All language subtitles for Changing times (2004) 480p H.264 (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,490 --> 00:00:27,393 Changing Times 2 00:02:08,762 --> 00:02:10,059 Where's everybody? 3 00:02:10,164 --> 00:02:12,861 - You know, it's Sunday. - What do you mean, it's Sunday? 4 00:02:12,966 --> 00:02:14,866 You know we need to get things moving. 5 00:02:14,968 --> 00:02:16,766 Why aren't they working? 6 00:02:17,437 --> 00:02:19,064 Let's go! 7 00:02:19,239 --> 00:02:21,003 Hurry "P! 8 00:03:25,572 --> 00:03:26,733 Thank you. 9 00:03:32,279 --> 00:03:34,646 Welcome to Tangiers. I am Nabila Balouch. 10 00:03:34,748 --> 00:03:36,409 Hello, Nabila. 11 00:03:36,717 --> 00:03:39,209 - Did you have a good trip? - Yes. 12 00:03:39,319 --> 00:03:43,779 Things didn't go well in Marbella. They disagree with the estimate. 13 00:03:43,891 --> 00:03:45,859 Is that your only luggage? 14 00:03:45,959 --> 00:03:49,793 Yes, I am not a tourist. I am a traveller. 15 00:03:52,132 --> 00:03:53,793 One of the issues we had with this project 16 00:03:53,901 --> 00:03:56,393 was to design a perfectly insulated building. 17 00:03:56,503 --> 00:04:02,033 It's only 550 yards from an airport supporting big commercial airplanes. 18 00:04:02,142 --> 00:04:06,602 So, the facade is insulated with double-glazing windows, 19 00:04:06,713 --> 00:04:10,843 the interior has false ceilings made of mineral flagstones, 20 00:04:10,951 --> 00:04:14,751 and, for the most part, the stones on the floor are carpeted. 21 00:04:14,855 --> 00:04:16,823 Christian is better suited to tell you 22 00:04:16,924 --> 00:04:20,360 how things are going inside the building, on the technical side. 23 00:04:20,460 --> 00:04:24,158 How does last minute information get broadcasted live? 24 00:04:24,264 --> 00:04:26,892 Where are the teleprompters and the telexes? 25 00:04:27,000 --> 00:04:27,990 Are they at the same level? 26 00:04:28,101 --> 00:04:29,660 By the way, you haven't forgotten the flowers? 27 00:04:29,770 --> 00:04:31,534 A daily bouquet since last week. 28 00:04:31,638 --> 00:04:34,573 - No signature. - That's perfect. 29 00:04:34,675 --> 00:04:35,836 Roses every time, right? 30 00:04:35,943 --> 00:04:37,741 Yes, but you haven't told me which colour. 31 00:04:37,845 --> 00:04:39,904 - I thought red was too daring. - Be daring then, Nabila. 32 00:04:40,013 --> 00:04:43,711 So light will go through the window anyway? 33 00:04:43,817 --> 00:04:46,752 Yes. There will be light, but it will be dimmed. 34 00:04:46,854 --> 00:04:51,087 Behind the window, we'll have blinds, something like that. 35 00:04:51,191 --> 00:04:53,922 This building must be able to function 2417. 36 00:04:54,027 --> 00:04:54,653 Is it facing north? 37 00:04:54,761 --> 00:04:57,389 Yes, it is facing north, but its two main facades... 38 00:04:57,498 --> 00:05:00,729 The land we have chosen for MEDI 1 SAT 39 00:05:00,834 --> 00:05:05,032 Is located In the northwest area of the Tanglers' Free Zone, 40 00:05:05,139 --> 00:05:06,664 bordering the airport. 41 00:05:06,773 --> 00:05:10,334 It has a surface of 192,800 square feet, 42 00:05:10,444 --> 00:05:13,880 which gives us enough space for our main building. 43 00:05:13,981 --> 00:05:16,040 Construction and equipment techniques chosen 44 00:05:16,149 --> 00:05:17,742 to build MEDH SAT were designed 45 00:05:17,851 --> 00:05:19,876 to Insure the durability of the Investment. 46 00:05:19,987 --> 00:05:23,480 Walls and curtains built with lacquered aluminum structures, 47 00:05:23,590 --> 00:05:25,558 mounted with double-glazing dimmed windows, 48 00:05:25,659 --> 00:05:29,323 full walls or covered with plastic coated sheet metal cladding. 49 00:05:29,429 --> 00:05:33,798 In the western wing of the building, an 820-square-feet set 50 00:05:33,901 --> 00:05:37,531 is dedicated to live news broadcast. 51 00:05:37,638 --> 00:05:40,198 It communicates with a control room, 52 00:05:40,307 --> 00:05:45,404 processing sound, Image, light, and external broadcasting. 53 00:05:55,055 --> 00:05:56,989 Céclle, I don't want to show my face. 54 00:05:57,090 --> 00:06:00,060 Or at least not yet. I am afraid you won't recognize me. 55 00:06:00,160 --> 00:06:01,685 It would be nice if you closed your eyes. 56 00:06:01,795 --> 00:06:03,263 That way you would only hear my voice. 57 00:06:03,363 --> 00:06:05,923 Every night, I hear yours on the radio, I look at the city, 58 00:06:06,033 --> 00:06:08,559 and to me, you and the city become one. 59 00:06:08,669 --> 00:06:11,104 Now, the moment has come to-- 60 00:06:11,205 --> 00:06:14,038 Shit. That's bad. 61 00:06:32,960 --> 00:06:36,919 You cut your hair? Good idea. You look better that way. 62 00:06:37,030 --> 00:06:40,000 With or without curls My style is right 63 00:06:40,100 --> 00:06:43,900 You know, I didn't come alone. I came with Nadia. 64 00:06:44,004 --> 00:06:45,836 You could have told me. 65 00:06:45,939 --> 00:06:48,237 I thought you would be happy to know her. It's been so long. 66 00:06:48,342 --> 00:06:50,208 Well, sure, but not like this. You're impossible. 67 00:06:50,310 --> 00:06:52,074 You put people in front of the situation, 68 00:06:52,179 --> 00:06:53,840 and you let them deal with it. 69 00:06:53,947 --> 00:06:55,881 Anyway. It's all right. Where is she? 70 00:06:55,983 --> 00:06:57,747 She's afraid to come out. Come on. 71 00:07:06,160 --> 00:07:10,119 Hello, Nadia. It's very nice meeting you. Better late than never. 72 00:07:10,230 --> 00:07:12,289 Hello, Rachid. How old are you? 73 00:07:12,399 --> 00:07:14,265 Nine and a half years old. 74 00:07:14,368 --> 00:07:16,336 My name isn't Rachid, right, mom? 75 00:07:16,436 --> 00:07:17,995 His name is Saïd. 76 00:07:19,239 --> 00:07:21,970 I didn't know you were coming, but let's celebrate. 77 00:07:22,075 --> 00:07:25,136 Nadia came to see her sister. Are you sure she's coming? 78 00:07:25,245 --> 00:07:27,543 Of course she is. I'll wait for her. 79 00:07:27,648 --> 00:07:30,083 Don't worry about me. I'm fine. 80 00:07:35,389 --> 00:07:36,879 I feel bad leaving you here. 81 00:07:36,990 --> 00:07:39,049 I'm fine. Go ahead. Seriously. 82 00:07:39,159 --> 00:07:41,560 We'll go have an orange juice. 83 00:07:52,072 --> 00:07:56,475 I'm sure her sister won't come. Do you mind if she stays with us? 84 00:07:56,577 --> 00:07:58,944 Honestly, Semi, I would have preferred if it didn't happen this way. 85 00:07:59,046 --> 00:08:00,343 It's very simple. Just say yes or no. 86 00:08:00,447 --> 00:08:02,108 I am the one who has to make the decision? 87 00:08:02,216 --> 00:08:03,877 Well, ask your father. 88 00:08:03,984 --> 00:08:06,180 It won't be a problem, then. He has always respected my freedom. 89 00:08:06,286 --> 00:08:08,618 Right, and to you, freedom means imposing your whims on others. 90 00:08:08,722 --> 00:08:10,156 Don't start, please. 91 00:08:12,559 --> 00:08:14,960 We'll end up doing what you want anyway, as always. 92 00:08:15,929 --> 00:08:18,023 I'll go get her, then. 93 00:08:27,674 --> 00:08:29,642 Don't stay here. It's ridiculous. 94 00:08:29,743 --> 00:08:32,371 Something must have come up. It happens. 95 00:08:32,479 --> 00:08:34,675 I have her cell phone number. She'll answer the phone at some point. 96 00:08:34,781 --> 00:08:37,842 Stop it, Nadia. You've been leaving messages for a week. 97 00:08:37,951 --> 00:08:39,510 If she wanted to talk to you, she would have done it already. 98 00:08:39,620 --> 00:08:41,987 Don't say that. I know her better than you do. 99 00:08:42,089 --> 00:08:43,352 Fine. 100 00:08:46,693 --> 00:08:48,718 Meanwhile, come to my parents' house. It'll be easier. 101 00:08:48,829 --> 00:08:51,298 No way! I've already told you that. 102 00:08:51,932 --> 00:08:54,094 At least for tonight. We'll figure it out tomorrow. 103 00:09:11,919 --> 00:09:13,409 Where's the lady? 104 00:09:13,520 --> 00:09:14,954 She's waiting for us in the car. 105 00:09:15,055 --> 00:09:16,420 Is she your mommy? 106 00:09:16,523 --> 00:09:17,888 Yes, she is. 107 00:09:17,991 --> 00:09:19,789 Why did she call me Rachid? 108 00:09:19,893 --> 00:09:21,884 She made a mistake. 109 00:09:22,396 --> 00:09:24,660 What's her name? 110 00:09:25,465 --> 00:09:27,024 Cécile. 111 00:09:41,448 --> 00:09:45,817 It was a floating island, surrounded by an indestructible bronze wall, 112 00:09:45,919 --> 00:09:48,752 with a smooth rock pointed at the top. 113 00:09:48,956 --> 00:09:50,287 Twelve children were in the palace. 114 00:09:50,390 --> 00:09:54,088 They were born in Eole. Six boys and six girls in their blooming youth. 115 00:09:54,194 --> 00:09:56,219 What does "blooming" mean? 116 00:09:56,330 --> 00:10:00,892 It means they were opening like flowers. 117 00:10:01,001 --> 00:10:01,934 Like you. 118 00:10:02,870 --> 00:10:04,998 I am not an opening flower. 119 00:10:05,105 --> 00:10:06,300 I'll continue reading. 120 00:10:06,406 --> 00:10:09,569 On the island, Ernie's daughters had married his sons. 121 00:10:09,676 --> 00:10:10,700 The most diverse meals-- 122 00:10:10,811 --> 00:10:12,438 Why aren't you coming? Are you hiding? 123 00:10:12,546 --> 00:10:17,609 I am not hiding. I didn't want to interrupt. 124 00:10:17,718 --> 00:10:20,688 It's 8:00 pm, anyway. I have to run to the station. 125 00:10:21,755 --> 00:10:23,849 I left the window open. The eastern wind has calmed down. 126 00:10:23,957 --> 00:10:25,083 But if you would rather close it... 127 00:10:25,192 --> 00:10:25,681 No, it's okay. 128 00:10:25,792 --> 00:10:27,556 Above all, make yourself at home. You promise? 129 00:10:27,661 --> 00:10:28,685 Yes, madam. 130 00:10:28,796 --> 00:10:31,231 Madam? Don't call me madam! 131 00:10:31,331 --> 00:10:33,390 Come on, Nadia. Don't be anxious like this. 132 00:10:33,500 --> 00:10:35,332 I am very happy to have you here. 133 00:10:36,970 --> 00:10:38,301 Good night, Saïd. 134 00:10:40,707 --> 00:10:43,506 Well, I am going out for a bit. Can you give me a ride to town? 135 00:10:43,610 --> 00:10:44,702 If you want to. 136 00:10:45,879 --> 00:10:47,677 Sea? I told you things would go well with my mother. 137 00:10:47,781 --> 00:10:50,478 She's overdoing it. It makes me uncomfortable. 138 00:10:51,218 --> 00:10:53,880 She's always distant, so she's making an effort to be affectionate. 139 00:10:53,987 --> 00:10:55,421 It comes off as clumsy. 140 00:10:57,891 --> 00:10:59,950 Did you see? Your parents put us in the same room. 141 00:11:00,060 --> 00:11:02,222 So? We've slept together before, right? 142 00:11:02,529 --> 00:11:03,928 Okay, I'm taking off. 143 00:11:04,031 --> 00:11:05,294 Already? 144 00:11:05,399 --> 00:11:07,595 You didn't even unpack. 145 00:11:07,701 --> 00:11:09,100 You want me to stay with you? 146 00:11:09,203 --> 00:11:11,535 No, it's okay. 147 00:11:11,638 --> 00:11:14,801 I feel a little uncomfortable to be alone in this house with your father. 148 00:11:14,908 --> 00:11:17,570 Don't worry. He doesn't talk much. You don't even have to greet him. 149 00:11:19,179 --> 00:11:21,011 - What is this? - My toys. 150 00:11:25,586 --> 00:11:28,055 We could give them to Saïd. What do you think? 151 00:11:34,061 --> 00:11:35,426 You don't want to dive in? 152 00:11:35,529 --> 00:11:37,156 No, thank you. 153 00:11:47,207 --> 00:11:48,368 Actually, I'll just walk. 154 00:11:48,475 --> 00:11:51,467 Come on. Stay a little longer! 155 00:11:51,578 --> 00:11:53,774 You're always running away. Shouldn't we try to talk a little? 156 00:11:53,881 --> 00:11:54,575 Talk about what? 157 00:11:54,681 --> 00:11:56,740 I don't know. Talk about you, your life. 158 00:11:56,850 --> 00:11:59,512 It's only normal. You call once in a blue moon. 159 00:11:59,620 --> 00:12:01,179 You're exaggerating. I always tell you what's going on. 160 00:12:01,288 --> 00:12:04,588 I'm not mad at you, Sami. I just want to understand. 161 00:12:04,691 --> 00:12:05,624 There's nothing to understand. 162 00:12:05,726 --> 00:12:07,888 What about Nadia? Sa'ï'd? This is news to me. 163 00:12:08,028 --> 00:12:12,022 I told you we lived together in Paris. It's not a surprise, is it? 164 00:12:14,801 --> 00:12:15,859 What time is your show? 165 00:12:15,969 --> 00:12:17,368 In 10 minutes. I'll never get there on time. 166 00:12:17,471 --> 00:12:19,200 Just walk. I'll take the car. 167 00:12:22,609 --> 00:12:23,906 I'll leave it on the parking lot. 168 00:12:24,011 --> 00:12:26,503 No, keep it. I'll take a taxi to go home. 169 00:12:35,489 --> 00:12:37,457 You didn't tell me how long you were staying, you and your friends. 170 00:12:37,558 --> 00:12:38,616 Is ten days all right? 171 00:12:38,725 --> 00:12:39,886 Last time, you didn't last a week. 172 00:12:39,993 --> 00:12:41,722 May I remind you that you were never around? 173 00:12:41,829 --> 00:12:44,389 You want people to be here, and you're always somewhere else. 174 00:12:46,133 --> 00:12:46,861 I hate you! 175 00:13:38,619 --> 00:13:40,678 Wait a second! 176 00:14:13,487 --> 00:14:15,080 Nadia? 177 00:14:15,189 --> 00:14:16,418 A'l'c h a ? 178 00:14:16,523 --> 00:14:18,048 Hold on. 179 00:14:20,994 --> 00:14:23,156 I left a ton of messages. You could have called me back. 180 00:14:23,263 --> 00:14:25,061 Calling cell phones is expensive. 181 00:14:25,165 --> 00:14:27,566 I can't afford it, especially foreign cell phones. 182 00:14:27,668 --> 00:14:29,534 So, are you here? 183 00:14:29,636 --> 00:14:31,968 Yes, Sami took me to his parents' house. 184 00:14:32,072 --> 00:14:33,403 But I would much rather stay at your place, because-- 185 00:14:33,507 --> 00:14:35,874 You can't stay at my place. It's too small. 186 00:14:35,976 --> 00:14:37,808 Hold on. 187 00:14:46,787 --> 00:14:49,654 Nadia? Nadia? 188 00:14:59,233 --> 00:15:00,428 What's going on? Are you ill? 189 00:15:00,534 --> 00:15:02,127 No, I'm fine. 190 00:15:02,236 --> 00:15:03,965 So what's new with you? 191 00:15:04,071 --> 00:15:05,800 Not much. 192 00:15:05,906 --> 00:15:08,136 I need to pay for mom's hospital treatment, 193 00:15:08,242 --> 00:15:09,641 so I work overtime at McDonald's. 194 00:15:09,743 --> 00:15:11,233 I sleep. I work a lot. 195 00:15:11,945 --> 00:15:15,711 What about you? Did you bring your son? 196 00:15:15,816 --> 00:15:19,116 Of course. I can't wait for you to see him. 197 00:15:19,253 --> 00:15:22,518 Please be discreet. Don't come by my work. 198 00:15:22,623 --> 00:15:24,284 They don't know I have a twin sister. 199 00:15:24,391 --> 00:15:26,723 Besides, I don't want them to ask questions about you or your life. 200 00:15:26,827 --> 00:15:29,762 You know how people are over here. This is not Paris. 201 00:15:29,863 --> 00:15:32,628 Don't worry. What time do you get off? 202 00:15:32,733 --> 00:15:34,997 It depends. Never before midnight. 203 00:15:35,102 --> 00:15:37,400 That's late for a child. 204 00:15:41,608 --> 00:15:46,512 Listen, I think we should do this some other time. 205 00:15:46,613 --> 00:15:49,708 What do you mean, "some other time"? 206 00:15:49,817 --> 00:15:52,445 I haven't seen you for six years, and that's all you can say? 207 00:15:52,586 --> 00:15:55,146 Listen, I just got off work. I only get five hours of sleep. 208 00:15:55,255 --> 00:15:56,848 I'm completely exhausted. 209 00:15:56,957 --> 00:16:00,086 I understand that you're tired, but still... 210 00:16:04,665 --> 00:16:05,564 Listen, A'l'cha. 211 00:16:05,666 --> 00:16:08,966 If you don't want to see me ever again, please be honest about it. 212 00:16:09,103 --> 00:16:10,867 Well, okay, then. I'll be honest. 213 00:16:10,971 --> 00:16:13,030 I don't feel so well, and I don't have the strength to see you. 214 00:16:13,140 --> 00:16:15,336 I am afraid it will hurt me. 215 00:16:16,143 --> 00:16:18,976 I need to learn how to live without you. 216 00:16:19,713 --> 00:16:22,978 When I succeed, I promise we'll see each other. 217 00:16:24,651 --> 00:16:29,282 I'm sorry, Nadia. I love you very much. I'll call you back. 218 00:17:10,531 --> 00:17:12,295 You have oversized the structures. 219 00:17:12,399 --> 00:17:14,800 We had to, because of earthquake hazard. 220 00:17:14,902 --> 00:17:17,564 - What level? - Level three. 221 00:17:17,671 --> 00:17:18,832 What's that? 222 00:17:21,008 --> 00:17:22,271 Is this how far you got with the drilling? 223 00:17:22,376 --> 00:17:23,866 - Yes. - Get going then. 224 00:17:23,977 --> 00:17:25,274 We've already lost two weeks. 225 00:17:25,379 --> 00:17:26,710 All right. 226 00:17:29,850 --> 00:17:31,614 Look, here. 227 00:17:31,985 --> 00:17:33,680 I trust you to get things moving. 228 00:17:33,787 --> 00:17:35,687 Give me the number. 229 00:17:35,789 --> 00:17:41,353 Okay. Let's check the measurement. 230 00:17:41,462 --> 00:17:42,520 That's no good. 231 00:17:42,629 --> 00:17:44,290 Follow me, my friend. 232 00:18:02,750 --> 00:18:07,779 To my wife and all my friends In Algiers. 233 00:18:07,888 --> 00:18:09,413 To my fiancé, Youssef, 234 00:18:09,523 --> 00:18:12,390 who went to work for an Insurance company In Casablanca. 235 00:18:12,493 --> 00:18:15,428 Dedicating this song to my love. 236 00:18:15,529 --> 00:18:18,692 I want to dedicate this song to all my friends who will recognize me. 237 00:18:18,799 --> 00:18:21,461 Walld, Karim, Omar, as well as my whole family. 238 00:18:21,568 --> 00:18:23,696 Even If I don't see them often because we're far away, 239 00:18:23,804 --> 00:18:25,169 I hold them close to my heart. 240 00:18:25,272 --> 00:18:31,939 Walld, Karim, Omar, as well as my whole family. 241 00:18:32,045 --> 00:18:36,175 To all Reggae fans and to the Tanglers soccer team. 242 00:18:36,283 --> 00:18:39,878 To all Reggae fans and to the Tanglers soccer team. 243 00:18:39,987 --> 00:18:41,148 After listening to this song, 244 00:18:41,255 --> 00:18:45,021 we will listen to the news with Patrice Martin. 245 00:18:45,125 --> 00:18:48,459 After this song, we'll give you the news. 246 00:18:48,662 --> 00:18:53,498 It's better to think of nothing Than not to think at all 247 00:18:53,600 --> 00:18:55,591 Nothing is already something 248 00:18:55,702 --> 00:18:58,728 It's already a lot 249 00:18:59,106 --> 00:19:04,169 We don't remember a thing And since we forget It all 250 00:19:05,078 --> 00:19:07,103 Nothing Is better 251 00:19:07,214 --> 00:19:10,479 Nothing is better than anything else 252 00:19:10,617 --> 00:19:13,746 I say 'he,' but maybe it's a woman? 253 00:19:13,854 --> 00:19:16,755 I don't know. Give them to someone, sell them. 254 00:19:16,857 --> 00:19:20,122 But, please, dear, stop talking about it. 255 00:19:20,227 --> 00:19:22,719 If I were you, I would die to know who it is. 256 00:19:22,830 --> 00:19:24,924 Are you sure you don't want me to ask the flower shop? 257 00:19:25,032 --> 00:19:26,796 Are you crazy? 258 00:19:26,900 --> 00:19:30,359 Anonymous gifts are like anonymous letters. It's blackmail. 259 00:19:31,205 --> 00:19:32,400 Give them to me. 260 00:19:34,508 --> 00:19:37,136 It's too bad. 261 00:19:37,244 --> 00:19:39,008 How is Sami? 262 00:19:39,113 --> 00:19:40,740 It's hard to know with him. 263 00:19:40,848 --> 00:19:45,149 Resolution 1546 was voted earlier at the UN headquarters in New York. 264 00:19:45,252 --> 00:19:49,211 Iraq is scheduled to recover its sovereignty on June 30th. 265 00:20:05,606 --> 00:20:06,596 Where are the dogs? 266 00:20:06,707 --> 00:20:08,368 It's lunchtime for them. 267 00:20:08,475 --> 00:20:10,807 So you finally made up your mind? 268 00:20:10,911 --> 00:20:12,310 Hi, Bilal. 269 00:20:14,047 --> 00:20:15,913 - Don't just stand there. Come in. - Am I interrupting? 270 00:20:16,016 --> 00:20:16,676 What are you talking about? 271 00:20:16,784 --> 00:20:17,649 You woke me up in the middle of the night. 272 00:20:17,751 --> 00:20:21,016 I was afraid. I didn't know if you were allowed to have friends over. 273 00:20:21,121 --> 00:20:23,886 My bosses don't live here. I see them once a year in July. 274 00:20:23,991 --> 00:20:25,481 I didn't know if you wanted to see me. 275 00:20:25,592 --> 00:20:26,718 I told you to come in. Are you deaf? 276 00:20:32,766 --> 00:20:34,564 The garden looks beautiful. Can you take me on a tour? 277 00:20:34,668 --> 00:20:35,829 Is that why you're here? 278 00:20:35,936 --> 00:20:37,370 No. I came for you. 279 00:20:44,144 --> 00:20:45,805 Why aren't you looking at me? 280 00:20:47,614 --> 00:20:49,343 Well, there. I am looking at you. 281 00:20:49,450 --> 00:20:50,440 You want one? 282 00:20:50,551 --> 00:20:52,576 No, I quit smoking, drinking, and going out. 283 00:20:52,686 --> 00:20:53,710 I quit everything. 284 00:20:53,821 --> 00:20:54,982 Even sex? 285 00:20:56,390 --> 00:20:58,017 That's the only thing you have in mind. 286 00:20:58,125 --> 00:20:59,889 I don't care. I could do without. 287 00:20:59,993 --> 00:21:00,858 I don't believe that. 288 00:21:00,961 --> 00:21:05,398 See? I don't need anything. I live like a king here. 289 00:21:05,499 --> 00:21:06,762 I make 2,000 dinars a month. 290 00:21:06,867 --> 00:21:10,303 A garden, a swimming pool, a view of the sea. 291 00:21:10,404 --> 00:21:12,634 That's true. I couldn't give you all that in Paris. 292 00:21:12,739 --> 00:21:14,104 Don't start again with Paris. 293 00:21:14,208 --> 00:21:16,973 It's nice to visit, but I wouldn't stay there. 294 00:21:17,077 --> 00:21:19,375 I've always told you. I don't want to depend on you. 295 00:21:19,480 --> 00:21:21,278 Sorry for talking about Paris. 296 00:21:21,381 --> 00:21:23,406 Always apologizing. Like all Europeans. 297 00:21:23,517 --> 00:21:25,849 The 'love of my life' trick, is that European, too? 298 00:21:25,953 --> 00:21:27,284 I don't know what you're talking about. 299 00:21:27,388 --> 00:21:28,913 You know how it goes. 300 00:21:29,022 --> 00:21:31,514 They pick a guy, they take him home in their luggage, 301 00:21:31,625 --> 00:21:32,956 and if there's a problem, they send him back to his village. 302 00:21:33,060 --> 00:21:34,721 I would never do anything like that to you, Bilal. 303 00:21:34,828 --> 00:21:36,057 You're too suspicious. 304 00:21:36,163 --> 00:21:38,029 You need to learn how to trust people. 305 00:21:38,132 --> 00:21:41,466 Trust? That's right. You're not honest, Sami. 306 00:21:41,568 --> 00:21:42,967 What about that poor Nadia? 307 00:21:43,070 --> 00:21:45,129 I don't understand what you're doing together. 308 00:21:45,239 --> 00:21:46,263 I need her. 309 00:21:46,373 --> 00:21:48,808 Of course, you don't know anything about connections between people. 310 00:21:48,909 --> 00:21:50,343 You despise everyone. 311 00:21:50,444 --> 00:21:51,878 You're wrong, Sami. 312 00:21:51,979 --> 00:21:54,573 I am not looking for love. I just want respect. 313 00:21:54,681 --> 00:21:56,171 You don't know what you want. 314 00:21:56,283 --> 00:21:57,682 You don't make decisions. 315 00:21:58,452 --> 00:22:00,216 It's understandable, though. 316 00:22:00,320 --> 00:22:04,484 Half Moroccan, half French. Half man, half woman. 317 00:22:04,591 --> 00:22:07,026 It must be hard for you to figure it out. 318 00:22:13,000 --> 00:22:13,865 Where are you going? 319 00:22:13,967 --> 00:22:16,061 It's time for me to go take care of the garden. 320 00:22:25,012 --> 00:22:26,571 How's everyone? 321 00:22:50,471 --> 00:22:51,961 Well, I'll let you work, then. 322 00:22:52,072 --> 00:22:54,598 No, wait. I want to show you something. 323 00:22:55,642 --> 00:22:57,406 Look at this. 324 00:22:57,511 --> 00:23:00,208 40,000 dinars. I got a two-year financing plan. 325 00:23:00,981 --> 00:23:02,949 - Isn't it beautiful? - Yeah. 326 00:23:12,226 --> 00:23:15,025 What are you waiting for? That's why you came, isn't it? 327 00:23:15,129 --> 00:23:17,826 I thought you didn't want to have sex anymore. 328 00:23:17,931 --> 00:23:22,232 I don't miss it, but if I have the opportunity... 329 00:23:23,737 --> 00:23:25,705 Come on, take your clothes off. 330 00:23:29,276 --> 00:23:30,869 Is this all you have? 331 00:23:30,978 --> 00:23:32,946 Is it for a ring or a necklace? 332 00:23:33,046 --> 00:23:34,536 I don't know yet. 333 00:23:34,648 --> 00:23:38,710 I am hereto help you. But it is difficult without knowing the person. 334 00:23:38,819 --> 00:23:40,309 Wait. I have a photo. 335 00:23:40,421 --> 00:23:46,224 It's an old one, but she's about my age now. 336 00:23:46,593 --> 00:23:48,823 Too bad it's a black and white photo. 337 00:23:48,929 --> 00:23:50,795 The colour of her eyes is very important. 338 00:23:50,898 --> 00:23:53,060 She has green eyes. 339 00:23:58,839 --> 00:24:00,637 I need to think about it a little bit more. 340 00:24:00,741 --> 00:24:02,334 Thank you very much, sir. 341 00:24:21,295 --> 00:24:22,888 Why didn't Sa'l'd come with us? 342 00:24:22,996 --> 00:24:25,795 He prefers watching television. 343 00:24:26,633 --> 00:24:29,762 Watch out with the bottles. Double the bags. 344 00:24:29,870 --> 00:24:31,338 Do you need help? 345 00:24:32,806 --> 00:24:35,332 You know children don't like shopping. 346 00:25:25,359 --> 00:25:29,057 Don't move. Don't strain yourself. I am a doctor. Let me see this. 347 00:25:35,102 --> 00:25:37,901 It doesn't seem broken. It's only the cartilage. 348 00:25:38,105 --> 00:25:39,766 You need to get some X-rays. 349 00:25:40,307 --> 00:25:42,901 Breathe slowly. With your mouth. 350 00:25:43,010 --> 00:25:44,307 How do you feel? 351 00:25:44,411 --> 00:25:45,879 My stomach hurts. 352 00:25:45,979 --> 00:25:47,378 Does your head hurt? 353 00:25:48,081 --> 00:25:50,880 I'm telling you, my stomach hurts. I am... 354 00:25:50,984 --> 00:25:52,383 You're what? 355 00:25:54,154 --> 00:25:57,351 I'm emptying my bowels. I have the runs. 356 00:25:57,457 --> 00:25:59,084 Stay back! 357 00:26:01,662 --> 00:26:04,290 Don't lower your head. Keep your head back. 358 00:26:43,303 --> 00:26:45,294 Where's my saviour? 359 00:26:45,405 --> 00:26:47,635 Your savior's name is Nathan. He's my husband. 360 00:26:47,741 --> 00:26:50,802 He had to go. You're not his only patient. 361 00:26:50,911 --> 00:26:53,243 He really wants you to get an X-ray. 362 00:26:53,347 --> 00:26:56,510 It's nothing. I'll have a bump on my nose tomorrow. 363 00:26:56,617 --> 00:26:57,584 Still pretending to be a brute? 364 00:26:57,684 --> 00:27:01,518 Yes. I am a constant guy. That's my nature. 365 00:27:05,459 --> 00:27:07,393 What are you doing in Tangiers? 366 00:27:07,494 --> 00:27:11,055 I am overseeing the construction of a broadcasting centre in the Free Zone. 367 00:27:11,165 --> 00:27:13,862 Yes, I've heard of it. It's an ambitious project. 368 00:27:13,967 --> 00:27:15,332 It's very involved, politically. 369 00:27:15,469 --> 00:27:18,404 You know, I only handle the construction part. 370 00:27:18,505 --> 00:27:21,202 I need to give them the building in six months. 371 00:27:21,308 --> 00:27:23,538 I don't care about the rest. 372 00:27:23,644 --> 00:27:25,339 It's a TV channel that will serve all of North Africa, 373 00:27:25,445 --> 00:27:26,674 as a rival to Aljazeera. 374 00:27:26,780 --> 00:27:29,715 It will promote moderate Islam. 375 00:27:30,684 --> 00:27:34,416 Sir, may I remind you that you have an appointment at the consulting office? 376 00:27:34,521 --> 00:27:36,956 And I'll remind you that the appointment is in an hour. 377 00:27:37,057 --> 00:27:38,024 Yes, but you wanted to talk 378 00:27:38,125 --> 00:27:40,025 about the contractors' estimates before the meeting. 379 00:27:40,127 --> 00:27:42,562 Very well. I'll be right there. 380 00:27:44,331 --> 00:27:45,856 Why are you laughing? 381 00:27:46,500 --> 00:27:49,595 When I first met you, you were skinny and you were always talking 382 00:27:49,703 --> 00:27:52,400 about how you were broke and proud of it. 383 00:27:52,506 --> 00:27:54,497 SQ)? 384 00:27:55,876 --> 00:28:00,177 So, it looks like you've made it, as they say. 385 00:28:01,982 --> 00:28:03,814 Your family didn't come with you? 386 00:28:03,951 --> 00:28:11,119 No, I'm single. I'm the same as when we met. 387 00:28:13,260 --> 00:28:15,126 You never got married? 388 00:28:15,529 --> 00:28:17,122 No. Why? 389 00:28:19,366 --> 00:28:20,834 Oh, nothing. 390 00:28:20,934 --> 00:28:22,299 Well, Antoine, I have to go, 391 00:28:22,403 --> 00:28:25,805 because I do have a family, and I need to take care of them. 392 00:28:34,081 --> 00:28:35,549 I can give you a ride. 393 00:28:35,649 --> 00:28:38,277 That's very sweet, but I don't need it. I have Nathan's car. 394 00:28:38,385 --> 00:28:39,716 But we're going to see each other again, right? 395 00:28:39,820 --> 00:28:42,187 Of course, if you're here for six months, there will be other occasions. 396 00:28:42,289 --> 00:28:44,087 Tell me when. It will be easier. 397 00:28:44,191 --> 00:28:45,556 I would love to have you over for dinner, 398 00:28:45,659 --> 00:28:48,094 but I work every night after 8:00 pm, so it's not very practical. 399 00:28:48,195 --> 00:28:49,822 I know. I listen to you every night. 400 00:28:49,930 --> 00:28:50,761 I used to be the news host. 401 00:28:50,864 --> 00:28:53,026 That was more appropriate for me, but I need to make a living, so-- 402 00:28:53,133 --> 00:28:54,362 So, when do we see each other? 403 00:28:54,468 --> 00:28:55,993 Listen, Antoine, I'll let you know. 404 00:28:56,103 --> 00:28:59,300 I know which hotel you're staying at. I promise I'll call you. 405 00:29:21,161 --> 00:29:22,560 What should I plan for Sunday? 406 00:29:22,663 --> 00:29:24,791 The company has agreements with the Yachting club. 407 00:29:24,898 --> 00:29:26,127 Would you like to go on a boat ride? 408 00:29:26,233 --> 00:29:29,396 No. I'd rather stay in the hotel. 409 00:29:29,503 --> 00:29:32,302 If you refuse all entertainment, you'll end up being depressed. 410 00:29:32,439 --> 00:29:33,497 There are many things to see. 411 00:29:33,607 --> 00:29:35,837 The Phoenician tombs, the Caves of Hercules, Cape Spartel. 412 00:29:35,943 --> 00:29:38,173 Don't bother, Nabila. I am not interested. 413 00:29:38,278 --> 00:29:39,268 What are you interested in, then? 414 00:29:39,379 --> 00:29:43,475 I am paid to organize your leisure time. I don't know what to do anymore. 415 00:29:43,584 --> 00:29:47,316 You really want to do something for me? 416 00:29:47,421 --> 00:29:49,082 Tell me about witchcraft. 417 00:29:50,991 --> 00:29:51,753 Witchcraft? 418 00:29:51,859 --> 00:29:54,351 Well, yes. It is still practiced in your country, isn't it? 419 00:29:54,461 --> 00:29:57,158 Parallel activities are not included in my job description. 420 00:29:57,264 --> 00:29:58,390 I would be too scared to get fired. 421 00:29:58,499 --> 00:30:01,059 Nobody will know about it. It will be our secret. 422 00:30:01,168 --> 00:30:03,694 Of course, your price will be mine. 423 00:30:03,804 --> 00:30:08,298 It's not only a question of money. It's a question of belief, knowledge. 424 00:30:08,408 --> 00:30:11,469 Well, precisely. Teach me, Nabila. 425 00:30:11,578 --> 00:30:13,478 I only know the most common rituals. 426 00:30:13,580 --> 00:30:15,674 Put a spell on someone or break that spell. 427 00:30:15,783 --> 00:30:18,878 That's exactly what I need. 428 00:30:18,986 --> 00:30:21,978 I would like someone to fall in love with me. 429 00:30:45,379 --> 00:30:47,575 In the name of God... 430 00:30:52,219 --> 00:30:56,952 God is great! 431 00:30:57,057 --> 00:31:01,460 God is great! 432 00:31:01,562 --> 00:31:06,193 God is great! 433 00:31:42,136 --> 00:31:44,161 What are you doing here, Nabila? 434 00:31:45,739 --> 00:31:47,605 This is a documentary about the Gnawa Brotherhood. 435 00:31:47,708 --> 00:31:51,008 There are other brotherhoods. The lssawa, the Hmadcha. 436 00:31:51,111 --> 00:31:53,011 In this one, you'll see a Lila. 437 00:31:53,113 --> 00:31:56,708 It's a therapy that exorcises the demons within us. 438 00:31:56,817 --> 00:31:59,912 I don't need therapy. I am not sick. 439 00:32:00,020 --> 00:32:04,890 It could set you free from that person. 440 00:32:04,992 --> 00:32:09,259 I don't need to be set free. I want to cast a spell on her. 441 00:32:09,363 --> 00:32:12,560 Most spells are evil acts. 442 00:32:12,666 --> 00:32:16,728 Let's be clear. I mean no harm. 443 00:32:16,837 --> 00:32:20,000 You can't possess someone without hurting him or her. 444 00:32:23,844 --> 00:32:30,807 Fine. Well, I thank you, then. 445 00:32:43,263 --> 00:32:46,528 Listen, Nathan. You should really talk to Sami. 446 00:32:46,633 --> 00:32:48,567 Did you see that poor Nadia? She's completely lost. 447 00:32:48,669 --> 00:32:50,763 I don't know how you can be so unperturbed. 448 00:32:50,871 --> 00:32:52,896 You didn't have to invite them. 449 00:32:53,040 --> 00:32:56,840 You're impossible! What did you want me to do? 450 00:32:56,944 --> 00:32:57,740 What would you have done? 451 00:32:57,845 --> 00:32:58,812 I would have welcomed them. 452 00:32:58,912 --> 00:33:01,176 I would have accepted them the way they are. 453 00:33:03,317 --> 00:33:05,376 That's called controlling yourself. 454 00:33:05,486 --> 00:33:08,046 Nonsense. I call that cowardice. 455 00:33:08,689 --> 00:33:12,785 You're always over-dramatizing. It's just a matter of behaviour. 456 00:33:13,861 --> 00:33:16,922 You should reflect on that. It would give everyone a vacation. 457 00:33:17,397 --> 00:33:19,832 The law of silence. As always. 458 00:33:27,641 --> 00:33:28,904 You're not working today? 459 00:33:29,009 --> 00:33:31,273 I am. At 11:00 am. 460 00:33:32,846 --> 00:33:35,247 You start working later every day. 461 00:33:35,649 --> 00:33:38,311 It's not my fault. Clients don't come rushing at the door. 462 00:33:46,994 --> 00:33:49,053 You have no excuse today. Did you see the weather? 463 00:33:49,163 --> 00:33:52,394 You have to make an effort to go out. It will do you good. 464 00:33:53,000 --> 00:33:54,900 I don't feel like going out. 465 00:33:58,772 --> 00:34:01,901 What's wrong, Nadia? You don't want to tell me? 466 00:34:02,009 --> 00:34:03,568 It's nothing, madam. 467 00:34:04,178 --> 00:34:07,204 It's just a little down phase, as Sami would say. 468 00:34:08,315 --> 00:34:12,616 He's something else. Never around. Always out and about. 469 00:34:14,221 --> 00:34:15,086 It's only normal. 470 00:34:15,189 --> 00:34:18,591 He hasn't been here for a long time, so he's enjoying himself. 471 00:34:19,259 --> 00:34:22,559 I hope he takes care of you a bit more than this in Paris. 472 00:34:22,663 --> 00:34:25,189 I don't need anyone to take care of me. 473 00:34:28,035 --> 00:34:30,333 Do you like it there? Do you have friends? 474 00:34:31,638 --> 00:34:35,074 Look, don't worry about me. It's not a problem. 475 00:34:35,175 --> 00:34:37,269 I am used to being alone. 476 00:34:38,412 --> 00:34:40,779 Besides, I have Sa'l'd. You know how children are. 477 00:34:41,882 --> 00:34:44,180 You don't have time to get bored with them. 478 00:34:52,292 --> 00:34:54,989 Stretch your arms and push with your legs. 479 00:34:55,095 --> 00:34:59,692 There. Push with your legs. Come on! Come on! 480 00:34:59,800 --> 00:35:01,564 Like that? Is that okay? 481 00:35:17,251 --> 00:35:18,514 Are you cold? 482 00:35:18,619 --> 00:35:19,381 No, I'm fine. 483 00:35:19,486 --> 00:35:20,783 So, how was it? 484 00:35:20,888 --> 00:35:21,582 It was awesome. 485 00:35:21,689 --> 00:35:23,487 - Yeah? - Yeah. Can I watch television? 486 00:35:23,590 --> 00:35:26,082 Yes, but take a shower first. 487 00:36:01,128 --> 00:36:02,994 Quiet! 488 00:36:28,522 --> 00:36:31,548 Sam has agreed to do something for Norreddlne, 489 00:36:31,659 --> 00:36:35,789 In order to help him with the Issues tearing his soul' apart. 490 00:36:35,896 --> 00:36:37,728 Everything is blessed with incense. 491 00:36:37,831 --> 00:36:39,560 Norreddlne Is wrapped In various cloths 492 00:36:39,667 --> 00:36:41,726 bearing the colours of the Gnawa. 493 00:36:41,835 --> 00:36:46,329 Each colour stands for one of the spirits living in our world. 494 00:36:46,440 --> 00:36:50,274 Sam tries every colour, because he doesn't know yet which spirit 495 00:36:50,377 --> 00:36:54,541 has entered Nerreddlne's soul, disrupting his existence. 496 00:36:55,649 --> 00:36:59,813 He has also chosen a multicolored rooster for the same reason. 497 00:37:12,066 --> 00:37:14,160 Sam calls the various spirits, 498 00:37:14,268 --> 00:37:17,238 inviting them to move away from Norreddine. 499 00:37:19,807 --> 00:37:22,799 At one point, he threatens them with his knife. 500 00:37:55,376 --> 00:37:59,540 Two terrorist attacks and four hostages were liberated In Iraq today. 501 00:37:59,647 --> 00:38:02,878 We'll start with information given by a Polish general 502 00:38:02,983 --> 00:38:05,543 to the judicial authorities in his country. 503 00:38:05,652 --> 00:38:09,611 Four hostages were liberated by elite units of the Coalition forces. 504 00:38:09,723 --> 00:38:11,885 Soldiers were buried last Saturday 505 00:38:11,992 --> 00:38:14,586 with one of their compatriots, Pietro Fetrucci. 506 00:38:20,000 --> 00:38:22,992 I don't mean to be a party pooper, but we do need to work. 507 00:38:40,087 --> 00:38:41,179 Jerk! 508 00:38:52,499 --> 00:38:55,730 "To people who listen to Baid escata." 509 00:38:55,836 --> 00:38:59,795 "To students at the National Business School in Agadir." 510 00:38:59,907 --> 00:39:02,103 "To Rose, my dear wife, mother of the beautiful Ines." 511 00:39:02,209 --> 00:39:04,837 Hey, you're lucky to have your little tribe around. 512 00:39:04,945 --> 00:39:06,174 That's true. I'm lucky. 513 00:39:26,834 --> 00:39:30,134 I didn't hear from you, and it's Sunday, so I thought... 514 00:39:30,237 --> 00:39:32,399 I'm sorry, Antoine. I completely forgot about you. 515 00:39:32,506 --> 00:39:34,873 I'm sort of busy these days. 516 00:39:34,975 --> 00:39:36,636 How is your nose? 517 00:39:36,744 --> 00:39:39,213 Look, it changes colours. 518 00:39:39,313 --> 00:39:42,112 You're exaggerating. It's almost gone. 519 00:39:42,216 --> 00:39:44,480 Would you have a glass of water? It's so hot. I'm really thirsty. 520 00:39:44,585 --> 00:39:47,520 Sure, come in. 521 00:39:48,222 --> 00:39:51,453 I'm warning you, the house is really messy. We sort of live like nomads. 522 00:39:51,558 --> 00:39:54,653 This is Rachel Meyer, my work partner. 523 00:39:54,762 --> 00:39:56,958 Antoine Lavau, an old friend. 524 00:39:57,064 --> 00:39:59,431 An old friend? I don't really like that. 525 00:39:59,533 --> 00:40:02,867 Antoine was my first love. Is that better? 526 00:40:02,970 --> 00:40:06,736 It seems more accurate. It's nice to meet you. 527 00:40:06,840 --> 00:40:08,934 You said you wanted a glass of water? 528 00:40:09,043 --> 00:40:12,741 Yes, a glass of water with a little scotch, if you have some. 529 00:40:16,216 --> 00:40:19,743 I told Cécile how much I liked your show. 530 00:40:19,853 --> 00:40:22,379 All those people sending signals to each other in the night. 531 00:40:22,489 --> 00:40:24,355 It makes my imagination wander. 532 00:40:25,125 --> 00:40:27,651 It's always the same messages. It's a little monotonous. 533 00:40:27,761 --> 00:40:32,665 Not for me. People's love life is the only thing I am interested in. 534 00:40:32,766 --> 00:40:35,792 It's so refreshing to meet a man who isn't afraid of feelings. 535 00:40:35,903 --> 00:40:38,099 Right, Cécile? 536 00:40:38,205 --> 00:40:42,699 Tell me, do you think the first love can become the last love? 537 00:40:44,111 --> 00:40:47,240 Don't pay attention to him. He's crazy. 538 00:40:47,348 --> 00:40:50,909 Here, take this. You need it. 539 00:40:51,785 --> 00:40:54,413 So, how's the cripple doing? 540 00:40:54,521 --> 00:40:57,650 I apologize for showing up at your house like this, unannounced. 541 00:40:57,758 --> 00:41:00,159 You're welcome here. My wife's friends are friends of mine. 542 00:41:00,260 --> 00:41:02,957 - Thank you. - Don't stand like this. Come here. 543 00:41:04,765 --> 00:41:06,199 Can you serve me a drink, too? 544 00:41:06,300 --> 00:41:09,565 Do it yourself, honey. I need to work on the show with Rachel. 545 00:41:11,639 --> 00:41:14,939 I married a feminist. She doesn't let anything slide. 546 00:41:15,042 --> 00:41:17,067 So how is my head? 547 00:41:24,018 --> 00:41:26,248 Everything's normal. 548 00:41:26,854 --> 00:41:28,151 Let me see. 549 00:41:28,856 --> 00:41:31,416 Tell me, Nathan, do you receive patients in your bathing suit, now? 550 00:41:31,525 --> 00:41:34,722 Please go ahead, doctor. It doesn't bother me. 551 00:41:34,828 --> 00:41:38,093 I have to say, I like to spend my Sundays naked. 552 00:41:38,198 --> 00:41:40,758 Your friend is less of a conformist than you are. 553 00:41:40,868 --> 00:41:42,632 What kind of lotion are you using? 554 00:41:42,736 --> 00:41:47,435 'Morning Care' by Clarins. The pharmacist recommended it. 555 00:41:47,541 --> 00:41:50,704 That's just cosmetics. It doesn't heal the bruise. 556 00:41:52,679 --> 00:41:55,910 So? Not too disoriented in Tangiers? 557 00:41:56,016 --> 00:41:57,780 Oh, you know, I travel a lot. 558 00:41:57,885 --> 00:42:01,014 I've worked on construction sites in Mali, Turkey, in the Philippines. 559 00:42:01,121 --> 00:42:04,580 I even lived in Chile for two years. 560 00:42:05,492 --> 00:42:08,154 Well, if you're staying for a while, it's silly to stay in a hotel. 561 00:42:08,262 --> 00:42:10,162 There are plenty of houses to rent around here. 562 00:42:10,264 --> 00:42:11,754 Cécile didn't tell you about it? 563 00:42:11,865 --> 00:42:14,493 It would be nice, but I don't want to abuse your generosity. 564 00:42:14,601 --> 00:42:17,468 I'm sure she could help you. Right, Cécile? 565 00:42:17,571 --> 00:42:20,268 Thank you. You're embarrassing me. 566 00:42:22,743 --> 00:42:24,905 What do you do in the evening? 567 00:42:25,746 --> 00:42:28,545 Absolutely nothing. 568 00:42:29,850 --> 00:42:32,285 May I use the restroom? 569 00:42:34,455 --> 00:42:36,651 They're at the end of the hall. 570 00:42:38,092 --> 00:42:40,754 Pardon me. 571 00:42:42,830 --> 00:42:44,798 Your friend looks a little lost. 572 00:42:46,133 --> 00:42:47,897 Should we have him stay for dinner? 573 00:42:48,001 --> 00:42:50,527 Don't you think there are enough of us already? 574 00:42:51,338 --> 00:42:52,806 Listen, Cécile. Is he your friend or not? 575 00:42:52,906 --> 00:42:53,668 Of course he is. 576 00:42:53,774 --> 00:42:55,674 But we don't have that much food, and we're not done yet. 577 00:42:55,776 --> 00:42:57,175 We have to be at the station in an hour. 578 00:42:57,277 --> 00:42:58,438 As you wish. 579 00:42:58,545 --> 00:43:00,570 Would you mind putting some clothes on, Nathan? 580 00:43:00,681 --> 00:43:02,240 I'll jump in one last time. 581 00:43:02,850 --> 00:43:06,150 "To students at the National Business School in Agadir." 582 00:43:06,253 --> 00:43:07,414 I like the one from Montreal. 583 00:43:07,521 --> 00:43:11,788 I want to dedicate this song to Moroccans living in Montreal. 584 00:43:11,892 --> 00:43:14,361 'My brother, my sister...' 585 00:43:14,461 --> 00:43:16,589 I don't understand this one, but if you do... 586 00:43:16,697 --> 00:43:18,859 'I miss the family a whole lot.' 587 00:43:18,966 --> 00:43:22,869 'To my neighbours and friends in the community.' 588 00:43:33,981 --> 00:43:35,710 Come swim with me, Sa'l'd. 589 00:43:35,816 --> 00:43:36,942 No, I don't want to go. 590 00:43:37,051 --> 00:43:41,488 You're scared! I know it. You're scared! 591 00:43:41,622 --> 00:43:42,783 Come on. 592 00:43:44,191 --> 00:43:46,853 That's it. Let go. 593 00:43:48,262 --> 00:43:50,526 There you go. 594 00:43:51,865 --> 00:43:53,390 You like it? 595 00:44:14,922 --> 00:44:16,856 How far are we? 596 00:44:16,957 --> 00:44:19,119 Two or three miles. 597 00:44:19,226 --> 00:44:22,389 It's beautiful. You'll see. It's worth the effort. 598 00:44:24,198 --> 00:44:27,293 If you like it so much, why don't you rent it yourself? 599 00:44:27,401 --> 00:44:30,166 I can't afford it. 600 00:44:30,270 --> 00:44:31,829 The windshield is filthy. 601 00:44:31,939 --> 00:44:33,805 It really doesn't matter. 602 00:44:34,875 --> 00:44:37,139 By the way, how old is your husband? 603 00:44:37,711 --> 00:44:39,076 He's younger than me. 604 00:44:39,179 --> 00:44:41,739 - Why are you asking? - No particular reason. 605 00:44:44,718 --> 00:44:47,210 How is the retirement situation here? 606 00:44:48,422 --> 00:44:50,186 What kind of question is that? 607 00:44:50,291 --> 00:44:53,693 You want to know if we make a good living? Not really, Antoine. 608 00:44:55,062 --> 00:44:57,554 Well, with your job at the radio-- 609 00:44:57,665 --> 00:44:59,394 You know, my job at the radio... 610 00:44:59,500 --> 00:45:01,798 They give priority to Moroccans, which is understandable. 611 00:45:01,902 --> 00:45:04,030 Besides, I don't speak Arabic. 612 00:45:04,138 --> 00:45:06,835 Well, what...? 613 00:45:11,044 --> 00:45:12,273 That's all we needed. 614 00:45:12,379 --> 00:45:15,280 Are you trying that old trick on me? 615 00:45:15,382 --> 00:45:17,578 Please, Antoine. It's not funny. 616 00:45:34,268 --> 00:45:37,294 Doesn't look like there's much traffic on this road. 617 00:45:38,038 --> 00:45:40,700 Nathan probably tried to work on the car again. 618 00:45:41,442 --> 00:45:43,911 Look at this. He replaced the fuse with a piece of wire. 619 00:45:44,011 --> 00:45:45,979 - Is it serious? - What an idiot. 620 00:45:46,080 --> 00:45:47,411 I shouldn't have washed the windshield. 621 00:45:47,514 --> 00:45:50,916 The water created a short circuit. 622 00:45:51,018 --> 00:45:53,146 I could have ruined the wiring harness. 623 00:45:53,253 --> 00:45:56,052 Well, I didn't know you were such an expert mechanic! 624 00:45:56,156 --> 00:45:59,922 I had to learn, Antoine. I don't have a driver. 625 00:46:01,328 --> 00:46:05,162 I feel like you're giving me grief for having money. It's tiresome. 626 00:46:07,000 --> 00:46:08,161 Are you going to be able to fix it? 627 00:46:08,268 --> 00:46:11,363 No. We need a mechanic. 628 00:46:13,040 --> 00:46:13,939 Can I use your cell phone? 629 00:46:14,041 --> 00:46:17,944 For once that we were alone, I didn't want to be interrupted. 630 00:46:18,045 --> 00:46:20,742 I don't have my phone, either. I always forget it. 631 00:46:26,053 --> 00:46:28,044 So what do we do? 632 00:46:29,089 --> 00:46:31,023 Well... 633 00:46:35,062 --> 00:46:37,963 I'll show you the house, anyway. Come with me. 634 00:46:39,333 --> 00:46:40,664 We'll take the shortcut. 635 00:46:47,308 --> 00:46:48,571 What are you thinking of? 636 00:46:48,676 --> 00:46:50,644 Nothing in particular. 637 00:46:51,612 --> 00:46:55,014 I'm thinking I would like us to get lost, where nobody could find us. 638 00:46:55,115 --> 00:46:56,708 No risk of that over here. 639 00:46:56,817 --> 00:46:58,808 You can always find your way by looking at the sea. 640 00:46:58,919 --> 00:47:00,614 Look, right over there. 641 00:47:01,588 --> 00:47:03,420 It's strange, but I have the feeling 642 00:47:03,524 --> 00:47:07,154 you completely forgot about me all these years. 643 00:47:07,261 --> 00:47:09,389 It's only normal. I don't live in the past. 644 00:47:09,496 --> 00:47:11,464 I have a life, Antoine. You saw that. 645 00:47:11,565 --> 00:47:13,499 Alas, I did. 646 00:47:16,069 --> 00:47:17,833 For me, it's the opposite. 647 00:47:17,938 --> 00:47:20,839 Absence brought me closer to you. 648 00:47:20,941 --> 00:47:23,672 As time passed, I missed you even more. 649 00:47:25,980 --> 00:47:28,642 You want me to believe that you have missed me for 30 years? 650 00:47:28,749 --> 00:47:32,617 31 years, eight months, and 20 days, to be precise. 651 00:47:32,719 --> 00:47:36,019 But I always knew I would see you again. 652 00:47:36,123 --> 00:47:38,387 It's a coincidence, Antoine. 653 00:47:38,492 --> 00:47:41,860 Oh, no, it is not. I looked for you. What do you think? 654 00:47:45,332 --> 00:47:47,664 One day I found out that you lived here. 655 00:47:47,768 --> 00:47:51,204 The hardest part was to be sent to Tangiers. 656 00:47:51,739 --> 00:47:54,970 It took some time. I did everything I could. 657 00:47:55,075 --> 00:47:58,636 Anyway, I couldn't come any sooner. 658 00:47:58,746 --> 00:48:00,646 I don't really understand what you're getting at. 659 00:48:00,748 --> 00:48:05,413 We said we would love each other all our lives. 660 00:48:05,519 --> 00:48:06,418 You don't remember? 661 00:48:06,520 --> 00:48:08,818 What are you talking about? I am sure you loved other women. 662 00:48:08,922 --> 00:48:12,722 I am not talking about sex. It has nothing to do with it. 663 00:48:12,826 --> 00:48:15,420 Love doesn't change like one changes partners. 664 00:48:15,529 --> 00:48:17,657 What do you want from me, exactly? 665 00:48:17,765 --> 00:48:20,860 I want to grow old with you. 666 00:48:20,968 --> 00:48:24,165 You're completely nuts, my poor Antoine! 667 00:48:24,271 --> 00:48:29,971 I knew you would say that. It doesn't matter. 668 00:48:30,077 --> 00:48:32,011 I don't want to force it on you. 669 00:48:33,047 --> 00:48:34,606 I will wait. 670 00:48:42,389 --> 00:48:43,914 Did you send those flowers? 671 00:48:44,024 --> 00:48:50,657 Yes, I knew you liked roses. I am happy you understood. 672 00:48:50,764 --> 00:48:53,233 Listen, Antoine. If you want to see me again, don't talk about any of this. 673 00:48:53,334 --> 00:48:54,460 We're not 20 anymore. 674 00:48:54,568 --> 00:48:57,697 Passion is behind us. All right? 675 00:48:57,805 --> 00:48:59,398 Fine, as you wish. 676 00:49:02,242 --> 00:49:03,869 What's ahead of us, then? 677 00:49:03,978 --> 00:49:05,946 Nothing. 678 00:49:06,046 --> 00:49:08,845 It's like this forest. It stops here. Beyond, there's a cliff. 679 00:49:08,949 --> 00:49:11,316 There's nothingness. 680 00:49:12,986 --> 00:49:15,751 That's not true. It isn't nothingness. 681 00:49:15,856 --> 00:49:20,157 There's the sea. And look, there's a ferry crossing. 682 00:49:20,260 --> 00:49:21,625 Over there, there's some fog. 683 00:49:21,729 --> 00:49:25,029 Behind the fog is Spain, and Spain is the beginning of Europe. 684 00:49:25,132 --> 00:49:30,036 Stop it, Antoine. You're tiring me. I even forgot why we came here. 685 00:49:30,137 --> 00:49:32,834 You wanted to show me the house. 686 00:49:32,940 --> 00:49:35,432 That's right. The house. It's that one. 687 00:49:45,920 --> 00:49:48,912 Don't look at them like that. They'll feel obliged to do something. 688 00:49:49,023 --> 00:49:50,047 You knew they were there? 689 00:49:50,157 --> 00:49:51,124 Of course. I saw them. 690 00:49:51,225 --> 00:49:55,093 They know they have nothing to fear from us. We're just two lovers. 691 00:49:57,431 --> 00:50:02,198 Between police raids and robbers, I don't know how they survive. 692 00:50:02,303 --> 00:50:06,501 Maybe they survive because they have a goal. To reach Europe. 693 00:50:06,607 --> 00:50:09,133 This is the last stop before paradise. 694 00:50:35,803 --> 00:50:37,430 Is Cécile home? 695 00:50:38,138 --> 00:50:41,233 She went shopping with Sa'l'd. 696 00:50:42,509 --> 00:50:43,738 Is Sami still asleep? 697 00:50:43,877 --> 00:50:45,072 You want me to wake him up? 698 00:50:45,179 --> 00:50:47,079 No, I came to see you. 699 00:50:52,019 --> 00:50:53,748 Did you write this? 700 00:50:55,989 --> 00:50:57,218 Are you out of your mind? 701 00:50:57,324 --> 00:50:59,292 The pharmacist knows my handwriting. There aren't that many doctors here. 702 00:50:59,393 --> 00:51:04,194 She refused to serve me. I'm not surprised she called you. 703 00:51:05,999 --> 00:51:09,458 Do you often take that kind of crap? 704 00:51:09,570 --> 00:51:13,598 I am an adult. I can do whatever I want. 705 00:51:15,943 --> 00:51:16,933 Let's talk about this with Sami. 706 00:51:20,080 --> 00:51:22,674 Let me go! You're hurting me! 707 00:51:29,823 --> 00:51:33,225 Listen, Semi. Either you keep an eye on your friend or you leave. 708 00:51:33,327 --> 00:51:35,352 What the hell is going on? 709 00:51:35,462 --> 00:51:37,157 Don't yell at me. I don't know what you're talking about. 710 00:51:37,264 --> 00:51:39,494 Come with me. Go ahead. 711 00:51:44,171 --> 00:51:46,230 That girl is a wreck. And she has a kid, on top of it. 712 00:51:46,340 --> 00:51:48,274 You're completely irresponsible. 713 00:51:48,375 --> 00:51:49,809 Calm down. Tell me what's going on. 714 00:51:49,910 --> 00:51:51,776 What's going on is that she's loaded on pills. 715 00:51:51,879 --> 00:51:56,180 It's dangerous. She steals my prescriptions, too. 716 00:51:56,283 --> 00:51:58,718 I'm tolerant, but this goes beyond the acceptable. 717 00:52:17,638 --> 00:52:18,332 Are you all right? 718 00:52:18,439 --> 00:52:22,376 Don't ask me if I'm all right every five minutes. Yes, I am all right. 719 00:52:30,250 --> 00:52:32,981 Mommy's hands are cold. 720 00:52:33,087 --> 00:52:34,782 Then let me carry you. 721 00:52:38,225 --> 00:52:40,455 So how does it feel to be tall? 722 00:52:40,561 --> 00:52:45,931 The lady read me a story about giants last night. I'd like to meet one. 723 00:52:46,033 --> 00:52:49,230 Giants don't exist anymore. Only midgets still exist. 724 00:52:49,670 --> 00:52:52,367 Otherwise, humans are the same height. 725 00:52:53,040 --> 00:52:56,101 How tall do you think I will be? As tall as you? 726 00:52:56,210 --> 00:53:00,545 I don't know. It's too soon to know. 727 00:53:04,551 --> 00:53:06,952 When can you know? 728 00:53:07,054 --> 00:53:10,183 You know it when it happens. Come on. Let's fly! 729 00:53:32,279 --> 00:53:33,940 You don't want to play soccer? 730 00:53:34,047 --> 00:53:35,481 No, I don't know these guys. 731 00:53:35,582 --> 00:53:37,949 That way, you'll get to know them. 732 00:53:38,051 --> 00:53:39,246 You want to play on the slide? 733 00:53:39,353 --> 00:53:41,151 No, that's for little kids. 734 00:53:41,255 --> 00:53:42,984 Why don't we go to the beach? 735 00:53:43,090 --> 00:53:45,320 Your mommy can't handle the sun. 736 00:53:49,330 --> 00:53:50,764 Why did we come here? 737 00:53:50,864 --> 00:53:52,195 So you could have fun. 738 00:53:52,299 --> 00:53:53,994 I prefer watching television. 739 00:53:55,302 --> 00:53:58,237 Vacation is not for watching television. 740 00:53:58,338 --> 00:54:00,238 I can't believe you still haven't been to the sea. 741 00:54:00,340 --> 00:54:04,402 I don't want to go with the lady. Why don't we go? Just you and me? 742 00:54:04,512 --> 00:54:07,106 Don't bother him with that. He doesn't have time. He has things to do. 743 00:54:07,214 --> 00:54:10,445 It's the same in Paris. You never do anything with me. 744 00:54:10,551 --> 00:54:12,519 Can I go over there? 745 00:54:12,620 --> 00:54:15,783 Yes. Be careful not to fall. 746 00:54:23,330 --> 00:54:24,820 Do you want to go back to Paris? 747 00:54:24,932 --> 00:54:28,061 I don't want to stop you from seeing Bilal. 748 00:54:28,168 --> 00:54:30,136 Bilal is just a fling, you know. 749 00:54:30,270 --> 00:54:34,434 He's not essential. You're the most important thing. Seriously. 750 00:54:36,143 --> 00:54:38,475 Would you rather stay or go back to Paris? 751 00:54:40,748 --> 00:54:45,049 I am unable to make any decisions. 752 00:54:45,152 --> 00:54:47,382 Okay, let's go back. I'm making the decision. 753 00:54:50,324 --> 00:54:52,725 Sometimes, I feel like I'm ruining your life. 754 00:54:52,826 --> 00:54:55,352 Are you kidding? If I didn't have you, I don't know what I would do. 755 00:54:55,462 --> 00:54:57,897 You would live with a boy. 756 00:54:57,998 --> 00:55:01,366 Don't say that. I'm happy with you. Seriously. 757 00:55:12,913 --> 00:55:14,745 Why are you wearing this much makeup? 758 00:55:16,817 --> 00:55:20,151 I looked dead this morning, so I added a little colour. 759 00:55:31,231 --> 00:55:33,165 What are you doing? 760 00:55:33,267 --> 00:55:35,395 Cleaning the swimming pool, as I do each year. 761 00:55:35,502 --> 00:55:37,834 So you'll put a tarp on it, and we won't be able to swim anymore? 762 00:55:37,938 --> 00:55:40,305 There are still some nice days in September. 763 00:55:44,778 --> 00:55:47,770 Once again, I do something, and it's wrong. 764 00:55:49,450 --> 00:55:53,284 I was surprised, that's all. I'm sorry. 765 00:56:09,370 --> 00:56:11,805 I need to give an answer about Casablanca. 766 00:56:11,905 --> 00:56:16,240 Go ahead, if you want. I've already told you I didn't want to live there. 767 00:56:16,343 --> 00:56:19,074 It could be a good thing, you working in Casablanca and me working here. 768 00:56:19,179 --> 00:56:22,513 At least, we would see each other only when we wanted to. 769 00:56:22,616 --> 00:56:27,178 Routine destroys relationships. Don't use that old tired argument. 770 00:56:28,555 --> 00:56:30,523 All I see is a better financial situation. 771 00:56:30,624 --> 00:56:31,989 This month, I am completely broke. 772 00:56:32,092 --> 00:56:34,424 What do you mean? 773 00:56:34,528 --> 00:56:36,690 I gave Sami some money for Nadia. 774 00:56:36,797 --> 00:56:39,061 She needs to go to rehab in a proper institute, 775 00:56:39,166 --> 00:56:40,793 where they can do a good follow up. 776 00:56:40,901 --> 00:56:43,768 What about the kid? Will Sami take care of him? 777 00:56:43,871 --> 00:56:45,999 Yes, the time for her to recover. 778 00:56:46,106 --> 00:56:48,006 Do you see Sami raising a child? 779 00:56:49,510 --> 00:56:51,945 He will learn. He'll figure it out, like everybody else. 780 00:56:52,046 --> 00:56:54,515 Sure, let him deal with it. I think you don't really care. 781 00:56:54,615 --> 00:56:55,548 I do care. 782 00:56:55,649 --> 00:56:57,708 I talked about it with him. We get along well. 783 00:56:57,818 --> 00:56:59,047 I noticed. 784 00:57:00,587 --> 00:57:02,715 You keep smiling at each other. 785 00:57:03,657 --> 00:57:06,558 We understand each other. It looks like it bothers you. 786 00:57:06,660 --> 00:57:10,119 It bothers me because it's fake. You don't know anything about Sami. 787 00:57:10,230 --> 00:57:14,098 You don't even know he likes boys and you're talking about understanding. 788 00:57:14,201 --> 00:57:19,332 What? He likes boys? Did he tell you that? 789 00:57:19,440 --> 00:57:21,465 No, but I've known for a long time. 790 00:57:23,010 --> 00:57:25,001 And how do you know that? You've seen him have sex with a man? 791 00:57:25,112 --> 00:57:26,170 Don't over-dramatize. 792 00:57:26,280 --> 00:57:28,772 I know because I watch him. I pay attention to him. 793 00:57:28,883 --> 00:57:31,250 It's important to know these things. 794 00:57:32,119 --> 00:57:34,816 Maybe we should talk about it with him. 795 00:57:34,922 --> 00:57:37,948 I don't want to talk about that crap. It's pointless. 796 00:57:39,059 --> 00:57:41,357 You're not going to cop out? It's your son, after all! 797 00:57:41,462 --> 00:57:44,227 My son, my son. What does it mean? Don't get on my nerves with this! 798 00:57:44,331 --> 00:57:45,799 Stop yelling! 799 00:57:45,899 --> 00:57:48,800 We can't even have a simple and direct conversation in this house. 800 00:57:48,902 --> 00:57:51,633 Listen, Cecile. This is simple and direct. 801 00:57:51,738 --> 00:57:53,900 If you want to get involved in your son's sex life, it's your problem. 802 00:57:54,008 --> 00:57:56,375 I consider that it's none of my business. 803 00:57:57,912 --> 00:57:59,937 I'm going out. I am not sleepy. 804 00:58:04,818 --> 00:58:07,446 I am dedicating this song to all my friends in the neighborhood. 805 00:58:07,554 --> 00:58:11,821 Youssef Borkl, lssam, Adlssad Gaza, Younes, AIssa, 806 00:58:11,925 --> 00:58:14,826 all my family, and my friend Salma. 807 00:58:14,928 --> 00:58:17,863 To my love, Ghlzlane, I love her very much. 808 00:58:32,613 --> 00:58:35,275 - Absolutely. - It's not the first time. 809 00:58:35,382 --> 00:58:37,077 Hello. I hope I'm not bothering you. 810 00:58:37,184 --> 00:58:37,912 Not at all. 811 00:58:38,018 --> 00:58:39,782 I just wanted to see how it's done. 812 00:58:39,887 --> 00:58:41,719 - You want some coffee? - No, thank you. 813 00:58:41,822 --> 00:58:42,914 Come here. 814 00:58:43,057 --> 00:58:45,526 I dedicate this beautiful song to my mother, my father, 815 00:58:45,626 --> 00:58:47,788 my sister, Anna, and my little brother, Zacarlah. 816 00:58:47,895 --> 00:58:49,659 You're lucky. We have great songs tonight. 817 00:58:49,763 --> 00:58:50,992 ...if you don't know my name. 818 00:58:51,098 --> 00:58:53,829 Thank you. 819 00:58:53,934 --> 00:58:57,802 And here is a song requested from Germany. 820 00:58:57,905 --> 00:58:59,771 - Get out of here, Antoine. Out! - But-- 821 00:58:59,873 --> 00:59:00,567 There are no "buts." 822 00:59:00,674 --> 00:59:01,664 I am tired of you imposing yourself. 823 00:59:01,775 --> 00:59:03,174 You come to my house without warning! 824 00:59:03,277 --> 00:59:06,269 Now you show up when I'm at work! That's harassment! 825 00:59:06,914 --> 00:59:07,779 You seem on edge. 826 00:59:07,881 --> 00:59:08,905 Shut up, Antoine. Leave! 827 00:59:09,016 --> 00:59:11,178 I don't want to see you anymore! Never! 828 00:59:11,618 --> 00:59:17,853 This song was requested by Aydan, to all her family and friends. 829 00:59:19,059 --> 00:59:21,926 Now we're going to listen to "Okam Bale" by Angélique Kidjo. 830 00:59:22,029 --> 00:59:24,191 And here is the song by Angelique Kidjo. 831 00:59:51,292 --> 00:59:53,886 It's the fourth version of the British-American resolution 832 00:59:53,994 --> 00:59:54,825 presented to the UN. 833 00:59:54,929 --> 00:59:58,331 The Americans hope for a vote. 834 00:59:58,432 --> 01:00:00,423 They're hoping, but nothing is done. It's the fourth reunion-- 835 01:00:00,534 --> 01:00:05,131 On site, two individuals were found dead. 836 01:00:06,106 --> 01:00:10,339 Cécile! You see, he's not here. 837 01:00:10,444 --> 01:00:12,879 Look, Rachel. I know him by heart. He won't give up so easily. 838 01:00:12,980 --> 01:00:15,312 The only thing he's interested in is making a mess of my life. 839 01:00:17,417 --> 01:00:18,976 I'm sure he's hiding somewhere. 840 01:00:19,086 --> 01:00:20,554 As you can see, there is nobody out. 841 01:00:20,654 --> 01:00:22,122 Where's your car? 842 01:00:22,222 --> 01:00:23,690 I took it to the mechanic. It broke down. 843 01:00:23,790 --> 01:00:24,723 Can you give me a ride? 844 01:00:24,825 --> 01:00:28,090 No problem. I can't believe you're so nervous. 845 01:00:28,195 --> 01:00:29,526 All this for a ghost. 846 01:00:29,630 --> 01:00:30,756 A ghost. 847 01:00:30,864 --> 01:00:33,231 Do you think you can safely see a ghost you were madly in love with? 848 01:00:33,334 --> 01:00:34,733 I don't know what happened between you two. 849 01:00:34,835 --> 01:00:38,772 You never wanted to talk about it. So you were madly in love with him? 850 01:00:38,872 --> 01:00:43,571 Yes. It was both lust and love. I never found that with any other man. 851 01:00:43,677 --> 01:00:44,803 I have desired Nathan. 852 01:00:44,912 --> 01:00:48,041 He gave me a lot of pleasure, but I could never really love him. 853 01:00:48,148 --> 01:00:49,877 I see him as an enemy. 854 01:00:52,653 --> 01:00:55,350 - Let's close it. It's cold. - Thanks. 855 01:00:56,924 --> 01:01:00,383 One, two, three. Come on. 856 01:01:17,277 --> 01:01:20,042 You should sleep with Antoine. That's the only way to end it. 857 01:01:20,147 --> 01:01:23,242 It happened to me in New York. Some guy I hadn't seen for 10 years. 858 01:01:23,350 --> 01:01:27,014 We met randomly, we spent a night together and after that, 859 01:01:27,121 --> 01:01:28,316 we realized that it was over. 860 01:01:28,422 --> 01:01:29,981 There was nothing left between us. 861 01:01:30,090 --> 01:01:34,084 We said goodbye without pain, feeling a great relief. 862 01:01:34,194 --> 01:01:36,822 It has nothing to do with Antoine. It's not about sleeping with him. 863 01:01:36,930 --> 01:01:38,364 It's something else. 864 01:01:39,933 --> 01:01:42,925 I have the feeling that after all these years, 865 01:01:43,036 --> 01:01:46,563 he came to find me in Tangiers to claim what he is owed. 866 01:02:25,646 --> 01:02:27,740 Place your bets, please. 867 01:02:27,848 --> 01:02:29,077 Four. Six. 868 01:02:31,084 --> 01:02:34,281 The bets are placed. Thank you. 869 01:02:37,358 --> 01:02:39,019 21, red. 870 01:02:41,361 --> 01:02:43,352 I'd like to cash out, please. 871 01:02:50,571 --> 01:02:52,266 Thank you. 872 01:02:59,780 --> 01:03:01,578 Good evening, sir. 873 01:03:03,651 --> 01:03:04,243 20,000. 874 01:03:18,932 --> 01:03:21,424 Here you go. 20,000 dinars. Thank you. 875 01:03:39,419 --> 01:03:41,786 Good evening, doctor. I didn't know you were a gambler. 876 01:03:41,889 --> 01:03:44,119 I never gamble. I am absolutely not suicidal. 877 01:03:44,224 --> 01:03:46,056 Then what are you doing here? 878 01:03:46,160 --> 01:03:48,356 As you can see, nothing special. I am drinking. 879 01:03:48,462 --> 01:03:50,430 It's the only place open day and night. 880 01:03:50,531 --> 01:03:54,161 It's strange how things close early in this city. 881 01:03:54,268 --> 01:03:55,793 It's the same everywhere when it's off-season, isn't it? 882 01:03:55,903 --> 01:03:57,997 September is still summer. 883 01:03:58,105 --> 01:04:00,096 That's what my wife says. 884 01:04:00,207 --> 01:04:01,572 May I? 885 01:04:02,877 --> 01:04:05,209 Did she tell you how we met? 886 01:04:05,312 --> 01:04:08,111 No, she just said you were in love with her when you were kids. 887 01:04:08,215 --> 01:04:10,115 Kids? Really? 888 01:04:10,217 --> 01:04:12,049 She also said you were possessive and jealous. 889 01:04:12,152 --> 01:04:13,551 It's only normal. She was important to ma. 890 01:04:13,654 --> 01:04:17,454 She left me to marry a psychiatrist. That guy was definitely not a kid. 891 01:04:17,558 --> 01:04:19,048 He was 10 years older than her. 892 01:04:19,159 --> 01:04:23,323 Dr. Bertrand Ferry. Do you know him? 893 01:04:23,430 --> 01:04:25,159 Yes, she lived with him when I met her. 894 01:04:25,266 --> 01:04:27,496 She followed you to Tangiers. That's not surprising. 895 01:04:27,601 --> 01:04:30,935 No, first we lived in Casablanca. That's where I am from. 896 01:04:31,038 --> 01:04:32,563 I have a lot of admiration for you, doctor. 897 01:04:32,673 --> 01:04:36,234 You managed to settle with her. That was my dream. It still is. 898 01:04:36,343 --> 01:04:42,009 If I may be frank, I came to Tangiers hoping to take her from you. 899 01:04:44,518 --> 01:04:46,714 I am not sure she agrees. Did you talk to her about it? 900 01:04:46,820 --> 01:04:48,618 Of course. That's why I came. 901 01:04:48,722 --> 01:04:49,814 And? 902 01:04:49,957 --> 01:04:52,585 She said no. 903 01:04:52,693 --> 01:04:54,183 At least for now. 904 01:04:54,295 --> 01:04:57,697 She even told me I wasn't allowed to see her. 905 01:04:57,798 --> 01:04:59,425 I don't know what to do. 906 01:05:00,367 --> 01:05:02,165 I am not sure I can help you. 907 01:05:02,269 --> 01:05:03,532 In fact, I think I'm the wrong person for that. 908 01:05:03,637 --> 01:05:05,162 Obviously. 909 01:05:08,275 --> 01:05:10,505 Do you love her? 910 01:05:10,611 --> 01:05:12,943 After 20 years, couples are not madly in love anymore. 911 01:05:13,047 --> 01:05:14,606 It's something else. 912 01:05:15,215 --> 01:05:16,740 Do you ever cheat on her? 913 01:05:16,850 --> 01:05:19,376 Of course. She knows, and she has no problem with it. 914 01:05:19,486 --> 01:05:22,319 That's right. Polygamy is part of the culture. 915 01:05:22,423 --> 01:05:24,687 That's not it at all. 916 01:05:24,792 --> 01:05:27,159 I have one wife and several mistresses. 917 01:05:27,261 --> 01:05:28,888 I also have more than one culture. 918 01:05:30,497 --> 01:05:33,797 She was always in my mind, even when I was with other women. 919 01:05:33,901 --> 01:05:35,869 For me, it's the opposite. 920 01:05:35,970 --> 01:05:39,270 Since I live with her, I sometimes need novelty. 921 01:05:40,774 --> 01:05:44,802 I don't understand why you've waited so long without writing or calling, 922 01:05:44,912 --> 01:05:46,346 without contacting her. 923 01:05:46,447 --> 01:05:50,975 I was afraid. You can't imagine how much I was afraid. 924 01:05:51,085 --> 01:05:52,814 - Afraid of what? - Afraid she would reject me. 925 01:05:52,920 --> 01:05:55,753 Then I tried very hard to forget her, but it didn't work. 926 01:05:55,856 --> 01:05:59,156 I did a lot of thinking and I thought: 927 01:05:59,260 --> 01:06:01,888 "When I see her again, she'll be older, her children will be married. 928 01:06:01,996 --> 01:06:04,761 My coming back may be good news, 929 01:06:04,865 --> 01:06:07,630 you know what I mean, some kind of resurrection." 930 01:06:07,735 --> 01:06:09,100 I was wrong. 931 01:06:10,604 --> 01:06:11,833 She prefers staying with you. 932 01:06:18,679 --> 01:06:19,612 No. 933 01:06:19,713 --> 01:06:20,509 Here you go, sir. 934 01:06:20,614 --> 01:06:21,979 Let me pay for it. 935 01:06:35,062 --> 01:06:36,757 I'm sorry. 936 01:06:39,466 --> 01:06:42,925 Cécile, what I feared has happened. 937 01:06:43,037 --> 01:06:45,233 I didn't find the words to convince you. 938 01:06:45,339 --> 01:06:48,570 I thought a miracle was possible, but the miracle didn't happen. 939 01:06:56,183 --> 01:06:59,517 I don't have a reason to stay In this country anymore. 940 01:07:00,554 --> 01:07:03,216 I will ask to be replaced on the construction site. 941 01:07:03,324 --> 01:07:04,621 I'll never be able to replace you, 942 01:07:04,725 --> 01:07:06,784 because the more I tried, the less I succeeded. 943 01:07:06,894 --> 01:07:08,453 Today, I feel happy after seeing you again. 944 01:07:08,562 --> 01:07:11,623 I managed to steal a few moments. 945 01:07:11,732 --> 01:07:16,033 The time marked by the clock doesn't count, because in one look from you, 946 01:07:16,136 --> 01:07:23,167 one move, In the timber of your voice, l' found eternity once again. 947 01:07:23,277 --> 01:07:24,073 . . recognize ma. 948 01:07:24,178 --> 01:07:25,339 It would be nice If you closed your eyes. 949 01:07:25,446 --> 01:07:26,538 That way you would only hear my voice. 950 01:07:26,647 --> 01:07:27,944 Every night, I hear yours on the radio, I look at the city, 951 01:07:28,048 --> 01:07:30,107 and to me, you and the city become one. Now, the moment has come-- 952 01:09:46,553 --> 01:09:48,749 Let's not stay here. I don't want people to see me with a stranger. 953 01:09:48,856 --> 01:09:50,620 Especially not a man. 954 01:09:51,125 --> 01:09:53,958 Nadia told me to give you this. They're CDs. 955 01:09:56,830 --> 01:09:59,231 Why do you refuse to see her? 956 01:09:59,333 --> 01:10:01,859 Because it's not good for me, Sami. 957 01:10:01,969 --> 01:10:04,802 You know, I saw the Taleb last year, when I was sick. 958 01:10:04,905 --> 01:10:07,738 He told me that twin sisters have to separate once and for all, 959 01:10:07,841 --> 01:10:09,639 if they want to have a life. 960 01:10:10,611 --> 01:10:14,707 Sa'l'd and I could come eat at McDonald's. Children love that. 961 01:10:14,815 --> 01:10:16,249 That way, you'll meet him. 962 01:10:16,350 --> 01:10:18,284 I am not allowed to talk to clients when I work. 963 01:10:18,385 --> 01:10:20,615 You won't talk to him, but you'll see him. 964 01:10:21,622 --> 01:10:23,090 Does he speak Arabic? 965 01:10:23,190 --> 01:10:25,852 No, Nadia, and I speak French. We live in Paris. It's expected. 966 01:10:27,161 --> 01:10:28,287 Is he circumcised? 967 01:10:28,395 --> 01:10:31,194 You know, Nadia. She doesn't care about religion. 968 01:10:31,298 --> 01:10:33,767 What does that mean? He's not Muslim? 969 01:10:33,868 --> 01:10:35,768 He has a Moroccan passport. 970 01:10:35,869 --> 01:10:37,701 I handled it myself. Everything's fine. 971 01:10:37,805 --> 01:10:39,136 Does he have your name? 972 01:10:39,239 --> 01:10:41,606 No, his mother's name. 973 01:10:42,576 --> 01:10:45,841 Why don't you get married? Wouldn't it make things easier? 974 01:10:45,946 --> 01:10:49,405 I don't know. We never talked about it. 975 01:10:49,516 --> 01:10:51,416 Nadia needs a real husband. 976 01:10:51,519 --> 01:10:53,988 She waited too long, and she was very unlucky with men. 977 01:10:54,088 --> 01:10:56,580 I disagree. She just experienced life. 978 01:10:56,690 --> 01:10:58,522 Besides, it gave her SaTd. That's good, right? 979 01:10:58,626 --> 01:11:02,119 I know that she's unhappy. I know her better than you do. 980 01:11:02,796 --> 01:11:04,195 I have my mother's car. Do you need a ride? 981 01:11:05,633 --> 01:11:10,070 No, I'm fine. I am used to walking home. It's healthy. 982 01:11:13,073 --> 01:11:16,532 It was good to see you. Take good care of her. 983 01:11:16,644 --> 01:11:20,706 Now that she doesn't have a sister, I'm glad she still has a brother. 984 01:11:23,551 --> 01:11:27,249 A'l'cha! Nadia wanted to know how your parents were doing. 985 01:11:27,354 --> 01:11:30,289 Tell her that our father went to Agadir to work during the season, 986 01:11:30,391 --> 01:11:34,658 and our mother stayed in the village to rest after her operation. 987 01:11:34,795 --> 01:11:37,765 Here. It's not much, but it would make me happy if you took this. 988 01:11:38,999 --> 01:11:40,364 It was her idea or your idea? 989 01:11:40,468 --> 01:11:42,197 Both of us. 990 01:11:42,303 --> 01:11:44,067 You know what the Taleb says? 991 01:11:44,171 --> 01:11:45,969 A piece of meat earned by working 992 01:11:46,073 --> 01:11:48,667 is worth more than a lamb offered out of sympathy. 993 01:11:49,276 --> 01:11:51,244 Does that mean you don't want it? 994 01:11:53,180 --> 01:11:57,378 Yes, I'll take the money. I need it. 995 01:11:58,285 --> 01:11:59,582 Thank you. 996 01:12:57,044 --> 01:12:58,773 12 dinars, please. 997 01:13:12,326 --> 01:13:15,887 One Coke, small fries. Okay. And a cheeseburger. 998 01:13:31,979 --> 01:13:33,140 For here or to go? 999 01:15:22,356 --> 01:15:23,755 Bilal! 1000 01:15:27,194 --> 01:15:28,684 Bilal! 1001 01:15:30,130 --> 01:15:31,291 Go away! 1002 01:15:31,398 --> 01:15:32,422 Go away! 1003 01:15:37,771 --> 01:15:39,500 It hurts. 1004 01:15:42,643 --> 01:15:44,805 You're not going to burn my leg? 1005 01:15:44,912 --> 01:15:45,879 It's the only way. 1006 01:15:45,980 --> 01:15:49,541 To do what? You don't heal a dog bite by burning the wound. That's torture. 1007 01:15:49,650 --> 01:15:51,345 I'm telling you, I've already done it. 1008 01:15:51,452 --> 01:15:54,444 You always think you know everything, and you know nothing. 1009 01:15:54,555 --> 01:15:55,920 My father taught me how to do it. 1010 01:15:56,023 --> 01:15:58,720 It stops the bleeding, it kills the germs, it dries the-- 1011 01:15:58,826 --> 01:16:00,658 I don't know how to say it. 1012 01:16:00,761 --> 01:16:02,456 Cauterize. 1013 01:16:03,697 --> 01:16:06,291 You have to do it with the house key. 1014 01:16:06,400 --> 01:16:08,801 The house key? What the hell are you talking about? 1015 01:16:08,903 --> 01:16:10,894 It keeps the bad spirits away. 1016 01:16:11,005 --> 01:16:13,235 Who cares about spirits? I hope your dogs don't have rabies. 1017 01:16:13,340 --> 01:16:17,106 No danger. The vet comes to check them every month. 1018 01:16:17,244 --> 01:16:19,576 My boss likes to do things well. 1019 01:16:19,680 --> 01:16:20,511 Let me see. 1020 01:16:20,614 --> 01:16:22,207 Stop it! Don't do that! 1021 01:16:23,651 --> 01:16:25,210 It's bad enough as it is. 1022 01:16:25,319 --> 01:16:27,447 I don't believe in your stupid remedies, anyway. 1023 01:16:27,554 --> 01:16:31,218 See, you say I'm suspicious, but you're the one who doesn't trust me. 1024 01:16:31,325 --> 01:16:32,451 It's not the same. 1025 01:17:00,988 --> 01:17:03,320 I hope they won't need to amputate. 1026 01:17:03,424 --> 01:17:04,858 Would you sleep with me if I only had one leg? 1027 01:17:04,959 --> 01:17:06,324 Stop it, Sami. 1028 01:17:08,829 --> 01:17:11,264 If you could change one thing when we have sex, what would it be? 1029 01:17:11,365 --> 01:17:13,857 Sex is something we do but don't talk about. 1030 01:17:15,836 --> 01:17:18,965 Your motorcycle is a beast. How fast can it go? 1031 01:17:19,073 --> 01:17:20,563 125 mph on the freeway. 1032 01:17:20,674 --> 01:17:24,008 But you would have to go to Larache. Around here you can't go that fast. 1033 01:17:24,111 --> 01:17:26,773 How did you pay for it? Your loan story is phony. 1034 01:17:26,881 --> 01:17:27,609 It's a gift. 1035 01:17:27,715 --> 01:17:29,114 You won't tell me? 1036 01:17:29,216 --> 01:17:31,548 Stop it, Sami. I don't owe you anything. 1037 01:17:32,519 --> 01:17:34,146 What time do we meet? 1038 01:17:34,255 --> 01:17:38,214 We won't meet today. I'm going back to Paris. Media's not feeling well. 1039 01:17:38,325 --> 01:17:40,657 She's never well. Why do you live with her? 1040 01:17:40,761 --> 01:17:43,025 I told you. Because we get along. 1041 01:17:43,130 --> 01:17:45,360 You always like to invent chores for yourself. 1042 01:17:45,466 --> 01:17:50,666 She's a burden. She's nice, but she's a burden. Give her a kiss for me. 1043 01:17:52,740 --> 01:17:56,973 Here. It's an open plane ticket to Paris. It's round trip. 1044 01:17:57,077 --> 01:17:59,205 Come see me whenever you want. 1045 01:18:00,548 --> 01:18:02,812 I can't leave my job that easily. 1046 01:18:02,917 --> 01:18:06,251 Besides, remember last time? It was a hassle to get a visa. 1047 01:18:07,788 --> 01:18:10,587 It took a while, but it worked. You just need to do it ahead of time. 1048 01:18:10,691 --> 01:18:13,820 If you have proof that you're going to stay with someone, it's easy. 1049 01:18:13,928 --> 01:18:16,226 I don't know. I'll think about it. I can't promise you anything. 1050 01:18:16,330 --> 01:18:17,559 You know how I feel about Paris. 1051 01:18:17,665 --> 01:18:20,100 I would much rather be a prince here than a bum over there. 1052 01:18:20,334 --> 01:18:21,824 You won't be a bum. 1053 01:18:30,411 --> 01:18:34,871 I should go. I wish you many good things. 1054 01:18:34,982 --> 01:18:36,916 See you next time. 1055 01:19:01,642 --> 01:19:03,770 How come you're already up? 1056 01:19:06,714 --> 01:19:08,546 I can't sleep. 1057 01:19:08,649 --> 01:19:10,981 Well, it's a good thing. 1058 01:19:11,085 --> 01:19:15,522 Look. A dog bit me. I took a taxi home. 1059 01:19:15,623 --> 01:19:18,820 I wanted to walk home, and bam! 1060 01:19:18,926 --> 01:19:21,418 Is it serious? 1061 01:19:21,529 --> 01:19:22,462 No. 1062 01:19:22,563 --> 01:19:25,362 Let's go to the pharmacy. I'll give you a shot. 1063 01:19:29,269 --> 01:19:31,169 - You want some coffee? - Yes. 1064 01:19:34,375 --> 01:19:36,605 What time is it? 1065 01:19:36,711 --> 01:19:39,442 Almost 7:00. You still don't have a watch? 1066 01:19:43,751 --> 01:19:48,951 SaTd should wake up soon. That kid always wakes up early. 1067 01:19:49,056 --> 01:19:51,889 I noticed. He is very quiet, though. 1068 01:19:51,992 --> 01:19:53,391 He seems to be a very nice kid. 1069 01:19:58,065 --> 01:20:02,093 Not really. He won't let anyone touch him, even his mother. 1070 01:20:04,905 --> 01:20:08,341 He's timid. It will go away. 1071 01:20:18,385 --> 01:20:20,319 There are weather issues. Don't wait here for two hours. 1072 01:20:20,421 --> 01:20:22,014 You should just go home. 1073 01:20:22,122 --> 01:20:24,887 I would like to talk to you for a while. We barely saw each other. 1074 01:20:24,992 --> 01:20:26,289 It's always like that. 1075 01:20:27,995 --> 01:20:29,759 I hope you don't mind, Nadia. We're going to the cafe. 1076 01:20:29,864 --> 01:20:31,457 Not at all. 1077 01:20:33,334 --> 01:20:35,428 How's your job? You didn't tell me. 1078 01:20:35,536 --> 01:20:39,097 It's all right. With overtime, I make a living. 1079 01:20:39,206 --> 01:20:41,197 You don't look too motivated. No regrets? 1080 01:20:41,308 --> 01:20:41,866 No. 1081 01:20:41,976 --> 01:20:42,943 Two coffees. 1082 01:20:43,043 --> 01:20:44,704 I do regret having studied in France. 1083 01:20:44,812 --> 01:20:46,803 It would be hard for me to find a job here. 1084 01:20:46,914 --> 01:20:48,348 Every time I come back here, it's strange. 1085 01:20:48,449 --> 01:20:50,213 I don't know who I am anymore. 1086 01:20:50,317 --> 01:20:51,113 Why do you say that? 1087 01:20:51,218 --> 01:20:54,984 Look at your father. He studied medicine in Paris and he works here. 1088 01:20:55,089 --> 01:20:57,581 It's very different. He speaks Arabic, and he's at home here. 1089 01:20:57,691 --> 01:21:02,060 Besides, medicine is the same everywhere. Whereas law... 1090 01:21:02,162 --> 01:21:03,527 I heard he was offered twice his salary 1091 01:21:03,631 --> 01:21:04,723 to work in a hospital in Casablanca. 1092 01:21:04,832 --> 01:21:06,664 Why don't you want to go? 1093 01:21:06,767 --> 01:21:07,700 When did he tell you that? 1094 01:21:07,801 --> 01:21:10,736 This morning. When he gave me the anti-tetanus shot. 1095 01:21:10,838 --> 01:21:12,533 He's impossible. 1096 01:21:12,640 --> 01:21:14,836 I didn't know it was a secret. It's always the same with you. 1097 01:21:14,942 --> 01:21:16,933 You want to talk, and when we talk you dramatize everything. 1098 01:21:17,044 --> 01:21:18,034 I am not dramatizing. 1099 01:21:18,145 --> 01:21:21,137 My job is here at the radio. If I go to Casablanca, I lose it. That's all. 1100 01:21:21,248 --> 01:21:23,114 I don't understand why you're clinging to this job. 1101 01:21:23,217 --> 01:21:25,151 Considering how little you get paid. 1102 01:21:25,252 --> 01:21:28,187 I'm sure it would be good for you both to have a new life. 1103 01:21:28,289 --> 01:21:30,758 You don't love him enough to say yes. 1104 01:21:30,858 --> 01:21:32,792 You think women always have to be the ones to yield? 1105 01:21:32,893 --> 01:21:34,759 Not particularly. 1106 01:21:34,862 --> 01:21:36,921 For instance, I am going back to Paris for Nadia. 1107 01:21:37,031 --> 01:21:39,159 She looks better just knowing she is leaving this country. 1108 01:21:39,266 --> 01:21:40,165 Did you notice? 1109 01:21:40,267 --> 01:21:42,759 It's not the same. You're not attached to anyone here. 1110 01:21:42,870 --> 01:21:46,329 I do have someone. Someone you don't know. 1111 01:21:48,676 --> 01:21:52,078 I don't know if you're attached to anyone. 1112 01:21:52,179 --> 01:21:53,544 How can you say that? 1113 01:21:53,647 --> 01:21:56,412 You don't think I am able to love? 1114 01:21:56,517 --> 01:21:58,076 I don't know. 1115 01:22:03,290 --> 01:22:04,587 Hello. 1116 01:22:07,561 --> 01:22:08,995 Antoine? 1117 01:22:12,900 --> 01:22:15,232 You look exhausted, Antoine. Luckily, tomorrow is Sunday. 1118 01:22:15,336 --> 01:22:18,704 Unfortunately, we also work on Sundays. We're late. 1119 01:22:20,975 --> 01:22:22,807 Do you have time to go have a drink? 1120 01:22:22,910 --> 01:22:26,676 Look at me. I need to change. 1121 01:22:26,780 --> 01:22:28,771 We'll be more comfortable in your room. 1122 01:22:29,950 --> 01:22:32,681 If you say so. Come with me. 1123 01:22:41,228 --> 01:22:42,889 You have a nice view. 1124 01:22:49,337 --> 01:22:51,669 I wanted to call you, but I didn't have your cell number. 1125 01:22:51,772 --> 01:22:56,141 Here. Help yourself. I really need to take a shower. 1126 01:23:07,188 --> 01:23:08,519 What are you doing? 1127 01:23:11,625 --> 01:23:12,956 I don't want you to disappear. 1128 01:23:13,927 --> 01:23:15,053 I won't disappear, Antoine. 1129 01:23:15,162 --> 01:23:17,187 I'm the one who came to see you. I'm happy to be here. 1130 01:23:17,298 --> 01:23:19,699 But if you lock me in, that's not a good start. 1131 01:23:27,474 --> 01:23:28,942 I know you saw Nathan the other night. 1132 01:23:29,043 --> 01:23:32,843 Yes. We just said hi, from far away. 1133 01:23:38,519 --> 01:23:41,284 Here is what I came to tell you, Antoine. 1134 01:23:42,122 --> 01:23:45,285 Your love story with me doesn't exist. 1135 01:23:45,392 --> 01:23:47,952 It's easier to love someone in your head and dream about them 1136 01:23:48,062 --> 01:23:49,757 than deal with them on a daily basis. 1137 01:23:49,863 --> 01:23:52,127 You're like my friend Rachel. 1138 01:23:52,233 --> 01:23:53,997 Her lover lives in Rabat. 1139 01:23:54,101 --> 01:23:57,799 She talks to him on the phone every day, but they never see each other. 1140 01:23:58,906 --> 01:24:00,567 There's a song about this. 1141 01:24:01,475 --> 01:24:04,001 I love you even more When you're not here 1142 01:24:04,111 --> 01:24:05,840 Because I can dream of you 1143 01:24:10,184 --> 01:24:16,647 But see, I am here. I don't like my body anymore. My life is a mess. 1144 01:24:16,757 --> 01:24:20,591 But I'm still fighting, even though I lost control a little bit. 1145 01:24:21,996 --> 01:24:25,455 So what I'm suggesting is the opposite of what you're offering me. 1146 01:24:25,566 --> 01:24:27,432 I can't commit to spending my life with you, 1147 01:24:27,535 --> 01:24:29,094 but I'd like to rest with you for a while. 1148 01:24:29,203 --> 01:24:33,800 Just a stop over. And then, I'll go back to my life. 1149 01:24:33,908 --> 01:24:37,902 A stop over? What does that mean? 1150 01:24:38,012 --> 01:24:41,312 That's what I like best in life. You forget the purpose of your trip. 1151 01:24:41,415 --> 01:24:46,410 You don't think about the itinerary anymore. You stop to rest for a while. 1152 01:24:48,622 --> 01:24:51,751 All right. Let's stop over. 1153 01:24:53,294 --> 01:24:57,788 I would really like to change now. Did you see my clothes? 1154 01:24:57,898 --> 01:25:00,162 I talk too much. Sorry. 1155 01:25:28,095 --> 01:25:29,688 Turn the light off. 1156 01:26:06,534 --> 01:26:10,368 I couldn't miss you. I mean, you really look like her. 1157 01:26:10,471 --> 01:26:12,235 Sami insisted that I see you, 1158 01:26:12,339 --> 01:26:14,637 but he didn't tell me clearly what the disease was. 1159 01:26:14,742 --> 01:26:15,937 Come with me, I'll give you a ride. 1160 01:26:16,043 --> 01:26:18,205 That way, we'll talk about your mother in the car. 1161 01:26:18,312 --> 01:26:20,041 I don't want people in the neighborhood to see me with a man. 1162 01:26:20,147 --> 01:26:22,275 If they do, they won't respect me anymore. 1163 01:26:22,383 --> 01:26:23,908 Would you prefer going to a café? 1164 01:26:24,018 --> 01:26:27,977 I am not like Nadia. I don't go to cafés. 1165 01:26:28,722 --> 01:26:29,951 Let's walk a little bit, then. 1166 01:26:30,057 --> 01:26:32,424 In the street? Today is Sunday. 1167 01:26:32,526 --> 01:26:35,860 Everyone will look at us. Can't we go somewhere quieter? 1168 01:26:38,732 --> 01:26:41,167 We'll try to find something. Come with me. 1169 01:26:52,279 --> 01:26:53,872 Well, get in. 1170 01:27:05,926 --> 01:27:07,394 Help me. 1171 01:27:12,866 --> 01:27:15,733 With synthetic hormones, it's all about the right dosage. 1172 01:27:15,836 --> 01:27:17,531 Does she get her blood analyzed regularly? 1173 01:27:17,638 --> 01:27:20,039 Yes, every month, she goes to the hospital, in Tafraoute. 1174 01:27:20,140 --> 01:27:21,369 It's a little far, though. 1175 01:27:22,509 --> 01:27:23,704 Where does she live, exactly? 1176 01:27:23,811 --> 01:27:27,179 In Taouz. That's where Nadia and I were born. 1177 01:27:28,282 --> 01:27:32,082 I hear it was quite an event. They had never seen twins before. 1178 01:27:33,053 --> 01:27:36,182 Taouz? I don't know where it is. 1179 01:27:36,290 --> 01:27:40,227 It's in the middle of nowhere, in the Ziz Valley. 1180 01:27:40,327 --> 01:27:43,763 Some people know it because of the stones falling from the sky. 1181 01:27:43,864 --> 01:27:47,232 - Meteorites, right? - Meteorites. 1182 01:27:47,334 --> 01:27:48,733 There are tons of them in the area. 1183 01:27:48,836 --> 01:27:52,272 They've been there for millions of years. Nothing has moved. 1184 01:27:52,373 --> 01:27:54,068 There's no life. It's the desert. 1185 01:27:54,842 --> 01:27:56,503 This road isn't very good. 1186 01:27:56,610 --> 01:28:00,103 You wanted a quiet place. 1187 01:28:06,020 --> 01:28:08,580 - Do you have family in Tangiers? - No. 1188 01:28:10,091 --> 01:28:11,855 I hope you go out, a little bit. 1189 01:28:11,959 --> 01:28:14,553 No, I don't like places where there are lots of people. 1190 01:28:14,662 --> 01:28:18,599 Nadia and I used to go to clubs. She would dance. I never had fun. 1191 01:28:18,699 --> 01:28:21,168 Now that she's gone, I prefer being by myself. 1192 01:28:21,268 --> 01:28:23,600 That way, boys don't bother me. 1193 01:28:23,704 --> 01:28:27,163 If you lock yourself up like this, you'll never meet anyone. 1194 01:28:27,274 --> 01:28:29,572 I don't want to meet anybody. 1195 01:28:29,677 --> 01:28:34,410 Men all want the same thing. If you knew how much I hate them. 1196 01:28:34,515 --> 01:28:36,005 I see. 1197 01:28:36,117 --> 01:28:38,449 In fact, I see that you don't know them. 1198 01:28:38,552 --> 01:28:40,145 I don't want to know them. 1199 01:28:42,156 --> 01:28:45,285 Will you be shocked if I strip to a bathing suit? 1200 01:28:45,392 --> 01:28:46,188 No. 1201 01:28:46,293 --> 01:28:47,954 I like the way you laugh. 1202 01:28:48,062 --> 01:28:50,087 You don't want to go in the water? 1203 01:28:50,197 --> 01:28:51,392 No, there's too much wind. 1204 01:28:51,499 --> 01:28:52,694 Besides, I would have to take my clothes off. 1205 01:28:52,800 --> 01:28:54,564 Look around, there's nobody here. 1206 01:28:54,668 --> 01:28:56,295 Are you afraid of me? 1207 01:28:56,770 --> 01:28:58,204 No. 1208 01:29:01,108 --> 01:29:04,544 Look, the coast is clear today. You can see Spain. 1209 01:29:08,315 --> 01:29:10,409 I'm starting to get hungry. 1210 01:29:21,829 --> 01:29:23,263 I thought you wanted to go for a swim. 1211 01:29:24,999 --> 01:29:26,296 I'll go, then. 1212 01:29:56,897 --> 01:29:58,262 Where's everybody? 1213 01:29:58,365 --> 01:29:59,662 You know, it's Sunday. 1214 01:29:59,767 --> 01:30:00,928 What do you mean, it's Sunday? 1215 01:30:01,035 --> 01:30:02,469 You know we need to get things moving. 1216 01:30:03,103 --> 01:30:04,434 Why aren't they working? 1217 01:30:05,706 --> 01:30:07,174 Let's go! 1218 01:30:07,274 --> 01:30:08,935 Hurry "P! 1219 01:30:42,510 --> 01:30:44,410 Hello. I have a meeting with Antoine Lavau. 1220 01:30:44,511 --> 01:30:45,569 I've been waiting for an hour. 1221 01:30:45,679 --> 01:30:46,840 Did he leave a message for me? 1222 01:30:46,947 --> 01:30:48,073 One moment, please. 1223 01:30:48,182 --> 01:30:52,585 - There's a woman-- - Hold on a second. 1224 01:30:55,556 --> 01:30:57,081 - Hello. - Hello. 1225 01:30:57,191 --> 01:30:59,125 Mr. Lavau had an accident. 1226 01:31:00,160 --> 01:31:01,059 An accident? 1227 01:31:01,195 --> 01:31:04,495 After the rain, part of the construction site collapsed. 1228 01:31:04,598 --> 01:31:07,761 He's in the hospital. I'll give you the address. 1229 01:31:24,585 --> 01:31:27,384 My son called me last night. 1230 01:31:27,488 --> 01:31:31,322 He's going to spend Christmas in a mountain cabin with some friends. 1231 01:31:32,259 --> 01:31:35,752 Otherwise, I still work with Rachel. We've put together a new proposal. 1232 01:31:35,863 --> 01:31:38,195 I hope they say yes to this one. 1233 01:31:40,267 --> 01:31:42,395 I wonder if you can hear the rain. 1234 01:31:43,838 --> 01:31:46,034 It's my favourite noise. 1235 01:32:21,508 --> 01:32:24,671 I think he met someone, but I didn't ask. 1236 01:32:27,081 --> 01:32:30,016 He moved all his belongings to Casablanca. 1237 01:32:30,751 --> 01:32:35,154 I kept a bed, a coffee table and the sofa chairs. 1238 01:32:35,256 --> 01:32:37,384 That's why I can't stay for too long today. 1239 01:32:37,491 --> 01:32:41,394 I need to be back by 5:00 pm to wait for the workers. 1240 01:32:41,495 --> 01:32:44,260 They're going to put all that stuff in a storage space at Rachel's. 1241 01:32:44,365 --> 01:32:46,857 It will save me some money. 1242 01:32:48,903 --> 01:32:51,167 I'll have the same thing. 1243 01:32:51,272 --> 01:32:52,671 What's up? 1244 01:32:53,808 --> 01:32:55,537 They're taking him back to France. 1245 01:32:55,643 --> 01:32:57,338 Really? 1246 01:32:57,445 --> 01:32:59,846 I didn't know you could transport someone who is in a coma. 1247 01:32:59,947 --> 01:33:02,075 They won't keep him in Tangiers. 1248 01:33:03,817 --> 01:33:06,047 They're transferring him to a special clinic in Berck-sur-Mer, 1249 01:33:06,153 --> 01:33:08,019 in the Pas-de-Calais area. 1250 01:33:08,122 --> 01:33:09,453 When do they want to transfer him? 1251 01:33:09,557 --> 01:33:11,184 As soon as possible. 1252 01:33:11,292 --> 01:33:13,818 They're saying it doesn't make sense to keep him here any longer. 1253 01:33:13,928 --> 01:33:15,828 Is someone going with him? 1254 01:33:15,929 --> 01:33:18,125 Yes. I'm going. 1255 01:33:18,232 --> 01:33:20,701 He didn't have any friends of family? 1256 01:33:20,801 --> 01:33:23,270 I don't like it when you talk about him in the past. 1257 01:33:23,370 --> 01:33:25,395 I've never seen a man like him. 1258 01:33:25,506 --> 01:33:27,372 What do you mean? 1259 01:33:27,975 --> 01:33:31,570 Usually, women are the ones to fall madly in love like that. 1260 01:33:36,050 --> 01:33:39,042 Rachel decided to make a Christmas tree this year. 1261 01:33:39,153 --> 01:33:41,212 She wanted to get an early start. 1262 01:33:41,989 --> 01:33:46,688 This morning, we got up early. The weather was nice. 1263 01:33:46,794 --> 01:33:48,922 We went to Missnana. You remember? 1264 01:33:49,029 --> 01:33:50,428 That's the forest where I showed you the house. 1265 01:33:50,531 --> 01:33:52,659 The illegal immigrants were still there. 1266 01:33:52,767 --> 01:33:53,563 Maybe they were different ones. 1267 01:33:53,667 --> 01:33:55,692 They try their best to be anonymous, so It's hard to know. 1268 01:33:55,803 --> 01:33:57,100 You should have seen Rachel and me 1269 01:33:57,204 --> 01:33:59,901 dragging the Christmas tree for 200 yards. 1270 01:34:00,641 --> 01:34:02,473 By the way, we had a hard time 1271 01:34:02,576 --> 01:34:04,169 fitting the furniture in the storage space yesterday. 1272 01:34:04,278 --> 01:34:06,440 Especially the bed. It was too big. 1273 01:34:07,348 --> 01:34:09,578 I found this underneath the box springs. 1274 01:34:10,718 --> 01:34:12,584 That was a crazy thing to do. 1275 01:34:12,687 --> 01:34:14,951 I wanted to tear it apart. I didn't sleep all night. 101618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.