All language subtitles for Captain Ron. (1992)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,386 --> 00:02:06,710 Can I have a black coffee with sugar, please? 2 00:02:06,720 --> 00:02:08,876 See that glass up front? 3 00:02:08,886 --> 00:02:10,376 Yeah, a window popped out of the 12th floor this morning. 4 00:02:10,386 --> 00:02:13,876 Can you believe that? Any one of us could've been under it when it fell. 5 00:02:13,886 --> 00:02:15,251 Probably not the idiot that installed it. 6 00:02:15,261 --> 00:02:16,886 He's probably home in bed right now sleeping. 7 00:02:46,636 --> 00:02:48,626 One second you're walking down State Street minding your own business, 8 00:02:48,636 --> 00:02:50,918 the next second, bam! Shredded beef. 9 00:02:50,928 --> 00:02:53,043 Makes you think, doesn't it? 10 00:02:53,053 --> 00:02:56,459 I mean, we all have things we want to do in this life. I do, you do. 11 00:02:56,469 --> 00:02:58,918 Before we get a chance to do 'em, some window falls on us. 12 00:02:58,928 --> 00:03:01,209 Some truck flattens you or you catch some disease. 13 00:03:01,219 --> 00:03:03,710 Oh! 14 00:03:03,720 --> 00:03:04,761 Not contagious. 15 00:03:08,928 --> 00:03:10,918 Now, Marty here... Oh, Carl, you know Martin Harvey? 16 00:03:10,928 --> 00:03:13,251 Sixteenth floor, new products? Marty, Carl Preston. 17 00:03:13,261 --> 00:03:15,459 Marty wants to write a novel. I mean, that's what he told me. 18 00:03:15,469 --> 00:03:16,543 So, what are you gonna write about, Marty? 19 00:03:16,553 --> 00:03:18,626 Adventures in new product development? 20 00:03:18,636 --> 00:03:19,793 No, no, I just said someday... 21 00:03:19,803 --> 00:03:22,043 Well, my point exactly, "someday." 22 00:03:22,053 --> 00:03:25,043 Martin Harvey? Sign on the line. 23 00:03:25,053 --> 00:03:27,168 Someday I'll retire to Wisconsin. 24 00:03:27,178 --> 00:03:29,668 Someday we'll all have more time for our kids. 25 00:03:29,678 --> 00:03:32,251 Someday Marty will do something worth writing about. 26 00:03:32,261 --> 00:03:35,293 Well, what if someday never comes and this is all there is, huh? Huh? 27 00:03:35,303 --> 00:03:37,127 Oh, my floor. Coming through. 28 00:03:37,137 --> 00:03:39,303 Come on, folks, let's go, step lively. Come on, coming off. 29 00:04:02,678 --> 00:04:03,761 Going down! 30 00:04:08,845 --> 00:04:11,127 Junk! 31 00:04:11,137 --> 00:04:12,511 How much junk can one person carry? 32 00:04:20,720 --> 00:04:23,459 I'm com... Oh, God! 33 00:04:23,469 --> 00:04:25,344 Caroline, I asked you to do... 34 00:04:26,678 --> 00:04:27,918 Yes! 35 00:04:27,928 --> 00:04:29,585 Oh. 36 00:04:29,595 --> 00:04:30,636 Hi, Mrs. Holtzman, how are you? 37 00:04:38,720 --> 00:04:40,137 Oh! 38 00:04:51,261 --> 00:04:54,543 Well, it's not gonna happen at that price. That's all there is to it. 39 00:04:54,553 --> 00:04:58,459 Katherine, I have a couple of pieces of really big news. 40 00:04:58,469 --> 00:04:59,543 Uh, yeah, well, let's see here. 41 00:04:59,553 --> 00:05:05,668 You've got 532 square feet. 42 00:05:05,678 --> 00:05:10,376 Right. So there's no way you're gonna come in under $1,600. 43 00:05:10,386 --> 00:05:13,710 Right, uh-huh. 44 00:05:13,720 --> 00:05:16,835 Well, I do too, but listen, I've just got one word to say to you... 45 00:05:16,845 --> 00:05:18,178 And that's... Congoleum! 46 00:05:20,219 --> 00:05:20,886 Right. 47 00:05:22,595 --> 00:05:24,710 Uh-huh. 48 00:05:24,720 --> 00:05:27,876 Well, no, no. Clearly we both prefer tile. 49 00:05:27,886 --> 00:05:28,886 I mean, there's just no question. 50 00:05:33,428 --> 00:05:34,585 You know what, Mrs. Holtzman, I'm gonna call you right back. 51 00:05:34,595 --> 00:05:36,293 Is that all right? 52 00:05:36,303 --> 00:05:39,668 Great. Because... No. And don't sign anything till you talk to me. 53 00:05:39,678 --> 00:05:42,209 Great. Great. 54 00:05:42,219 --> 00:05:44,251 Mmm-hmm. 55 00:05:44,261 --> 00:05:46,928 Fine, great. Okay, okay, soon. Bye. 56 00:05:52,137 --> 00:05:53,428 Martin? 57 00:05:55,428 --> 00:05:56,761 What is he doing home so early? 58 00:06:00,261 --> 00:06:01,960 I'm home! 59 00:06:01,970 --> 00:06:03,085 Martin? 60 00:06:03,095 --> 00:06:04,751 Mom? 61 00:06:04,761 --> 00:06:05,803 Martin! Mom! 62 00:06:07,761 --> 00:06:10,043 Martin! Mom! 63 00:06:10,053 --> 00:06:11,303 What are you doing up there? 64 00:06:12,845 --> 00:06:14,168 Do you remember my Uncle William? 65 00:06:14,178 --> 00:06:17,293 The guy who ran off, sailed off in 1962 and never came back? 66 00:06:17,303 --> 00:06:18,137 Yeah. 67 00:06:19,928 --> 00:06:22,960 Oh, no, don't tell me. He's back? 68 00:06:22,970 --> 00:06:26,168 Well, oh. Let me guess. He's coming here for a visit, right? 69 00:06:26,178 --> 00:06:27,960 Honey, I can't. I really can't. 70 00:06:27,970 --> 00:06:30,501 This has just been the worst possible week. 71 00:06:30,511 --> 00:06:31,960 Don't worry, he's not coming to visit. 72 00:06:31,970 --> 00:06:33,178 Well, thank God. He's dead. 73 00:06:34,511 --> 00:06:35,428 Oh. Oh, God. 74 00:06:44,970 --> 00:06:46,585 There I am the last time I saw him. 75 00:06:46,595 --> 00:06:47,793 Look at you. 76 00:06:47,803 --> 00:06:49,876 Yeah, and he left us that. 77 00:06:49,886 --> 00:06:51,960 What? An old boat steering wheel? 78 00:06:51,970 --> 00:06:53,459 No. It's not just the helm. 79 00:06:53,469 --> 00:06:54,511 It's everything the helm is attached to. 80 00:06:55,928 --> 00:06:58,209 You inherited an old boat. 81 00:06:58,219 --> 00:06:59,803 Wow. We're getting a boat? Too cool! 82 00:07:03,012 --> 00:07:06,002 Ben, remember our discussion about eavesdropping? 83 00:07:06,012 --> 00:07:08,668 Okay. But we're getting a boat? 84 00:07:08,678 --> 00:07:10,501 Uh, your father and I have to talk about it. 85 00:07:10,511 --> 00:07:11,678 All right, we're getting a boat. 86 00:07:14,178 --> 00:07:15,835 It's not just an old boat. 87 00:07:15,845 --> 00:07:18,501 He bought it from the Clark Gable estate, for God's sake! 88 00:07:18,511 --> 00:07:21,085 Are you serious? Absolutely. So I phoned three boat brokers. 89 00:07:21,095 --> 00:07:24,668 She's worth over a quarter of a million dollars. 90 00:07:24,678 --> 00:07:26,501 Get out of here! 91 00:07:26,511 --> 00:07:28,334 Honey, we can really use that money! 92 00:07:28,344 --> 00:07:30,127 Yeah. 93 00:07:30,137 --> 00:07:32,334 We can get out from under the second on the house 94 00:07:32,344 --> 00:07:34,835 and pay off the credit card debt. Oh, this is great. 95 00:07:34,845 --> 00:07:36,344 How quick can we sell it? 96 00:07:37,886 --> 00:07:41,751 Well, there's, uh... There's one little catch. 97 00:07:41,761 --> 00:07:45,585 It's... It's on this island, San Pomme de Terre. 98 00:07:45,595 --> 00:07:46,876 Doesn't that sound romantic? 99 00:07:46,886 --> 00:07:47,918 That means potato. 100 00:07:47,928 --> 00:07:49,835 No, it doesn't. 101 00:07:49,845 --> 00:07:51,960 Now, it has to be brought to Miami if we want to sell it. 102 00:07:51,970 --> 00:07:54,251 Yes, it does, honey. It means Saint Potato. 103 00:07:54,261 --> 00:07:56,710 Katherine, it's not the point, really, okay? 104 00:07:56,720 --> 00:07:59,418 The point is, we can sail it ourselves. 105 00:07:59,428 --> 00:08:01,918 We don't know anything about sailing! 106 00:08:01,928 --> 00:08:03,751 We don't have to because it's got an engine. 107 00:08:03,761 --> 00:08:06,501 You know, we can put it under power until we get the hang of sailing. 108 00:08:06,511 --> 00:08:08,501 Honey, I don't care if it has an engine or not. 109 00:08:08,511 --> 00:08:09,876 We don't know how to drive a boat! 110 00:08:09,886 --> 00:08:11,002 Yeah, well, I figured that out. 111 00:08:11,012 --> 00:08:12,751 You see, the Caribbean is filled with boat captains. 112 00:08:12,761 --> 00:08:14,418 So, what we do is we hire a boat captain. 113 00:08:14,428 --> 00:08:17,585 He takes the boat to Miami with us, 114 00:08:17,595 --> 00:08:19,251 teaching us how to sail at the same time. See? 115 00:08:19,261 --> 00:08:20,751 Mmm. Mmm-hmm. 116 00:08:20,761 --> 00:08:24,428 Thirty, 45 days under sail. An adventure! 117 00:08:25,261 --> 00:08:26,585 Oh. 118 00:08:26,595 --> 00:08:27,876 Mmm. 119 00:08:27,886 --> 00:08:29,585 Mmm-mmm. Mmm-mmm. 120 00:08:29,595 --> 00:08:30,918 Mmm-mmm. 121 00:08:30,928 --> 00:08:32,002 What do you mean, "Mmm-mmm"? 122 00:08:32,012 --> 00:08:33,751 Well, what could I mean? 123 00:08:33,761 --> 00:08:36,668 Mmm-mmm. No. Honey, we can't do this right now. 124 00:08:36,678 --> 00:08:38,876 I mean, we can't do it. 125 00:08:38,886 --> 00:08:40,918 This is what we'll do. We'll get a boat mover. 126 00:08:40,928 --> 00:08:42,585 Mmm. 127 00:08:42,595 --> 00:08:44,043 They've gotta have them, right? Yeah. 128 00:08:44,053 --> 00:08:45,501 And we'll just have the boat mover bring it from there to us... 129 00:08:45,511 --> 00:08:47,376 No, you're missing the whole point. 130 00:08:47,386 --> 00:08:49,720 It's about a spontaneous moment here that we just grab at. 131 00:08:51,553 --> 00:08:54,668 We'll be spontaneous when we have time, okay? 132 00:08:54,678 --> 00:08:56,960 Can I speak to Jason, please? This is Ben Harvey. 133 00:08:56,970 --> 00:08:59,251 Oh, and it's kind of important. 134 00:08:59,261 --> 00:09:01,251 ...we gotta pay taxes... Of course, we have to pay taxes. 135 00:09:01,261 --> 00:09:03,002 And, I mean, who knows how much we're actually gonna net. 136 00:09:03,012 --> 00:09:04,960 It's not about money. I'm talking about a lifetime experience. 137 00:09:04,970 --> 00:09:06,845 Jason, guess what? We're getting a boat, man! 138 00:09:08,303 --> 00:09:09,585 - Got to go. - I'll call you back. 139 00:09:09,595 --> 00:09:11,085 Okay, who was thoughtless enough 140 00:09:11,095 --> 00:09:13,626 to put food on the kitchen table? 141 00:09:13,636 --> 00:09:14,595 Did you do this? 142 00:09:15,970 --> 00:09:16,636 Do what, Mom? 143 00:09:23,012 --> 00:09:25,459 All my modifications are washed off. Katherine... 144 00:09:25,469 --> 00:09:27,960 It's a week's worth of work. And it's gone. 145 00:09:27,970 --> 00:09:29,127 Katherine, honest to God, listen to yourself right now. 146 00:09:29,137 --> 00:09:30,626 Dad... You know? 147 00:09:30,636 --> 00:09:32,626 Floor coverings and window treatments have now become 148 00:09:32,636 --> 00:09:34,710 the biggest thing in your life. Dad? 149 00:09:34,720 --> 00:09:37,585 And I don't think we're paying enough attention to our children! 150 00:09:37,595 --> 00:09:39,127 Dad! Ben, would you please stop interrupting? 151 00:09:39,137 --> 00:09:40,668 We're trying to have a family discussion here. 152 00:09:40,678 --> 00:09:43,918 What about your job, huh? What about my clients? 153 00:09:43,928 --> 00:09:47,418 And let's talk about the fact that we have children that are in school! 154 00:09:47,428 --> 00:09:48,334 Oh, we'll take 'em out of the school. Awesome! 155 00:09:48,344 --> 00:09:50,127 Oh, come on! 156 00:09:50,137 --> 00:09:51,876 Oh, you think we're getting our educational dollars' worth here? 157 00:09:51,886 --> 00:09:53,334 What's two plus three? Uh... 158 00:09:53,344 --> 00:09:54,710 At least we're gonna broaden their horizons. 159 00:09:54,720 --> 00:09:57,209 Five! Atta boy. You know... 160 00:09:57,219 --> 00:10:00,334 Don't you try to guilt trip me over this. 161 00:10:00,344 --> 00:10:02,127 I'm not trying to guilt trip you into anything. That's totally... 162 00:10:02,137 --> 00:10:04,418 Yes, you are. You are. You always do this to me. 163 00:10:04,428 --> 00:10:06,168 Look, it is pathetic, Katherine. 164 00:10:06,178 --> 00:10:08,678 We have an 11-year-old boy and a 16-year-old daughter who know nothing about life. 165 00:10:19,386 --> 00:10:20,835 Give me a sec to tell 'em, okay? 166 00:10:20,845 --> 00:10:22,012 This is so cool! 167 00:10:24,386 --> 00:10:26,793 What can I say to make you at least consider it? 168 00:10:26,803 --> 00:10:29,293 I can't think of anything that anyone could say 169 00:10:29,303 --> 00:10:31,209 to make me want to drop everything, 170 00:10:31,219 --> 00:10:32,501 go to the other side of the world 171 00:10:32,511 --> 00:10:35,710 to a place that no one's ever even heard of. 172 00:10:35,720 --> 00:10:39,127 Oh, Mom, Dad, guess what? 173 00:10:39,137 --> 00:10:40,386 I got engaged. 174 00:10:46,344 --> 00:10:48,553 Yo, Mom, Dad. 175 00:10:53,511 --> 00:10:54,386 What? 176 00:11:08,303 --> 00:11:09,428 ♪ Stir it up 177 00:11:12,386 --> 00:11:15,095 ♪ Little darling, stir it up 178 00:11:17,053 --> 00:11:18,428 ♪ Come on, baby 179 00:11:20,137 --> 00:11:21,720 ♪ Come on and stir it up 180 00:11:24,928 --> 00:11:27,459 ♪ Little darling ♪ 181 00:11:27,469 --> 00:11:30,459 Ah, yes. These are some of your uncle's things, 182 00:11:30,469 --> 00:11:31,928 removed for safekeeping. 183 00:11:34,595 --> 00:11:37,928 We took the liberty of burying him in a place overlooking the water. 184 00:11:39,928 --> 00:11:40,970 Oh, it's very nice of you to do that. Very nice. 185 00:11:43,761 --> 00:11:47,293 We had to. We have no refrigeration facilities, and after six days... 186 00:11:47,303 --> 00:11:49,002 We understand. That's fine. Thank you. It's very nice. 187 00:11:49,012 --> 00:11:50,668 Kate, take a look. 188 00:11:50,678 --> 00:11:53,626 Oh, honey, is that it? 189 00:11:53,636 --> 00:11:56,137 It looks like something out of Adventures in Paradise. 190 00:11:57,053 --> 00:11:58,137 Are you kidding? 191 00:12:04,636 --> 00:12:06,710 Of course, that was taken a few years ago. 192 00:12:06,720 --> 00:12:08,303 But isn't she a classic? 193 00:12:19,469 --> 00:12:21,960 Hey, Katherine, kids, you gotta see this. 194 00:12:21,970 --> 00:12:23,751 This is way better than you would think. 195 00:12:23,761 --> 00:12:25,918 It just needs a little work. It's great. 196 00:12:25,928 --> 00:12:26,970 Come on, Katherine, come on. 197 00:12:31,012 --> 00:12:32,219 I'll be right back. 198 00:12:33,344 --> 00:12:34,469 Come on! Let's go! 199 00:12:51,678 --> 00:12:53,543 This sucks. 200 00:12:53,553 --> 00:12:55,585 Katherine! I'm coming. 201 00:12:55,595 --> 00:12:56,344 Oh. 202 00:13:01,261 --> 00:13:02,012 Whoa. 203 00:13:07,344 --> 00:13:09,012 Clearly the wrong shoe selection. 204 00:13:30,428 --> 00:13:32,168 Well? Oh, I'm sorry. 205 00:13:32,178 --> 00:13:34,459 What do you think? Honey... 206 00:13:34,469 --> 00:13:36,053 I mean, just look at this. You gotta see this. 207 00:13:38,428 --> 00:13:40,876 My fault? You're the one that got engaged! 208 00:13:40,886 --> 00:13:43,209 Well, you're the one that went ballistic over getting a boat. 209 00:13:43,219 --> 00:13:45,043 A ski boat! 210 00:13:45,053 --> 00:13:47,219 Don't push me! 211 00:13:48,469 --> 00:13:50,585 Ben! Oh, geez! 212 00:13:50,595 --> 00:13:52,585 Mom, Ben fell in the water. 213 00:13:52,595 --> 00:13:55,209 Honey! Honey, we're coming. 214 00:13:55,219 --> 00:13:56,418 You pushed me! 215 00:13:56,428 --> 00:13:58,002 He pushed me first. 216 00:13:58,012 --> 00:13:59,835 He knows he's not supposed to touch me. 217 00:13:59,845 --> 00:14:00,960 You did it intentionally! Ben, swim to the side. 218 00:14:00,970 --> 00:14:02,085 You're a little brat. You know that? I hate you. 219 00:14:02,095 --> 00:14:04,127 Oh, yeah? Yeah! 220 00:14:04,137 --> 00:14:06,251 Okay, stop it! Don't let that water get in your mouth. 221 00:14:06,261 --> 00:14:08,585 It could give you diphtheria or something. 222 00:14:08,595 --> 00:14:09,553 Daddy's coming. Here, Ben. 223 00:14:15,261 --> 00:14:16,761 Oh... 224 00:14:21,428 --> 00:14:23,751 Donaldson Yacht Brokers. 225 00:14:23,761 --> 00:14:26,418 Uh-huh. All right. Hold on. Hold on. 226 00:14:26,428 --> 00:14:29,095 Uh, it's Mr. Harvey and it's a bad connection. 227 00:14:32,803 --> 00:14:35,303 Yes, Mr. Harvey. How are you? 228 00:14:38,012 --> 00:14:41,960 We just received the specs on the boat from the lawyers for the estate. 229 00:14:41,970 --> 00:14:45,636 It seems it hasn't been surveyed since, uh, 1967. Have you seen it yet? 230 00:14:47,469 --> 00:14:50,626 Yes, uh, yes, yes. I'm actually looking at it now. 231 00:14:50,636 --> 00:14:51,595 Uh-huh. 232 00:14:53,761 --> 00:14:55,137 Well, I'm just wondering... 233 00:14:57,303 --> 00:14:58,876 Yeah, could you hold on one second, please? 234 00:14:58,886 --> 00:15:00,803 Excuse me, I'm gonna be a little bit here. 235 00:15:03,636 --> 00:15:04,970 I could signal you when I'm through. 236 00:15:09,970 --> 00:15:13,334 Yeah, um, I was wondering what it would be worth 237 00:15:13,344 --> 00:15:15,553 in less than perfect condition. 238 00:15:17,344 --> 00:15:19,251 I see. 239 00:15:19,261 --> 00:15:21,501 I'll tell you what. 240 00:15:21,511 --> 00:15:23,053 You get it up here and we'll take a look-see. 241 00:15:25,928 --> 00:15:27,344 Not at all. Bye-bye now. 242 00:15:30,386 --> 00:15:32,710 - Patti. Mmm-hmm. 243 00:15:32,720 --> 00:15:34,334 We were gonna send Chuck Petrie down to skipper that Harvey boat. 244 00:15:34,344 --> 00:15:36,168 Hmm. 245 00:15:36,178 --> 00:15:38,501 I changed my mind. Just find 'em somebody local. 246 00:15:38,511 --> 00:15:40,511 A local? In San Pomme de Terre? 247 00:15:41,428 --> 00:15:42,845 Mmm. Yeah. 248 00:15:45,137 --> 00:15:45,886 Okay. 249 00:16:22,761 --> 00:16:23,845 This here the Harvey boat? 250 00:16:27,720 --> 00:16:28,928 Who wants to know? 251 00:16:33,095 --> 00:16:34,219 Captain Ron. 252 00:16:43,761 --> 00:16:45,251 Hey, are you the captain? 253 00:16:45,261 --> 00:16:47,418 Yeah. Ron Rico. 254 00:16:47,428 --> 00:16:49,501 Call me Captain Ron, boss. Everybody does. 255 00:16:49,511 --> 00:16:50,803 Hi, Captain Ron. Martin Harvey. 256 00:16:52,553 --> 00:16:53,626 I'd like you to meet my wife and kids. 257 00:16:53,636 --> 00:16:54,595 Yeah. Hi, Mrs. Harvey. 258 00:16:58,595 --> 00:17:00,428 You old dog. I bet she keeps your clock wound, huh? 259 00:17:01,595 --> 00:17:03,751 No, that's my daughter, Caroline. 260 00:17:03,761 --> 00:17:04,928 Oh, hey, my mistake! 261 00:17:06,095 --> 00:17:08,793 Now, hiya, babe. Hi. 262 00:17:08,803 --> 00:17:11,418 Uh, Caroline, honey, maybe you should, you know, put on some more clothes. 263 00:17:11,428 --> 00:17:13,543 This is my wife, Katherine. 264 00:17:13,553 --> 00:17:14,960 Hey, what's happening, Kitty? 265 00:17:14,970 --> 00:17:16,751 Hi, nice to meet you. 266 00:17:16,761 --> 00:17:18,085 Whoa! And my son, Ben. 267 00:17:18,095 --> 00:17:19,668 Hey, say, swab. 268 00:17:19,678 --> 00:17:21,668 Man, what happened to your eye? 269 00:17:21,678 --> 00:17:23,127 - Ben. - Sweetie, that's rude. 270 00:17:23,137 --> 00:17:24,261 Ah, that's all right. 271 00:17:26,095 --> 00:17:27,012 Shark attack, swab. 272 00:17:28,137 --> 00:17:30,002 A shark ate your eye? 273 00:17:30,012 --> 00:17:32,793 Yeah, it happened when I went down off the coast of Australia. 274 00:17:32,803 --> 00:17:34,793 Uh, your boat sank? Wow. 275 00:17:34,803 --> 00:17:39,293 No, no, no, not my boat. My boss's boat. 276 00:17:39,303 --> 00:17:41,803 Yeah, we hit this reef, huge son of a bitch. Ran the whole coast. 277 00:17:43,095 --> 00:17:44,469 Wait. The Great Barrier Reef? 278 00:17:46,137 --> 00:17:47,970 You heard of it, huh? Smart lady. 279 00:17:49,553 --> 00:17:51,293 Well, let's check this thing out, 280 00:17:51,303 --> 00:17:53,334 see what kind of trouble this tub's really in, huh, boss? 281 00:17:53,344 --> 00:17:55,469 Yeah, just go... The engine is, uh... 282 00:18:11,344 --> 00:18:12,095 Honey? Yeah? 283 00:18:14,303 --> 00:18:17,127 Honey, did we get a resume on him? 284 00:18:17,137 --> 00:18:19,334 Oh, I'm sure he's fine. You know what I mean? 285 00:18:19,344 --> 00:18:21,293 He's already gone to work. You know, so... 286 00:18:21,303 --> 00:18:23,668 Okay. Ah, there's no problem. 287 00:18:23,678 --> 00:18:26,511 I'm gonna just go down and show him a few things. 288 00:18:27,678 --> 00:18:29,845 Tools on our... 289 00:18:32,344 --> 00:18:34,168 You know, I think we should tell him 290 00:18:34,178 --> 00:18:36,668 we don't know that much about boats. 291 00:18:36,678 --> 00:18:38,137 I wouldn't worry about it, dear. 292 00:18:41,178 --> 00:18:43,376 Well, it's a genuine article, all right. 293 00:18:43,386 --> 00:18:45,543 Fairchild Marine, 1,200 ponies. 294 00:18:45,553 --> 00:18:47,251 Whoa. 295 00:18:47,261 --> 00:18:49,002 It drips a lot of oil, doesn't it? 296 00:18:49,012 --> 00:18:50,835 Hey, all diesels do that. 297 00:18:50,845 --> 00:18:53,209 All diesels do that, honey. 298 00:18:53,219 --> 00:18:57,012 Yeah, diesels love their oil like a sailor loves his rum. 299 00:18:58,386 --> 00:19:00,251 Yes, they do. 300 00:19:00,261 --> 00:19:01,501 Why is that, Captain Ron? 301 00:19:01,511 --> 00:19:02,553 Ah, nobody knows. 302 00:19:03,636 --> 00:19:05,293 Huh. 303 00:19:05,303 --> 00:19:09,626 All right. Now, we're gonna have to check the oil 304 00:19:09,636 --> 00:19:11,710 and fill her up every morning before we run up. 305 00:19:11,720 --> 00:19:12,720 It's a greasy job, but somebody's gotta do it. 306 00:19:13,720 --> 00:19:15,376 Well, Ben, that sounds like... 307 00:19:15,386 --> 00:19:17,876 No, no, it's too important, boss. You better do it. 308 00:19:17,886 --> 00:19:19,501 You handle taking out the trash, swab. 309 00:19:19,511 --> 00:19:21,043 Oh, man, that stinks. 310 00:19:21,053 --> 00:19:22,376 Ben! 311 00:19:22,386 --> 00:19:24,053 Hey, swab, come here. 312 00:19:26,469 --> 00:19:27,469 Listen up. 313 00:19:28,970 --> 00:19:32,209 The way it works shipboard is, you do your job. 314 00:19:32,219 --> 00:19:33,918 You do it good, you get a better job. 315 00:19:33,928 --> 00:19:35,386 Maybe you get promoted from swab to mate. 316 00:19:36,803 --> 00:19:37,928 All right, get on it. 317 00:19:42,636 --> 00:19:45,127 Yeah, sort of an incentive kind of a deal, huh? 318 00:19:45,137 --> 00:19:46,751 Aw, that's good. 319 00:19:46,761 --> 00:19:48,095 Yeah, incentives are important. 320 00:19:50,845 --> 00:19:51,970 Learned that in rehab. 321 00:19:57,428 --> 00:19:58,803 God, it's ridiculous. 322 00:20:08,678 --> 00:20:09,928 Let's see what we got here. 323 00:20:11,428 --> 00:20:13,293 Oh. 324 00:20:13,303 --> 00:20:14,793 Well, you got a little dry rot here, boss. 325 00:20:14,803 --> 00:20:16,668 That's okay. Every boat's got it. 326 00:20:16,678 --> 00:20:18,168 Every boat's got it, honey. 327 00:20:18,178 --> 00:20:19,511 You're lucky. Yours is above the waterline. 328 00:20:21,761 --> 00:20:23,960 Well, most of it anyway. 329 00:20:23,970 --> 00:20:25,595 All right! Let's kick the tires and light the fires, huh? 330 00:20:31,845 --> 00:20:33,428 Ah! 331 00:20:34,469 --> 00:20:35,636 Hey! Hey! 332 00:20:43,803 --> 00:20:45,585 I really hate this. 333 00:20:45,595 --> 00:20:47,835 Honey, are you okay? Will that come off? 334 00:20:47,845 --> 00:20:50,168 Yeah, yeah. She'll be fine. A little turpentine'll do the trick. 335 00:20:50,178 --> 00:20:53,002 Dad, let's take it out. See how fast it'll go. 336 00:20:53,012 --> 00:20:55,543 No, not yet, Ben. We gotta make sure everything's shipshape. 337 00:20:55,553 --> 00:20:56,668 Right, Captain? Ah, you're right about that, boss. 338 00:20:56,678 --> 00:20:57,876 Ow! 339 00:20:57,886 --> 00:20:59,459 You all right? Yeah. 340 00:20:59,469 --> 00:21:01,178 Besides, swab, I borrowed my buddy's car... 341 00:21:02,053 --> 00:21:03,012 Uh... 342 00:21:07,095 --> 00:21:09,293 What car? Did he come in a car? 343 00:21:09,303 --> 00:21:11,002 I don't see one. 344 00:21:11,012 --> 00:21:12,553 But he said his friend's car. 345 00:21:19,137 --> 00:21:20,845 You know, on second thought, what the hell? We got to get started sometime, right? 346 00:21:23,386 --> 00:21:25,543 Clogged pores. I'm gonna look like a pizza. 347 00:21:25,553 --> 00:21:28,543 People think a good complexion grows on trees. 348 00:21:28,553 --> 00:21:31,376 Wait a minute. We don't even know if this thing is safe or not. 349 00:21:31,386 --> 00:21:35,085 Eh, best way to find out is get her out on the ocean, Kitty. 350 00:21:35,095 --> 00:21:37,876 If anything's gonna happen, it's gonna happen out there. 351 00:21:37,886 --> 00:21:40,334 But we don't have any supplies. 352 00:21:40,344 --> 00:21:42,751 Yeah, we'll pick 'em up in St. Haag, boss, about 30 miles. 353 00:21:42,761 --> 00:21:44,793 I'm pretty sure we got enough fuel to make it. Push that forward. 354 00:21:44,803 --> 00:21:45,720 All right! 355 00:21:57,344 --> 00:21:59,219 Hey! Hey! 356 00:22:00,803 --> 00:22:02,876 Where are you going? 357 00:22:02,886 --> 00:22:04,720 Capitan Ron! 358 00:22:05,720 --> 00:22:06,928 Where is my auto? 359 00:22:08,886 --> 00:22:09,761 Stop! 360 00:22:17,219 --> 00:22:18,501 What's next? 361 00:22:18,511 --> 00:22:20,960 You stole my wife. 362 00:22:20,970 --> 00:22:22,595 But you're not stealing my car! 363 00:22:26,803 --> 00:22:28,710 What is that? I don't know. 364 00:22:28,720 --> 00:22:31,293 Some local dispute or something? 365 00:22:31,303 --> 00:22:34,418 Hey, boss. Hey, hey, come here, take ahold. 366 00:22:34,428 --> 00:22:35,626 Are those gunshots? 367 00:22:35,636 --> 00:22:37,251 Hey, Kitty, look at this. 368 00:22:37,261 --> 00:22:39,376 Honey, look. 369 00:22:39,386 --> 00:22:40,303 Keep your eyes out there. 370 00:22:42,053 --> 00:22:44,626 You, uh... You look kind of natural there. 371 00:22:44,636 --> 00:22:46,002 Thank you. 372 00:22:46,012 --> 00:22:47,251 Spend much time on the water? 373 00:22:47,261 --> 00:22:48,668 Yeah, some, when I was a kid. 374 00:22:48,678 --> 00:22:49,720 It shows. 375 00:22:52,053 --> 00:22:56,002 All right. Well, just keep her pointed due north. 376 00:22:56,012 --> 00:22:58,137 Don't bump into anything. I'm gonna get some shut-eye. 377 00:23:00,012 --> 00:23:01,928 Uh... Captain Ron? 378 00:23:03,511 --> 00:23:05,085 Should... Should... 379 00:23:05,095 --> 00:23:06,543 Sweetie, be careful. Yeah, yeah. 380 00:23:06,553 --> 00:23:07,876 Honey, are you okay? 381 00:23:07,886 --> 00:23:09,418 Just fine. Mmm-hmm. 382 00:23:09,428 --> 00:23:10,928 You're comfortable doing this? 383 00:23:14,845 --> 00:23:16,303 Well, next stop, St. Haag. 384 00:23:18,178 --> 00:23:20,459 About 35 miles, I think, 385 00:23:20,469 --> 00:23:21,469 due north. 386 00:23:27,344 --> 00:23:29,127 Isn't this great? 387 00:23:29,137 --> 00:23:32,469 Look at this. Open ocean, uncharted islands. 388 00:23:33,886 --> 00:23:35,386 Who knows what's waiting for us out there? 389 00:23:36,886 --> 00:23:37,970 Come here. 390 00:23:40,678 --> 00:23:42,344 Log entry, day two. 391 00:23:43,845 --> 00:23:46,751 The adventure begins! 392 00:23:46,761 --> 00:23:49,720 What a thrill it is to be leaving the turmoil of civilization behind us. 393 00:24:19,219 --> 00:24:20,720 Martin, you see that boat, right? Honey! 394 00:24:21,845 --> 00:24:23,428 I see it, honey. I see it. 395 00:24:26,761 --> 00:24:29,751 Captain Ron, could you come up, please? 396 00:24:29,761 --> 00:24:31,085 Don't worry. Everything's fine. 397 00:24:31,095 --> 00:24:33,043 Dad? 398 00:24:33,053 --> 00:24:35,376 There's something wrong with that Captain Ron guy. 399 00:24:35,386 --> 00:24:36,710 What? 400 00:24:36,720 --> 00:24:37,960 I think he's dead. 401 00:24:37,970 --> 00:24:38,928 What? 402 00:24:47,012 --> 00:24:49,886 Oh, my God. Oh, my God! 403 00:24:51,886 --> 00:24:52,720 Ben, stop that. 404 00:24:57,219 --> 00:24:58,918 Tough break, huh? 405 00:24:58,928 --> 00:25:00,835 Guess we'll have to go home now. 406 00:25:00,845 --> 00:25:02,261 Katherine, is he okay? 407 00:25:06,428 --> 00:25:08,543 Katherine? I didn't do it! 408 00:25:08,553 --> 00:25:10,085 I didn't do it! I didn't do it, I swear! 409 00:25:10,095 --> 00:25:11,595 What? What? 410 00:25:12,845 --> 00:25:14,626 Where am I? 411 00:25:14,636 --> 00:25:17,053 Oh, sorry, Kitty. 412 00:25:18,928 --> 00:25:21,751 I do that when I sleep. It keeps the light out. 413 00:25:21,761 --> 00:25:23,251 What about your other eye? 414 00:25:23,261 --> 00:25:24,459 Glass, swab. 415 00:25:24,469 --> 00:25:26,751 Too cool! Yeah. 416 00:25:26,761 --> 00:25:29,127 Won it in a crap game a few years back. 417 00:25:29,137 --> 00:25:30,918 How we doing up on deck here? 418 00:25:30,928 --> 00:25:32,418 Oh, this is... 419 00:25:32,428 --> 00:25:34,095 I know, I know, I don't want to hear about it. 420 00:25:39,137 --> 00:25:41,293 Well, hi. You okay? Yeah. 421 00:25:41,303 --> 00:25:42,803 Oh, good. Eh, good job, boss. 422 00:25:55,178 --> 00:25:57,127 Slow down. There are boats all over the place. 423 00:25:57,137 --> 00:25:58,835 - Ah, don't worry. - They'll get out of the way. 424 00:25:58,845 --> 00:26:00,012 Learned that driving the Saratoga. 425 00:26:01,261 --> 00:26:03,127 The USS Saratoga? 426 00:26:03,137 --> 00:26:04,928 Yeah, the old Sara. 427 00:26:11,803 --> 00:26:13,960 Slow down. Are you crazy? 428 00:26:13,970 --> 00:26:16,626 All right, get ready to kick those fenders over, boss. 429 00:26:16,636 --> 00:26:19,293 Yeah. Fenders? What are fenders? 430 00:26:19,303 --> 00:26:21,376 Those rubber bumper things right up there. 431 00:26:21,386 --> 00:26:23,334 - Hold on. Hold on! - What's going on, Dad? 432 00:26:23,344 --> 00:26:24,418 We need the rubber bumper things. What? 433 00:26:24,428 --> 00:26:26,751 Hurry, just hang on to something. 434 00:26:26,761 --> 00:26:29,376 - We're coming in too fast. - Just hold on to something. 435 00:26:29,386 --> 00:26:31,918 Caroline, get off my foot! 436 00:26:31,928 --> 00:26:33,303 I'm not on your foot! Mom! 437 00:26:39,928 --> 00:26:40,636 Hold on! 438 00:27:03,678 --> 00:27:06,251 Did you see that? That was cool. 439 00:27:06,261 --> 00:27:08,928 All right, let's tie her off and kick back some cold ones, huh? 440 00:27:10,886 --> 00:27:13,293 Hey. 441 00:27:13,303 --> 00:27:15,595 I guess I'll go with a margarita, huh? Yeah. 442 00:27:17,553 --> 00:27:19,876 Hey! 443 00:27:19,886 --> 00:27:22,668 Honey, I got to confess. 444 00:27:22,678 --> 00:27:24,386 I was a little nervous about that. 445 00:27:26,428 --> 00:27:27,845 I don't know why. He obviously knows what he's doing. 446 00:27:35,012 --> 00:27:37,386 ♪ Tell me where you been last night, Caroline 447 00:27:39,219 --> 00:27:42,376 ♪ Tell me where you been last night, Caroline 448 00:27:42,386 --> 00:27:44,376 But I miss Chicago. 449 00:27:44,386 --> 00:27:45,751 I mean, they've got clubs there. That's really cool. 450 00:27:45,761 --> 00:27:47,376 I'm engaged. Engaged? 451 00:27:47,386 --> 00:27:48,803 But it's kind of informal. 452 00:27:50,095 --> 00:27:53,127 Like, not a problem. 453 00:27:53,137 --> 00:27:54,793 Oh, God, I got to go. 454 00:27:54,803 --> 00:27:56,386 Um. I'll see if I can make it. 455 00:27:57,928 --> 00:28:00,376 Bye. Bye-bye. 456 00:28:00,386 --> 00:28:03,428 ♪ Spend their moneys on rings and everybody's a thief 457 00:28:06,428 --> 00:28:08,334 What do you think about Captain Ron? 458 00:28:08,344 --> 00:28:11,751 I mean, uh, I would be 459 00:28:11,761 --> 00:28:14,293 certainly willing to find someone else if you're not comfortable with him. 460 00:28:14,303 --> 00:28:15,918 I think it's important that you're... 461 00:28:15,928 --> 00:28:17,793 No, I think he's fine. I think he's fine. 462 00:28:17,803 --> 00:28:20,543 I mean, he seems to know what he's doing. He was in the Navy. 463 00:28:20,553 --> 00:28:22,751 Yeah, yeah. All right. 464 00:28:22,761 --> 00:28:23,918 What about the eye thing though? 465 00:28:23,928 --> 00:28:25,626 Oh, honey. 466 00:28:25,636 --> 00:28:29,127 I would never fire anybody because they were physically challenged. 467 00:28:29,137 --> 00:28:32,168 No. Frankly, I admire him. 468 00:28:32,178 --> 00:28:34,668 I mean, really, when you think about the way he parked that boat, 469 00:28:34,678 --> 00:28:35,876 it was unbelievable. 470 00:28:35,886 --> 00:28:37,459 I mean, especially for somebody 471 00:28:37,469 --> 00:28:39,501 with no depth perception as we know it. 472 00:28:39,511 --> 00:28:42,626 Oh, yeah, you know, he's... He's good. 473 00:28:42,636 --> 00:28:44,344 ♪ Take your bundle and go, Caroline 474 00:28:46,636 --> 00:28:48,636 ♪ I said, take your bundle and go, Caroline 475 00:28:50,845 --> 00:28:53,876 ♪ Because I spend me moneys on rings 476 00:28:53,886 --> 00:28:56,168 Where is she? She said she'd meet us out front. 477 00:28:56,178 --> 00:28:56,803 What time is it? Would you just trust her? 478 00:29:03,595 --> 00:29:05,459 Hi! Hi. How was it? 479 00:29:05,469 --> 00:29:07,459 Oh, it was very cool. I got rain forests and shells. 480 00:29:07,469 --> 00:29:09,293 Let's see. 481 00:29:09,303 --> 00:29:11,251 See, I told you. Did I not tell you? I know, it was fun. 482 00:29:11,261 --> 00:29:12,303 Hello! 483 00:29:16,678 --> 00:29:17,511 Hi! 484 00:29:18,928 --> 00:29:19,678 Hi. 485 00:29:23,553 --> 00:29:26,002 Now, you see? That's very friendly. 486 00:29:26,012 --> 00:29:28,127 That's not what you get at home. 487 00:29:28,137 --> 00:29:30,886 ♪ Tell me where you been last night, Caroline ♪ 488 00:29:39,137 --> 00:29:40,668 I've done a lot of research, 489 00:29:40,678 --> 00:29:43,334 and I've plotted out our course for the whole trip. 490 00:29:43,344 --> 00:29:44,334 I know this is old stuff to you, 491 00:29:44,344 --> 00:29:46,960 having been a helmsman on an aircraft carrier. 492 00:29:46,970 --> 00:29:50,835 Oh, I just steered the Sara, boss. Don't really navigate. 493 00:29:50,845 --> 00:29:52,209 Hey, swab, you wanna get me another brewski? 494 00:29:52,219 --> 00:29:54,876 Sure. Hi, Mom. 495 00:29:54,886 --> 00:29:56,710 What I mean is, you know these waters pretty well, right? 496 00:29:56,720 --> 00:29:59,376 Oh, yeah, yeah, no problem there. 497 00:29:59,386 --> 00:30:01,251 Besides, if we get lost, 498 00:30:01,261 --> 00:30:02,219 we just gotta pull in somewheres and ask directions. 499 00:30:04,386 --> 00:30:06,585 You know, Martin, 500 00:30:06,595 --> 00:30:09,085 I've never heard of most of these places you have us stopping. 501 00:30:09,095 --> 00:30:12,085 Kate, that's the point of the whole trip! This is an adventure. 502 00:30:12,095 --> 00:30:13,668 Who wants to stay in a place like this every night? 503 00:30:13,678 --> 00:30:15,543 See, and we can visit... 504 00:30:15,553 --> 00:30:19,710 We can visit sponge fishermen there and an old monastery here, 505 00:30:19,720 --> 00:30:23,209 fabulous rock formations, an old Spanish fort. 506 00:30:23,219 --> 00:30:25,876 And then, if we stay on course and on schedule, 507 00:30:25,886 --> 00:30:27,876 we'll be there for Carnival. 508 00:30:27,886 --> 00:30:28,678 Where? 509 00:30:29,595 --> 00:30:30,595 There. San Juan. 510 00:30:32,053 --> 00:30:33,960 Now, that sounds like fun to me. 511 00:30:33,970 --> 00:30:35,960 - Carnival. - Yeah. 512 00:30:35,970 --> 00:30:37,876 Where is that again exactly, boss? 513 00:30:37,886 --> 00:30:39,043 Ah, San Juan. 514 00:30:39,053 --> 00:30:42,002 Yeah. Yeah. 515 00:30:42,012 --> 00:30:45,918 Well, there it is. I'll just leave this with you, Captain Ron. 516 00:30:45,928 --> 00:30:49,459 Yeah. That's good, boss. I'll give her a good study tonight. 517 00:30:49,469 --> 00:30:51,386 So, I thought maybe we'd go below. All of us? 518 00:30:52,428 --> 00:30:54,418 No, just you and me. 519 00:30:54,428 --> 00:30:56,793 Oh. You and me, huh? 520 00:30:56,803 --> 00:30:58,710 Kids? 521 00:30:58,720 --> 00:31:01,376 I think Mom and I are gonna turn in. It's only 8:30. 522 00:31:01,386 --> 00:31:04,918 Well, dawn comes early on a boat. Right, Cap? 523 00:31:04,928 --> 00:31:09,293 Yeah. Right about that, boss! Happens every morning just about sunup. 524 00:31:09,303 --> 00:31:11,209 But, you guys can certainly stay up on deck for a while if you want. 525 00:31:11,219 --> 00:31:13,459 Maybe play a game or something. 526 00:31:13,469 --> 00:31:15,043 Hey, now, there's a hell of an idea. 527 00:31:15,053 --> 00:31:16,668 How about a little dollar poker? 528 00:31:16,678 --> 00:31:18,970 Oh, Captain Ron, I think we'll just stick to Monopoly. 529 00:31:20,386 --> 00:31:22,585 It's just... You know. No, I gotcha. 530 00:31:22,595 --> 00:31:23,469 Come on, swab. 531 00:31:36,553 --> 00:31:37,595 So, what do you think, baby? 532 00:31:39,178 --> 00:31:40,261 First night in the boat, 533 00:31:42,303 --> 00:31:44,793 waves lapping against the hull. 534 00:31:44,803 --> 00:31:49,293 You, me, in our own floating palace. 535 00:31:49,303 --> 00:31:51,668 Skipper, the palace walls are kind of thin. 536 00:31:51,678 --> 00:31:53,085 We're not alone. 537 00:31:53,095 --> 00:31:54,626 Aha! Thought about that. 538 00:31:54,636 --> 00:31:56,012 Look at this. The shower... 539 00:31:57,803 --> 00:31:59,595 And a little camouflage noise. 540 00:32:06,845 --> 00:32:07,710 What are you doing? 541 00:32:07,720 --> 00:32:08,845 What? 542 00:32:15,553 --> 00:32:17,334 What's with you? 543 00:32:17,344 --> 00:32:19,178 Party at the Dutch consulate. Nice map. 544 00:32:20,261 --> 00:32:21,668 Nice dress. 545 00:32:21,678 --> 00:32:23,002 If anyone asks, I went for a walk. 546 00:32:23,012 --> 00:32:23,876 Okay? Mmm-hmm. 547 00:32:23,886 --> 00:32:24,803 Hey! 548 00:32:28,845 --> 00:32:30,012 Expensive night. 549 00:32:39,511 --> 00:32:42,334 Well, now that you got a little coin in your jeans, swab, 550 00:32:42,344 --> 00:32:44,178 I say we make the game interesting, huh? 551 00:32:45,886 --> 00:32:47,178 Well, okay. 552 00:32:48,428 --> 00:32:50,886 Ah, let's say 10 cents equals $100. 553 00:32:53,053 --> 00:32:54,668 Mr. Big Stakes. 554 00:32:54,678 --> 00:32:56,127 What's that sound? 555 00:32:56,137 --> 00:32:58,459 Water pump. Oh. 556 00:32:58,469 --> 00:33:00,209 Hey, get your hands off that. 557 00:33:00,219 --> 00:33:02,251 I was just moving it. I wasn't gonna drink it. 558 00:33:02,261 --> 00:33:03,553 You bet your little bootie you wasn't. 559 00:33:05,636 --> 00:33:07,178 You want a beer, you get your own beer. 560 00:33:11,511 --> 00:33:14,668 Mmm. Honey, wait. 561 00:33:14,678 --> 00:33:17,678 Let me adjust the shower a tiny little bit. 562 00:33:22,219 --> 00:33:23,751 What's that? 563 00:33:23,761 --> 00:33:24,918 A threesome! A mop! 564 00:33:24,928 --> 00:33:26,219 Don't go nowhere. 565 00:33:27,469 --> 00:33:28,886 Where am I gonna go? 566 00:33:30,261 --> 00:33:31,876 Lucy, I'm home! 567 00:33:31,886 --> 00:33:34,085 Hello. 568 00:33:34,095 --> 00:33:36,626 It suddenly got crowded again. 569 00:33:36,636 --> 00:33:38,751 It's a little cramped in here. Oh, oh, wait. 570 00:33:38,761 --> 00:33:40,751 I dropped the wash cloth. I got it. 571 00:33:40,761 --> 00:33:42,053 Just wait a second. Ouch! Ow! 572 00:33:44,137 --> 00:33:46,209 I gotta open the door. I gotta... 573 00:33:46,219 --> 00:33:48,459 Hold on. Wait a second. 574 00:33:48,469 --> 00:33:49,761 Stuck? It's stuck. 575 00:33:50,344 --> 00:33:51,095 Hello. 576 00:33:53,095 --> 00:33:54,585 Don't let it go down the drain! 577 00:33:54,595 --> 00:33:55,803 Oh, it went down the drain. 578 00:34:02,636 --> 00:34:03,751 All right! B&O Railroad. 579 00:34:03,761 --> 00:34:06,095 That's a buck-twenty-five. 580 00:34:10,803 --> 00:34:12,585 You just have to turn off the water, honey. 581 00:34:12,595 --> 00:34:13,469 I'm trying to turn off the water. 582 00:34:14,386 --> 00:34:15,845 This is a piece of junk! 583 00:34:17,344 --> 00:34:19,793 Try to turn it the other way. Okay. 584 00:34:19,803 --> 00:34:21,636 Oh, shoot. What? Did you drop it? 585 00:34:26,095 --> 00:34:28,803 Three houses, that's 375. That's 37 cents. 586 00:34:30,469 --> 00:34:32,960 Well, that's half the money I have left. 587 00:34:32,970 --> 00:34:34,303 Eh, shit happens. Cough it up. 588 00:34:41,469 --> 00:34:43,168 Oh, man. We're gonna run out of water. 589 00:34:43,178 --> 00:34:44,344 Hang on a second. 590 00:34:50,678 --> 00:34:52,678 Oh, by the way. You owe me $2.50 for the beer. 591 00:34:56,928 --> 00:34:58,012 - Just calm down. - I got it. 592 00:34:59,845 --> 00:35:00,886 Oh, God. 593 00:35:02,803 --> 00:35:05,626 Please don't let my children find me 594 00:35:05,636 --> 00:35:07,386 drowned and naked in a shower! 595 00:35:10,845 --> 00:35:11,845 There. See? We're fine. We're fine. Oh, honey. 596 00:35:15,053 --> 00:35:16,178 Uh, boss? 597 00:35:18,261 --> 00:35:19,511 Yes, Captain Ron? 598 00:35:22,636 --> 00:35:24,678 Uh, shouldn't take long showers. Eats up the fresh water. 599 00:35:26,886 --> 00:35:27,761 Thank you for pointing that out. 600 00:35:32,261 --> 00:35:33,876 Hey, boss? 601 00:35:33,886 --> 00:35:34,553 Yes, Captain Ron? 602 00:35:36,720 --> 00:35:39,053 You know you got a mop handle wedged up against the door here? 603 00:35:41,053 --> 00:35:42,876 Yes, I'm... I'm well aware of that. 604 00:35:42,886 --> 00:35:45,043 Thank you. I wasn't. 605 00:35:45,053 --> 00:35:46,418 Here, boss, I'll just take... 606 00:35:46,428 --> 00:35:47,219 No, no! 607 00:35:51,219 --> 00:35:52,178 Oh! 608 00:35:54,386 --> 00:35:56,168 Sorry, boss, I, uh... 609 00:35:56,178 --> 00:35:56,886 No, that's fine. 610 00:36:04,219 --> 00:36:06,168 Oh, I think everything's under control now, Captain Ron. 611 00:36:06,178 --> 00:36:08,710 Yeah. I'll give you a hand cleaning up here. 612 00:36:08,720 --> 00:36:10,418 No, that's okay. That'll be fine. Thank you. 613 00:36:10,428 --> 00:36:12,501 We're good. It's a lot of water. 614 00:36:12,511 --> 00:36:14,636 Well, it's a boat. It'll soak in. 615 00:36:16,928 --> 00:36:18,293 Well, I'll see you in the morning. 616 00:36:18,303 --> 00:36:19,053 Yes. 617 00:36:20,636 --> 00:36:22,334 Hey, you want me to close the door here, boss? 618 00:36:22,344 --> 00:36:24,095 Yes! That would be nice. Thanks. 619 00:36:25,803 --> 00:36:27,761 Oh, God. 620 00:36:29,012 --> 00:36:29,761 Hey! Whoa! 621 00:36:34,636 --> 00:36:35,469 Hey. 622 00:36:38,219 --> 00:36:40,376 You wouldn't be trying to cheat Captain Ron, now, would you, swab? 623 00:36:40,386 --> 00:36:42,428 No, honest. Uh, what happened? 624 00:36:47,095 --> 00:36:48,835 Nothing. 625 00:36:48,845 --> 00:36:49,928 Playing hide the salami in the shower. 626 00:36:51,053 --> 00:36:52,137 Oh, come on, man! 627 00:36:59,386 --> 00:37:03,168 Trip log, day five. At sea. 628 00:37:03,178 --> 00:37:05,918 So far, our adventure has consisted of chipping, sanding, 629 00:37:05,928 --> 00:37:08,334 painting and polishing. 630 00:37:08,344 --> 00:37:11,960 But I am happy to report the boat is starting to look a lot better. 631 00:37:11,970 --> 00:37:14,251 You know, all you have to do to make this look really great 632 00:37:14,261 --> 00:37:15,835 is just clean up this wood. 633 00:37:15,845 --> 00:37:17,095 Mom, it's all wood. 634 00:37:19,636 --> 00:37:20,793 However, I do have concerns... Ow! 635 00:37:20,803 --> 00:37:22,761 ...about certain other aspects of the voyage. 636 00:37:37,595 --> 00:37:38,845 Whoa! 637 00:37:51,803 --> 00:37:53,303 Aw, man! 638 00:37:55,678 --> 00:37:58,835 Dad, sander doesn't work. 639 00:37:58,845 --> 00:38:00,053 Here, I'll fix you up. 640 00:38:15,511 --> 00:38:16,553 Oh, Captain Ron? 641 00:38:27,053 --> 00:38:28,219 Yeah, boss? 642 00:38:35,095 --> 00:38:36,626 Man overboard! 643 00:38:36,636 --> 00:38:37,595 What now? 644 00:38:39,219 --> 00:38:40,376 Could someone throw me a line? 645 00:38:40,386 --> 00:38:41,835 Honey, are you okay? 646 00:38:41,845 --> 00:38:44,918 Yeah, I'm fine. I'm... I'm fine. 647 00:38:44,928 --> 00:38:48,043 Hang on, hang on. Don't worry, Kitty, this could happen to anybody. 648 00:38:48,053 --> 00:38:49,428 Hang on, boss. 649 00:38:52,720 --> 00:38:54,095 Always stand clear of the ladder, boss. 650 00:38:57,761 --> 00:39:00,095 Concern is increasing about our captain. 651 00:39:04,095 --> 00:39:05,303 He lost our ladder. 652 00:39:06,886 --> 00:39:08,386 Doesn't navigate. 653 00:39:09,970 --> 00:39:13,219 And, in my opinion, steers badly. 654 00:39:22,595 --> 00:39:23,793 - Jib. - Jib. 655 00:39:23,803 --> 00:39:25,418 - Staysail. - Staysail. 656 00:39:25,428 --> 00:39:26,793 - Mainsail. - Mainsail. 657 00:39:26,803 --> 00:39:28,710 - Mizzenmast. - Mizzenmast. 658 00:39:28,720 --> 00:39:30,459 - Mizzen boom. - Mizzen boom. 659 00:39:30,469 --> 00:39:32,918 - Mizzen halyard winch. - Mizzen halyard winch. 660 00:39:32,928 --> 00:39:34,626 What is this all of a sudden, Full Metal Jacket? 661 00:39:34,636 --> 00:39:36,127 Honey, you gotta learn the basics. 662 00:39:36,137 --> 00:39:38,085 And you got to be prepared. That's right. 663 00:39:38,095 --> 00:39:39,626 I'm not talking Boy Scout prepared. 664 00:39:39,636 --> 00:39:40,595 I mean big-time prepared. 665 00:39:42,636 --> 00:39:44,710 Well, prepared for any kind of normal accident. 666 00:39:44,720 --> 00:39:46,127 This is the Caribbean, guys. 667 00:39:46,137 --> 00:39:47,428 El Caribe. The Spanish Main. 668 00:39:50,137 --> 00:39:53,095 This is the land of voodoo and hoodoo and all kind of weird shit. 669 00:39:54,178 --> 00:39:56,793 Whoa! So cool. 670 00:39:56,803 --> 00:39:59,626 Yeah, I think all we really have to say, Captain Ron, 671 00:39:59,636 --> 00:40:02,251 is that it's important to know the fundamentals 672 00:40:02,261 --> 00:40:04,209 and they're not that hard, right? 673 00:40:04,219 --> 00:40:06,501 Right. Right, any dope can learn this stuff. 674 00:40:06,511 --> 00:40:08,636 Now, boss. This rigging, standing or running? 675 00:40:12,344 --> 00:40:13,793 Kitty? 676 00:40:13,803 --> 00:40:15,501 Red running, blue standing. Standing. 677 00:40:15,511 --> 00:40:17,793 You got it! 678 00:40:17,803 --> 00:40:19,918 I got it! I got it, I got it. 679 00:40:19,928 --> 00:40:21,178 Come here. Head of the class. 680 00:40:23,511 --> 00:40:25,002 What is it? All right. Helm! 681 00:40:25,012 --> 00:40:26,678 The big one up top? Mainsail! 682 00:40:29,012 --> 00:40:30,511 ♪ Well, all right We're jammin' 683 00:40:34,553 --> 00:40:37,543 Okay, now remember, 684 00:40:37,553 --> 00:40:40,334 when we get the sails up, you can't go dead into the wind. 685 00:40:40,344 --> 00:40:42,043 You gotta take her off a little, right? Right. 686 00:40:42,053 --> 00:40:44,137 A little this way. A little that way. 687 00:40:44,678 --> 00:40:46,835 Uh-huh. 688 00:40:46,845 --> 00:40:48,668 A ship's like a woman, responds to touch. 689 00:40:48,678 --> 00:40:50,344 Power of the wind in the sails. 690 00:40:53,095 --> 00:40:55,344 Oh, man. Can you feel that? 691 00:40:56,511 --> 00:40:58,876 Just gotta get your sea legs. 692 00:40:58,886 --> 00:41:00,960 Now this way. Try it a little that way. Yeah. 693 00:41:00,970 --> 00:41:02,219 ♪ We're jammin' 694 00:41:05,095 --> 00:41:07,344 ♪ To think that jammin' was a thing of the past 695 00:41:08,886 --> 00:41:10,178 ♪ We're jammin' ♪ 696 00:41:12,678 --> 00:41:14,710 Caroline, stop whining. 697 00:41:14,720 --> 00:41:16,501 I'm not whining. I'm complaining. 698 00:41:16,511 --> 00:41:19,334 You guys said the Caribbean! 699 00:41:19,344 --> 00:41:22,043 I mean, St. Barths with Mick and Cher, some kind of Club Med thing, 700 00:41:22,053 --> 00:41:23,886 not scrubbing decks on the S.S. Minnow. 701 00:41:25,137 --> 00:41:26,178 Honey, really. 702 00:41:31,511 --> 00:41:32,668 I'm not kidding, Mom. 703 00:41:32,678 --> 00:41:34,553 Being a galley slave holds no appeal to me. 704 00:41:35,303 --> 00:41:38,043 Caroline. 705 00:41:38,053 --> 00:41:40,761 Why can't we take a Princess Cruise if we want to be out on the ocean? 706 00:41:42,428 --> 00:41:43,386 Captain Ron? 707 00:41:45,595 --> 00:41:46,803 May I have the camera, please? 708 00:41:48,553 --> 00:41:50,334 Yeah, sure, boss. 709 00:41:50,344 --> 00:41:52,668 Here, uh, I just, you know, I saw it down below 710 00:41:52,678 --> 00:41:54,710 and thought I'd take a look. I didn't use any film though. 711 00:41:54,720 --> 00:41:56,585 Is that right? 712 00:41:56,595 --> 00:41:59,219 Let me tell you something. This is not a toy. 713 00:41:59,928 --> 00:42:01,585 Okay? 714 00:42:01,595 --> 00:42:03,751 It's a highly complex piece of equipment. 715 00:42:03,761 --> 00:42:06,585 I can see that, boss. I mean, there's all kind of buttons there. 716 00:42:06,595 --> 00:42:08,918 It came with a 64-page instruction book. 717 00:42:08,928 --> 00:42:10,376 Back in a second. 718 00:42:10,386 --> 00:42:12,043 I've read the entire thing. Have you? 719 00:42:12,053 --> 00:42:13,585 I don't think so. 720 00:42:13,595 --> 00:42:16,376 Excuse me. Captain Ron, I was wondering. 721 00:42:16,386 --> 00:42:18,428 Are we gonna be going to any more, like, human-type places? 722 00:42:20,761 --> 00:42:21,469 Well, you heard of Saint Croix? 723 00:42:22,344 --> 00:42:24,127 Yeah! 724 00:42:24,137 --> 00:42:25,793 We're going to the island just to the left of it. 725 00:42:25,803 --> 00:42:27,178 What's it called? Ted's! 726 00:42:29,137 --> 00:42:30,137 Ted's? 727 00:42:32,012 --> 00:42:35,251 It happens to have great historical significance. 728 00:42:35,261 --> 00:42:37,459 Oh, yeah? Probably a sponge fishermen's convention there. 729 00:42:37,469 --> 00:42:39,459 Or something more on rocks. Like we haven't seen enough rocks! 730 00:42:39,469 --> 00:42:40,761 She's really a great girl, boss. 731 00:42:42,595 --> 00:42:43,678 Oh, God, no. 732 00:42:46,803 --> 00:42:48,303 Yep, I think you might've broke this, boss. 733 00:42:49,469 --> 00:42:50,469 I did? 734 00:42:53,137 --> 00:42:54,428 Hey, swab, get me another brewski! 735 00:42:59,053 --> 00:43:01,251 Day ten. 736 00:43:01,261 --> 00:43:04,002 Sailing lessons continue about as well as can be expected 737 00:43:04,012 --> 00:43:06,178 under Captain Moron's direction. 738 00:43:08,553 --> 00:43:10,543 Martin, are you okay? 739 00:43:10,553 --> 00:43:12,511 Don't worry, Kitty, it could happen to anyone. 740 00:43:27,928 --> 00:43:29,209 Hey, swab. 741 00:43:29,219 --> 00:43:30,303 Come here. 742 00:43:38,344 --> 00:43:40,918 All right. Now, when you get down there, 743 00:43:40,928 --> 00:43:44,678 grab it, yank on the line twice, and I'll pull you... 744 00:43:47,095 --> 00:43:48,960 Ah, never mind, swab. 745 00:43:48,970 --> 00:43:51,386 Listen, you go on with the boss and I'll take care of it. 746 00:43:55,511 --> 00:43:57,626 I have to say, guys. 747 00:43:57,636 --> 00:44:00,835 I think this is gonna be one of the high points of the trip. I really do. 748 00:44:00,845 --> 00:44:03,251 High points? This place doesn't even have a dock! 749 00:44:03,261 --> 00:44:05,876 Yes, but it does have one of the best examples 750 00:44:05,886 --> 00:44:08,876 of Spanish fortifications in the entire West Indies. 751 00:44:08,886 --> 00:44:12,209 The cannons, the walls, they're all still here, everybody. 752 00:44:12,219 --> 00:44:15,418 Hey, give me a double bongo bacon burger and a bongo dog, huh? 753 00:44:15,428 --> 00:44:18,626 Chips, double BB with bacon and a bongo dog. 754 00:44:18,636 --> 00:44:21,043 - Honey, I don't get it. - Why are you so upset? 755 00:44:21,053 --> 00:44:23,251 The man took us to the wrong freaking island. 756 00:44:23,261 --> 00:44:25,209 Martin. 757 00:44:25,219 --> 00:44:28,376 Oh, I mean, come on. Everybody makes mistakes. 758 00:44:28,386 --> 00:44:31,418 He's human. Oh, yeah? Prove it. 759 00:44:31,428 --> 00:44:34,386 Hey, kids, what do you say we make the best of this and explore the island? 760 00:44:35,553 --> 00:44:38,002 Dad, I just ordered my chili fries. 761 00:44:38,012 --> 00:44:40,043 How much for the hat? Three bucks. 762 00:44:40,053 --> 00:44:43,793 All right, looky there. See? Everything's fine. 763 00:44:43,803 --> 00:44:47,418 Honey, the kids are happy. Captain Ron's taking us out to lunch to make up for it. 764 00:44:47,428 --> 00:44:48,918 Let's just get something to eat, okay? 765 00:44:48,928 --> 00:44:51,085 Katherine, Katherine, 766 00:44:51,095 --> 00:44:54,543 I have worked very, very hard to plan a spontaneous adventure, 767 00:44:54,553 --> 00:44:56,595 and Captain Contagious over there is screwing it up. 768 00:44:59,678 --> 00:45:00,793 Throw some music on that jukebox, huh? 769 00:45:00,803 --> 00:45:01,595 Hey, boss! 770 00:45:03,386 --> 00:45:05,918 If you're going back, stay on the path. 771 00:45:05,928 --> 00:45:06,960 You know, there's guerrillas in these woods. 772 00:45:06,970 --> 00:45:09,127 Gorillas? Too cool. 773 00:45:09,137 --> 00:45:12,293 Ben, honey, there are no gorillas, not here. 774 00:45:12,303 --> 00:45:13,293 Oh, yeah, there is, boss. 775 00:45:13,303 --> 00:45:15,002 Sorry, Captain Ron, 776 00:45:15,012 --> 00:45:17,710 gorillas are native to equatorial Africa. 777 00:45:17,720 --> 00:45:20,095 Okay? No gorillas. Not here. No way. 778 00:45:22,428 --> 00:45:26,459 Honey, honey, stay on the path, okay? 779 00:45:26,469 --> 00:45:30,293 Now he's got her buying it. Unbelievable. 780 00:45:30,303 --> 00:45:32,209 I think he's got an attitude problem about you. 781 00:45:32,219 --> 00:45:33,710 Who, the boss? 782 00:45:33,720 --> 00:45:35,095 Nah! We're like this. 783 00:45:36,803 --> 00:45:39,127 Well, I don't know. Some people do get jealous of me. 784 00:45:39,137 --> 00:45:40,636 There's the Navy thing. 785 00:45:43,845 --> 00:45:45,469 Hey. Mambo. 786 00:45:50,553 --> 00:45:52,168 How about it, babe? 787 00:45:52,178 --> 00:45:55,251 Forget it. I can't dance to this junk. Nobody can. 788 00:45:55,261 --> 00:45:56,835 No? 789 00:45:56,845 --> 00:45:57,845 Check this out. 790 00:46:02,344 --> 00:46:04,501 Come on, Kitty. You know how to move to this. 791 00:46:04,511 --> 00:46:06,960 Oh, I can't dance in these rubber boat shoes. 792 00:46:06,970 --> 00:46:07,970 Well, kick 'em off! 793 00:46:10,012 --> 00:46:14,127 "Stay on the path, boss. There's gorillas in the woods." 794 00:46:14,137 --> 00:46:16,095 Like I don't watch National Geographic every week. 795 00:46:31,344 --> 00:46:34,418 All right, Kitty! Yeah! 796 00:46:34,428 --> 00:46:36,043 Martin and I used to go dancing all the time. 797 00:46:36,053 --> 00:46:37,053 It shows. 798 00:46:52,386 --> 00:46:54,845 If I find a single gorilla anywhere around here, I'll eat it. 799 00:47:11,469 --> 00:47:12,761 Gorillas. Right. 800 00:47:20,595 --> 00:47:21,553 Mmm-hmm. 801 00:47:26,137 --> 00:47:28,668 He could've said "revolutionaries," 802 00:47:28,678 --> 00:47:30,219 "freedom fighters." No. 803 00:47:31,261 --> 00:47:33,002 Gorillas. 804 00:47:33,012 --> 00:47:34,626 He did it on purpose. 805 00:47:34,636 --> 00:47:36,376 You can see it in his eyes. 806 00:47:36,386 --> 00:47:38,085 Excuse me, his eye! 807 00:47:38,095 --> 00:47:39,261 Martin, he'll hear you. 808 00:47:41,012 --> 00:47:42,835 Let him hear me. 809 00:47:42,845 --> 00:47:45,127 You know, he did convince them to let you go. 810 00:47:45,137 --> 00:47:47,418 Oh, I'm sorry. 811 00:47:47,428 --> 00:47:51,085 I forgot. We're dealing with a true humanitarian. 812 00:47:51,095 --> 00:47:53,418 Let me see, there's Terry Waite, Desmond Tutu 813 00:47:53,428 --> 00:47:55,043 and Captain Ron. 814 00:47:55,053 --> 00:47:56,428 Pretty much the big three. 815 00:48:00,095 --> 00:48:01,918 Hey, boss, I just wanted to tell you... 816 00:48:01,928 --> 00:48:03,835 Oh. A little more dry rot here, huh? 817 00:48:03,845 --> 00:48:05,626 Ah, don't worry about it. 818 00:48:05,636 --> 00:48:07,960 Listen, I fixed that winch handle you busted the other day, 819 00:48:07,970 --> 00:48:10,626 so try and be a little more careful with it next time, all right? 820 00:48:10,636 --> 00:48:12,626 Hey! What are you holding in your hand? 821 00:48:12,636 --> 00:48:13,928 Winch drum. That's my girl! 822 00:48:17,137 --> 00:48:19,835 Honey, don't start anything. 823 00:48:19,845 --> 00:48:21,970 I'm just going down to get a bigger screwdriver. That's it. 824 00:48:25,928 --> 00:48:27,376 What difference does it make? 825 00:48:27,386 --> 00:48:29,293 I'm sick of being the thimble. 826 00:48:29,303 --> 00:48:31,293 Well, I'm the top hat, so you can't be that. 827 00:48:31,303 --> 00:48:32,668 Be the battleship. 828 00:48:32,678 --> 00:48:34,137 I'm the battleship. 829 00:48:37,928 --> 00:48:39,334 What's this? Monopoly. 830 00:48:39,344 --> 00:48:40,710 No, this. 831 00:48:40,720 --> 00:48:42,418 Two .45s and a MAC-10. 832 00:48:42,428 --> 00:48:44,626 It's his total macho trip, Dad. Just ignore it. 833 00:48:44,636 --> 00:48:46,168 Where'd they come from? 834 00:48:46,178 --> 00:48:47,876 Captain Ron traded the guerrillas for 'em. 835 00:48:47,886 --> 00:48:49,543 Yeah, I thought we got to have them, boss, 'cause, you know, 836 00:48:49,553 --> 00:48:50,835 we're getting into pirate waters here pretty quick. 837 00:48:50,845 --> 00:48:51,511 What pirates? 838 00:48:53,303 --> 00:48:56,209 Pirates of the Caribbean. 839 00:48:56,219 --> 00:48:59,334 Been to Disney World one too many times, have we, Captain Ron? 840 00:48:59,344 --> 00:49:01,501 It's true, Dad. They come up on you in high-speed boats. 841 00:49:01,511 --> 00:49:03,376 You know, I don't believe I've ever been to Disney World. 842 00:49:03,386 --> 00:49:05,002 Oh, really? 843 00:49:05,012 --> 00:49:06,668 I've been to Dollywood. You guys are making me lose count! 844 00:49:06,678 --> 00:49:07,501 All right, all right, all right. 845 00:49:07,511 --> 00:49:10,835 We are not having guns on this boat. 846 00:49:10,845 --> 00:49:12,876 Dad, we got to be able to fight off the pirates. 847 00:49:12,886 --> 00:49:15,127 Yeah, if we don't, you know, they could steal the boat. 848 00:49:15,137 --> 00:49:17,053 There are no pirates of the Caribbean. 849 00:49:19,595 --> 00:49:21,876 I don't know, Dad. That's what you said about the guerrillas. 850 00:49:21,886 --> 00:49:22,886 And I was right. 851 00:49:24,970 --> 00:49:29,376 He said gorilla, not guerrilla. Guer. Go. 852 00:49:29,386 --> 00:49:32,178 Huge difference, kids. Huge difference. 853 00:49:47,928 --> 00:49:49,626 What was that? 854 00:49:49,636 --> 00:49:53,043 Automatic weapons, Katherine. How about that? 855 00:49:53,053 --> 00:49:54,751 Captain Ron thought we ought to have them to hold off, 856 00:49:54,761 --> 00:49:57,043 and get this, pirates. 857 00:49:57,053 --> 00:49:58,293 Pirates? 858 00:49:58,303 --> 00:49:59,678 Yeah. He actually traded... 859 00:50:01,261 --> 00:50:02,501 Hold on. 860 00:50:02,511 --> 00:50:03,261 Captain Ron? 861 00:50:04,845 --> 00:50:05,960 Yeah, boss? 862 00:50:05,970 --> 00:50:07,127 What pirates? 863 00:50:07,137 --> 00:50:08,418 Hold on, baby, please. 864 00:50:08,428 --> 00:50:09,751 What did you trade for those guns? 865 00:50:09,761 --> 00:50:11,376 Well, now, there's the beauty of it. 866 00:50:11,386 --> 00:50:13,459 Nothing, nada. 867 00:50:13,469 --> 00:50:15,418 See, they needed a lift into San Juan, 868 00:50:15,428 --> 00:50:16,918 and since we was heading there tomorrow anyway... 869 00:50:16,928 --> 00:50:21,293 Look, this is my boat. Do you understand? Yeah. 870 00:50:21,303 --> 00:50:23,303 We aren't giving anyone a lift, especially a bunch of armed revolutionaries. 871 00:50:24,595 --> 00:50:26,585 Whatever you say, boss. 872 00:50:26,595 --> 00:50:28,137 I'll just give 'em the guns back and the whole thing will be off. 873 00:50:33,386 --> 00:50:34,219 Is there a problem? 874 00:50:41,095 --> 00:50:43,459 All right, fellas, come on, Give me a break here, will you? Sit down! 875 00:50:43,469 --> 00:50:45,459 Yeah, yeah. Jesus! 876 00:50:45,469 --> 00:50:47,251 Stand by to set the mainsail! 877 00:50:47,261 --> 00:50:48,511 Here we go. 878 00:50:50,803 --> 00:50:51,803 All right. Set the mainsail! 879 00:50:54,553 --> 00:50:57,626 Hey, babe, don't just stand there watching them do it, 880 00:50:57,636 --> 00:51:00,251 jump up there and guide those lines! Okay, okay. 881 00:51:00,261 --> 00:51:04,251 Careful. Honey, be careful. 882 00:51:04,261 --> 00:51:07,459 Got it, Mom. Try to control your excitement, Caroline. 883 00:51:07,469 --> 00:51:09,261 I love her show of enthusiasm, don't you? 884 00:51:20,137 --> 00:51:22,459 Wait, wait, it's not even hanked on. Hang on, now, wait. 885 00:51:22,469 --> 00:51:25,334 Come here. Come here. All right, keep us on a heading of 2-7-0. 886 00:51:25,344 --> 00:51:27,501 God damn it. Come on, you guys. 887 00:51:27,511 --> 00:51:29,418 You've been through this. Doesn't take three to do this! What? 888 00:51:29,428 --> 00:51:31,918 Babe, get on that winch. Boss, come up here with me. Yeah, okay. 889 00:51:31,928 --> 00:51:32,469 Ease off on that winch. 890 00:51:33,511 --> 00:51:35,418 Be careful with that. Yeah. 891 00:51:35,428 --> 00:51:38,334 - Let her up, let her up! - Yeah, yeah, yeah! 892 00:51:38,344 --> 00:51:42,127 Come on up here, boss. Give me a hand. 893 00:51:42,137 --> 00:51:43,511 All right there, bring it down, bring it down. 894 00:51:44,511 --> 00:51:47,127 I'm telling you. 895 00:51:47,137 --> 00:51:48,668 Gotta get these son of a bitches hanked on here. Okay. 896 00:51:48,678 --> 00:51:50,376 Not gonna do any good floating out there in the breeze. 897 00:51:50,386 --> 00:51:52,668 Yeah. Oh! I'm sorry. Hold on. 898 00:51:52,678 --> 00:51:54,012 - No, no. Mom, it goes this way. - We're all set up. Take it up. 899 00:51:55,720 --> 00:51:56,678 - Today, guys! - Sorry, sorry. 900 00:52:00,511 --> 00:52:01,803 Wait, wait, wait. Whoa, whoa! Hey! 901 00:52:04,636 --> 00:52:06,793 Ow, my hand. Come around the other side. 902 00:52:06,803 --> 00:52:09,168 You gotta come around here, boss! Watch what I'm doing here now. 903 00:52:09,178 --> 00:52:10,012 All right, take it up. 904 00:52:16,595 --> 00:52:19,386 All right. Hey! Now, you wanna go below, 905 00:52:21,053 --> 00:52:24,168 and cut the engines, kill the fuel lines? Ready? 906 00:52:24,178 --> 00:52:26,219 Yeah. There you go. 907 00:52:33,012 --> 00:52:34,793 All right, guys. Vamonos al frente. 908 00:52:34,803 --> 00:52:36,459 Give these guys some room to work. 909 00:52:36,469 --> 00:52:39,168 Kitty, babe, come on up here and jump on this mizzenmast. 910 00:52:39,178 --> 00:52:39,845 Atta boy, swab. 911 00:52:41,845 --> 00:52:42,553 Mmm. 912 00:53:05,012 --> 00:53:06,219 Sails nice. Yes. 913 00:53:14,428 --> 00:53:15,303 See what I'm talking about? 914 00:53:15,928 --> 00:53:16,886 All right, Mom! 915 00:53:23,595 --> 00:53:27,085 Day 17 finds me in the clutches of revolutionaries, 916 00:53:27,095 --> 00:53:29,012 and my family in the clutches of Captain Ron. 917 00:53:30,761 --> 00:53:32,803 Next stop, Carnival in San Juan, 918 00:53:33,970 --> 00:53:34,761 or so we thought. 919 00:53:40,137 --> 00:53:42,960 Look, guys, you gotta believe me. You have not been kidnapped. 920 00:53:42,970 --> 00:53:44,710 Captain Ron is a jerk. 921 00:53:44,720 --> 00:53:46,418 He gets lost. 922 00:53:46,428 --> 00:53:47,428 This is his second time in two days. 923 00:53:51,970 --> 00:53:52,970 So... 924 00:53:56,219 --> 00:53:58,501 Of course, they don't understand English. I don't speak Spanish. 925 00:53:58,511 --> 00:54:00,678 So, obviously communications are gonna be a hair thick. 926 00:54:15,845 --> 00:54:17,668 Well, everything's cool, boss. 927 00:54:17,678 --> 00:54:18,835 It's like I told you, you know. 928 00:54:18,845 --> 00:54:20,178 We get lost, all we gotta do is ask. 929 00:54:22,012 --> 00:54:24,960 What? Yeah, well, San Juan. 930 00:54:24,970 --> 00:54:27,710 It's behind us about 20 miles. But, you know, hey, listen. 931 00:54:27,720 --> 00:54:30,501 The good news is that General Armando hardly blames you at all. 932 00:54:30,511 --> 00:54:32,209 You know, I explained it to him. 933 00:54:32,219 --> 00:54:34,209 It's the tides, man. They can either work for you 934 00:54:34,219 --> 00:54:35,501 or they can work against you. 935 00:54:35,511 --> 00:54:36,303 Hey! 936 00:54:39,386 --> 00:54:41,137 I don't think she's waving at you, Captain Ron. 937 00:54:42,511 --> 00:54:44,012 She's not? I sincerely doubt it. 938 00:54:45,803 --> 00:54:48,386 Hey, Clarice! Babe, who you waving at? 939 00:54:55,012 --> 00:54:57,251 Yeah, thought so. 940 00:54:57,261 --> 00:54:59,376 You know, the second I saw Clarice, I knew where we was... 941 00:54:59,386 --> 00:55:00,376 'Cause, you know, confidentially 942 00:55:00,386 --> 00:55:02,344 I've had these problems with the tides before. 943 00:55:04,178 --> 00:55:05,886 I'm coming! 944 00:55:07,761 --> 00:55:11,543 You know, every time I'm up this way, 945 00:55:11,553 --> 00:55:14,793 she, uh, well, she wants my manhood, you know? 946 00:55:14,803 --> 00:55:17,293 It's... It's... 947 00:55:17,303 --> 00:55:19,886 Hey, have a good time, boss, 'cause I'm gonna. 948 00:55:28,344 --> 00:55:28,886 Hang on. I'm coming. 949 00:55:33,886 --> 00:55:37,127 Hey, got you! 950 00:55:37,137 --> 00:55:40,127 Hey, come here. Put on a pound or two, huh? 951 00:55:40,137 --> 00:55:42,261 Yeah, but in all the right places. 952 00:55:49,344 --> 00:55:50,261 Whoa! 953 00:55:58,886 --> 00:56:02,418 No, just rise above it, Marty. 954 00:56:02,428 --> 00:56:03,053 Besides, you'll probably miss and hit the girl. 955 00:56:04,803 --> 00:56:07,793 - Dad! - Don't sneak up on me like that! 956 00:56:07,803 --> 00:56:09,793 Dad, it went through the deck! 957 00:56:09,803 --> 00:56:11,636 - Dad, the boat's on fire. - Dad, the boat's on fire! 958 00:56:13,095 --> 00:56:14,469 Mom! 959 00:56:16,469 --> 00:56:17,428 Mom! 960 00:56:18,469 --> 00:56:19,303 Help! Oh! 961 00:56:20,761 --> 00:56:21,761 Mom! 962 00:56:24,803 --> 00:56:26,344 Dad set the boat on fire! 963 00:56:27,636 --> 00:56:28,469 The boat's burning up! 964 00:56:29,803 --> 00:56:31,344 Help, anybody! Help! 965 00:56:47,344 --> 00:56:48,636 Martin, what happened, honey? 966 00:56:53,095 --> 00:56:53,928 Are you all right? 967 00:56:55,970 --> 00:56:56,970 What makes you think I'm not all right? 968 00:56:59,428 --> 00:57:00,178 Still there? 969 00:57:02,970 --> 00:57:05,835 Well, I have to say, this was worth getting lost for. 970 00:57:05,845 --> 00:57:07,803 This is absolutely gorgeous! 971 00:57:08,344 --> 00:57:10,501 Ah! 972 00:57:10,511 --> 00:57:13,168 I just wish that you could see it, honey. 973 00:57:13,178 --> 00:57:15,876 I can see it. I just have these, you know, spots. 974 00:57:15,886 --> 00:57:19,043 Sweetie, ouch! 975 00:57:19,053 --> 00:57:21,543 Oh! No, I'm fine. I'm fine. It's... 976 00:57:21,553 --> 00:57:24,376 What about Captain Ron? Can we talk about him? 977 00:57:24,386 --> 00:57:27,209 I don't see how we can get rid of him. I mean, who's gonna drive the boat? 978 00:57:27,219 --> 00:57:30,209 I can drive the boat, Kate. You know, I mean, 979 00:57:30,219 --> 00:57:33,710 the Doctor says that by tomorrow, my retinas will be absolutely fine. 980 00:57:33,720 --> 00:57:36,043 Well, I think we should wait until tomorrow. 981 00:57:36,053 --> 00:57:38,543 We'll be in San Juan, back in civilization. 982 00:57:38,553 --> 00:57:40,219 We can sit down and figure out what to do, right? 983 00:57:41,595 --> 00:57:42,428 Tree. Thank you. 984 00:57:45,095 --> 00:57:47,459 You know, I have to admit I was against all this, 985 00:57:47,469 --> 00:57:50,668 but getting those sails up this afternoon was quite a rush! 986 00:57:50,678 --> 00:57:51,595 For all of us! 987 00:57:52,928 --> 00:57:55,053 And today, I discovered something 988 00:57:56,261 --> 00:57:57,095 in the cabin. 989 00:57:58,886 --> 00:58:00,219 I could show it to you if you want. 990 00:58:03,803 --> 00:58:07,334 Uh, the American girls are very... 991 00:58:07,344 --> 00:58:09,751 What's the word? Superficial? 992 00:58:09,761 --> 00:58:12,002 Yeah. God, I really hate that. Mmm-hmm. 993 00:58:12,012 --> 00:58:14,585 'Cause, like, I'm into different cultures 994 00:58:14,595 --> 00:58:16,793 and different ways of doing things. 995 00:58:16,803 --> 00:58:19,418 Like watching Mr. Ed on TV the other day, 996 00:58:19,428 --> 00:58:22,085 and he's speaking French or something. 997 00:58:22,095 --> 00:58:25,251 It was like, wow! He speaks French! That is so cool. 998 00:58:25,261 --> 00:58:26,261 All right, General, you're up. 999 00:58:32,970 --> 00:58:33,761 Aha. 1000 00:58:37,928 --> 00:58:40,209 Aha! 1001 00:58:40,219 --> 00:58:44,960 Boardwalk with three hotels, that's $6,000. 1002 00:58:44,970 --> 00:58:47,595 A penny to the dollar, that's $60 U.S. Diselo. 1003 00:58:51,261 --> 00:58:54,543 The General says that's all the money he has. 1004 00:58:54,553 --> 00:58:56,386 Tell the General, "Shit happens. Cough it up." 1005 00:59:00,344 --> 00:59:02,251 It's not like I hate the guy, you know, honey? 1006 00:59:02,261 --> 00:59:04,293 I mean, I don't hate anybody. 1007 00:59:04,303 --> 00:59:06,137 I can't wait for you to see this. It's so amazing. 1008 00:59:06,511 --> 00:59:07,344 What? 1009 00:59:09,012 --> 00:59:10,251 Come here. Look here. 1010 00:59:10,261 --> 00:59:11,960 Mom, can we get some drinks? 1011 00:59:11,970 --> 00:59:13,334 Yes, honey, they're in the... 1012 00:59:13,344 --> 00:59:14,303 Blue cooler. Okay? 1013 00:59:16,469 --> 00:59:19,418 I couldn't... Uh, could you get 'em for us? 1014 00:59:19,428 --> 00:59:22,751 Honey, you're a big boy. You can get 'em. Mommy and Daddy are busy. Okay? 1015 00:59:22,761 --> 00:59:23,636 I found this while i was strip... 1016 00:59:26,344 --> 00:59:28,469 Stripping these cabinets down here. Look here. 1017 00:59:30,803 --> 00:59:32,761 Here. Isn't that amazing? 1018 00:59:34,178 --> 00:59:36,626 Oh, that is... That's great. 1019 00:59:36,636 --> 00:59:39,261 Honey. Oh, your poor eyes. Come here. 1020 00:59:40,469 --> 00:59:41,428 Here, feel. 1021 00:59:42,595 --> 00:59:44,469 "C. G. 1022 00:59:46,219 --> 00:59:49,803 "plus C.L." Yeah. 1023 00:59:51,012 --> 00:59:52,334 C... Can you believe it? 1024 00:59:52,344 --> 00:59:54,085 C... 1025 00:59:54,095 --> 00:59:56,835 Didn't your uncle buy this boat from the Clark Gable estate? 1026 00:59:56,845 --> 01:00:00,168 Yeah. Well, it's Clark Gable plus Carol Lombard. 1027 01:00:00,178 --> 01:00:03,626 That is great! Great! Honey, think about it. 1028 01:00:03,636 --> 01:00:07,002 Gable and Lombard in this bed! 1029 01:00:07,012 --> 01:00:09,710 Oh, honey, with those cute little cherub guys up there and everything. 1030 01:00:09,720 --> 01:00:13,710 Isn't it just so amazing? And the ocean outside. 1031 01:00:13,720 --> 01:00:16,511 It's like the most romantic thing I've ever imagined. 1032 01:00:21,178 --> 01:00:22,918 Well, once we get to San Juan, no more Captain Ron, right? 1033 01:00:22,928 --> 01:00:23,970 Whatever you say, honey. 1034 01:00:27,928 --> 01:00:29,344 Hey, who's rocking the boat down there? 1035 01:00:30,553 --> 01:00:33,043 God! 1036 01:00:33,053 --> 01:00:34,886 It's the dawn of a new day! 1037 01:00:36,219 --> 01:00:38,501 Charged by the best sex that we've had 1038 01:00:38,511 --> 01:00:41,002 in, I would say, at least three years anyway, 1039 01:00:41,012 --> 01:00:45,209 if you don't count that one time in the car, 1040 01:00:45,219 --> 01:00:47,053 and the knowledge that Captain Ron is about to leave our lives forever, 1041 01:00:48,178 --> 01:00:50,219 I feel great! 1042 01:00:51,469 --> 01:00:52,761 Ah! Yes. 1043 01:00:55,678 --> 01:01:00,209 ♪ I am a man A seagoing man 1044 01:01:00,219 --> 01:01:01,761 ♪ And I've got a big, big, big, big... ♪ 1045 01:01:04,678 --> 01:01:08,043 Honey, let's not forget we have guests on the boat, 1046 01:01:08,053 --> 01:01:08,428 if you know what I mean. 1047 01:01:10,970 --> 01:01:13,002 Hi, how's it going? Hi! Buenos dias. 1048 01:01:13,012 --> 01:01:13,761 Hi there. Good seeing you. 1049 01:01:20,469 --> 01:01:23,459 And como estas? 1050 01:01:23,469 --> 01:01:25,386 How you doing, guys? Good to see you. Right over there. 1051 01:01:33,386 --> 01:01:34,386 Good morning, boss! 1052 01:01:36,761 --> 01:01:39,085 You know, I, uh, spent the night ashore 1053 01:01:39,095 --> 01:01:41,501 'cause I figured the boat might be a little crowded. 1054 01:01:41,511 --> 01:01:45,209 Oh, that's mighty nice of you! 1055 01:01:45,219 --> 01:01:47,085 Let me ask you something. How long is it gonna take us to get to San Juan? 1056 01:01:47,095 --> 01:01:49,835 About four or five hours, tops. 1057 01:01:49,845 --> 01:01:52,459 And you're sure you know the way? Oh, yeah, no problem there. 1058 01:01:52,469 --> 01:01:54,636 Any fool could find it. Well, let's hope so, huh? 1059 01:02:01,303 --> 01:02:02,344 Ah, don't worry, boss. 1060 01:02:04,636 --> 01:02:07,751 It's just a little squall. They come on you fast, 1061 01:02:07,761 --> 01:02:10,293 and they leave you fast. 1062 01:02:10,303 --> 01:02:13,168 Okay, we have enough life preservers... Whoa! Whoa! 1063 01:02:13,178 --> 01:02:16,793 For each and every person, so don't panic. Whoa! Whoa! 1064 01:02:16,803 --> 01:02:18,793 Make sure they're fastened properly. 1065 01:02:18,803 --> 01:02:20,344 All right. Here's an example. This tie model. 1066 01:02:21,469 --> 01:02:24,334 They highly recommend a bow. 1067 01:02:24,344 --> 01:02:25,428 No hard knot, honey. You'll never get that undone. 1068 01:02:27,428 --> 01:02:30,626 Listen, everybody. Now, nobody should worry about this. 1069 01:02:30,636 --> 01:02:32,668 It's just a little squall. 1070 01:02:32,678 --> 01:02:35,636 You know, they come on you fast and they leave fast. 1071 01:02:45,553 --> 01:02:48,168 Blub-blub-blub. Oh, no, no, no! 1072 01:02:48,178 --> 01:02:51,668 No, no, no blub-blub-blub. No hundir. No hundir. 1073 01:02:51,678 --> 01:02:53,386 We're not going to sink! 1074 01:02:57,720 --> 01:02:59,012 You folks don't wanna be down here if she starts to break up. 1075 01:03:06,137 --> 01:03:08,303 Mom, my glasses broke and the lens fell out. 1076 01:03:10,303 --> 01:03:13,459 Honey, don't worry about your glasses. Just stay down there 1077 01:03:13,469 --> 01:03:15,835 and hold on tight, okay? 1078 01:03:15,845 --> 01:03:18,043 Honey, hold on! 1079 01:03:18,053 --> 01:03:21,501 There's no need to panic. We know where we are. 1080 01:03:21,511 --> 01:03:24,334 We've got our compass and we've got our chart. 1081 01:03:24,344 --> 01:03:26,386 You're right about that, boss. I've got it right here. 1082 01:03:30,511 --> 01:03:32,095 Hang on. 1083 01:03:34,178 --> 01:03:37,209 Hang on. It's okay. It's okay. 1084 01:03:37,219 --> 01:03:38,012 We still have our compass. 1085 01:03:40,553 --> 01:03:42,720 The only instrument that Columbus had to get him to the new world 1086 01:03:44,428 --> 01:03:46,127 was his trusty compass. 1087 01:03:46,137 --> 01:03:47,053 Oh, don't lose that! 1088 01:03:49,595 --> 01:03:52,334 Hang on a second. Go ahead! Go ahead! 1089 01:03:52,344 --> 01:03:55,127 Grab onto that line! All right, everybody, listen to me. 1090 01:03:55,137 --> 01:03:57,418 Listen to me! Yes. 1091 01:03:57,428 --> 01:03:59,886 The boss is right. We should be okay, 1092 01:04:01,386 --> 01:04:04,209 'cause I know we're near land. 1093 01:04:04,219 --> 01:04:06,501 Great, Captain, great! Do you hear that? 1094 01:04:06,511 --> 01:04:08,918 We're almost there! 1095 01:04:08,928 --> 01:04:11,626 Explain to the kids how you know that, Captain Ron. All right. 1096 01:04:11,636 --> 01:04:13,970 Someone translate for General Armando. Si, yo. 1097 01:04:17,886 --> 01:04:19,386 All right. Now stay with me. Yeah, yeah. 1098 01:04:20,970 --> 01:04:23,209 When we left, 1099 01:04:23,219 --> 01:04:27,918 we had just enough fuel to make it to San Juan, 1100 01:04:27,928 --> 01:04:31,928 and we are out of fuel! 1101 01:04:42,137 --> 01:04:45,043 Oh man, he's gone stark crazy. I've seen this before. 1102 01:04:45,053 --> 01:04:47,501 Somebody grab his tongue. 1103 01:04:47,511 --> 01:04:49,261 Shove a stick in his mouth. Anything! 1104 01:04:52,761 --> 01:04:53,761 I see something! 1105 01:04:56,178 --> 01:04:56,970 Lights! 1106 01:05:03,928 --> 01:05:05,595 Oh look! Look, it's land! 1107 01:05:10,970 --> 01:05:13,261 Honey, look! Look! 1108 01:05:18,178 --> 01:05:23,251 Day 20. Survived storm at sea. 1109 01:05:23,261 --> 01:05:25,553 Captain Ron is proving to be more cunning than originally suspected. 1110 01:05:41,886 --> 01:05:43,960 Honey, I just don't think we can fire him now, 1111 01:05:43,970 --> 01:05:46,127 because he got us through the storm. 1112 01:05:46,137 --> 01:05:48,303 Katherine, he almost got us killed in that storm! 1113 01:05:50,845 --> 01:05:53,501 I'm sorry. I didn't mean to yell at you. I really... It's just that... 1114 01:05:53,511 --> 01:05:57,376 See, you don't totally understand, I don't think. He's eating my brain! 1115 01:05:57,386 --> 01:05:59,918 Okay? He's taking over our lives. 1116 01:05:59,928 --> 01:06:03,376 Honey, you're exaggerating. You really are. 1117 01:06:03,386 --> 01:06:05,751 Hey, look who I found dancing with all the pretty girls. 1118 01:06:05,761 --> 01:06:09,168 Ah, Dad, this is great. Ben, you don't have to wear those glasses. 1119 01:06:09,178 --> 01:06:12,876 I really don't mind. Honey, you know what? Let's not wear 'em. Okay? 1120 01:06:12,886 --> 01:06:15,543 No, Mom, I'm fine. Yeah, yeah. Kitty's right, swab. 1121 01:06:15,553 --> 01:06:17,543 You know, in major ports, I go without the patch myself 1122 01:06:17,553 --> 01:06:19,876 on account it puts some people off. 1123 01:06:19,886 --> 01:06:21,886 I don't like to draw attention to myself, so I lose it. 1124 01:06:26,553 --> 01:06:30,293 You know, I got news for you, Ron. If I had a hand mirror 1125 01:06:30,303 --> 01:06:33,626 right now, and you could get a load of... Caroline, come over here. 1126 01:06:33,636 --> 01:06:37,043 Whoa! That was so cool! 1127 01:06:37,053 --> 01:06:39,585 Great! Okay. Let's take a walk, shall we? 1128 01:06:39,595 --> 01:06:41,553 Now, you kids keep up. Okay. come on, let's go. 1129 01:06:48,761 --> 01:06:49,636 Hi. 1130 01:06:50,761 --> 01:06:53,751 Yes, I will, in fact, admit 1131 01:06:53,761 --> 01:06:56,293 that I think Captain Ron's a little rough around the edges. 1132 01:06:56,303 --> 01:06:59,585 No, no, no. Honey, he is a psycho! 1133 01:06:59,595 --> 01:07:02,886 Well, you say psycho. I... I mean, what does that mean? 1134 01:07:04,595 --> 01:07:06,626 Swab, help me out. I lost my eye! 1135 01:07:06,636 --> 01:07:07,720 Do you see it? There it goes! 1136 01:07:09,095 --> 01:07:11,751 I love this. I love it! 1137 01:07:11,761 --> 01:07:15,501 I mean, think of it. This is an experience of a lifetime! 1138 01:07:15,511 --> 01:07:16,761 Hang on! Hang on! There it is! There it is! 1139 01:07:17,595 --> 01:07:19,960 Excuse me. 1140 01:07:19,970 --> 01:07:23,585 - Will you please back off? - I lost my eye, man. 1141 01:07:23,595 --> 01:07:26,251 And, honey, Caroline hasn't once mentioned being engaged. 1142 01:07:26,261 --> 01:07:28,960 And Ben... Yeah, Ben. Let me tell you something about Ben. 1143 01:07:28,970 --> 01:07:31,751 I wanted this to be a fantastic bonding experience 1144 01:07:31,761 --> 01:07:34,751 for the two of us, father and son. 1145 01:07:34,761 --> 01:07:37,334 Now, he's bonding all right. He's bonding with Captain Cyclops back there. 1146 01:07:37,344 --> 01:07:38,595 Honey, he's such a character! 1147 01:07:42,636 --> 01:07:43,511 Honey, where are the kids? 1148 01:07:45,178 --> 01:07:46,428 They're there. They're... Ben! 1149 01:07:47,595 --> 01:07:48,595 They were right there. 1150 01:07:50,261 --> 01:07:51,261 Caroline! 1151 01:07:52,595 --> 01:07:53,469 Benjamin! 1152 01:07:58,970 --> 01:07:59,970 Sorry. Caroline! 1153 01:08:03,344 --> 01:08:04,469 Benjamin! 1154 01:08:05,678 --> 01:08:06,636 Ben! 1155 01:08:09,219 --> 01:08:10,710 Katherine! Did you find them? 1156 01:08:10,720 --> 01:08:11,553 What? No. No. 1157 01:08:13,553 --> 01:08:16,334 Come on, forget it. Come on, get up. 1158 01:08:16,344 --> 01:08:18,469 It never did fit, anyway. Guess you gotta get 'em custom-made. 1159 01:08:20,344 --> 01:08:21,511 Hey, where's Mom and Dad? 1160 01:08:27,053 --> 01:08:29,835 I'm just saying, I don't think it was smart 1161 01:08:29,845 --> 01:08:32,835 to mention that we brought revolutionaries onto the island. 1162 01:08:32,845 --> 01:08:36,043 I'm not trying to start a fight. It's just my opinion. 1163 01:08:36,053 --> 01:08:38,418 I was just trying to impress upon them 1164 01:08:38,428 --> 01:08:40,501 the kind of person I think Captain Ron is. That's all. 1165 01:08:40,511 --> 01:08:43,710 Mr. And Mrs. Harvey? I'm Bill Zachery from the U.S. State Department. 1166 01:08:43,720 --> 01:08:46,668 I've got good news for you. Oh, you found our children. 1167 01:08:46,678 --> 01:08:48,595 No, but you're not being charged with subversion. 1168 01:08:49,886 --> 01:08:50,678 Hey, there's a break. 1169 01:08:52,303 --> 01:08:53,386 But you are being expelled from the island. 1170 01:08:54,469 --> 01:08:57,720 What? When? Now. 1171 01:09:41,928 --> 01:09:44,053 What in the Sam Hill is going on? 1172 01:10:08,303 --> 01:10:11,012 Caroline! Hi! You guys are back early, huh? 1173 01:10:12,511 --> 01:10:14,668 What are you doing? The meringue. 1174 01:10:14,678 --> 01:10:17,501 Honey, where is your brother? Oh. he's around here someplace. 1175 01:10:17,511 --> 01:10:21,168 You guys! See, it was Captain Ron's idea. 1176 01:10:21,178 --> 01:10:22,459 He didn't want us wandering around in the street 1177 01:10:22,469 --> 01:10:24,418 'cause he said something might happen. 1178 01:10:24,428 --> 01:10:27,543 So we found this band and these people and we just had a party. 1179 01:10:27,553 --> 01:10:29,835 Honey, we thought you were in some kind of trouble or something. 1180 01:10:29,845 --> 01:10:31,793 We were worried sick the whole time we were in jail. 1181 01:10:31,803 --> 01:10:33,626 You guys were in jail? 1182 01:10:33,636 --> 01:10:35,168 Just don't worry about jail, okay? It's a long story. 1183 01:10:35,178 --> 01:10:38,293 Who's this guy? This is Mamba. 1184 01:10:38,303 --> 01:10:40,376 Oh, he doesn't speak a lot of English, but he's really cute. 1185 01:10:40,386 --> 01:10:43,085 And he's a local artist, and Mom, Dad guess what. 1186 01:10:43,095 --> 01:10:45,085 Don't tell me. You're engaged? 1187 01:10:45,095 --> 01:10:46,751 Right? No, I didn't get engaged! Come on. 1188 01:10:46,761 --> 01:10:49,501 I got tattooed. 1189 01:10:49,511 --> 01:10:52,668 What? Mamba did it. It's, like, this cool little rose. 1190 01:10:52,678 --> 01:10:55,334 Are you saying... Honey, where did you get this tattoo? 1191 01:10:55,344 --> 01:10:59,127 At Mamba's shop. No, I mean, where on your body? 1192 01:10:59,137 --> 01:11:01,876 Mom, it's kind of private. You let a guy 1193 01:11:01,886 --> 01:11:03,751 with a spider on his head 1194 01:11:03,761 --> 01:11:06,960 tattoo you someplace "kind of private"? Dreadlocks, Daddy! 1195 01:11:06,970 --> 01:11:09,334 Well, you know, Dad, things could be a lot worse. How? 1196 01:11:09,344 --> 01:11:10,886 Hey, what happened to the music? 1197 01:11:14,344 --> 01:11:15,845 Uh-oh. Coming through. 'Scuse me, beep-beep. 1198 01:11:17,261 --> 01:11:18,459 - Sweetie! - Come back here! 1199 01:11:18,469 --> 01:11:19,303 Excuse me. 'Scuse me, folks. 1200 01:11:20,553 --> 01:11:21,511 Ben! Honey! 1201 01:11:23,178 --> 01:11:24,251 Ben! 1202 01:11:24,261 --> 01:11:25,178 Whoa! 1203 01:11:30,219 --> 01:11:31,928 Ben! 1204 01:11:35,012 --> 01:11:39,293 Whoa! You hurt? 1205 01:11:39,303 --> 01:11:40,595 See, I told you not to leave those bottles laying around! 1206 01:11:41,678 --> 01:11:42,428 You cretin! 1207 01:11:44,553 --> 01:11:48,043 Angeline's no cretin, boss. She's a Puerto Rican. 1208 01:11:48,053 --> 01:11:50,543 I'm not talking to Angeline. We're just playing a game, Dad. 1209 01:11:50,553 --> 01:11:52,710 - Strip Monopoly. - What? 1210 01:11:52,720 --> 01:11:54,585 Well, that's just because we ran out of money, see. 1211 01:11:54,595 --> 01:11:56,168 I mean, she is kicking our ass here, right? 1212 01:11:56,178 --> 01:11:58,293 Where's Ben? He went that way. 1213 01:11:58,303 --> 01:12:00,127 Don't hide from me, sweetie. You tattooed my kids. 1214 01:12:00,137 --> 01:12:02,168 Who is this guy? Already I don't like him a lot. 1215 01:12:02,178 --> 01:12:05,751 Dad, it's fake. It washes off. Oh, thank God. 1216 01:12:05,761 --> 01:12:07,751 Thank God. 1217 01:12:07,761 --> 01:12:10,251 Caroline's is fake too? No, that's real, boss. 1218 01:12:10,261 --> 01:12:11,543 That's primo work. 1219 01:12:11,553 --> 01:12:12,344 You're fired. 1220 01:12:17,261 --> 01:12:18,886 Boss! Boss, wait a minute. 1221 01:12:20,720 --> 01:12:24,085 Come on, let's at least have a dialog here, boss, huh? 1222 01:12:24,095 --> 01:12:25,793 Captain Ron, I'm really sorry. 1223 01:12:25,803 --> 01:12:27,251 But really, giving the children beer, 1224 01:12:27,261 --> 01:12:28,418 and bringing that woman around! 1225 01:12:28,428 --> 01:12:30,209 We just can't have it. 1226 01:12:30,219 --> 01:12:32,626 - Angeline's okay. - Roscoe's the jerk. 1227 01:12:32,636 --> 01:12:35,251 Yeah, we saw Roscoe on our way in. 1228 01:12:35,261 --> 01:12:38,418 And you'll be seeing him again, man, if I don't get paid $500. 1229 01:12:38,428 --> 01:12:41,251 For what? She had Park Place with three hotels, Dad. 1230 01:12:41,261 --> 01:12:44,293 Okay, let's go. Hang on. Just curb it a second, will you? 1231 01:12:44,303 --> 01:12:48,918 Look, boss... Former boss, what can I tell you, man? The woman had a system. 1232 01:12:48,928 --> 01:12:51,835 All right? I didn't get it figured out till just before you guys got back. 1233 01:12:51,845 --> 01:12:53,585 Now, if you let us back in that game, 1234 01:12:53,595 --> 01:12:56,418 I'm completely positive we can whittle that down some. 1235 01:12:56,428 --> 01:12:59,293 You whittle yourself out of my life, okay? And, you, 1236 01:12:59,303 --> 01:13:02,835 Miss Park Place, tell Roscoe you're not getting Jack! 1237 01:13:02,845 --> 01:13:07,459 I wouldn't do that, boss. Well, I would. You're outta here. Beat it! 1238 01:13:07,469 --> 01:13:10,293 Get your tattoo back on that boat! Daddy, you're embarrassing me. 1239 01:13:10,303 --> 01:13:11,970 I'll do more than that if you don't get going. Move! 1240 01:13:18,137 --> 01:13:18,928 Caroline. 1241 01:13:32,636 --> 01:13:33,595 Oh, man. 1242 01:13:57,386 --> 01:13:59,845 Well, you know, it'll take some time to get over this. 1243 01:14:02,219 --> 01:14:05,002 But we'll get by somehow, we always do. 1244 01:14:05,012 --> 01:14:06,053 I didn't think we would survive this. 1245 01:14:08,469 --> 01:14:11,043 - Don't worry, baby. - In a couple days, 1246 01:14:11,053 --> 01:14:12,845 we'll be in Florida, we'll sell this stupid thing and go home. 1247 01:14:14,595 --> 01:14:17,835 We'll just forget about the whole thing. 1248 01:14:17,845 --> 01:14:19,886 You know, it's something that seemed like a good idea at one time. 1249 01:14:21,386 --> 01:14:24,261 Martin? Martin, you know that Roscoe man? 1250 01:14:25,845 --> 01:14:26,720 Honey. 1251 01:14:31,886 --> 01:14:33,585 The pirates of the Caribbean! 1252 01:14:33,595 --> 01:14:34,553 What? 1253 01:14:35,219 --> 01:14:36,386 Oh, no. 1254 01:14:47,386 --> 01:14:48,886 So, think we'll ever see our boat again? 1255 01:15:31,595 --> 01:15:33,209 Hey, guys, hurry! Wake up. 1256 01:15:33,219 --> 01:15:35,043 What? Sharks! What? What? 1257 01:15:35,053 --> 01:15:37,043 We're gonna die! No, land! 1258 01:15:37,053 --> 01:15:38,459 What? Where? 1259 01:15:38,469 --> 01:15:39,261 Paddle, everyone. We're gonna live! 1260 01:15:41,970 --> 01:15:43,178 Okay. 1261 01:15:48,511 --> 01:15:50,845 Okay. It's land! It's land! 1262 01:15:51,970 --> 01:15:53,209 Honey. Ooh! 1263 01:15:53,219 --> 01:15:54,803 Oh, Dad! Sorry! 1264 01:16:01,261 --> 01:16:02,137 This is so heavy. Whoa! 1265 01:16:09,845 --> 01:16:12,835 Where is it? Honey, I don't care where it is. It's dry land. 1266 01:16:12,845 --> 01:16:14,334 Yeah! Let's find a hotel. 1267 01:16:14,344 --> 01:16:16,793 Okay, now. First things first. Okay. 1268 01:16:16,803 --> 01:16:20,293 Just calm down, stay here. I'm gonna find out exactly where we are. Okay? 1269 01:16:20,303 --> 01:16:23,127 Now, in five-and-a-half hours, the stores open, 1270 01:16:23,137 --> 01:16:25,668 we can get some clean, dry clothes. 1271 01:16:25,678 --> 01:16:30,293 So, in the meantime, I want everyone to dry off as best they can. 1272 01:16:30,303 --> 01:16:32,334 Back to the raft! Back to the raft! 1273 01:16:32,344 --> 01:16:34,626 What? Go, get in the raft. Just get in, get in. 1274 01:16:34,636 --> 01:16:36,678 Back to the raft! Martin, what is it? 1275 01:16:42,219 --> 01:16:44,293 Prohibit to pass. 1276 01:16:44,303 --> 01:16:46,678 Look, let's just go to the most important part of the sign, shall we? 1277 01:16:48,428 --> 01:16:50,012 Cuba. We're in Cuba? 1278 01:16:51,511 --> 01:16:52,501 Wouldn't you just know it? 1279 01:16:52,511 --> 01:16:53,511 What's so bad about Cuba? 1280 01:16:54,553 --> 01:16:56,168 Yeah, I agree with Caroline. 1281 01:16:56,178 --> 01:16:58,501 - It's land. - Yeah. 1282 01:16:58,511 --> 01:17:00,168 You're now agreeing with someone whose world view 1283 01:17:00,178 --> 01:17:02,501 is based on I Love Lucy reruns. 1284 01:17:02,511 --> 01:17:05,376 The world's changed a lot since Ricky Ricardo. Trust me. 1285 01:17:05,386 --> 01:17:09,418 Honey, they did the Today show in Cuba. 1286 01:17:09,428 --> 01:17:12,876 Oh, well, then let's just get some cigars and relax. 1287 01:17:12,886 --> 01:17:14,710 You don't have to be sarcastic. I'm not being sarcastic. 1288 01:17:14,720 --> 01:17:16,376 I'm just saying it's better that we're here. 1289 01:17:16,386 --> 01:17:18,251 If it's safe enough for the Today show, it's safe enough for us. 1290 01:17:18,261 --> 01:17:20,376 Now, listen. This is a communist country. 1291 01:17:20,386 --> 01:17:22,501 Since the breakup of the Soviet Union, 1292 01:17:22,511 --> 01:17:23,720 there's tension everywhere. 1293 01:17:35,761 --> 01:17:36,678 Dad! 1294 01:18:07,845 --> 01:18:08,720 Martin? 1295 01:18:11,261 --> 01:18:14,751 Is it possible that we've been drifting for 16 hours, 1296 01:18:14,761 --> 01:18:17,002 and we've ended up in the same spot as our boat? 1297 01:18:17,012 --> 01:18:18,334 Isn't that a little odd? 1298 01:18:18,344 --> 01:18:21,459 Relatively speaking, no. Relative to what? 1299 01:18:21,469 --> 01:18:24,418 To the fact that the last three... Hey! 1300 01:18:24,428 --> 01:18:26,876 Creeps, stay outta my... What are you doing? 1301 01:18:26,886 --> 01:18:27,761 Stop, Caroline! 1302 01:18:29,469 --> 01:18:30,428 Good one, Caroline. Be quiet! 1303 01:18:31,469 --> 01:18:32,303 Everyone, be quiet! 1304 01:18:35,012 --> 01:18:38,251 All right. Now, what are we gonna do? What can we do? 1305 01:18:38,261 --> 01:18:41,085 The sun is almost up. We're in an unfriendly country. 1306 01:18:41,095 --> 01:18:45,043 We have no money, no passport, no reasonable explanation for even being here. 1307 01:18:45,053 --> 01:18:47,751 Well, we've got our boat. No, no, honey, I think if you look, 1308 01:18:47,761 --> 01:18:48,636 you'll notice the pirates have our boat. 1309 01:18:49,886 --> 01:18:52,085 You know what? 1310 01:18:52,095 --> 01:18:56,209 It's still our boat. We cleaned the stupid thing. We sailed it. It's ours. 1311 01:18:56,219 --> 01:18:59,835 What do you expect us to do? Well, honey, I think she expects us to get it back. 1312 01:18:59,845 --> 01:19:02,626 Think about it, Katherine. 1313 01:19:02,636 --> 01:19:04,803 Bloodthirsty, heavily-armed pirates against the Harvey family. 1314 01:19:08,095 --> 01:19:09,511 Guys, it would take a miracle. 1315 01:19:17,219 --> 01:19:18,761 Yeah! 1316 01:19:24,303 --> 01:19:27,918 - It's Captain Ron! - All right, get in. 1317 01:19:27,928 --> 01:19:30,793 What the hell are you doing? Creating a diversion so I can rescue you. 1318 01:19:30,803 --> 01:19:34,251 We don't need you to rescue us. Honey, I think we do. 1319 01:19:34,261 --> 01:19:36,876 Get in! Get in! Hurry! 1320 01:19:36,886 --> 01:19:39,043 Pirates, just like you said, Captain Ron. 1321 01:19:39,053 --> 01:19:41,543 Yeah. Pirates are easy. It's the Cuban cops you gotta worry about. 1322 01:19:41,553 --> 01:19:43,793 Grand theft auto is a major biggie around here. 1323 01:19:43,803 --> 01:19:45,720 - Grand theft auto? 1324 01:19:48,386 --> 01:19:50,835 You stole this car? Borrowed it, boss. 1325 01:19:50,845 --> 01:19:51,918 Are there seat belts? 1326 01:19:51,928 --> 01:19:53,043 How'd you know where to find us, Captain Ron? 1327 01:19:53,053 --> 01:19:55,219 Didn't. You just got lucky. That's your opinion. 1328 01:20:30,386 --> 01:20:31,219 Huh? 1329 01:20:37,845 --> 01:20:38,720 What happened? 1330 01:21:12,428 --> 01:21:14,918 All right, you fire up the boat, boss. 1331 01:21:14,928 --> 01:21:18,501 I'll take 'em around again and ditch the pirates! No! 1332 01:21:18,511 --> 01:21:20,137 Honey, we'll be right back! 1333 01:21:21,761 --> 01:21:23,970 Oh! 1334 01:21:41,803 --> 01:21:43,678 Ow! 1335 01:21:56,511 --> 01:21:58,219 Sh... Come on. 1336 01:22:02,636 --> 01:22:03,469 Watch this! 1337 01:22:14,178 --> 01:22:16,085 You jerks! 1338 01:22:16,095 --> 01:22:19,168 That was so cool. You totally faked those guys out. 1339 01:22:19,178 --> 01:22:22,002 I'm really glad you're back, Captain Ron. And I'm there for you, swab. 1340 01:22:22,012 --> 01:22:25,376 Dad, he tries, but he usually screws things up. Not like you. 1341 01:22:25,386 --> 01:22:28,334 Lighten up. You know, Dad does the best he can. 1342 01:22:28,344 --> 01:22:28,845 I mean, it's not his fault that... 1343 01:22:43,886 --> 01:22:44,720 Start! 1344 01:22:47,053 --> 01:22:49,678 I hate you. I hate everything about you, you stupid, ugly-looking... 1345 01:22:57,261 --> 01:22:58,219 All right, everybody grab their shit! 1346 01:23:02,845 --> 01:23:05,043 Come on. Come on. 1347 01:23:05,053 --> 01:23:07,710 Oh, no, he hasn't gotten it started yet. Hang on. Hang on a second. 1348 01:23:07,720 --> 01:23:10,334 Mom? Uh, you guys wait here a minute, 1349 01:23:10,344 --> 01:23:11,720 and I'll see if I can give him a hand. 1350 01:23:16,553 --> 01:23:17,720 Come on. It'll be okay. 1351 01:23:19,261 --> 01:23:20,219 Oh! Kids! 1352 01:23:24,553 --> 01:23:27,428 Oh, shit. Come on! On the top, quick! 1353 01:23:30,137 --> 01:23:32,585 Ben, get down and stay down. Okay. 1354 01:23:32,595 --> 01:23:32,928 Hurry, up on the bow. 1355 01:23:35,595 --> 01:23:36,428 Mom, slack off. 1356 01:23:37,845 --> 01:23:38,761 Look! 1357 01:23:40,845 --> 01:23:41,595 Okay, all aboard! 1358 01:23:45,553 --> 01:23:48,127 Yes! Good! 1359 01:23:48,137 --> 01:23:48,928 Off we go. 1360 01:23:51,428 --> 01:23:53,543 Sorry, boss. 1361 01:23:53,553 --> 01:23:55,501 Fell. I think I broke my leg. 1362 01:23:55,511 --> 01:23:57,428 Dad, help! Dad! 1363 01:24:00,678 --> 01:24:04,803 Dad, help! Dad! 1364 01:24:07,595 --> 01:24:09,960 Dad! Dad! 1365 01:24:09,970 --> 01:24:11,261 Dad, over there! 1366 01:24:18,219 --> 01:24:20,636 Whoa! 1367 01:24:25,886 --> 01:24:26,636 Wow! 1368 01:24:28,137 --> 01:24:31,127 Look, Mom! Did you see that? 1369 01:24:31,137 --> 01:24:34,960 Well, just don't sit there. Someone pull me in, come on. 1370 01:24:34,970 --> 01:24:36,803 Kids, grab the main sheet! Bring him in! 1371 01:24:38,678 --> 01:24:41,876 - Caroline, come on! - Hold on, Dad! 1372 01:24:41,886 --> 01:24:44,585 We gotcha, Dad. We gotcha. Hold on. 1373 01:24:44,595 --> 01:24:46,668 A couple more feet, then you're here, Dad. 1374 01:24:46,678 --> 01:24:48,012 Pull me in. Okay. Okay, come on. 1375 01:24:50,261 --> 01:24:53,334 All right! Oh, Dad! 1376 01:24:53,344 --> 01:24:55,710 That was the coolest thing I've ever seen. 1377 01:24:55,720 --> 01:24:59,043 You say that now! Okay, just tie this up, okay? 1378 01:24:59,053 --> 01:25:00,137 Yeah, okay. Ben, grab the line. 1379 01:25:02,137 --> 01:25:03,678 Martin, are you all right? 1380 01:25:05,678 --> 01:25:08,209 Yes, I'm fine. Captain Ron broke his leg, though, I think. 1381 01:25:08,219 --> 01:25:09,678 What? Oh. I'm serious. Better go see. 1382 01:25:11,303 --> 01:25:13,668 Yay, Dad! Yay, Ben! 1383 01:25:13,678 --> 01:25:14,678 Kitty, that's all right. I'm... 1384 01:25:17,553 --> 01:25:19,012 Stupid pirates. Who do they think they are, anyway? 1385 01:25:20,636 --> 01:25:22,418 I just wish we had it all on video. Oh, Daddy. 1386 01:25:22,428 --> 01:25:25,876 That's a good idea. We'll do that. Okay, okay. 1387 01:25:25,886 --> 01:25:28,543 That was so cool! Did you show those guys or what? 1388 01:25:28,553 --> 01:25:30,835 You know about broken bones, huh? Yeah. 1389 01:25:30,845 --> 01:25:33,376 I took a Red Cross first aid course. 1390 01:25:33,386 --> 01:25:35,293 It shows. Yeah. 1391 01:25:35,303 --> 01:25:36,751 All right, here. 1392 01:25:36,761 --> 01:25:37,761 All right, now, we're gonna get a splint. 1393 01:25:39,761 --> 01:25:42,251 Oh, shoot! I was supposed to do the splint first. That's all right. 1394 01:25:42,261 --> 01:25:44,219 All right, kids. Nothing can stop us now. 1395 01:25:49,678 --> 01:25:51,751 You go tell the boss there's a small island out there. 1396 01:25:51,761 --> 01:25:55,376 All right? Los Palominos. It's on the chart. Okay. 1397 01:25:55,386 --> 01:25:57,376 All we gotta do is get there, everything's Jake. 1398 01:25:57,386 --> 01:25:58,960 We're out of Cuban waters. 1399 01:25:58,970 --> 01:26:00,012 Do you smell something? 1400 01:26:03,386 --> 01:26:04,428 Dad, what's that? 1401 01:26:06,053 --> 01:26:07,053 Oh, my God! 1402 01:26:12,678 --> 01:26:13,428 Martin? 1403 01:26:14,678 --> 01:26:15,886 Okay, okay, now, hold on. 1404 01:26:17,595 --> 01:26:18,720 Not much point, boss. 1405 01:26:22,095 --> 01:26:24,261 Bearings just burned out. Well, what does that mean? 1406 01:26:26,095 --> 01:26:27,386 It means I forgot to fill it with oil. 1407 01:26:33,636 --> 01:26:36,293 Well, what do we do? There's gotta be something. 1408 01:26:36,303 --> 01:26:37,553 Well, Captain Ron can we... Not this time, swab. 1409 01:26:38,928 --> 01:26:40,793 I'm kind of out of action here. 1410 01:26:40,803 --> 01:26:41,928 Bone's about to punch through the skin. 1411 01:26:45,803 --> 01:26:49,585 Boss, them pirate guys usually don't like to lose. 1412 01:26:49,595 --> 01:26:51,303 It's an honor kind of a deal with them. 1413 01:26:54,344 --> 01:26:55,137 Mr. Harvey, 1414 01:26:57,137 --> 01:26:58,303 I crossed these guys once before. 1415 01:27:01,469 --> 01:27:04,303 And they can get to be a little... Little messy, you know what I mean? 1416 01:27:13,178 --> 01:27:15,585 Okay, on deck. We're gonna get the sails up. 1417 01:27:15,595 --> 01:27:17,710 Dad, we don't... Yes. You wanna save this boat or not? 1418 01:27:17,720 --> 01:27:19,668 Then let's go. Okay. You heard your father. Come on. Move it, quick. 1419 01:27:19,678 --> 01:27:22,334 Yeah! That's more like it. Now you're talking! 1420 01:27:22,344 --> 01:27:24,459 You can do it, mates! I've never seen such sailors, 1421 01:27:24,469 --> 01:27:26,668 not in all my born days, I ain't. 1422 01:27:26,678 --> 01:27:28,344 Naturals! By God, everyone of you's naturals. 1423 01:27:30,511 --> 01:27:33,085 We're gonna fucking die. 1424 01:27:33,095 --> 01:27:34,469 Okay, you all know what to do. 1425 01:27:37,511 --> 01:27:38,344 Man! 1426 01:27:42,886 --> 01:27:45,876 Caroline, get the gaskets! Yeah. 1427 01:27:45,886 --> 01:27:49,043 All right, Katherine, on the mizzenmast. Ben, tail the main sheet. 1428 01:27:49,053 --> 01:27:49,511 I got the staysail. 1429 01:27:58,720 --> 01:27:59,678 Go, Katy, go! 1430 01:28:10,137 --> 01:28:12,501 We're too far into the wind. 1431 01:28:12,511 --> 01:28:13,928 We gotta bring her around. Okay. 1432 01:28:17,511 --> 01:28:18,386 Caroline, come here! 1433 01:28:20,845 --> 01:28:21,553 Right. Sorry. 1434 01:28:22,303 --> 01:28:23,553 Go! Pull back. 1435 01:28:30,386 --> 01:28:31,219 Mayday! Mayday! Mayday! 1436 01:28:33,886 --> 01:28:36,543 - Pull! - I'm trying. 1437 01:28:36,553 --> 01:28:38,251 Come on, you're a tough babe. You've got a tattoo. 1438 01:28:38,261 --> 01:28:40,585 Dad, it's just a little tattoo. 1439 01:28:40,595 --> 01:28:41,886 Well, then, be a little tough, then. 1440 01:28:42,803 --> 01:28:43,845 Hey, Guantanamo, wake up! 1441 01:28:56,970 --> 01:29:01,251 Atta boy, boss. You got the wind now! 1442 01:29:01,261 --> 01:29:03,751 Okay. Okay. 1443 01:29:03,761 --> 01:29:05,459 All right, go, go, go. I got it. 1444 01:29:05,469 --> 01:29:06,428 Just hang on. Yeah, I got it. 1445 01:29:13,928 --> 01:29:15,251 Okay, got it. 1446 01:29:15,261 --> 01:29:16,095 Got it? Yeah! 1447 01:29:32,428 --> 01:29:33,636 Wow! It's awesome, Dad. 1448 01:29:52,137 --> 01:29:52,970 Dad! 1449 01:30:01,553 --> 01:30:02,303 Maybe it's nobody. 1450 01:30:03,219 --> 01:30:03,970 Yeah, maybe. 1451 01:30:10,469 --> 01:30:13,376 Hey, come on, man. We're doing our job out here. You guys do yours. 1452 01:30:13,386 --> 01:30:14,261 These people are taxpayers. 1453 01:30:31,720 --> 01:30:33,678 Oh, geez! Gunplay! 1454 01:30:39,012 --> 01:30:42,168 Let's go. What are you, born stupid? Stay down! 1455 01:30:42,178 --> 01:30:44,376 Stay calm. They're not gonna shoot at me and my family! 1456 01:30:44,386 --> 01:30:47,085 What are you doing? 1457 01:30:47,095 --> 01:30:50,459 You blew a hole in our boat with this, and I'm gonna blow a hole in their boat! 1458 01:30:50,469 --> 01:30:53,835 Fellas, this is a serious call for help out here! 1459 01:30:53,845 --> 01:30:54,803 That's different. We have dry rot. 1460 01:31:01,595 --> 01:31:03,960 Hey, there are children on this boat! 1461 01:31:03,970 --> 01:31:06,251 We have had enough... 1462 01:31:06,261 --> 01:31:07,209 Whoa! Mom's pissed! 1463 01:31:07,219 --> 01:31:08,219 ...of you! 1464 01:31:12,261 --> 01:31:13,012 Huh? Huh? 1465 01:31:15,261 --> 01:31:16,053 How much did you pay for this thing? 1466 01:31:17,720 --> 01:31:20,459 Mom! Mom! Over there! 1467 01:31:20,469 --> 01:31:22,751 Look! Look! 1468 01:31:22,761 --> 01:31:25,636 What's that? That's the U.S. Coast Guard! 1469 01:31:28,386 --> 01:31:31,511 We're the Harvey family. We're from Chicago. 1470 01:31:39,845 --> 01:31:41,710 I'll try to get them on the radio before they start shooting at us. 1471 01:31:41,720 --> 01:31:43,428 We're Americans! 1472 01:31:44,970 --> 01:31:47,845 All right, Coast Guard! Kick ass! 1473 01:31:50,261 --> 01:31:51,095 Hey! 1474 01:31:54,261 --> 01:31:57,835 Uh, leg feels a lot better now, boss. 1475 01:31:57,845 --> 01:32:00,293 Yeah, I've always been a fast healer. 1476 01:32:00,303 --> 01:32:03,251 You know. Of course, I believe in Jesus, so that helps. 1477 01:32:03,261 --> 01:32:05,626 U.S. Coast Guard cutter Daniel Peerman 1478 01:32:05,636 --> 01:32:07,751 calling 60-foot catch off Los Palominos Island. 1479 01:32:07,761 --> 01:32:08,469 Come in, please. 1480 01:32:10,678 --> 01:32:12,543 This is the Wanderer. Go ahead. 1481 01:32:12,553 --> 01:32:14,710 Commander L. W. Morgan sends his greetings, sir. 1482 01:32:14,720 --> 01:32:16,095 May we speak with the Captain, please? 1483 01:32:20,012 --> 01:32:21,428 May we speak with the Captain, please? Over. 1484 01:32:22,845 --> 01:32:23,720 That's you, boss. 1485 01:32:25,344 --> 01:32:26,261 You're the captain now. 1486 01:32:45,970 --> 01:32:48,793 Day 30, new log, 1487 01:32:48,803 --> 01:32:51,303 old log having fallen into the hands of the pirates of the Caribbean. 1488 01:32:54,761 --> 01:32:56,261 We said goodbye to Captain Ron today. 1489 01:32:57,970 --> 01:33:00,960 He hadn't been in the States for seven years. 1490 01:33:00,970 --> 01:33:02,178 Something about the statute of limitations. 1491 01:33:03,303 --> 01:33:04,261 I didn't ask questions. 1492 01:33:08,178 --> 01:33:10,835 He kept his promise to Ben, promoting him from swab to mate. 1493 01:33:10,845 --> 01:33:12,636 You're a mate now. Bye, Captain Ron. 1494 01:33:17,636 --> 01:33:19,303 He traded hair-grooming tips with Caroline. 1495 01:33:24,469 --> 01:33:25,918 We're gonna miss you. 1496 01:33:25,928 --> 01:33:29,678 And he kissed Katherine. In fact, I think he French-kissed her. 1497 01:33:32,178 --> 01:33:33,012 You're a lucky man, boss. 1498 01:33:43,053 --> 01:33:46,053 Then, as suddenly and as mysteriously as he'd come into our lives... 1499 01:33:47,219 --> 01:33:48,053 Captain Ron! 1500 01:33:52,178 --> 01:33:52,886 ...he was gone, 1501 01:33:54,386 --> 01:33:55,511 and our adventure was over. 1502 01:34:08,137 --> 01:34:08,886 Come here. 1503 01:34:10,845 --> 01:34:13,209 Got that Harvey boat coming in a few minutes. 1504 01:34:13,219 --> 01:34:15,876 As soon as we sign the papers, I wanna pull it outta the water. 1505 01:34:15,886 --> 01:34:18,501 You want it surveyed? Nah, it's a piece of junk. 1506 01:34:18,511 --> 01:34:20,334 It's been stripped. The engine's had it. 1507 01:34:20,344 --> 01:34:21,543 In fact, set her down back there, 1508 01:34:21,553 --> 01:34:22,751 and we'll cut her up for scrap next week. 1509 01:34:22,761 --> 01:34:24,251 Salvage what we can. 1510 01:34:24,261 --> 01:34:25,886 Got it? Good. Patti, let's go. 1511 01:34:34,303 --> 01:34:36,761 Just think, guys. Tomorrow at this time, we're gonna be home. 1512 01:35:14,553 --> 01:35:15,344 Yes. 1513 01:35:18,970 --> 01:35:23,127 Well, the way I look at it, we can do one of two things. 1514 01:35:23,137 --> 01:35:25,178 Sell the boat, go back to Chicago, get back in our old routine, 1515 01:35:26,095 --> 01:35:26,970 or don't! 1516 01:35:34,761 --> 01:35:36,876 Okay, coming about! 1517 01:35:36,886 --> 01:35:38,053 Good going! 1518 01:35:42,845 --> 01:35:44,970 Hey! Hey! 1519 01:35:47,095 --> 01:35:49,334 Where you going? 1520 01:35:49,344 --> 01:35:51,303 Outta the way. Here comes the Harvey family! 1521 01:35:52,344 --> 01:35:54,803 Hey, over here! 1522 01:35:55,803 --> 01:35:57,137 Hey, where we going? 1523 01:35:59,012 --> 01:35:59,720 Where we going, skipper? 1524 01:36:01,012 --> 01:36:01,845 I don't know. 1525 01:36:05,012 --> 01:36:06,668 But if we get lost, 1526 01:36:06,678 --> 01:36:09,511 we'll just pull in somewheres and ask directions. 1527 01:36:16,886 --> 01:36:18,876 Oh, boy. 1528 01:36:18,886 --> 01:36:20,095 Look at that, Barbara. 1529 01:36:23,511 --> 01:36:24,511 You think we'll ever be able to do that? 1530 01:36:25,469 --> 01:36:27,334 Yeah, sure you will, boss. 1531 01:36:27,344 --> 01:36:30,127 I guarantee it. 1532 01:36:30,137 --> 01:36:32,209 All right, Babs, let's light the fires and kick the tires, huh? 1533 01:36:32,219 --> 01:36:34,376 Uh, hey. Push that back. 1534 01:36:34,386 --> 01:36:37,376 Hang on a second. 1535 01:36:37,386 --> 01:36:40,376 Whoa! Looks like you forgot to cast off there, boss. 1536 01:36:40,386 --> 01:36:42,418 That's okay. It could happen to anybody. 1537 01:36:42,428 --> 01:36:45,835 Listen, we just thought we'd check the boat out today, you know. 1538 01:36:45,845 --> 01:36:48,334 You know, 'cause we just got it yesterday. Ah, don't worry. 1539 01:36:48,344 --> 01:36:50,710 Best thing to do is get her out on the ocean, boss. 1540 01:36:50,720 --> 01:36:52,626 Anything that's gonna happen is gonna happen out there, right, Babs? 1541 01:36:52,636 --> 01:36:55,626 Yeah. Yeah, listen. Whoa! Whoa. 1542 01:36:55,636 --> 01:36:57,876 Yeah, well, just take it easy 'cause there's a lot of boats out there! 1543 01:36:57,886 --> 01:37:00,251 Ah, don't worry about it. They'll get out of our way, believe me. 1544 01:37:00,261 --> 01:37:02,553 I learned that driving the Saratoga.108519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.