,938
Oh. I'm sorry.
Your mother's single.
837
00:42:49,677 --> 00:42:51,114
Yup.
838
00:42:51,201 --> 00:42:52,506
NICK: Auntie Jacqueline.
839
00:42:52,593 --> 00:42:54,030
One of my parents'
oldest friends.
840
00:42:54,117 --> 00:42:57,120
I actually met Nick's father
at Cambridge.
841
00:42:57,207 --> 00:43:00,036
So, what line of work
is your father in?
842
00:43:00,123 --> 00:43:02,299
Oh, my father died
before I was born.
843
00:43:02,386 --> 00:43:05,258
But he was a factory worker
in China.
844
00:43:05,345 --> 00:43:06,694
[SPEAKING MANDARIN]
845
00:43:20,534 --> 00:43:22,319
[IN ENGLISH]
This is Ling Cheh,
846
00:43:22,406 --> 00:43:24,147
my old nanny.
847
00:43:26,932 --> 00:43:28,455
[BOTH LAUGHING]
848
00:43:28,542 --> 00:43:32,242
Look, now's the time
we need all hands on deck.
849
00:43:32,329 --> 00:43:34,461
Please, please,
just do me this favor.
850
00:43:34,548 --> 00:43:35,941
Thank you. Bye-bye.
851
00:43:37,595 --> 00:43:39,727
They started
clearing away dinner.
852
00:43:39,815 --> 00:43:41,338
Your favorites.
853
00:43:42,730 --> 00:43:44,558
Thank you. [KISSES]
854
00:43:46,996 --> 00:43:48,824
ASTRID: You know if you need
bodies at the office,
855
00:43:48,911 --> 00:43:50,303
I could always come in
and help out.
856
00:43:52,436 --> 00:43:54,481
The glamorous Astrid Leong
857
00:43:54,568 --> 00:43:58,137
-working as an assistant?
-Mmm-hmm.
858
00:43:58,224 --> 00:44:02,707
Wait, isn't Araminta's
bachelorette party tomorrow?
859
00:44:02,794 --> 00:44:06,102
And this will be the perfect
excuse to get out of it.
860
00:44:06,189 --> 00:44:08,582
Thank you. Really.
861
00:44:08,669 --> 00:44:10,410
But I've got
everything covered.
862
00:44:11,585 --> 00:44:12,848
Okay.
863
00:44:14,066 --> 00:44:15,589
I forgot to get you a fork.
864
00:44:15,676 --> 00:44:17,504
It's okay, you stay.
I'll go get it.
865
00:44:21,987 --> 00:44:24,860
[CELL PHONE VIBRATING]
866
00:44:26,600 --> 00:44:29,299
Michael,
I think it's the office.
867
00:44:30,648 --> 00:44:31,997
[CELL PHONE CHIMES]
868
00:44:38,438 --> 00:44:39,657
[GASPS]
869
00:44:41,746 --> 00:44:45,097
[INDISTINCT CHATTERING]
870
00:44:45,184 --> 00:44:48,187
Oh, my God! Nick, I can't
believe I just did that.
871
00:44:48,274 --> 00:44:49,972
It's fine. I don't think
anybody even noticed.
872
00:44:50,059 --> 00:44:51,538
I think I freaked out
your nanny... [GASPS]
873
00:44:51,625 --> 00:44:53,845
BOTH: Oh, my God!
874
00:44:53,932 --> 00:44:55,281
RACHEL: So sorry.
875
00:44:55,368 --> 00:44:56,326
NICK: It's fine,
don't worry about it.
876
00:44:56,413 --> 00:44:57,849
Can I have a tissue please?
877
00:44:57,936 --> 00:45:00,373
Go, go. Get changed.
I'll keep Rachel company.
878
00:45:00,460 --> 00:45:02,375
Thank you, Oli.
You're in good hands.
879
00:45:02,462 --> 00:45:03,550
Give me two minutes.
I'll change.
880
00:45:03,637 --> 00:45:05,030
Sorry.
881
00:45:05,639 --> 00:45:06,814
[SIGHS]
882
00:45:06,902 --> 00:45:08,120
Hi, I'm Rachel.
883
00:45:08,207 --> 00:45:09,643
Oh, I know. [CHUCKLES]
884
00:45:09,730 --> 00:45:11,950
PEIK: Rachel! Rachel!
885
00:45:12,037 --> 00:45:13,647
I heard you thought
Ah Mawas the cook!
886
00:45:15,127 --> 00:45:16,737
-[GROANS]
-Ahh!
887
00:45:16,824 --> 00:45:19,392
On the bright side,
you're the talk of the party.
888
00:45:19,479 --> 00:45:20,828
People like your dress.
889
00:45:20,916 --> 00:45:21,960
Oh, I did that.
890
00:45:22,047 --> 00:45:23,222
-Oh.
-I know!
891
00:45:23,309 --> 00:45:25,094
Such a chic '70s goddess.
892
00:45:25,181 --> 00:45:26,660
PEIK: I know.
893
00:45:26,747 --> 00:45:28,619
It's very disco Cleopatra,
but in a good way.
894
00:45:28,706 --> 00:45:30,012
That's exactly
what I was going for.
895
00:45:30,099 --> 00:45:32,840
Oh, well. Oliver.
896
00:45:32,928 --> 00:45:34,407
-Hi.
-I like your shoes.
897
00:45:34,494 --> 00:45:36,061
Oh, thank you.
I'm Peik Lin. Ditto.
898
00:45:36,148 --> 00:45:37,584
-OLIVER: Cheers.
-There you go.
899
00:45:37,671 --> 00:45:38,890
Gosh, these are lovely.
900
00:45:38,977 --> 00:45:39,978
They're clip-ons. Thank you.
901
00:45:40,065 --> 00:45:41,806
Are they? Oh, wow!
902
00:45:41,893 --> 00:45:43,808
So, Oliver,
are you a cousin, too?
903
00:45:43,895 --> 00:45:47,072
Mmm. Well, I'm one of
the poorer relations.
904
00:45:47,159 --> 00:45:48,595
The rainbow sheep
of the family.
905
00:45:49,857 --> 00:45:51,163
But I make myself useful.
906
00:45:51,250 --> 00:45:53,296
Whatever the Youngs want,
I procure.
907
00:45:53,383 --> 00:45:56,299
Golden koi fish,
Huanghuali furniture.
908
00:45:56,386 --> 00:45:57,996
A rare Cambodian gong.
909
00:45:58,083 --> 00:46:00,738
Why would they want to buy
a rare Cambodian gong?
910
00:46:03,871 --> 00:46:05,438
Because they can.
911
00:46:10,574 --> 00:46:13,011
Ah Mainsists
all your clothes be washed
912
00:46:13,098 --> 00:46:14,839
and pressed every two weeks.
913
00:46:17,059 --> 00:46:19,148
This one.
914
00:46:19,235 --> 00:46:22,020
Everything is exactly
as I left it.
915
00:46:30,463 --> 00:46:32,378
Looking for your cigars?
916
00:46:32,465 --> 00:46:34,859
I had them thrown out
years ago.
917
00:46:36,078 --> 00:46:37,557
[SIGHS]
918
00:46:37,644 --> 00:46:39,255
Never could get
anything past you, could I?
919
00:46:39,342 --> 00:46:41,083
[CHUCKLES]
920
00:46:41,170 --> 00:46:43,955
I keep telling Ah Ma
to put your things away,
921
00:46:44,042 --> 00:46:45,391
but she says this room
922
00:46:45,478 --> 00:46:47,219
makes her feel
like you're still here.
923
00:46:49,613 --> 00:46:51,615
Well, I got an earful
924
00:46:51,702 --> 00:46:54,096
when you didn't move back
last year.
925
00:46:55,619 --> 00:46:58,317
Your father and I were really
926
00:46:58,404 --> 00:47:00,058
looking forward
to having you home.
927
00:47:03,322 --> 00:47:05,020
He's not getting any younger.
928
00:47:05,890 --> 00:47:07,283
With you onboard,
929
00:47:07,370 --> 00:47:09,372
maybe he'll take a day off
once in a while.
930
00:47:10,895 --> 00:47:12,810
I know, Mum.
931
00:47:12,897 --> 00:47:15,421
I'm just not ready yet.
932
00:47:15,508 --> 00:47:17,641
There's things in New York
that I wanna see through.
933
00:47:20,557 --> 00:47:24,126
Well, I'm happy
I finally met Rachel.
934
00:47:24,213 --> 00:47:26,432
She is very impressive.
935
00:47:26,519 --> 00:47:28,608
I think so, too.
936
00:47:28,695 --> 00:47:29,957
I thought
you might be excited
937
00:47:30,045 --> 00:47:32,264
that the first girl
that I bring home
938
00:47:32,351 --> 00:47:34,310
is a Chinese professor.
939
00:47:35,746 --> 00:47:38,053
Chinese American.
940
00:47:41,665 --> 00:47:45,190
You know, bringing her home,
941
00:47:45,277 --> 00:47:48,106
introducing her
at a large family gathering,
942
00:47:49,151 --> 00:47:50,848
some people may say...
943
00:47:50,935 --> 00:47:53,111
When there's something
to say
944
00:47:53,198 --> 00:47:56,506
about Rachel and me,
you'll be first to hear.
945
00:47:56,593 --> 00:47:57,985
[ELEANOR CHUCKLES]
946
00:47:59,683 --> 00:48:04,992
But some things I need to
figure out on my own.
947
00:48:05,080 --> 00:48:07,865
Is that an American accent
I'm hearing?
948
00:48:09,736 --> 00:48:10,911
How do I look?
949
00:48:18,528 --> 00:48:19,790
Perfect.
950
00:48:21,531 --> 00:48:25,622
-[INDISTINCT CHATTERING]
-[ASIAN MUSIC PLAYING]
951
00:48:33,543 --> 00:48:35,588
Everyone! Everyone!
952
00:48:35,675 --> 00:48:38,591
The tan huaplants
very rarely bloom,
953
00:48:38,678 --> 00:48:41,159
and even then only at night.
954
00:48:41,246 --> 00:48:45,598
Their beauty is spectacular
but fleeting.
955
00:48:45,685 --> 00:48:48,558
By dawn, they'll be gone.
956
00:48:48,645 --> 00:48:50,603
-Come. Come.
-[ALL APPLAUDING]
957
00:48:59,438 --> 00:49:02,093
Oh, someone forgot
to wear a bra.
958
00:49:02,180 --> 00:49:06,967
Kitty Pong. Cousin Alistair's
latest flame. An actress.
959
00:49:07,054 --> 00:49:11,624
Rumor is, she was in a porno. Two Girls, One Cup of Noodles.
960
00:49:11,711 --> 00:49:14,236
You know, I thought I would
like that more than I did.
961
00:49:14,323 --> 00:49:16,020
-The book was much better.
-PEIK: Mmm-hmm.
962
00:49:18,762 --> 00:49:22,809
Is it just me
or are people staring at me?
963
00:49:22,896 --> 00:49:26,726
Oh, they're just jealous.
You nabbed the crown prince.
964
00:49:26,813 --> 00:49:30,165
Nicki is Ah Ma'sfavorite,
in line to inherit everything.
965
00:49:30,252 --> 00:49:32,950
No surprise there
when that's the competition.
966
00:49:33,037 --> 00:49:35,039
-[CAMERA CLICKS]
-[LAUGHING]
967
00:49:35,126 --> 00:49:36,954
Oh, speaking of
the grande dame...
968
00:49:59,019 --> 00:50:00,195
There you are.
969
00:50:00,282 --> 00:50:01,413
I've been looking
all over for you.
970
00:50:01,500 --> 00:50:03,763
You ready to meet
my grandmother?
971
00:50:06,201 --> 00:50:07,202
-[BOTH SPEAKING MANDARIN]
-Ah Ma...
972
00:50:25,481 --> 00:50:26,569
[SPEAKING MANDARIN]
973
00:50:36,927 --> 00:50:37,971
[LAUGHS]
974
00:50:48,330 --> 00:50:49,766
[NICK CHUCKLES]
975
00:50:49,853 --> 00:50:52,159
ALIX: [IN ENGLISH] Look,
they're in full bloom.
976
00:50:52,247 --> 00:50:54,249
[ALL APPLAUDING]
977
00:51:08,872 --> 00:51:11,614
JACQUELINE: It's so nice
having Nick back home.
978
00:51:11,701 --> 00:51:14,051
But he seems different.
979
00:51:16,401 --> 00:51:19,535
When children are away
from home too long,
980
00:51:19,622 --> 00:51:21,363
they forget who they are.
981
00:51:23,103 --> 00:51:24,801
[INDISTINCT CHATTERING]
982
00:51:31,764 --> 00:51:33,940
What's up? Let's jam!
983
00:51:34,027 --> 00:51:35,464
-[ALL CHEERING]
-[HIP-HOP MUSIC PLAYING]
984
00:51:39,816 --> 00:51:41,121
[GASPS]
985
00:51:41,208 --> 00:51:45,517
Rachel!
So happy you're here. Oh!
986
00:51:45,604 --> 00:51:49,391
Oh, my God.
Your Gap look, brilliant.
987
00:51:49,478 --> 00:51:51,436
-Thanks.
-[CHUCKLES]
988
00:51:51,523 --> 00:51:53,656
-She's coming with me.
-Uh, hold on.
989
00:51:53,743 --> 00:51:55,658
Kiss. 36 hours. Bye.
990
00:51:55,745 --> 00:51:57,964
-Minty, one piece please.
-Yeah. Yeah. Yeah.
991
00:51:58,051 --> 00:51:59,531
Not listening at all.
992
00:51:59,618 --> 00:52:02,229
So, I'm gonna intro you
to my posse.
993
00:52:02,317 --> 00:52:05,189
We're flying to
my mom's resort in Sumatra.
994
00:52:05,276 --> 00:52:09,106
She's closed down
the whole place just for us.
995
00:52:09,193 --> 00:52:11,021
We're gonna have so much fun.
996
00:52:11,108 --> 00:52:13,980
Come on, meet the girls.
Girls, this is Rachel Chu.
997
00:52:14,067 --> 00:52:15,068
ALL: Hi!
998
00:52:16,287 --> 00:52:17,897
[ALL CHEERING]
999
00:52:20,509 --> 00:52:22,598
NICK: So you let Bernard Tai
organize all of this?
1000
00:52:22,685 --> 00:52:23,686
COLIN: Yeah.
1001
00:52:24,774 --> 00:52:25,818
Bernard.
1002
00:52:25,905 --> 00:52:26,993
Hey.
1003
00:52:27,994 --> 00:52:30,301
This is for you, asshole.
1004
00:52:33,870 --> 00:52:38,614
ARAMINTA: Tina! Tini!
The twins are in the house!
1005
00:52:38,701 --> 00:52:42,618
I'm so glad you made it!
How are you?
1006
00:52:42,705 --> 00:52:44,315
It's easy to make
a killer entrance
1007
00:52:44,402 --> 00:52:46,230
when you come
as a matching set.
1008
00:52:46,317 --> 00:52:49,189
Hi, we haven't met.
I'm Amanda Ling.
1009
00:52:49,276 --> 00:52:51,496
Hi, I'm Rachel Chu.
1010
00:52:51,583 --> 00:52:53,498
Oh, you're
Nick Young's friend.
1011
00:52:53,585 --> 00:52:55,935
-Yeah.
-Word gets around fast here.
1012
00:52:56,022 --> 00:52:58,329
You're a professor
at NYU, right?
1013
00:52:58,416 --> 00:53:00,636
Yes. Um, what about you?
1014
00:53:00,723 --> 00:53:02,855
Oh, I'm a lawyer.
General counsel
1015
00:53:02,942 --> 00:53:04,988
to the Young Family
Corporation, actually.
1016
00:53:05,075 --> 00:53:06,598
That's very impressive.
1017
00:53:06,685 --> 00:53:09,427
Mmm. Nah. Just good,
old-fashioned nepotism.
1018
00:53:09,514 --> 00:53:12,343
I grew up with Nick and Colin.
We're family friends.
1019
00:53:12,430 --> 00:53:14,214
It's nice to meet you,
Rachel Chu.
1020
00:53:14,301 --> 00:53:15,868
[HORN HONKS]
1021
00:53:15,955 --> 00:53:19,742
ARAMINTA: Ladies, come on.
We're wheels up in five.
1022
00:53:19,829 --> 00:53:20,830
Let's do this?
1023
00:53:20,917 --> 00:53:22,222
Let's go.
1024
00:53:22,309 --> 00:53:24,094
[WOMEN CHEERING]
1025
00:53:26,313 --> 00:53:28,446
[GASPS]
1026
00:53:28,533 --> 00:53:30,796
-[LAUGHS]
-Yeah!
1027
00:53:30,883 --> 00:53:34,017
All I wanted was a weekend
away with my boys.
1028
00:53:34,104 --> 00:53:36,628
And some beer.
Maybe some rugby.
1029
00:53:36,715 --> 00:53:38,978
Don't worry. It's gonna be
great, whatever happens.
1030
00:53:39,065 --> 00:53:40,327
Yeah.
1031
00:53:40,415 --> 00:53:42,199
BERNARD: Let's make
some babies!
1032
00:53:42,286 --> 00:53:45,158
I don't think it will be.
1033
00:53:46,595 --> 00:53:48,248
[RIDE OF THE VALKYRIES
PLAYING]
1034
00:53:56,213 --> 00:53:58,955
Any asshole can plan
a normal stag party.
1035
00:53:59,042 --> 00:54:02,306
Hookers, drugs, dog-fighting.
1036
00:54:02,393 --> 00:54:05,048
That's minor league shit.
1037
00:54:05,135 --> 00:54:07,398
To organize a party
this massive...
1038
00:54:07,485 --> 00:54:09,487
[SOFTLY]
Takes a massive asshole.
1039
00:54:09,574 --> 00:54:12,229
...takes a goddamn mastermind.
1040
00:54:12,316 --> 00:54:14,100
Where exactly is this party?
1041
00:54:15,841 --> 00:54:17,103
It's right there.
1042
00:54:21,717 --> 00:54:22,979
Bloody hell!
1043
00:54:33,903 --> 00:54:34,947
Whoo!
1044
00:54:35,034 --> 00:54:37,559
[ALL CHEERING]
1045
00:54:50,702 --> 00:54:53,792
-[ALL CHEERING]
-[DANCE MUSIC PLAYING]
1046
00:55:03,628 --> 00:55:05,282
[LAUGHING]
1047
00:55:05,369 --> 00:55:07,023
BERNARD:
Did you just see that?
1048
00:55:07,110 --> 00:55:08,894
EDDIE: Oh, my God, Nick.
What are you worried about?
1049
00:55:08,981 --> 00:55:10,200
You don't have to
keep Rachel happy.
1050
00:55:10,287 --> 00:55:11,636
She's just lucky to be here.
1051
00:55:11,723 --> 00:55:13,116
Nice, Eddie.
1052
00:55:13,203 --> 00:55:14,813
EDDIE: [SCOFFS] Oh, what?
1053
00:55:14,900 --> 00:55:16,598
So we're gonna pretend
like that's not the truth?
1054
00:55:16,685 --> 00:55:17,816
Are we in some kind of
fairy tale story
1055
00:55:17,903 --> 00:55:19,122
that I don't know about?
1056
00:55:19,209 --> 00:55:20,384
Did you find a shoe
at midnight
1057
00:55:20,471 --> 00:55:21,951
and jump in a pumpkin?
1058
00:55:22,038 --> 00:55:24,214
Yo, I got so much shit
about marrying Fiona,
1059
00:55:24,301 --> 00:55:25,781
and her parents own
1060
00:55:25,868 --> 00:55:27,870
the biggest shipping company
in Hong Kong.
1061
00:55:27,957 --> 00:55:30,176
Hey, Araminta's adorable,
but you think your dad
1062
00:55:30,263 --> 00:55:31,917
would be spending millions
on this wedding
1063
00:55:32,004 --> 00:55:35,007
if her parents didn't own
a billion-dollar resort chain?
1064
00:55:35,094 --> 00:55:37,183
What's Rachel bringing
to the table?
1065
00:55:37,270 --> 00:55:39,664
-Oh! Small tits!
-[ALL LAUGHING]
1066
00:55:39,751 --> 00:55:41,187
MEN: Oh!
1067
00:55:41,274 --> 00:55:44,147
Hey. It's not worth it, man.
They're drunk.
1068
00:55:44,234 --> 00:55:47,977
BERNARD: Hey, guys,
this is boring. Massage time.
1069
00:55:48,064 --> 00:55:50,806
And you, the bachelor,
1070
00:55:50,893 --> 00:55:53,504
you're gonna get one
before this weekend is over.
1071
00:55:53,591 --> 00:55:57,116
Or we're gonna tie you up
and shave your coo coo chara.
1072
00:55:57,203 --> 00:55:58,683
[ALL LAUGHING]
1073
00:55:58,770 --> 00:56:00,424
CROWD: [CHANTING]
Coo coo chara!
1074
00:56:00,511 --> 00:56:02,557
Hey, come try this.
[LAUGHING]
1075
00:56:03,949 --> 00:56:05,734
We have to get off this ship.
1076
00:56:08,519 --> 00:56:09,694
[ALL CHEERING]
1077
00:56:17,136 --> 00:56:20,096
ARAMINTA: Welcome to paradise.
1078
00:56:20,183 --> 00:56:23,447
This is Samsara Island.
1079
00:56:25,797 --> 00:56:28,408
This weekend
is about sisterhood
1080
00:56:28,495 --> 00:56:32,761
and connecting
with the divine in all of us.
1081
00:56:32,848 --> 00:56:36,852
So, I hope you'll all find
your bliss,
1082
00:56:36,939 --> 00:56:40,812
starting with an all-paid
shopping spree
1083
00:56:40,899 --> 00:56:42,901
at the fashion boutique!
1084
00:56:42,988 --> 00:56:44,294
[ALL SCREAMING]
1085
00:56:48,341 --> 00:56:51,083
Come on! Come on!
1086
00:56:51,170 --> 00:56:53,869
[WOMEN SCREAMING]
1087
00:56:53,956 --> 00:56:55,305
FRANCESCA:
Bitch, I saw this first!
1088
00:56:55,392 --> 00:56:56,567
But you have ping pong tits!
1089
00:56:56,654 --> 00:56:57,655
What about
your mosquito bites?
1090
00:56:57,742 --> 00:56:59,526
-No!
-You know it's true!
1091
00:56:59,614 --> 00:57:03,922
[CHANTING] One more minute!
You keep what you can carry.
1092
00:57:04,009 --> 00:57:08,884
One more minute!
You keep what you can carry.
1093
00:57:08,971 --> 00:57:12,888
Yeah, no one loves free stuff
more than rich people.
1094
00:57:12,975 --> 00:57:14,846
Just the one dress for you?
1095
00:57:14,933 --> 00:57:17,327
-I don't wanna lose an arm.
-[CHUCKLES]
1096
00:57:17,414 --> 00:57:20,069
Ooh. Well, in that case,
1097
00:57:23,507 --> 00:57:25,074
one last touch.
1098
00:57:33,256 --> 00:57:35,127
Well, isn't Nick a lucky guy.
1099
00:57:35,214 --> 00:57:36,433
ARAMINTA: Time's up!
1100
00:57:36,520 --> 00:57:39,088
Next stop... Spa!
1101
00:57:39,175 --> 00:57:41,177
[ALL CHEERING]
1102
00:57:46,095 --> 00:57:48,010
COLIN: You're a genius.
You know that, right?
1103
00:57:48,097 --> 00:57:49,620
NICK: What's a best man for?
1104
00:57:49,707 --> 00:57:51,840
Guess that pilot's license
came in handy after all.
1105
00:57:51,927 --> 00:57:53,537
-[COLIN LAUGHS]
-Here you go, champ.
1106
00:57:53,624 --> 00:57:55,234
COLIN: Oh, thank you, sir.
1107
00:57:55,321 --> 00:57:57,715
Mmm. I think that is the best
beer I've ever had.
1108
00:57:57,802 --> 00:58:00,370
I'm gonna have to agree
with you on that. [GRUNTS]
1109
00:58:01,893 --> 00:58:03,721
[SIGHS]
1110
00:58:03,808 --> 00:58:05,201
You know,
if it wasn't for Araminta,
1111
00:58:05,288 --> 00:58:06,855
I'd ask you to marry me.
1112
00:58:06,942 --> 00:58:08,334
[CHUCKLES]
1113
00:58:09,335 --> 00:58:10,510
Although,
1114
00:58:12,904 --> 00:58:14,166
there is a little something
1115
00:58:14,253 --> 00:58:15,385
that might get
in the way of that.
1116
00:58:18,518 --> 00:58:20,129
Mmm.
1117
00:58:20,216 --> 00:58:22,522
-No!
-NICK: Yeah.
1118
00:58:22,609 --> 00:58:24,829
-Is that real? [LAUGHS]
-Yes.
1119
00:58:24,916 --> 00:58:26,483
-Wow! Yes!
-Yes.
1120
00:58:26,570 --> 00:58:28,485
Yes, man! Congratulations!
1121
00:58:28,572 --> 00:58:30,617
-I know.
-That is freaking amazing.
1122
00:58:30,705 --> 00:58:32,184
-I'm ready.
-You're ready.
1123
00:58:32,271 --> 00:58:34,230
You're doing it. [CHUCKLES]
1124
00:58:34,317 --> 00:58:36,275
Nick, I'm really happy
for you, man.
1125
00:58:36,362 --> 00:58:38,190
-Thanks, dude.
-[CHUCKLES]
1126
00:58:45,067 --> 00:58:47,330
[GRUNTS]
1127
00:58:47,417 --> 00:58:49,680
I think my masseuse
just got me pregnant.
1128
00:58:49,767 --> 00:58:51,290
[LAUGHS]
1129
00:58:55,338 --> 00:58:58,210
I can see why Nick put off
coming back to Singapore.
1130
00:58:58,994 --> 00:59:00,647
What do you mean?
1131
00:59:00,735 --> 00:59:03,650
You know, he was supposed
to come back last year,
1132
00:59:03,738 --> 00:59:06,001
take over the family business.
1133
00:59:06,088 --> 00:59:08,481
His parents freaked out
when he didn't.
1134
00:59:08,568 --> 00:59:12,921
But, now that he's back,
I'm sure all is forgiven.
1135
00:59:13,008 --> 00:59:14,836
RACHEL: But he's not back
for good.
1136
00:59:14,923 --> 00:59:16,663
I mean,
we're just here for a wedding.
1137
00:59:20,798 --> 00:59:22,278
Wow!
1138
00:59:23,932 --> 00:59:24,976
But?
1139
00:59:25,063 --> 00:59:27,370
No, I'm really happy for you.
1140
00:59:27,457 --> 00:59:29,459
Colin, I've known you
since you were in nappies.
1141
00:59:29,546 --> 00:59:31,853
I know when there's something
on your mind.
1142
00:59:31,940 --> 00:59:34,769
Well, it wasn't
that long ago
1143
00:59:34,856 --> 00:59:38,076
that you were sure
you were moving back home.
1144
00:59:38,163 --> 00:59:41,950
And I mean, Rachel loves
her job in New York.
1145
00:59:43,212 --> 00:59:45,867
Yeah, we're gonna
figure that out.
1146
00:59:45,954 --> 00:59:49,044
You're going to
figure it out. Right.
1147
00:59:49,131 --> 00:59:51,829
AMANDA: Rachel, I get it.
1148
00:59:51,916 --> 00:59:53,222
It's hard knowing
where you stand
1149
00:59:53,309 --> 00:59:55,137
with someone
like Nicholas Young.
1150
00:59:55,224 --> 00:59:57,704
He has all that pressure
from his family.
1151
00:59:57,792 --> 01:00:01,708
Not just in business,
but in who he's dating.
1152
01:00:01,796 --> 01:00:03,928
It's like, you just never know
1153
01:00:04,015 --> 01:00:06,583
what's quite going on
in that gorgeous head of his.
1154
01:00:09,978 --> 01:00:12,937
Nick told you that
we were together, right?
1155
01:00:13,024 --> 01:00:15,505
It's ancient history now.
[CHUCKLES]
1156
01:00:15,592 --> 01:00:18,900
Although our families,
particularly his mother,
1157
01:00:18,987 --> 01:00:22,207
always wanted us
to get married.
1158
01:00:22,294 --> 01:00:23,861
I guess we weren't ready then.
1159
01:00:23,948 --> 01:00:26,516
Dude, ever since
primary school,
1160
01:00:26,603 --> 01:00:28,344
you were always going to be
1161
01:00:28,431 --> 01:00:30,868
the next chairman
of the Young Corporation,
1162
01:00:30,955 --> 01:00:33,044
your family's shining heir.
1163
01:00:33,131 --> 01:00:34,480
You really think
your family's going to
1164
01:00:34,567 --> 01:00:36,831
accept anything
less than that?
1165
01:00:36,918 --> 01:00:38,441
I mean, unless you...
1166
01:00:39,659 --> 01:00:40,791
No.
1167
01:00:40,878 --> 01:00:42,140
[COLIN STAMMERS]
1168
01:00:42,227 --> 01:00:44,664
Are you thinking
of walking out?
1169
01:00:44,751 --> 01:00:47,319
Leaving everything
to bloody Alistair and Eddie?
1170
01:00:47,406 --> 01:00:49,452
I'm not walking out
on anything.
1171
01:00:49,539 --> 01:00:52,934
I met a girl, I fell in love
and I want to marry her.
1172
01:00:53,021 --> 01:00:55,414
And it can't just be
one thing or the other.
1173
01:00:55,501 --> 01:00:57,112
Uh... No, no, no.
1174
01:00:57,199 --> 01:01:00,463
It's not that simple.
You know that.
1175
01:01:00,550 --> 01:01:02,552
I really admire you.
1176
01:01:02,639 --> 01:01:05,816
It takes guts
coming all the way over here,
1177
01:01:05,903 --> 01:01:07,774
facing Nick's family.
1178
01:01:07,862 --> 01:01:12,170
Especially when Eleanor isn't
exactly in your corner.
1179
01:01:12,257 --> 01:01:14,564
Okay, your family aside,
have you ever thought about
1180
01:01:14,651 --> 01:01:16,914
what your relationship
with Rachel
1181
01:01:17,001 --> 01:01:19,351
will be like
if you got married?
1182
01:01:19,438 --> 01:01:20,875
I mean, okay,
1183
01:01:20,962 --> 01:01:22,920
you're Nicholas Young.
You're untouchable.
1184
01:01:23,007 --> 01:01:27,794
You always have been.
But Rachel's not.
1185
01:01:27,882 --> 01:01:30,972
And if she becomes
Mrs. Nicholas Young,
1186
01:01:31,059 --> 01:01:33,278
every day for her
is going to be a struggle.
1187
01:01:38,675 --> 01:01:42,722
CELINE: I heard she told Tini
that Nick is a good catch.
1188
01:01:42,809 --> 01:01:45,595
So typical.
She's not even that pretty.
1189
01:01:45,682 --> 01:01:48,815
It's like she's never heard
of plastic surgery. [GIGGLES]
1190
01:01:48,903 --> 01:01:50,382
CELINE: Oh, shit.
1191
01:01:53,908 --> 01:01:55,779
[SNIFFLES]
1192
01:01:56,736 --> 01:01:58,173
Sorry.
1193
01:01:58,260 --> 01:01:59,826
You sure she's ready for that?
1194
01:02:03,569 --> 01:02:04,875
[SIGHS]
1195
01:02:08,574 --> 01:02:09,836
Rachel?
1196
01:02:17,714 --> 01:02:19,890
RACHEL: I'm so sorry.
ASTRID: It's okay.
1197
01:02:19,977 --> 01:02:22,240
Let's just forget
about those girls.
1198
01:02:22,327 --> 01:02:23,459
Camp out here
1199
01:02:23,546 --> 01:02:24,590
-and order room service?
-[GASPS]
1200
01:02:27,550 --> 01:02:28,899
[FLIES BUZZING]
1201
01:02:36,341 --> 01:02:37,429
I'll call security.
1202
01:02:37,516 --> 01:02:38,604
No.
1203
01:02:40,911 --> 01:02:44,306
I'm not gonna make a scene.
1204
01:02:44,393 --> 01:02:46,699
I'm not gonna give them
the satisfaction.
1205
01:02:48,701 --> 01:02:49,746
[GRUNTS]
1206
01:02:49,833 --> 01:02:52,662
[DANCE MUSIC PLAYING]
1207
01:02:52,749 --> 01:02:56,187
This weekend was supposed
to be mani-pedis,
1208
01:02:56,274 --> 01:02:58,668
cocktails served
in pineapples.
1209
01:02:58,755 --> 01:03:01,149
This definitely wasn't
on the menu.
1210
01:03:01,236 --> 01:03:04,021
Why would Araminta even have
friends like that?
1211
01:03:04,108 --> 01:03:05,892
They're so mean.
1212
01:03:05,980 --> 01:03:08,112
ASTRID: Well, you grow up
your whole lives together,
1213
01:03:08,199 --> 01:03:09,809
you make excuses for people.
1214
01:03:10,985 --> 01:03:13,074
Specially the morons.
1215
01:03:13,161 --> 01:03:15,554
I mean, I know Michael didn't
have to deal with catty,
1216
01:03:15,641 --> 01:03:18,644
fish-killing sociopaths.
1217
01:03:18,731 --> 01:03:20,995
How did you two
get through all this?
1218
01:03:22,909 --> 01:03:27,218
Well, I didn't have it quite
as bad, but it wasn't pretty.
1219
01:03:29,090 --> 01:03:32,093
Well, at least tell me
it gets better.
1220
01:03:32,180 --> 01:03:34,312
Of course it does.
1221
01:03:35,270 --> 01:03:36,401
[SIGHS]
1222
01:03:38,882 --> 01:03:39,883
You okay?
1223
01:03:41,363 --> 01:03:42,538
Yeah.
1224
01:03:56,856 --> 01:04:00,817
Actually... No.
1225
01:04:06,866 --> 01:04:08,477
You could talk to me.
1226
01:04:13,308 --> 01:04:14,874
[SIGHS]
1227
01:04:16,267 --> 01:04:19,140
Michael is having an affair.
1228
01:04:28,062 --> 01:04:30,107
I'm really sorry, Astrid.
1229
01:04:44,165 --> 01:04:45,688
[RACHEL SIGHS]
1230
01:05:00,181 --> 01:05:02,400
RACHEL: I thought I was here
to meet your family,
1231
01:05:02,487 --> 01:05:04,663
go to your best friend's
wedding, eat some good food.
1232
01:05:04,750 --> 01:05:07,536
Instead, I feel like I'm
a villain in a soap opera
1233
01:05:07,623 --> 01:05:10,626
who's plotting to steal
your family fortune.
1234
01:05:11,801 --> 01:05:13,542
What happened?
1235
01:05:14,630 --> 01:05:16,153
I mean, I met Amanda.
1236
01:05:16,240 --> 01:05:18,068
She told me
that everyone here thinks
1237
01:05:18,155 --> 01:05:19,330
that I'm the evil person
1238
01:05:19,417 --> 01:05:20,810
that prevented you
from moving back
1239
01:05:20,897 --> 01:05:21,985
to Singapore last year,
1240
01:05:22,072 --> 01:05:23,247
when I didn't even know
1241
01:05:23,334 --> 01:05:25,467
you were supposed
to come home.
1242
01:05:25,554 --> 01:05:27,556
You have every reason
to be upset.
1243
01:05:27,643 --> 01:05:29,166
I'm not done yet.
1244
01:05:29,253 --> 01:05:33,170
There was also this gutted,
bloody fish
1245
01:05:33,257 --> 01:05:35,172
that Araminta's friends
left for me
1246
01:05:35,259 --> 01:05:36,565
in my hotel room
1247
01:05:36,652 --> 01:05:38,436
on my bed next to the words,
1248
01:05:38,523 --> 01:05:41,483
"Catch this,
you gold-digging bitch."
1249
01:05:41,570 --> 01:05:44,529
Written in big,
fat serial-killer letters.
1250
01:05:44,616 --> 01:05:46,879
Is that all that happened?
1251
01:05:46,966 --> 01:05:48,968
I mean, please tell me
that's all that happened.
1252
01:05:49,055 --> 01:05:50,361
You know what?
I don't even care
1253
01:05:50,448 --> 01:05:51,710
about those stupid girls
1254
01:05:51,797 --> 01:05:53,538
with their stupid little
designer handbags
1255
01:05:53,625 --> 01:05:54,931
and sunglasses.
I don't care about that.
1256
01:05:55,018 --> 01:05:56,280
I don't care
that your ex-girlfriend
1257
01:05:56,367 --> 01:05:57,716
told me all this crap.
1258
01:05:57,803 --> 01:05:58,978
It's that you didn't
tell me any of it.
1259
01:05:59,849 --> 01:06:01,111
I screwed up.
1260
01:06:01,198 --> 01:06:02,243
Why? Were you trying
to test me?
1261
01:06:02,330 --> 01:06:03,679
NICK: I really
messed up, okay?
1262
01:06:03,766 --> 01:06:05,550
-Why would you do that?
-I made a mistake.
1263
01:06:05,637 --> 01:06:09,119
When we first met,
you had no idea who I was,
1264
01:06:09,206 --> 01:06:11,165
who my family were.
You didn't care!
1265
01:06:11,252 --> 01:06:13,732
Yeah, I don't care
about that stupid stuff.
1266
01:06:13,819 --> 01:06:16,344
Well, exactly.
1267
01:06:16,431 --> 01:06:18,998
You are so different
from all of the women
1268
01:06:19,085 --> 01:06:20,522
that I grew up with.
1269
01:06:22,263 --> 01:06:24,526
And I love who I am
around you.
1270
01:06:26,310 --> 01:06:29,487
I don't want that to change.
1271
01:06:29,574 --> 01:06:33,404
-And that's selfish, I know.
-Mmm-hmm.
1272
01:06:33,491 --> 01:06:35,363
I'm sorry that you had to deal
with that on your own.
1273
01:06:38,453 --> 01:06:40,933
But I'm here now.
1274
01:06:41,020 --> 01:06:43,284
Whatever happens,
we'll get through it together.
1275
01:06:43,371 --> 01:06:45,155
-Dead fish and all.
-[SIGHS]
1276
01:06:46,461 --> 01:06:47,984
All right?
1277
01:06:48,071 --> 01:06:49,333
It was so gross.
1278
01:06:50,813 --> 01:06:52,118
But I buried it.
1279
01:06:55,165 --> 01:06:56,471
You dealt with it.
1280
01:06:56,558 --> 01:06:58,124
[BOTH LAUGH]
1281
01:06:58,212 --> 01:06:59,604
Come here.
1282
01:07:02,216 --> 01:07:03,739
[RACHEL SIGHS]
1283
01:07:03,826 --> 01:07:05,523
You know what? We need to do
something tonight.
1284
01:07:05,610 --> 01:07:07,395
We need to do something
that's just you and me, okay?
1285
01:07:07,482 --> 01:07:09,397
-100% agree.
-Yes.
1286
01:07:09,484 --> 01:07:13,618
But we do have to go
make some dumplings first.
1287
01:07:14,706 --> 01:07:15,794
Okay?
1288
01:07:15,881 --> 01:07:17,100
And can we eat them?
1289
01:07:17,187 --> 01:07:18,319
We can eat
as many as you like.
1290
01:07:18,406 --> 01:07:19,668
Okay, fine.
1291
01:07:19,755 --> 01:07:21,583
[ASIAN MUSIC PLAYING]
1292
01:07:21,670 --> 01:07:24,368
-[PEOPLE LAUGHING]
-[INDISTINCT CHATTERING]
1293
01:07:46,390 --> 01:07:47,913
ALIX: This is too much.
1294
01:07:48,000 --> 01:07:50,046
We're hosting
a rehearsal dinner,
1295
01:07:50,133 --> 01:07:52,396
not feeding an army.
1296
01:07:52,483 --> 01:07:54,703
Better too many than have
people say we're stingy.
1297
01:07:55,878 --> 01:07:58,141
So, right.
1298
01:07:58,228 --> 01:08:01,100
You put the baby in bed.
1299
01:08:01,187 --> 01:08:06,323
You tuck, tuck, tuck.
Same on the other side.
1300
01:08:06,410 --> 01:08:08,456
You give him
a kiss good night.
1301
01:08:08,543 --> 01:08:10,284
RACHEL: That's so cute.
1302
01:08:10,371 --> 01:08:12,111
-How's that?
-And then you eat the baby.
1303
01:08:12,198 --> 01:08:14,418
Then you eat the baby
after he's cooked.
1304
01:08:14,505 --> 01:08:16,072
RACHEL: No, you gotta
make sure he's cooked.
1305
01:08:16,159 --> 01:08:17,160
Did your Ah Mateach you that?
1306
01:08:17,247 --> 01:08:19,162
She did.
1307
01:08:19,249 --> 01:08:20,642
OLIVER: I, on the other hand,
1308
01:08:20,729 --> 01:08:22,252
was taught
by Grand-Auntie Mabel.
1309
01:08:22,339 --> 01:08:24,646
You put the Botox in the face,
1310
01:08:24,733 --> 01:08:28,084
and then
you pinch, pinch, pinch.
1311
01:08:28,171 --> 01:08:30,739
-Then, voila!
-[PEOPLE CHUCKLING]
1312
01:08:30,826 --> 01:08:32,828
Did you guys all learn
when you were kids?
1313
01:08:32,915 --> 01:08:34,177
We didn't have a choice.
1314
01:08:34,264 --> 01:08:35,874
We taught you so you'd know
1315
01:08:35,961 --> 01:08:37,789
the blood, sweat,
and tears it took
1316
01:08:37,876 --> 01:08:39,530
to raise and feed you monkeys.
1317
01:08:39,617 --> 01:08:41,053
ALIX: Not like the ang-mohs
1318
01:08:41,140 --> 01:08:42,925
microwaving macaroni
and cheese
1319
01:08:43,012 --> 01:08:44,230
for their own children.
1320
01:08:44,318 --> 01:08:46,015
No wonder
they put their parents
1321
01:08:46,102 --> 01:08:47,799
in the old folks' home
when they all grow up.
1322
01:08:47,886 --> 01:08:49,714
I know!
1323
01:08:49,801 --> 01:08:52,413
Ah Masays if we don't pass
traditions down like this,
1324
01:08:52,500 --> 01:08:54,415
they'll disappear.
1325
01:08:54,502 --> 01:08:56,547
God forbid, we lose
the ancient Chinese tradition
1326
01:08:56,634 --> 01:08:57,983
of guilting your children.
1327
01:08:58,070 --> 01:08:59,376
[ALL LAUGHING]
1328
01:08:59,463 --> 01:09:00,856
NICK: It's totally worth it.
1329
01:09:00,943 --> 01:09:02,423
Mother used to wait for me
after school
1330
01:09:02,510 --> 01:09:04,425
with a nice basket of these.
1331
01:09:04,512 --> 01:09:05,904
[ALIX IN CANTONESE]
1332
01:09:05,991 --> 01:09:08,864
[ALL LAUGHING]
1333
01:09:08,951 --> 01:09:11,562
[IN ENGLISH] Hey, I never got
after-school dumplings.
1334
01:09:11,649 --> 01:09:13,042
Well, that's because
Auntie Felicity
1335
01:09:13,129 --> 01:09:15,174
was doing after-school
microdermabrasion.
1336
01:09:15,261 --> 01:09:16,611
[ALL LAUGHING]
1337
01:09:16,698 --> 01:09:18,352
[FELICITY IN CANTONESE]
1338
01:09:23,835 --> 01:09:26,621
[IN ENGLISH]
Auntie, this is Dolce.
1339
01:09:26,708 --> 01:09:28,405
You speak Cantonese?
1340
01:09:28,492 --> 01:09:30,364
RACHEL: No, I don't.
1341
01:09:30,451 --> 01:09:33,715
It's just great seeing
you guys all like this.
1342
01:09:33,802 --> 01:09:35,281
When I was growing up,
1343
01:09:35,369 --> 01:09:38,154
it was just me and my mom,
which I loved.
1344
01:09:38,241 --> 01:09:40,896
But we didn't really have
a big family like this.
1345
01:09:40,983 --> 01:09:42,854
It's really nice.
1346
01:09:42,941 --> 01:09:45,204
OLIVER: Oh, that's so lovely
of you to say, Rachel.
1347
01:09:45,291 --> 01:09:47,468
We are all very lucky
to have each other.
1348
01:09:49,731 --> 01:09:52,777
That's a beautiful ring,
Auntie Eleanor.
1349
01:09:52,864 --> 01:09:55,301
I've never seen
anything like it.
1350
01:09:55,389 --> 01:09:58,435
Nick's father had it made
when he proposed to me.
1351
01:09:58,522 --> 01:10:02,483
That's very romantic.
How did you guys meet?
1352
01:10:02,570 --> 01:10:04,528
Actually, they met
at Cambridge.
1353
01:10:04,615 --> 01:10:06,182
They were both
studying law together.
1354
01:10:06,269 --> 01:10:07,662
Oh, I didn't know
you were a lawyer.
1355
01:10:07,749 --> 01:10:09,620
I wasn't.
I withdrew from university
1356
01:10:09,707 --> 01:10:10,882
when we got married.
1357
01:10:10,969 --> 01:10:12,406
Oh.
1358
01:10:12,493 --> 01:10:14,277
I chose to help my husband
run a business
1359
01:10:14,364 --> 01:10:16,018
and to raise a family.
1360
01:10:16,105 --> 01:10:18,803
For me, it was a privilege.
1361
01:10:18,890 --> 01:10:20,979
But for you, you may think
it's old-fashioned.
1362
01:10:22,503 --> 01:10:25,070
It's nice
you appreciate this house
1363
01:10:25,157 --> 01:10:27,769
and us being here together
wrapping dumplings.
1364
01:10:27,856 --> 01:10:30,598
But all this
doesn't just happen.
1365
01:10:30,685 --> 01:10:33,209
It's because we know
to put family first,
1366
01:10:33,296 --> 01:10:35,733
instead of chasing
one's passion.
1367
01:10:40,608 --> 01:10:41,739
[IN MANDARIN]
1368
01:10:42,740 --> 01:10:44,002
ALL: Ah Ma...
1369
01:10:45,482 --> 01:10:46,570
[IN ENGLISH] Thank you.
1370
01:10:46,657 --> 01:10:48,093
AH MA: Oh, Nick. [LAUGHS]
1371
01:10:48,180 --> 01:10:49,443
Come and sit.
1372
01:10:49,530 --> 01:10:50,922
[IN MANDARIN]
1373
01:11:03,718 --> 01:11:05,502
Mmm.
1374
01:11:06,068 --> 01:11:07,461
Mmm.
1375
01:11:10,464 --> 01:11:11,682
[AH MA CHUCKLES]
1376
01:11:19,560 --> 01:11:21,605
[INDISTINCT CHATTERING]
1377
01:11:31,963 --> 01:11:34,139
-[PEOPLE LAUGHING]
-[INDISTINCT CHATTERING]
1378
01:11:50,025 --> 01:11:53,245
[IN ENGLISH] Oh, hi.
I think I'm a little lost.
1379
01:11:53,332 --> 01:11:54,725
This house is pretty big.
1380
01:11:58,076 --> 01:12:00,078
ELEANOR: I'm glad I found you.
1381
01:12:00,165 --> 01:12:02,559
I am afraid
that I've been unfair.
1382
01:12:02,646 --> 01:12:04,039
Oh, no, you know what?
1383
01:12:04,126 --> 01:12:05,910
I'm sorry
I made an assumption.
1384
01:12:05,997 --> 01:12:07,259
I didn't mean to offend you.
1385
01:12:07,346 --> 01:12:08,347
Not at all.
1386
01:12:09,697 --> 01:12:12,047
You asked about my ring.
1387
01:12:12,134 --> 01:12:15,006
The truth is
Nick's father had it made
1388
01:12:15,093 --> 01:12:17,792
when he wanted
to propose to me
1389
01:12:17,879 --> 01:12:21,012
because Ah Mawouldn't
give him the family ring.
1390
01:12:21,099 --> 01:12:23,537
I wasn't her first choice.
1391
01:12:23,624 --> 01:12:27,715
Honestly, I wasn't her second.
1392
01:12:27,802 --> 01:12:30,761
Gosh, I'm so sorry.
I had no idea.
1393
01:12:30,848 --> 01:12:32,894
I didn't come
from the right family,
1394
01:12:32,981 --> 01:12:34,678
have the right connections.
1395
01:12:34,765 --> 01:12:36,158
And Ah Mathought
I would not make
1396
01:12:36,245 --> 01:12:37,681
an adequate wife to her son.
1397
01:12:37,768 --> 01:12:40,554
But she came around,
obviously.
1398
01:12:43,339 --> 01:12:45,950
It took many years,
1399
01:12:46,037 --> 01:12:48,692
and she had good reason
to be concerned.
1400
01:12:48,779 --> 01:12:51,869
Because I had no idea
the work
1401
01:12:51,956 --> 01:12:54,916
and the sacrifice
it would take.
1402
01:12:55,003 --> 01:12:57,222
There were many days
when I wondered
1403
01:12:57,309 --> 01:13:00,356
if I would ever measure up.
1404
01:13:00,443 --> 01:13:02,706
But having been through
it all,
1405
01:13:03,968 --> 01:13:05,709
I know this much.
1406
01:13:11,585 --> 01:13:14,022
You will never be enough.
1407
01:13:18,635 --> 01:13:22,639
We should head back.
I wouldn't want Nick to worry.
1408
01:13:38,394 --> 01:13:39,656
NICK: You all right?
1409
01:13:40,570 --> 01:13:41,571
Yeah.
1410
01:13:44,574 --> 01:13:46,228
I know my mum
can be tough at times,
1411
01:13:46,315 --> 01:13:51,146
but there isn't anything
she wouldn't do for me.
1412
01:13:51,233 --> 01:13:54,628
And there is a reason why
I lived with Ah Magrowing up.
1413
01:13:54,715 --> 01:13:57,892
It's because my mother knew
she wasn't the favorite.
1414
01:13:57,979 --> 01:14:01,373
So she let her raise me,
so I would be.
1415
01:14:03,071 --> 01:14:04,986
You were just a kid?
1416
01:14:05,073 --> 01:14:07,336
Yeah.
1417
01:14:07,423 --> 01:14:11,688
But it's hard to understand
from the outside.
1418
01:14:14,343 --> 01:14:17,346
But she did what she thought
was best for the family.
1419
01:14:17,433 --> 01:14:19,435
-Mmm-hmm.
-For everyone involved.
1420
01:14:21,916 --> 01:14:24,658
Anyway, I think I've had
enough with dumplings
1421
01:14:24,745 --> 01:14:26,921
-for the rest of my life.
-[CHUCKLES WEAKLY]
1422
01:14:27,008 --> 01:14:28,923
What should we do?
1423
01:14:29,010 --> 01:14:31,969
Sushi, movies,
anything you like. Really.
1424
01:14:35,059 --> 01:14:36,844
PEIK: Wait, what?
1425
01:14:36,931 --> 01:14:39,498
Was she like, "You will never
be good enough for my son"?
1426
01:14:39,585 --> 01:14:42,110
Or was it like, "You...
1427
01:14:42,197 --> 01:14:44,199
"You will never be good enough
for my son"?
1428
01:14:45,722 --> 01:14:47,115
-It's like the second one.
-Oh.
1429
01:14:47,202 --> 01:14:48,899
Except for in a way
that made me wanna cry
1430
01:14:48,986 --> 01:14:50,205
and puke at the same time.
1431
01:14:50,292 --> 01:14:52,642
Gosh, she's so badass.
1432
01:14:52,729 --> 01:14:53,948
You know,
I bet if you told her
1433
01:14:54,035 --> 01:14:55,601
you'd leave Nick
for a million dollars,
1434
01:14:55,689 --> 01:14:57,734
she will write that check.
They do that around here.
1435
01:14:57,821 --> 01:14:59,867
And she looked at me
like I was nothing.
1436
01:14:59,954 --> 01:15:01,346
Like a $10 million check.
1437
01:15:01,433 --> 01:15:02,739
I feel like she would do that.
1438
01:15:02,826 --> 01:15:04,741
[SIGHS] I don't even know
what I should do.
1439
01:15:04,828 --> 01:15:07,570
I mean, I can't even tell Nick
because he worships her.
1440
01:15:07,657 --> 01:15:09,572
Yeah, Chinese sons
think their moms
1441
01:15:09,659 --> 01:15:11,661
fart Chanel No. 5.
1442
01:15:11,748 --> 01:15:14,795
What about the Ah Ma?
Does she hate your face, too?
1443
01:15:14,882 --> 01:15:17,536
Okay, nobody said
they hated my face.
1444
01:15:17,623 --> 01:15:22,324
And Ah Ma,she liked my face.
She said I had a lucky nose.
1445
01:15:22,411 --> 01:15:23,934
That's great!
1446
01:15:24,021 --> 01:15:25,588
You know, Eleanor can hate you
all day long,
1447
01:15:25,675 --> 01:15:29,157
but you can't beat 2,000 years
of Chinese filial piety.
1448
01:15:29,244 --> 01:15:31,507
I feel like I shouldn't
even go to the wedding.
1449
01:15:31,594 --> 01:15:33,639
You know,
it's Colin and Araminta's day.
1450
01:15:33,727 --> 01:15:34,989
I don't wanna cause
any drama there.
1451
01:15:35,076 --> 01:15:38,166
I feel like I should just
sit it out.
1452
01:15:38,253 --> 01:15:40,821
You know? Tell Nick I had
food poisoning or something.
1453
01:15:43,954 --> 01:15:46,087
-What?
-That's bullshit.
1454
01:15:46,174 --> 01:15:48,132
-You're just scared.
-No, I'm not.
1455
01:15:48,219 --> 01:15:51,179
Okay, here's what you need to
understand. All right?
1456
01:15:51,266 --> 01:15:53,311
It's not about getting Eleanor
to like you.
1457
01:15:53,398 --> 01:15:56,358
It's about getting her
to respect you, all right?
1458
01:15:56,445 --> 01:15:59,491
Right now, she just thinks
you're some undeserving,
1459
01:15:59,578 --> 01:16:02,451
-clueless, gold-digging...
-Yeah, I got it.
1460
01:16:02,538 --> 01:16:05,628
...trashy, unrefined banana.
1461
01:16:05,715 --> 01:16:07,978
Yellow on the outside,
white on the inside.
1462
01:16:08,065 --> 01:16:10,241
I know what a banana is.
1463
01:16:10,328 --> 01:16:12,940
When, in reality, you're
a super sophisticated, smart
1464
01:16:13,027 --> 01:16:15,551
professor of
freaking game theory.
1465
01:16:15,638 --> 01:16:17,335
Show her that side of you,
you know?
1466
01:16:18,162 --> 01:16:19,163
You're right.
1467
01:16:19,250 --> 01:16:20,425
Damn straight, I'm right.
1468
01:16:20,512 --> 01:16:22,123
It's Peik Lin,
I'm always right.
1469
01:16:22,210 --> 01:16:23,472
Yeah, she's like
trying to play
1470
01:16:23,559 --> 01:16:25,126
a game of chicken with me.
1471
01:16:25,213 --> 01:16:27,345
Where she's like coming at me,
and thinking
1472
01:16:27,432 --> 01:16:28,694
I'm going to swerve
like a chicken.
1473
01:16:28,782 --> 01:16:30,044
But you can't swerve.
1474
01:16:30,131 --> 01:16:31,567
I'm not gonna swerve.
Not for her.
1475
01:16:31,654 --> 01:16:33,264
No.
Chickens are bitches, dude!
1476
01:16:33,351 --> 01:16:35,266
-And I'm not a chicken.
-You're not a chicken.
1477
01:16:35,353 --> 01:16:36,877
You're gonna roll up
to that wedding,
1478
01:16:36,964 --> 01:16:38,400
you're gonna be like,
"Bak-bak, bitch!"
1479
01:16:38,487 --> 01:16:39,793
Bak-bak, bitch!
1480
01:16:39,880 --> 01:16:42,056
-Chickens are bitches.
-[RACHEL LAUGHS]
1481
01:16:42,143 --> 01:16:44,188
PEIK: Sorry, Uncle.
1482
01:16:44,275 --> 01:16:45,624
What are you doing tonight?
1483
01:16:45,711 --> 01:16:47,801
I was gonna go to FedEx
or something.
1484
01:16:47,888 --> 01:16:50,368
Why? Oh!
1485
01:16:50,455 --> 01:16:53,328
I have been waiting to
do this properly for so long.
1486
01:16:53,415 --> 01:16:55,591
I'm thinking eyebrow triage,
root crimps,
1487
01:16:55,678 --> 01:16:56,940
maybe some eyelid tape.
1488
01:16:57,027 --> 01:16:59,029
What do you think?
1489
01:16:59,116 --> 01:17:00,944
Ugh. All of it.
1490
01:17:01,031 --> 01:17:03,686
And I would throw in
a Korean snail face mask.
1491
01:17:03,773 --> 01:17:07,255
Sweetie, your skin is so dry,
it's hurting my face.
1492
01:17:07,342 --> 01:17:08,560
Thank you.
1493
01:17:08,647 --> 01:17:09,910
You know, it's about time
1494
01:17:09,997 --> 01:17:11,781
someone stood up
to Auntie Eleanor.
1495
01:17:11,868 --> 01:17:13,348
Well, you, not me. Oh, God!
1496
01:17:13,435 --> 01:17:14,566
She can't know
I was ever here.
1497
01:17:14,653 --> 01:17:16,307
Oh, no.
1498
01:17:16,394 --> 01:17:19,745
Right. Well, okay, let's get
to work. Cappuccinos.
1499
01:17:19,833 --> 01:17:21,399
-[BELL TOLLING]
-[INDISTINCT CHATTERING]
1500
01:17:21,486 --> 01:17:23,053
[MATERIAL GIRL
PLAYING IN CANTONESE]
1501
01:17:30,931 --> 01:17:33,107
Pull the plum Balenciaga,
the peach Chloe,
1502
01:17:33,194 --> 01:17:35,631
the Giambattista,
all the Bottegas.
1503
01:17:35,718 --> 01:17:37,720
Oh, and that Jason Wu with
the deconstructed ruffles.
1504
01:17:37,807 --> 01:17:39,635
And a sandwich for Peik Lin.
1505
01:17:39,722 --> 01:17:42,507
-Oh! Okay. All right.
-Oh. Right.
1506
01:17:42,594 --> 01:17:43,900
I'm not sure if it's working
1507
01:17:43,987 --> 01:17:47,295
or if she looks like
a clown's tampon.
1508
01:17:47,382 --> 01:17:49,036
On a heavy day.
1509
01:17:49,123 --> 01:17:51,125
OLIVER:
You look like a flower.
1510
01:17:51,212 --> 01:17:54,955
A sad, lonely flower
no one wants to be around.
1511
01:17:55,042 --> 01:17:56,086
[GASPS]
1512
01:17:56,173 --> 01:17:58,828
[ALL CLAMORING]
1513
01:17:58,915 --> 01:18:00,699
I mean, it's the wedding
of the century.
1514
01:18:00,786 --> 01:18:02,527
So, of course, we're here.
It's the natural... [LAUGHS]
1515
01:18:03,615 --> 01:18:05,530
BOTH: Oh!
1516
01:18:06,444 --> 01:18:10,840
It's not that bad.
1517
01:18:10,927 --> 01:18:12,494
-It's holding you up.
-[CAMERA CLICKS]
1518
01:18:12,581 --> 01:18:14,496
PEIK: It's a hands-on dress.
You know what I mean?
1519
01:18:14,583 --> 01:18:15,758
WYE: Incoming.
1520
01:18:16,498 --> 01:18:17,542
Okay.
1521
01:18:19,283 --> 01:18:22,112
[INDISTINCT CHATTERING]
1522
01:18:22,199 --> 01:18:23,766
I love my fans.
1523
01:18:23,853 --> 01:18:26,290
Taipei Tiger 2is going
to redefine the genre.
1524
01:18:26,377 --> 01:18:28,510
-She's a star. She's a star.
-TT2,honey.
1525
01:18:28,597 --> 01:18:29,772
BOTH: Oh!
1526
01:18:29,859 --> 01:18:31,252
PEIK:
I'm blinded by the light.
1527
01:18:31,339 --> 01:18:32,993
OLIVER:
This is why disco died.
1528
01:18:33,080 --> 01:18:35,343
PEIK: You kind of look
like a slutty Ebola virus.
1529
01:18:35,430 --> 01:18:38,694
It's like a bag of Skittles.
Taste the rainbow.
1530
01:18:38,781 --> 01:18:40,043
Could work if we...
1531
01:18:40,130 --> 01:18:41,915
Yes. I think
we just ought to...
1532
01:18:42,002 --> 01:18:45,135
I just think if we could tell
her this is coming from you
1533
01:18:45,222 --> 01:18:46,963
'cause she probably doesn't
want to hear it from a guy.
1534
01:18:47,050 --> 01:18:48,095
Okay. Okay.
1535
01:18:48,182 --> 01:18:49,748
[REPORTERS CLAMORING]
1536
01:18:49,835 --> 01:18:51,925
Okay, remember.
Optimal angles.
1537
01:18:52,012 --> 01:18:53,056
[CAMERAS CLICKING]
1538
01:18:54,492 --> 01:18:56,016
[MUSIC CONTINUES]
1539
01:19:06,200 --> 01:19:08,158
[NEENAH LAUGHING]
1540
01:19:08,245 --> 01:19:09,986
Just right here!
Just right here!
1541
01:19:10,073 --> 01:19:11,945
[ALL CLAMORING]
1542
01:19:19,648 --> 01:19:20,779
PEIK: Ma'am.
1543
01:19:22,912 --> 01:19:24,827
[CAMERAS CLICKING]
1544
01:19:30,615 --> 01:19:32,748
Everyone, I've got
Rachel Chu of New York.
1545
01:19:32,835 --> 01:19:34,271
Rachel Chu of New York.
1546
01:19:35,620 --> 01:19:37,579
[REPORTERS CLAMORING]
1547
01:19:39,276 --> 01:19:41,017
PHOTOGRAPHER 1:
Rachel! Rachel! To me!
1548
01:19:41,104 --> 01:19:43,367
PHOTOGRAPHER 2:
Okay, ladies, looking good.
1549
01:19:43,454 --> 01:19:44,934
Out of the way, please.
Out of the way.
1550
01:19:45,021 --> 01:19:47,632
-So gorgeous!
-Thank you.
1551
01:19:47,719 --> 01:19:48,982
Ladies, move, please.
Out of the way!
1552
01:19:50,722 --> 01:19:53,116
Good, that's great.
Beautiful dress.
1553
01:19:53,987 --> 01:19:55,379
Ladies.
1554
01:19:57,555 --> 01:19:58,730
Amanda.
1555
01:19:58,817 --> 01:20:01,255
-Mmm.
-You're in my way.
1556
01:20:04,606 --> 01:20:06,738
[SCOFFS] Okay, what?
1557
01:20:09,828 --> 01:20:12,309
MICHAEL: Our Chinese investors
are getting nervous.
1558
01:20:12,396 --> 01:20:14,355
I have to fly in to Shenzhen
on Monday
1559
01:20:14,442 --> 01:20:16,966
to try and talk them down.
1560
01:20:17,053 --> 01:20:18,924
That's Cassian's birthday.
1561
01:20:20,230 --> 01:20:22,580
Yeah, I know.
1562
01:20:22,667 --> 01:20:27,890
I hate to miss it,
but this is important.
1563
01:20:27,977 --> 01:20:30,762
You'd think your son's
birthday's important.
1564
01:20:30,849 --> 01:20:32,547
Get someone else to handle it.
1565
01:20:32,634 --> 01:20:34,331
[TYPING ON KEYPAD]
1566
01:20:37,073 --> 01:20:41,338
Unless there's another reason
you're out of town?
1567
01:20:43,297 --> 01:20:45,081
What are you saying?
1568
01:20:49,955 --> 01:20:52,436
[ROLLS UP DIVIDER]
1569
01:20:54,351 --> 01:20:56,223
I know
you're having an affair.
1570
01:20:56,310 --> 01:20:58,355
Oh, Jesus. Astrid.
1571
01:20:58,442 --> 01:21:00,966
Let's just
get through the wedding,
1572
01:21:01,054 --> 01:21:02,533
and we'll deal with it after.
1573
01:21:02,620 --> 01:21:04,579
I don't wanna make a scene.
1574
01:21:08,365 --> 01:21:09,845
You find out
I'm having an affair
1575
01:21:09,932 --> 01:21:11,281
with another woman,
1576
01:21:11,368 --> 01:21:13,762
and you're worried
about making a scene?
1577
01:21:13,849 --> 01:21:16,634
You'd rather I scream
and carry on?
1578
01:21:16,721 --> 01:21:20,638
Yes. Honestly,
I wish you would.
1579
01:21:20,725 --> 01:21:22,945
It would show you cared about
more than what people thought
1580
01:21:23,032 --> 01:21:25,643
of you and your family.
1581
01:21:25,730 --> 01:21:27,819
Don't try and turn this on me.
1582
01:21:27,906 --> 01:21:29,865
I'm not the one
who screwed up!
1583
01:21:29,952 --> 01:21:31,301
Of course not.
1584
01:21:31,388 --> 01:21:33,521
You're always the prettiest,
1585
01:21:33,608 --> 01:21:35,740
richest, most perfect girl
in the room.
1586
01:21:35,827 --> 01:21:37,046
While I'm just
this lucky bastard
1587
01:21:37,133 --> 01:21:38,482
who will never measure up.
1588
01:21:38,569 --> 01:21:40,005
Don't say that.
1589
01:21:40,093 --> 01:21:42,051
I know
what you're thinking, Astrid.
1590
01:21:42,138 --> 01:21:43,835
That's why
you hide your shoes,
1591
01:21:43,922 --> 01:21:45,663
the jewelry you buy,
1592
01:21:45,750 --> 01:21:48,231
as if every minute of my life
I'm not reminded of it.
1593
01:21:49,624 --> 01:21:52,279
I'm just tired.
1594
01:21:52,366 --> 01:21:55,717
I'm tired of having nothing
I do matter.
1595
01:21:55,804 --> 01:21:58,372
Including having the affair.
1596
01:21:58,459 --> 01:22:01,984
[CRYING] Of course
what you do matters!
1597
01:22:02,071 --> 01:22:05,422
How can you say that?
1598
01:22:05,509 --> 01:22:07,076
[BRAKES SCREECH]
1599
01:22:14,257 --> 01:22:15,867
[CRYING]
1600
01:22:18,174 --> 01:22:20,089
[INDISTINCT CHATTERING]
1601
01:22:33,320 --> 01:22:36,105
Is this a church
or a paddy field?
1602
01:22:36,192 --> 01:22:38,368
They spent 40 million
on the wedding.
1603
01:22:38,455 --> 01:22:40,283
Really? That's too much.
1604
01:22:40,370 --> 01:22:42,155
We're Methodists.
20 million is our limit.
1605
01:22:42,242 --> 01:22:43,286
I know.
1606
01:22:43,373 --> 01:22:47,464
Princess Intan. Vicious woman.
1607
01:22:47,551 --> 01:22:50,902
I heard she demanded
a whole row to herself,
1608
01:22:50,989 --> 01:22:53,253
so she wouldn't be bothered
by anyone.
1609
01:22:53,340 --> 01:22:54,341
Really?
1610
01:22:57,779 --> 01:22:59,389
Who is that?
1611
01:23:12,837 --> 01:23:14,187
Aunties.
1612
01:23:15,710 --> 01:23:19,235
Rachel, how lovely to see you.
1613
01:23:19,322 --> 01:23:21,019
The pleasure is all mine.
1614
01:23:22,586 --> 01:23:24,936
ELEANOR: I'm sorry,
our row is full.
1615
01:23:33,684 --> 01:23:35,991
-[WHISPERS] I love it.
-[CHUCKLES]
1616
01:23:37,558 --> 01:23:38,646
[SIGHS]
1617
01:23:39,951 --> 01:23:43,433
Bak-bak. Okay.
1618
01:23:43,520 --> 01:23:45,870
[INDISTINCT CHATTERING]
1619
01:23:52,094 --> 01:23:55,576
Princess Intan. Rachel Chu.
1620
01:23:55,663 --> 01:23:58,405
I read your great article
about microloans
1621
01:23:58,492 --> 01:23:59,928
in the
Asian Economics Journal.
1622
01:24:00,015 --> 01:24:02,191
PRINCESS INTAN:
I received so much criticism
1623
01:24:02,278 --> 01:24:04,062
about that article.
1624
01:24:04,149 --> 01:24:06,848
Well, you know what? I think
your critics missed the point.
1625
01:24:06,935 --> 01:24:09,154
'Cause your microloans
helped women,
1626
01:24:09,242 --> 01:24:11,200
and women lift up economies.
1627
01:24:12,767 --> 01:24:15,073
What was your name, again?
1628
01:24:15,160 --> 01:24:16,640
Rachel Chu.
1629
01:24:16,727 --> 01:24:18,338
PRINCESS INTAN:
It's a pleasure to meet you.
1630
01:24:18,425 --> 01:24:20,209
Now, what brings you here?
1631
01:24:20,296 --> 01:24:21,906
RACHEL: I followed a boy...
1632
01:24:21,993 --> 01:24:23,386
[INDISTINCT CHATTERING]
1633
01:24:26,041 --> 01:24:27,434
Ah Mais here.
1634
01:24:27,521 --> 01:24:29,610
She never comes
to these things.
1635
01:24:31,089 --> 01:24:32,090
[ASTRID AND AH MA
SPEAKING MANDARIN]
1636
01:24:45,887 --> 01:24:48,368
[INDISTINCT CONVERSATION]
1637
01:24:53,590 --> 01:24:54,896
[IN ENGLISH]
How are you feeling?
1638
01:24:54,983 --> 01:24:56,376
-Good.
-All right. Don't be nervous.
1639
01:24:56,463 --> 01:24:57,768
-I'm not nervous.
-You look great.
1640
01:24:57,855 --> 01:24:59,553
Thank you.
1641
01:24:59,640 --> 01:25:02,382
Hey, Rachel's not sitting
with your family.
1642
01:25:02,469 --> 01:25:04,297
Yeah. I don't blame her.
1643
01:25:04,384 --> 01:25:07,038
Mother hasn't exactly been
the most welcoming.
1644
01:25:07,125 --> 01:25:10,825
But I'm sure she'll be at
the back somewhere laying low.
1645
01:25:10,912 --> 01:25:14,481
No. She's right at the front.
Take a look.
1646
01:25:16,047 --> 01:25:17,962
[BOTH LAUGHING]
1647
01:25:18,049 --> 01:25:19,964
[INDISTINCT]
1648
01:25:22,227 --> 01:25:24,317
I think you've got a fighter.
1649
01:25:29,060 --> 01:25:31,498
[WHISPERING] Guys, it's time.
1650
01:25:32,542 --> 01:25:35,153
-Okay.
-All right.
1651
01:25:35,240 --> 01:25:36,938
-Hey.
-Yeah?
1652
01:25:37,025 --> 01:25:38,461
Make sure
she doesn't take your balls.
1653
01:25:38,548 --> 01:25:40,202
-[GROANING]
-[LAUGHS]
1654
01:25:40,289 --> 01:25:41,943
Just joking. Just joking.
1655
01:25:42,030 --> 01:25:43,901
Thanks for dressing up,
Bernard.
1656
01:25:43,988 --> 01:25:45,642
Hey. It's not about me.
1657
01:25:45,729 --> 01:25:47,644
Yeah. Come on.
Thanks, Bernard.
1658
01:25:47,731 --> 01:25:49,994
-It's not about me.
-All right.
1659
01:25:50,081 --> 01:25:51,605
[MUSIC PLAYING]
1660
01:26:06,881 --> 01:26:11,276
KINA GRANNIS:
♪ Wise men say
1661
01:26:13,540 --> 01:26:18,980
♪ Only fools rush in
1662
01:26:21,765 --> 01:26:27,989
♪ But I can't help
1663
01:26:28,076 --> 01:26:34,561
♪ Falling in love with you
1664
01:26:37,651 --> 01:26:43,047
♪ Shall I stay?
1665
01:26:44,962 --> 01:26:51,534
♪ Would it be a sin
1666
01:26:53,101 --> 01:26:59,194
♪ If I can't help
1667
01:26:59,281 --> 01:27:05,461
♪ Falling in love with you?
1668
01:27:09,030 --> 01:27:12,947
♪ Like a river flows
1669
01:27:13,034 --> 01:27:17,430
♪ Surely to the sea
1670
01:27:17,517 --> 01:27:21,042
♪ Darling, so it goes
1671
01:27:21,129 --> 01:27:27,440
♪ Some things are meant to be
1672
01:27:51,289 --> 01:27:56,251
♪ So take my hand
1673
01:27:58,949 --> 01:28:04,477
♪ Take my whole life, too
1674
01:28:07,175 --> 01:28:13,311
♪ For I can't help
1675
01:28:13,398 --> 01:28:20,275
♪ Falling in love with you
1676
01:28:21,842 --> 01:28:29,197
♪ For I can't help
1677
01:28:29,284 --> 01:28:35,856
♪ Falling in love with you♪
1678
01:28:50,566 --> 01:28:54,135
[ALL CHEERING]
1679
01:28:54,222 --> 01:28:55,919
[ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING]
1680
01:28:59,532 --> 01:29:02,273
[CHEERING CONTINUES]
1681
01:29:09,237 --> 01:29:11,674
[SINGING IN MANDARIN]
1682
01:29:24,861 --> 01:29:27,734
You look spectacular,
you know that?
1683
01:29:27,821 --> 01:29:30,606
It's the double Spanx.
I can't breathe. [CHUCKLES]
1684
01:29:30,693 --> 01:29:34,305
It's not the clothes.
It's just you.
1685
01:29:35,698 --> 01:29:37,744
Uh, excuse me.
1686
01:29:37,831 --> 01:29:40,268
This party isn't gonna
dance itself. Come on.
1687
01:29:40,355 --> 01:29:42,531
-Come on, Nicki-Nick.
-All right.
1688
01:29:42,618 --> 01:29:44,359
You're very good.
1689
01:29:44,446 --> 01:29:45,360
-Yeah? I only stepped
on her twice.
-NICK: Very.
1690
01:29:45,447 --> 01:29:47,144
[WOMAN CONTINUES SINGING]
1691
01:29:48,450 --> 01:29:50,713
[CROWD SINGING ALONG]
1692
01:30:00,418 --> 01:30:02,638
[INDISTINCT CHATTERING]
1693
01:30:02,725 --> 01:30:04,684
[BOTH WHOOPING]
1694
01:30:06,163 --> 01:30:07,382
-Oliver.
-[OLIVER CLEARS THROAT]
1695
01:30:07,469 --> 01:30:09,471
Yes, Auntie?
1696
01:30:09,558 --> 01:30:11,168
Be a dear
and take care of that.
1697
01:30:11,255 --> 01:30:13,214
-[GRUNTING]
-[LAUGHING]
1698
01:30:14,389 --> 01:30:17,087
As you wish.
1699
01:30:17,174 --> 01:30:19,568
-[MUSIC ENDS]
-[ALL CHEERING]
1700
01:30:24,399 --> 01:30:26,531
[SLOW MUSIC PLAYING]
1701
01:30:27,968 --> 01:30:30,797
You know, you should wear
a tux more often.
1702
01:30:32,015 --> 01:30:34,583
Like, all the time?
1703
01:30:34,670 --> 01:30:36,541
Mmm, yeah.
1704
01:30:36,629 --> 01:30:39,632
You know, when you're
playing basketball at the Y,
1705
01:30:39,719 --> 01:30:42,591
-shaving, brushing your teeth.
-[CHUCKLES]
1706
01:30:45,420 --> 01:30:47,596
[SINGING IN MANDARIN]
1707
01:30:51,687 --> 01:30:53,994
Alistair, your father's
looking for you.
1708
01:30:54,081 --> 01:30:56,866
Something about an overdrawn
discretionary account.
1709
01:30:57,693 --> 01:30:59,521
Oh, my God.
1710
01:30:59,608 --> 01:31:02,002
-Baby! Oh, my gosh!
-[CLEARS THROAT]
1711
01:31:02,089 --> 01:31:03,133
-[OBJECTS CLATTERING]
-[PEOPLE GASP]
1712
01:31:03,220 --> 01:31:04,787
Oh. Hi. [CHUCKLES]
1713
01:31:04,874 --> 01:31:07,703
So, how do you like
the wedding?
1714
01:31:07,790 --> 01:31:11,620
Oh, my gosh!
It's so glamorous! [GASPS]
1715
01:31:11,707 --> 01:31:13,796
When it's Alistair's
and my wedding,
1716
01:31:13,883 --> 01:31:16,190
[GASPS] I want it
just like this.
1717
01:31:16,277 --> 01:31:20,455
No, no, no! I want it big!
Big! Better!
1718
01:31:20,542 --> 01:31:22,587
[CHUCKLES] Sweetie!
1719
01:31:22,675 --> 01:31:24,372
You'll be lucky
if Alistair's parents
1720
01:31:24,459 --> 01:31:26,722
give you a tea ceremony.
1721
01:31:26,809 --> 01:31:28,681
You know Alistair's
only the fourth son
1722
01:31:28,768 --> 01:31:30,378
of a penny-pinching family,
don't you?
1723
01:31:30,465 --> 01:31:32,380
I mean, he'll get
next to nothing.
1724
01:31:32,467 --> 01:31:34,034
You want a wedding like this?
1725
01:31:34,121 --> 01:31:36,297
You should've fallen in love
with an only child.
1726
01:31:36,384 --> 01:31:37,646
Someone like...
1727
01:31:39,430 --> 01:31:41,258
Bernard Tai.
1728
01:31:41,345 --> 01:31:43,739
-[EXHALES]
-[WOMEN GIGGLING]
1729
01:31:45,480 --> 01:31:47,569
Master Nicholas,
1730
01:31:47,656 --> 01:31:48,962
your grandmother would like
1731
01:31:49,049 --> 01:31:50,964
to speak to you
and Miss Rachel.
1732
01:31:53,706 --> 01:31:55,272
Okay.
1733
01:31:56,186 --> 01:31:57,274
Sick party.
1734
01:31:57,361 --> 01:31:58,362
Yeah!
1735
01:32:00,016 --> 01:32:01,104
Hold that.
1736
01:32:04,499 --> 01:32:06,109
[PEOPLE CHEERING
IN DISTANCE]
1737
01:32:13,595 --> 01:32:15,118
Ah Ma,Mum,
1738
01:32:15,205 --> 01:32:16,903
-what's all this about?
-[SPEAKING MANDARIN]
1739
01:32:31,656 --> 01:32:33,136
Ah Ma!
1740
01:32:33,223 --> 01:32:34,703
ELEANOR: [IN ENGLISH]
I'm sorry to tell you,
1741
01:32:34,790 --> 01:32:36,139
but Rachel has been lying
to us about her family
1742
01:32:36,226 --> 01:32:37,488
and her mother.
1743
01:32:37,575 --> 01:32:38,751
What are... What are you
talking about?
1744
01:32:38,838 --> 01:32:40,448
I hired
a private investigator...
1745
01:32:40,535 --> 01:32:42,276
-NICK: Mom, you didn't.
-...to look into her past.
1746
01:32:42,363 --> 01:32:43,407
She said her father
passed away in China...
1747
01:32:43,494 --> 01:32:44,582
Mum!
1748
01:32:44,669 --> 01:32:46,106
...but that's not true.
1749
01:32:46,193 --> 01:32:48,630
Your mother's husband
is very much alive.
1750
01:32:48,717 --> 01:32:50,806
During her marriage,
she cheated on him
1751
01:32:50,893 --> 01:32:52,982
and became pregnant
with another man's child.
1752
01:32:53,069 --> 01:32:55,680
And before he found out,
she ran away to America.
1753
01:32:55,768 --> 01:32:57,334
-It's all in here.
-NICK: You had no right!
1754
01:32:57,421 --> 01:32:58,901
ELEANOR: We had every right!
NICK: You did not!
1755
01:32:58,988 --> 01:33:00,207
RACHEL: You're lying!
1756
01:33:00,294 --> 01:33:01,208
Do you have any idea
the scandal
1757
01:33:01,295 --> 01:33:02,644
this would have caused
1758
01:33:02,731 --> 01:33:04,428
for Rachel to hide
something like this?
1759
01:33:06,996 --> 01:33:08,955
She wouldn't have.
1760
01:33:09,042 --> 01:33:12,480
[SIGHS] We cannot be linked
to this sort of family.
1761
01:33:15,918 --> 01:33:17,267
[PAPERS CLATTERING]
1762
01:33:17,354 --> 01:33:19,095
I don't want
any part of your family.
1763
01:33:19,182 --> 01:33:20,183
-Rachel.
-[SPEAKING MANDARIN]
1764
01:33:24,448 --> 01:33:25,580
[IN ENGLISH] Let me go!
Rachel.
1765
01:33:25,667 --> 01:33:26,799
-Nick!
-[SPEAKING MANDARIN]
1766
01:33:32,892 --> 01:33:34,981
[INDISTINCT CHATTERING]
1767
01:33:35,068 --> 01:33:36,809
[PEOPLE LAUGHING]
1768
01:33:38,245 --> 01:33:39,812
[CAMERA CLICKING]
1769
01:33:47,210 --> 01:33:48,777
[IN ENGLISH] Hey, Cinderella.
What's wrong?
1770
01:33:48,864 --> 01:33:51,214
You gotta return your dress
before midnight? [LAUGHS]
1771
01:33:54,087 --> 01:33:56,350
-Nicki-Nick!
-Oh, you're just in time.
1772
01:33:56,437 --> 01:33:58,831
[INDISTINCT CHATTERING
AND LAUGHING]
1773
01:34:08,405 --> 01:34:10,146
Oliver.
1774
01:34:10,233 --> 01:34:11,408
-Oh, Nicki, have you...
-Rachel. Have you seen Rachel?
1775
01:34:13,410 --> 01:34:14,455
[LAUGHING]
1776
01:34:14,542 --> 01:34:16,022
Nicholas! Hi!
1777
01:34:16,109 --> 01:34:17,066
-It's been so long.
-Yes.
1778
01:34:20,896 --> 01:34:23,029
Amanda, no. Amanda, not now!
1779
01:35:06,637 --> 01:35:09,814
Rachel. Come to breakfast.
1780
01:35:11,294 --> 01:35:13,601
You need to eat.
1781
01:35:13,688 --> 01:35:19,041
Or use the bathroom,
or maybe a shower.
1782
01:35:21,914 --> 01:35:23,393
It's there if you need it.
1783
01:35:33,316 --> 01:35:34,317
[DOOR OPENS]
1784
01:35:37,233 --> 01:35:39,018
[WHISPERING]
1785
01:35:48,462 --> 01:35:51,726
GIRL: Here, Rachel.
This is your dinner.
1786
01:35:51,813 --> 01:35:53,206
Thank you.
1787
01:35:56,035 --> 01:35:57,645
[WHISPERING]
1788
01:35:59,952 --> 01:36:01,779
[CELL PHONE VIBRATING]
1789
01:36:13,617 --> 01:36:15,445
NICK: I'll stop by
again tonight.
1790
01:36:15,532 --> 01:36:19,014
Rachel, please,
just give me a call.
1791
01:36:20,537 --> 01:36:24,324
Anytime. Please.
1792
01:36:36,423 --> 01:36:39,426
Rachel,
someone's here to see ya.
1793
01:36:39,513 --> 01:36:41,558
[SIGHS] I don't want
to see him.
1794
01:36:41,645 --> 01:36:42,603
It's not Nick.
1795
01:36:46,259 --> 01:36:47,912
Mom!
1796
01:37:00,490 --> 01:37:03,058
Drink more.
1797
01:37:03,145 --> 01:37:06,322
The dong-quaiand the ginseng
will give you more energy.
1798
01:37:09,238 --> 01:37:11,023
Thanks.
1799
01:37:11,110 --> 01:37:14,939
KERRY: Your spirit
has always been so strong,
1800
01:37:15,027 --> 01:37:16,158
ever since young.
1801
01:37:16,245 --> 01:37:19,031
You will get through this.
1802
01:37:22,208 --> 01:37:25,124
Why didn't you tell me
about my father?
1803
01:37:30,564 --> 01:37:31,521
[SIGHS]
1804
01:37:35,047 --> 01:37:39,486
My husband wasn't a good man.
1805
01:37:40,922 --> 01:37:42,358
He hurt me.
1806
01:37:45,709 --> 01:37:50,497
But an old schoolmate of mine
helped me through things,
1807
01:37:50,584 --> 01:37:52,586
and we fell in love,
1808
01:37:54,066 --> 01:37:56,677
and I got pregnant
with his baby.
1809
01:37:57,591 --> 01:38:00,028
That's you.
1810
01:38:00,115 --> 01:38:02,596
I was so afraid
my husband would find out
1811
01:38:02,683 --> 01:38:03,988
and kill us both,
1812
01:38:04,076 --> 01:38:07,166
so I just took you
and I ran to America.
1813
01:38:09,559 --> 01:38:11,170
Did you ever...
1814
01:38:12,910 --> 01:38:16,000
I don't know, think about
trying to talk to him?
1815
01:38:16,088 --> 01:38:17,785
I mean,
do you think about him?
1816
01:38:19,743 --> 01:38:20,744
Every day.
1817
01:38:20,831 --> 01:38:22,485
Oh.
1818
01:38:22,572 --> 01:38:24,661
When we first
came to America,
1819
01:38:24,748 --> 01:38:26,620
all I could think about
was reaching out for him,
1820
01:38:26,707 --> 01:38:30,450
but I was so afraid
my husband would find us.
1821
01:38:30,537 --> 01:38:34,410
And now, I just don't want
to cause any trouble.
1822
01:38:34,497 --> 01:38:35,455
Oh...
1823
01:38:39,198 --> 01:38:40,721
I'm really sorry.
1824
01:38:42,505 --> 01:38:44,855
Oh! Don't be sorry.
1825
01:38:44,942 --> 01:38:45,943
[CHUCKLES]
1826
01:38:47,771 --> 01:38:49,338
You listen to me.
1827
01:38:49,425 --> 01:38:52,385
Everything that happened
in my past life
1828
01:38:52,472 --> 01:38:54,865
is the reason why I got you.
1829
01:38:54,952 --> 01:38:56,693
[CHUCKLES]
1830
01:38:56,780 --> 01:38:59,174
My brave and clever girl.
1831
01:39:00,567 --> 01:39:01,959
[SOBBING]
1832
01:39:03,874 --> 01:39:05,006
[KERRY SIGHS]
1833
01:39:12,927 --> 01:39:14,711
[RACHEL SIGHS]
1834
01:39:14,798 --> 01:39:16,887
I really thought
he was the one.
1835
01:39:19,238 --> 01:39:21,153
Now, I just want to go home.
1836
01:39:23,503 --> 01:39:27,202
You know, Nick was the one
who called me
1837
01:39:27,289 --> 01:39:30,031
and brought me out here.
1838
01:39:30,118 --> 01:39:34,862
Before we go, I think
you should go and talk to him.
1839
01:39:38,300 --> 01:39:39,475
[SIGHS]
1840
01:39:42,957 --> 01:39:44,785
[CAMERA CLICKING]
1841
01:39:48,310 --> 01:39:50,486
I'll e-mail the photo later.
1842
01:39:50,573 --> 01:39:52,445
P.T., how long you been
standing there?
1843
01:39:52,532 --> 01:39:53,968
Just a short while.
1844
01:39:54,055 --> 01:39:55,665
[BOTH LAUGHING]
1845
01:39:59,800 --> 01:40:00,844
[CAMERA CLICKS]
1846
01:40:19,776 --> 01:40:20,821
[NICK SIGHS]
1847
01:40:32,136 --> 01:40:35,618
I'm so sorry about everything.
1848
01:40:37,229 --> 01:40:39,318
What my mother did to you
is unforgivable.
1849
01:40:39,405 --> 01:40:41,233
-It's not your fault.
-It is.
1850
01:40:43,060 --> 01:40:44,279
Ever since I can remember,
1851
01:40:44,366 --> 01:40:46,107
my family has been
my whole life.
1852
01:40:46,194 --> 01:40:48,805
And I am done
making excuses for them.
1853
01:40:58,598 --> 01:40:59,729
Nick.
1854
01:40:59,816 --> 01:41:01,557
Marry me.
1855
01:41:01,644 --> 01:41:02,863
Marry me, and we'll start
1856
01:41:02,950 --> 01:41:04,386
a new life together
in New York.
1857
01:41:04,473 --> 01:41:06,910
Just you and me.
I'll leave all of this behind.
1858
01:41:11,132 --> 01:41:12,655
[INDISTINCT CHATTERING]
1859
01:41:37,550 --> 01:41:39,552
[INDISTINCT CHATTERING]
1860
01:42:21,115 --> 01:42:22,725
Thanks for meeting me here.
1861
01:42:24,858 --> 01:42:26,294
Don't worry about them.
1862
01:42:26,381 --> 01:42:28,470
They're half deaf
and they only speak Hokkien.
1863
01:42:56,672 --> 01:42:58,413
My mom taught me how to play.
1864
01:42:58,500 --> 01:43:00,459
She told me Mahjong
would teach me
1865
01:43:00,546 --> 01:43:03,113
important life skills.
1866
01:43:03,200 --> 01:43:07,074
Negotiation,
strategy, cooperation.
1867
01:43:08,989 --> 01:43:13,036
You asked me here. I assume
it's not for a Mahjong lesson.
1868
01:43:15,996 --> 01:43:17,040
Pong.
1869
01:43:21,001 --> 01:43:22,872
My mother taught me, too.
1870
01:43:27,399 --> 01:43:31,185
I know Nick told you the truth
about my mom.
1871
01:43:31,272 --> 01:43:33,666
But you didn't like me
the second I got here.
1872
01:43:34,754 --> 01:43:36,059
Why is that?
1873
01:43:36,146 --> 01:43:38,192
There is a Hokkien phrase.
1874
01:43:38,279 --> 01:43:39,454
[SPEAKING HOKKIEN]
1875
01:43:39,541 --> 01:43:41,413
It means,
"Our own kind of people."
1876
01:43:43,327 --> 01:43:45,808
And you're not our own kind.
1877
01:43:45,895 --> 01:43:48,115
'Cause I'm not rich?
1878
01:43:48,202 --> 01:43:50,378
'Cause I didn't go to
a British boarding school,
1879
01:43:50,465 --> 01:43:52,902
or I wasn't born
into a wealthy family?
1880
01:43:52,989 --> 01:43:55,209
You're a foreigner. American.
1881
01:43:55,296 --> 01:43:59,648
And all Americans think about
is their own happiness.
1882
01:43:59,735 --> 01:44:01,650
Don't you want
Nick to be happy?
1883
01:44:01,737 --> 01:44:03,870
It's an illusion.
1884
01:44:03,957 --> 01:44:07,439
We understand
how to build things that last.
1885
01:44:07,526 --> 01:44:09,310
Something you know
nothing about.
1886
01:44:12,182 --> 01:44:13,880
You don't know me.
1887
01:44:13,967 --> 01:44:16,360
I know you're not
what Nick needs.
1888
01:44:21,278 --> 01:44:23,063
Well, he proposed
to me yesterday.
1889
01:44:28,721 --> 01:44:30,549
He said he'd walk away
from his family
1890
01:44:30,636 --> 01:44:32,507
and from you for good.
1891
01:44:36,729 --> 01:44:38,426
Don't worry.
I turned him down.
1892
01:44:40,776 --> 01:44:42,952
[SIGHS]
1893
01:44:43,039 --> 01:44:45,085
Only a fool
folds a winning hand.
1894
01:44:45,172 --> 01:44:50,307
There's no winning.
You made sure of that.
1895
01:44:50,394 --> 01:44:53,485
Because if Nick chose me,
he would lose his family.
1896
01:44:56,009 --> 01:44:58,315
And if he chose his family,
1897
01:44:58,402 --> 01:45:01,536
he might spend the rest
of his life resenting you.
1898
01:45:18,945 --> 01:45:20,033
[SIGHS]
1899
01:45:21,774 --> 01:45:24,777
So you chose for him.
1900
01:45:24,864 --> 01:45:27,344
I'm not leaving
'cause I'm scared
1901
01:45:27,431 --> 01:45:29,999
or because I think
I'm not enough.
1902
01:45:30,086 --> 01:45:34,351
Because maybe for the first
time in my life,
1903
01:45:35,352 --> 01:45:36,832
I know I am.
1904
01:45:38,530 --> 01:45:41,750
I just love Nick so much.
1905
01:45:41,837 --> 01:45:44,536
I don't want him
to lose his mom again.
1906
01:45:49,062 --> 01:45:54,197
So I just wanted you
to know that one day,
1907
01:45:54,284 --> 01:45:56,460
when he marries
another lucky girl
1908
01:45:56,548 --> 01:45:58,811
who is enough for you,
1909
01:46:00,987 --> 01:46:02,945
and you're playing
with your grandkids
1910
01:46:03,032 --> 01:46:04,817
while the tan huas
are blooming
1911
01:46:04,904 --> 01:46:07,210
and the birds are chirping,
1912
01:46:08,429 --> 01:46:11,824
that it was because of me.
1913
01:46:11,911 --> 01:46:16,089
A poor,
raised by a single mother,
1914
01:46:16,176 --> 01:46:21,703
low class, immigrant nobody.
1915
01:46:59,436 --> 01:47:01,134
Hey.
1916
01:47:01,221 --> 01:47:03,876
I'm gonna send someone
for the rest of my stuff.
1917
01:47:03,963 --> 01:47:05,355
But I wanna talk to you
1918
01:47:05,442 --> 01:47:06,313
about my visitation rights
with Cassian.
1919
01:47:06,400 --> 01:47:07,488
Stop talking.
1920
01:47:08,141 --> 01:47:09,533
What?
1921
01:47:09,621 --> 01:47:11,623
Don't worry
about packing your things.
1922
01:47:11,710 --> 01:47:15,670
You bought this apartment,
you keep it. We're leaving.
1923
01:47:15,757 --> 01:47:16,889
What do you mean
you're leaving?
1924
01:47:16,976 --> 01:47:18,412
Where are you gonna go?
1925
01:47:18,499 --> 01:47:20,806
I have 14 apartment
buildings that I own,
1926
01:47:20,893 --> 01:47:24,374
so probably one of those.
1927
01:47:24,461 --> 01:47:25,811
And you'll see Cassian
when it's good for him,
1928
01:47:25,898 --> 01:47:27,203
not when it's good for you.
1929
01:47:29,597 --> 01:47:30,990
-Hey!
-[SIGHS]
1930
01:47:31,077 --> 01:47:32,774
Look, you know,
it's not just my fault
1931
01:47:32,861 --> 01:47:35,211
that things didn't work out.
1932
01:47:35,298 --> 01:47:39,215
You're right. I shouldn't have
kept things from you.
1933
01:47:39,302 --> 01:47:42,044
Hidden my shoes,
turned down jobs,
1934
01:47:42,131 --> 01:47:43,567
charity work,
worrying that it might
1935
01:47:43,655 --> 01:47:45,569
make you feel lesser than.
1936
01:47:45,657 --> 01:47:47,615
But let's be clear.
1937
01:47:47,702 --> 01:47:50,792
The problem with our marriage
isn't my family's money.
1938
01:47:50,879 --> 01:47:54,666
It's that you're a coward.
You gave up on us.
1939
01:47:56,189 --> 01:47:57,669
But I've just realized,
1940
01:47:57,756 --> 01:48:01,368
it's not my job
to make you feel like a man.
1941
01:48:01,455 --> 01:48:04,153
I can't make you
something you're not.
1942
01:48:05,633 --> 01:48:07,635
[YELLOWPLAYING
IN ASIAN LANGUAGE]
1943
01:48:10,420 --> 01:48:12,335
Good for you!
1944
01:48:12,422 --> 01:48:14,120
Walking away from Nick
1945
01:48:14,207 --> 01:48:18,515
and his family's fat-ass
property portfolio.
1946
01:48:18,602 --> 01:48:23,042
You have no one,
no net worth,
1947
01:48:23,129 --> 01:48:27,176
but you have integrity.
That's why I respect you.
1948
01:48:27,263 --> 01:48:29,004
Thank you for everything.
1949
01:49:04,648 --> 01:49:07,739
-Bye, Mrs. Chu.
-Goodbye and thank you.
1950
01:49:09,523 --> 01:49:11,568
Sure I can't get you to stay?
1951
01:49:11,655 --> 01:49:14,180
You know, my brother P.T.,
he's still single.
1952
01:49:27,541 --> 01:49:29,369
All right. [SIGHS]
1953
01:49:33,460 --> 01:49:34,548
[SIGHS]
1954
01:49:46,038 --> 01:49:47,430
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA]
1955
01:50:07,407 --> 01:50:09,017
NICK: Rachel!
1956
01:50:10,366 --> 01:50:14,675
Rachel! Stay there.
1957
01:50:14,762 --> 01:50:18,113
I'm gonna go and look
for some extra blankets.
1958
01:50:20,246 --> 01:50:21,943
Hello. [SPEAKING MANDARIN]
1959
01:50:22,030 --> 01:50:25,338
Sorry, just one second.
Nick, what are you doing here?
1960
01:50:25,425 --> 01:50:27,427
I'm flying back
to New York with you.
1961
01:50:27,514 --> 01:50:29,951
God, don't make this harder
than it already is.
1962
01:50:30,038 --> 01:50:31,648
I always imagined what me
1963
01:50:31,735 --> 01:50:33,694
proposing to you
would be like.
1964
01:50:33,781 --> 01:50:36,479
You know what?
I had it all planned out.
1965
01:50:36,566 --> 01:50:37,916
Oh!
1966
01:50:38,003 --> 01:50:40,048
I'm right behind you.
Don't mind me.
1967
01:50:40,135 --> 01:50:42,746
I'd bring you to my favorite
spot on the island.
1968
01:50:42,834 --> 01:50:45,271
There's a hidden trail that
I used to go to as a child.
1969
01:50:45,358 --> 01:50:46,707
Now there's a cove there
1970
01:50:46,794 --> 01:50:49,492
that opens up
to this beautiful lake.
1971
01:50:49,579 --> 01:50:51,277
Um... Sorry, dude.
1972
01:50:51,364 --> 01:50:52,887
-Give me a second.
-[LAUGHS]
1973
01:50:55,542 --> 01:50:59,415
When the sun hits the horizon,
I'd get down on one knee.
1974
01:50:59,502 --> 01:51:00,895
[SIGHS]
1975
01:51:00,982 --> 01:51:03,289
And the rest of the world
would fall away.
1976
01:51:03,376 --> 01:51:04,768
Because it would
just be you...
1977
01:51:04,856 --> 01:51:06,379
[WOMAN GRUNTING]
1978
01:51:06,466 --> 01:51:07,946
Because it's just you...
1979
01:51:08,033 --> 01:51:09,599
Sorry,
I can help you with that.
1980
01:51:09,686 --> 01:51:11,427
All right, it's fine.
Stay there.
1981
01:51:11,514 --> 01:51:14,517
Yay. You, too?
Watch your fingers.
1982
01:51:14,604 --> 01:51:16,171
-Lift it up. Okay.
-Thank you.
1983
01:51:16,258 --> 01:51:18,434
[EXHALES] Everybody okay?
1984
01:51:18,521 --> 01:51:21,002
Because I just need 30 seconds
with this woman.
1985
01:51:21,089 --> 01:51:22,874
Okay, thank you.
1986
01:51:22,961 --> 01:51:25,528
Oh. Coming through. Sorry.
1987
01:51:25,615 --> 01:51:28,880
I know this is a far throw
from a hidden paradise.
1988
01:51:28,967 --> 01:51:30,403
[WOMAN GASPS]
1989
01:51:30,490 --> 01:51:32,013
But wherever
you are in the world,
1990
01:51:33,493 --> 01:51:34,668
that's where I belong.
1991
01:51:36,539 --> 01:51:37,584
But I...
1992
01:51:43,068 --> 01:51:44,983
Rachel Chu,
1993
01:51:46,854 --> 01:51:48,116
will you marry me?
1994
01:51:48,203 --> 01:51:49,248
[GASPS]
1995
01:51:51,076 --> 01:51:53,426
And make me the happiest man
in this world?
1996
01:51:53,513 --> 01:51:56,472
Yes! Yes! Yes!
She will marry you!
1997
01:51:57,256 --> 01:51:58,474
Yes!
1998
01:51:58,561 --> 01:52:00,433
[ALL CHEERING]
1999
01:52:00,520 --> 01:52:01,564
Oh!
2000
01:52:01,651 --> 01:52:03,653
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
2001
01:52:12,488 --> 01:52:16,318
-I love you.
-I love you, too.
2002
01:52:16,405 --> 01:52:19,800
This is gonna be
some flight back to New York.
2003
01:52:19,887 --> 01:52:22,846
Well, I was actually thinking
about staying one more night.
2004
01:52:24,718 --> 01:52:26,546
[ALL CHEERING]
2005
01:52:29,114 --> 01:52:31,507
[ALL WHOOPING]
2006
01:52:36,077 --> 01:52:38,123
It's all about you, Nick!
2007
01:52:38,210 --> 01:52:39,689
[INDISTINCT CHATTERING]
2008
01:52:49,873 --> 01:52:51,701
[BOTH LAUGHING]
2009
01:52:55,053 --> 01:52:56,793
[WYE STAMMERING]
2010
01:53:18,815 --> 01:53:20,817
[ALL CHEERING]
2011
01:53:20,904 --> 01:53:23,733
Make babies! Make babies!
2012
01:53:54,677 --> 01:53:56,984
♪ You know what?
Vote for a good time
2013
01:53:57,071 --> 01:54:01,075
♪ Got that feeling
The feeling to win
2014
01:54:01,162 --> 01:54:02,946
♪ As long as I'm breathing
2015
01:54:03,034 --> 01:54:04,861
♪ Gotta vote for a good time
2016
01:54:04,948 --> 01:54:06,646
♪ Write your name
across the sky
2017
01:54:06,733 --> 01:54:08,735
♪ Breathe it in
and we can fly
2018
01:54:08,822 --> 01:54:11,085
♪ Love for love
and not for lies, yeah
2019
01:54:11,172 --> 01:54:13,131
-♪ So let's vote...
-♪ For a good time
2020
01:54:13,218 --> 01:54:15,220
♪ Like you just got paid
2021
01:54:15,307 --> 01:54:16,960
♪ Spend it all on Mary Jane
2022
01:54:17,048 --> 01:54:19,528
♪ It's a celebration
2023
01:54:19,615 --> 01:54:21,661
-♪ Yeah, so I vote... Oh!
-♪ For a good time
2024
01:54:21,748 --> 01:54:23,619
♪ And everything is changing
2025
01:54:23,706 --> 01:54:25,230
♪ It's got me feeling strange
2026
01:54:25,317 --> 01:54:27,928
♪ But we can
stand together, yeah
2027
01:54:28,015 --> 01:54:29,625
-♪ Just vote...
-♪ For a good time
2028
01:54:29,712 --> 01:54:31,714
♪ Summer nights
that we were wild
2029
01:54:31,801 --> 01:54:33,890
♪ Make the choice
that makes you proud
2030
01:54:33,977 --> 01:54:36,110
♪ Make the choice
that makes you proud, yeah
2031
01:54:36,197 --> 01:54:38,069
-♪ Just vote...
-♪ For a good time
2032
01:54:38,156 --> 01:54:40,593
♪ Yeah!
2033
01:54:40,680 --> 01:54:42,464
♪ Oh, woah!
2034
01:54:43,552 --> 01:54:45,772
♪ Good time, oh, yeah
2035
01:54:45,859 --> 01:54:47,382
♪ For a good time
Good time
2036
01:54:47,469 --> 01:54:50,168
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2037
01:54:51,299 --> 01:54:52,648
♪ Oh
2038
01:54:52,735 --> 01:54:54,520
♪ Vote for a good time ♪
2039
01:54:54,607 --> 01:54:56,565
[ALL CHEERING]
2040
01:55:15,802 --> 01:55:17,456
♪ Yeah
2041
01:55:18,326 --> 01:55:20,807
♪ Oh, woah
2042
01:55:20,894 --> 01:55:22,591
♪ Good time
2043
01:55:22,678 --> 01:55:24,854
-♪ Oh, yeah
-♪ Good time, good time
2044
01:55:24,941 --> 01:55:28,249
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2045
01:55:29,294 --> 01:55:31,644
♪ Yeah
2046
01:55:31,731 --> 01:55:34,777
♪Good time
2047
01:55:34,864 --> 01:55:38,781
-♪ Vote for a good time
-♪ Good time, good time
2048
01:55:38,868 --> 01:55:43,569
♪ Good time
Yeah, yeah, yeah
2049
01:55:43,656 --> 01:55:45,571
♪ Vote for a good time
Good time
2050
01:55:45,658 --> 01:55:49,140
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2051
01:55:52,055 --> 01:55:53,448
♪ Vote for a good time
2052
01:55:53,535 --> 01:55:55,581
♪ Summer shouldn't end
in nothing
2053
01:55:55,668 --> 01:55:57,800
♪ Sometimes life is ugly
2054
01:55:57,887 --> 01:56:00,238
♪ We're all searching
for something
2055
01:56:00,325 --> 01:56:02,196
-♪ So let's vote...
-♪ For a good time
2056
01:56:02,283 --> 01:56:05,939
♪ Don't wait, make that choice that sets you free now
2057
01:56:06,026 --> 01:56:08,246
♪ Unless it plagues your mind
You'll be fine
2058
01:56:08,333 --> 01:56:10,073
♪ If you'll just vote
2059
01:56:10,161 --> 01:56:12,119
♪ Write your name
across the sky
2060
01:56:12,206 --> 01:56:14,165
♪ Breathe it in and we can fly
2061
01:56:14,252 --> 01:56:17,211
♪ Love for love
And love for life
2062
01:56:17,298 --> 01:56:18,560
-♪ Let's vote
-♪ For a good time
2063
01:56:18,647 --> 01:56:20,562
♪ For the moments we remember
2064
01:56:20,649 --> 01:56:22,521
♪ And the people
that we treasure
2065
01:56:22,608 --> 01:56:24,653
♪ We can give it all together
2066
01:56:24,740 --> 01:56:26,699
♪ Vote for a good time ♪
2067
01:56:26,786 --> 01:56:28,266
[CASH REGISTER DINGS]
2068
01:56:28,353 --> 01:56:30,181
[UPBEAT SONG PLAYING]
139511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.