All language subtitles for Burn Your Maps-2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,415 --> 00:01:23,449 Come on, I'm open! Naty, over here! 2 00:01:33,294 --> 00:01:34,359 Give me that. 3 00:01:34,361 --> 00:01:35,461 We were just... 4 00:01:37,631 --> 00:01:38,764 Pass! 5 00:01:38,766 --> 00:01:40,365 Here! Over here! 6 00:01:40,367 --> 00:01:42,101 Is someone else gonna turn Priscilla? 7 00:01:42,103 --> 00:01:43,669 Me, too! I'm open! 8 00:01:47,875 --> 00:01:50,342 Come on, I'm open! 9 00:01:53,247 --> 00:01:54,746 Pass it! 10 00:01:54,748 --> 00:01:56,148 Amanda, here! 11 00:02:18,139 --> 00:02:20,305 How about Wes? How's he doing? 12 00:02:20,307 --> 00:02:21,640 He's still Wes. 13 00:02:21,642 --> 00:02:23,375 He has no friends, really. 14 00:02:23,377 --> 00:02:24,576 Just kind of on his own world. 15 00:02:24,578 --> 00:02:25,744 I wish he played a sport. 16 00:02:25,746 --> 00:02:26,812 But he doesn't want to. 17 00:02:26,814 --> 00:02:28,247 I know that. I was just saying. 18 00:02:28,249 --> 00:02:29,314 - I wish he did. - Well, stop. 19 00:02:29,316 --> 00:02:30,516 Why do you keep forcing that? 20 00:02:30,518 --> 00:02:31,884 No, I'm not forcing it... 21 00:02:31,886 --> 00:02:33,152 I'm... 22 00:02:34,655 --> 00:02:37,656 just expressing a desire shared by many fathers 23 00:02:37,658 --> 00:02:39,725 to see my son do something athletic, 24 00:02:39,727 --> 00:02:42,427 which I expressed because I was told 25 00:02:42,429 --> 00:02:44,263 that's what we do here. 26 00:02:44,265 --> 00:02:46,265 - Express. Safely. - Sorry. 27 00:02:46,267 --> 00:02:47,366 Okay, sorry. 28 00:02:50,171 --> 00:02:51,570 And Becca? 29 00:02:51,572 --> 00:02:53,372 Um, she's walking on air. 30 00:02:53,374 --> 00:02:55,908 She just got accepted into two different programs 31 00:02:55,910 --> 00:02:58,177 at Northwestern over spring break so... 32 00:02:58,179 --> 00:02:59,929 - Fantastic! - Yeah. 33 00:02:59,930 --> 00:03:01,680 Except the 1,200 dollars of cost that we don't have. 34 00:03:01,682 --> 00:03:04,816 Yeah. Ballet and Computer Science. 35 00:03:04,818 --> 00:03:06,618 But she has to choose one so... 36 00:03:06,620 --> 00:03:08,187 We're hoping that she chooses ballet, 37 00:03:08,189 --> 00:03:10,389 that's what she wants to do, ain't it? 38 00:03:10,391 --> 00:03:12,891 Yeah, I just, she just gives herself so much shit. 39 00:03:12,893 --> 00:03:14,259 For the other girls in the class 40 00:03:14,261 --> 00:03:16,328 being so much taller and thinner. 41 00:03:16,330 --> 00:03:17,462 And if it were my class, 42 00:03:17,464 --> 00:03:18,897 I would tie those skinny bitches down 43 00:03:18,899 --> 00:03:20,566 and force-feed them cheeseburgers. 44 00:03:25,940 --> 00:03:27,906 How's the physical intimacy going? 45 00:03:32,746 --> 00:03:35,814 I told him that I would provide oral gratification 46 00:03:35,816 --> 00:03:37,282 any time he wants. 47 00:03:37,284 --> 00:03:39,318 Just say the word, down I go. 48 00:03:40,754 --> 00:03:42,654 Well, that's very generous. 49 00:03:42,656 --> 00:03:44,323 How did that make you feel, Connor? 50 00:03:44,324 --> 00:03:45,991 He doesn't think that's physical intimacy. 51 00:03:45,993 --> 00:03:49,261 I say, if a blowjob's not physical intimacy, what is? 52 00:03:49,263 --> 00:03:50,696 Can we speak in slightly less graphic terms? 53 00:03:50,698 --> 00:03:52,364 What? You don't think she knows what a blowjob is? 54 00:03:52,366 --> 00:03:53,799 I wasn't always old, 55 00:03:53,801 --> 00:03:55,667 or a lesbian. 56 00:03:58,806 --> 00:04:00,939 Have you considered Alise's other suggestion? 57 00:04:03,844 --> 00:04:05,344 That I find a girlfriend? 58 00:04:06,780 --> 00:04:08,280 No. 59 00:04:08,282 --> 00:04:10,349 - A, I don't think she means it. - I mean it. 60 00:04:13,654 --> 00:04:15,654 And, uh, B, 61 00:04:15,656 --> 00:04:16,822 I don't want a girlfriend. 62 00:04:19,526 --> 00:04:21,860 I wanna have sex with my wife that's why I'm here. 63 00:04:23,297 --> 00:04:25,530 Not that I don't appreciate her offer. I do. 64 00:04:25,532 --> 00:04:26,732 But, uh... 65 00:04:29,503 --> 00:04:30,869 I wanna make love again. 66 00:04:33,641 --> 00:04:34,706 It's time. 67 00:04:40,281 --> 00:04:41,880 Alise, how you doing? 68 00:04:47,621 --> 00:04:48,954 Why is it time? 69 00:04:53,761 --> 00:04:56,762 It can take years to recover from the loss of a child. 70 00:04:58,532 --> 00:05:00,932 And disinterest in physical intimacy is not an... 71 00:05:00,934 --> 00:05:03,068 Why do we have to keep going over all of this 72 00:05:03,070 --> 00:05:05,337 again and again? Why? 73 00:05:05,339 --> 00:05:07,306 If I could give him what he wants, 74 00:05:07,308 --> 00:05:08,407 then I would. 75 00:05:09,576 --> 00:05:10,842 But I can't. 76 00:05:14,948 --> 00:05:16,548 I'm just not ready. 77 00:05:21,955 --> 00:05:23,755 It's a good thing I'm patient. 78 00:05:28,062 --> 00:05:30,429 Just, please... 79 00:05:30,431 --> 00:05:33,031 Just find someone else. 80 00:05:34,735 --> 00:05:35,801 Please. 81 00:06:38,832 --> 00:06:40,031 Wes? 82 00:06:41,135 --> 00:06:42,667 Wes, honey? 83 00:06:47,708 --> 00:06:49,391 Dad has AA, 84 00:06:49,392 --> 00:06:51,075 Becca has rehearsal, and I have to teach class, so... 85 00:06:51,078 --> 00:06:52,644 He's not coming with me. 86 00:06:52,646 --> 00:06:54,746 Okay, dance rehearsal. Your sister is out. 87 00:06:54,748 --> 00:06:56,715 That leaves sober drunks or class with me. 88 00:06:56,717 --> 00:06:57,783 Your call. 89 00:07:02,138 --> 00:07:05,623 "...and when you are packing for arrive in America, 90 00:07:06,527 --> 00:07:08,627 be sure to bringing..." 91 00:07:08,629 --> 00:07:09,995 Be sure to bring. 92 00:07:09,997 --> 00:07:14,199 "Be sure to bring your bible 93 00:07:14,201 --> 00:07:18,804 because it is hard to find in Lozi language here. 94 00:07:19,440 --> 00:07:20,906 Signed, Nara." 95 00:07:23,076 --> 00:07:25,210 That's terrific. Thank you, Nara. 96 00:07:25,212 --> 00:07:27,779 Uh, let's see. Ismail, you're up. 97 00:07:29,750 --> 00:07:32,851 Um, I'm not now speaking with my family in India, 98 00:07:32,853 --> 00:07:34,753 so I'll be writing letter to my friends. 99 00:07:34,755 --> 00:07:36,021 It's okay? 100 00:07:36,023 --> 00:07:39,024 Is this okay? Is it okay? Yes, that's fine. 101 00:07:42,763 --> 00:07:44,496 "Dear friends, 102 00:07:46,900 --> 00:07:47,799 do not come here. 103 00:07:47,800 --> 00:07:48,699 This place is where the heart is breaking 104 00:07:48,702 --> 00:07:51,536 and where dreams is exploding into little pieces like stars. 105 00:07:52,039 --> 00:07:53,538 Stay home, please. 106 00:07:54,007 --> 00:07:55,574 Ismail." 107 00:08:12,493 --> 00:08:13,658 Hello. 108 00:08:13,660 --> 00:08:16,695 Hi, um, I'm making a film and, uh... 109 00:08:18,565 --> 00:08:19,831 Hello. 110 00:08:19,833 --> 00:08:20,932 Hello. 111 00:08:20,934 --> 00:08:22,000 This is my son, Wes. 112 00:08:22,002 --> 00:08:23,101 Your letter was sad. 113 00:08:23,103 --> 00:08:24,703 Yeah. 114 00:08:24,705 --> 00:08:25,770 You walking? I'll walk with you. 115 00:08:25,772 --> 00:08:27,072 Sure. 116 00:08:27,074 --> 00:08:29,875 Uh, America, really, it is not like I'm think. 117 00:08:29,877 --> 00:08:31,109 Not like I thought. 118 00:08:31,111 --> 00:08:32,844 Yeah. 119 00:08:32,845 --> 00:08:34,578 One time I am a little boy, I know I will be coming here, 120 00:08:34,581 --> 00:08:36,948 and I'm also having map of this country on my wall 121 00:08:36,950 --> 00:08:38,817 for many years, everything. 122 00:08:38,819 --> 00:08:41,253 But it's only disappoint since I come. 123 00:08:41,255 --> 00:08:43,555 Disappointing. 124 00:08:43,557 --> 00:08:45,290 Sorry, my English is sucking. 125 00:08:45,292 --> 00:08:46,791 What did you come here to do? 126 00:08:46,793 --> 00:08:48,293 I'm come to make films. 127 00:08:48,295 --> 00:08:49,828 True films, documentary. 128 00:08:49,830 --> 00:08:51,830 Oh, are you working on one now? 129 00:08:51,832 --> 00:08:54,833 Uh, I actually cannot discuss in front of little boy. 130 00:08:54,835 --> 00:08:56,101 You'll, you'll forgive me, no? 131 00:08:56,103 --> 00:08:57,636 It's fine. 132 00:08:57,638 --> 00:08:59,170 Why is America so disappointing? 133 00:08:59,172 --> 00:09:00,972 - Girls. - Goals? 134 00:09:01,808 --> 00:09:03,074 - Girls. - Girls. 135 00:09:03,076 --> 00:09:04,843 Yes, they are much, much difficult here. 136 00:09:04,845 --> 00:09:06,778 Oh, come on. I'm sure we're difficult everywhere. 137 00:09:08,282 --> 00:09:10,949 I'm sorry, I'm not think of lady as old as you as girl. 138 00:09:10,951 --> 00:09:13,018 That's weird, you know? 139 00:09:14,621 --> 00:09:17,689 Anyway, we are still Rudram Indian but... 140 00:09:17,691 --> 00:09:19,190 India is never my home, you know? 141 00:09:19,192 --> 00:09:22,060 I'm Hindu with Muslim name, I'm just... 142 00:09:22,062 --> 00:09:23,762 not belonging there. 143 00:09:23,764 --> 00:09:25,230 Can we give you a ride? 144 00:09:25,232 --> 00:09:26,831 Oh, no. I'm living right there. 145 00:09:26,833 --> 00:09:29,034 It's okay. Carwash. 146 00:09:29,036 --> 00:09:31,970 You live in a carwash? 147 00:09:31,971 --> 00:09:34,905 Yes, it is belonging to my uncle and I also work there so... 148 00:09:34,908 --> 00:09:36,241 Shalom. Good night, huh? 149 00:09:36,243 --> 00:09:37,976 Esteemed teacher, teacher's son. 150 00:09:37,978 --> 00:09:39,744 - Bye-bye. - Good night. 151 00:09:48,055 --> 00:09:49,854 Bedtime. 152 00:09:52,659 --> 00:09:54,893 Sister Ruth emailed me and said you haven't told her 153 00:09:54,895 --> 00:09:56,828 what you wanna do for Heritage Day. 154 00:09:59,166 --> 00:10:01,366 If this is Grandma pushing you to do Jewish again 155 00:10:01,368 --> 00:10:03,268 because Grandpa Ezra died, don't let her. 156 00:10:03,270 --> 00:10:04,803 It's your decision. 157 00:10:04,805 --> 00:10:06,705 You come by you're Italian, Jewish, French Catholic, 158 00:10:06,707 --> 00:10:08,507 mutt roots, honestly. 159 00:10:08,508 --> 00:10:10,308 You get to represent whatever part of that mess 160 00:10:10,310 --> 00:10:11,376 you want, okay? 161 00:10:14,047 --> 00:10:15,113 Love you. 162 00:10:17,718 --> 00:10:19,117 - Night. - Good night. 163 00:11:03,797 --> 00:11:04,863 Excuse me? 164 00:11:07,234 --> 00:11:09,801 - What are you doing? - Hi, uh, my name is Ismail, 165 00:11:09,803 --> 00:11:11,369 and I'm making a film. 166 00:11:11,371 --> 00:11:15,740 And I would like to ask if, uh, you like to be part in it. 167 00:11:15,742 --> 00:11:16,875 Is, is it okay? 168 00:11:18,045 --> 00:11:19,244 What's the film about? 169 00:11:19,746 --> 00:11:21,246 Um... 170 00:11:21,248 --> 00:11:24,883 It's about normal, healthy Hindu boy 171 00:11:24,885 --> 00:11:27,419 who meet the American girls 172 00:11:27,421 --> 00:11:30,755 and resists the sex because he loves God. 173 00:11:39,933 --> 00:11:43,401 ...and when England wouldn't let them 174 00:11:43,403 --> 00:11:47,972 practice their religion the way they wanted to, 175 00:11:47,974 --> 00:11:52,177 the pilgrims decided to come to the new world. 176 00:11:52,179 --> 00:11:54,746 So on 1620, 177 00:11:54,748 --> 00:12:01,186 they sailed from Plymouth Rock across the Atlantic Ocean. 178 00:12:01,188 --> 00:12:03,321 Things weren't easy for them at first. 179 00:12:03,323 --> 00:12:05,090 Where is he? 180 00:12:05,092 --> 00:12:06,758 I don't know. He should be getting ready. 181 00:12:07,394 --> 00:12:10,095 I counted 56 crucifixes. 182 00:12:10,097 --> 00:12:11,463 Haven't even turned around yet. 183 00:12:11,465 --> 00:12:12,797 Mom, stop. 184 00:12:12,799 --> 00:12:14,399 ...is why we... 185 00:12:16,103 --> 00:12:17,769 ...have Thanksgiving. 186 00:12:17,771 --> 00:12:20,071 Everyone started to get better. 187 00:12:20,073 --> 00:12:23,308 I mean, get along better, and live happily, 188 00:12:23,310 --> 00:12:25,977 except we still killed the native... 189 00:12:25,979 --> 00:12:30,148 ...Americans sometimes, anyway. 190 00:12:35,355 --> 00:12:36,755 Wes. 191 00:12:41,361 --> 00:12:42,427 Hey. 192 00:12:50,804 --> 00:12:51,970 Hello. 193 00:12:51,972 --> 00:12:53,471 My name is Wes. 194 00:12:53,473 --> 00:12:55,807 And I am here today to represent 195 00:12:55,809 --> 00:12:58,476 the wandering nomads of Mongolia. 196 00:12:58,478 --> 00:12:59,978 What'd he say? 197 00:12:59,980 --> 00:13:02,781 These are Sindek and Notai. 198 00:13:02,783 --> 00:13:04,149 My goats. 199 00:13:04,151 --> 00:13:06,251 My people weren't just Mongolian. 200 00:13:06,253 --> 00:13:08,052 We were shepherds. 201 00:13:08,054 --> 00:13:11,222 For centuries, the goat has been an essential part 202 00:13:11,224 --> 00:13:13,057 of Nomadic life. 203 00:13:13,059 --> 00:13:15,560 The animal, along with the horse, 204 00:13:15,562 --> 00:13:17,896 is a Nomad's most prized possession, 205 00:13:17,898 --> 00:13:20,832 considered almost part of the family. 206 00:13:20,834 --> 00:13:23,902 Which is why, when the time comes to slaughter the animals 207 00:13:23,904 --> 00:13:25,904 for food and other necessities... 208 00:13:28,542 --> 00:13:30,575 it is done swiftly, 209 00:13:31,511 --> 00:13:33,978 and mercifully, 210 00:13:33,980 --> 00:13:36,848 by slicing up in the animal's belly, 211 00:13:36,850 --> 00:13:38,183 and removing its heart. 212 00:13:58,305 --> 00:14:00,939 That's gross. 213 00:14:00,941 --> 00:14:03,475 Yes. 214 00:14:03,476 --> 00:14:06,010 Life here can be harsh, but also beautiful. 215 00:14:06,012 --> 00:14:09,414 Afterwards, the Nomad will pray for the animals. 216 00:14:09,416 --> 00:14:13,518 Which is how I like to use the rest of my time. 217 00:14:13,520 --> 00:14:17,188 Oh, and also like to pray for my Grandpa Ezra. 218 00:14:19,226 --> 00:14:20,291 Hm. 219 00:14:38,612 --> 00:14:40,011 You are so weird. 220 00:14:40,013 --> 00:14:41,579 Becca, stop. 221 00:14:41,580 --> 00:14:43,146 What was that? I thought you were doing Jewish? 222 00:14:43,149 --> 00:14:45,149 Mom say I didn't have to. 223 00:14:45,151 --> 00:14:46,651 Sister Ruth was upset. 224 00:14:46,653 --> 00:14:50,255 Oh, honey, they wanted you to come dressed as an ancestor. 225 00:14:50,257 --> 00:14:53,091 She told Ricky Scar he could dress as a GI Joe. 226 00:14:53,093 --> 00:14:54,893 Well, I bet you he was adopted, 227 00:14:54,895 --> 00:14:56,361 he doesn't know his ancestors. 228 00:14:56,363 --> 00:14:58,396 Well, whoever they are, they aren't action figures. 229 00:14:58,398 --> 00:15:00,098 Mongolians are real, at least. 230 00:15:00,100 --> 00:15:01,966 Yeah, but you're not from there. 231 00:15:01,968 --> 00:15:04,569 - Take care, sweetheart. - Bye, Grandma. 232 00:15:04,571 --> 00:15:06,371 Are you taking me home or am I walking? 233 00:15:09,576 --> 00:15:10,909 Good job. 234 00:15:14,948 --> 00:15:17,949 I don't care what anyone else says. 235 00:15:17,951 --> 00:15:19,217 I loved it. 236 00:15:19,219 --> 00:15:22,086 I thought it was an impeccable presentation. 237 00:15:22,088 --> 00:15:23,154 Alise? 238 00:15:23,156 --> 00:15:24,539 Oh, hi. 239 00:15:24,540 --> 00:15:25,923 - It's Samantha. - Oh, Samantha. 240 00:15:25,926 --> 00:15:27,793 - How are you? - Oh. 241 00:15:27,794 --> 00:15:29,661 God, one year of Europe was one too many for us. 242 00:15:29,663 --> 00:15:33,097 And the kids are thrilled to be at Saint Mary's again. 243 00:15:33,099 --> 00:15:35,233 Oh, the baby. How's the baby? 244 00:15:35,235 --> 00:15:37,268 She must be running all over the place by now. 245 00:15:42,275 --> 00:15:43,341 She's fine. 246 00:15:45,345 --> 00:15:47,011 - Hm. - You can't be late, Mom. 247 00:15:47,013 --> 00:15:48,780 Right. 248 00:15:48,781 --> 00:15:50,548 - Oh, well, I'll see you around. - Oh, sure. 249 00:15:56,056 --> 00:15:57,322 Thank you. 250 00:16:01,061 --> 00:16:03,728 My name is... 251 00:16:03,730 --> 00:16:06,164 Why are your blankets on the stairs? 252 00:16:06,166 --> 00:16:08,266 'Cause then I can sleep on the steps, 253 00:16:08,268 --> 00:16:09,634 that's were Mongolian's live. 254 00:16:09,636 --> 00:16:12,437 It's steppes, honey. S-T-E-P-P-E-S. 255 00:16:12,439 --> 00:16:15,273 As in high, flat grasslands. 256 00:16:15,275 --> 00:16:16,741 I know what steppes are, Mom. 257 00:16:16,743 --> 00:16:19,444 But we don't have them here so I'm improvising. 258 00:16:19,446 --> 00:16:21,746 Where are you from? 259 00:16:21,748 --> 00:16:24,015 Seriously? 260 00:16:24,017 --> 00:16:26,017 What is your name? 261 00:16:29,589 --> 00:16:32,090 We have a sleeping Mongol in our son's bed. 262 00:16:32,092 --> 00:16:33,157 Count your blessings, 263 00:16:33,159 --> 00:16:34,425 he wanted to sleep on the stairs. 264 00:16:34,427 --> 00:16:35,493 Yeah. 265 00:16:36,629 --> 00:16:38,096 It's not that weird. 266 00:16:38,098 --> 00:16:40,331 Developing brain is wacky. 267 00:16:40,333 --> 00:16:42,633 Well, the barefoot lesbian agrees with you. 268 00:16:42,635 --> 00:16:44,369 - You called Maureen? - Mm-hm. 269 00:16:45,605 --> 00:16:47,472 That a problem? 270 00:16:47,474 --> 00:16:49,674 Anyway, she says we have nothing to worry about. 271 00:16:50,577 --> 00:16:51,709 I was not worried. 272 00:16:55,548 --> 00:16:57,248 Goats, Yamaanuud. 273 00:16:57,250 --> 00:16:59,328 Has anyone see my iPad? 274 00:16:59,352 --> 00:17:01,019 Becca, now. 275 00:17:01,021 --> 00:17:03,521 Goats... 276 00:17:03,523 --> 00:17:05,189 - What are you doing? - What? 277 00:17:05,191 --> 00:17:06,457 Did you know about this? 278 00:17:06,459 --> 00:17:08,159 Upstairs and put on your uniform. 279 00:17:08,161 --> 00:17:09,694 Oh, my god. Are those my Uggs? 280 00:17:09,696 --> 00:17:11,195 Go change, now. We're late. 281 00:17:11,197 --> 00:17:12,614 Why can't I wear this? 282 00:17:12,615 --> 00:17:14,032 Because the nuns will kill you, you little jerk. 283 00:17:14,034 --> 00:17:15,099 Becca. 284 00:17:15,101 --> 00:17:16,501 Do you wanna call Goker all day? 285 00:17:16,503 --> 00:17:18,469 He's just never met a Mongolian before. 286 00:17:18,471 --> 00:17:19,804 Neither have you, chew-paca. 287 00:17:19,806 --> 00:17:21,406 I'm not gonna ask you again. Will you say something? 288 00:17:21,408 --> 00:17:22,874 All right, I'll get the uniform. 289 00:17:22,875 --> 00:17:24,341 - Thank you. - I don't wanna wear my uniform. 290 00:17:24,344 --> 00:17:25,610 I tried it on, it didn't feel good. 291 00:17:25,612 --> 00:17:27,678 It made me feel really strange. 292 00:17:27,680 --> 00:17:29,080 Oh, okay. I'll tell you what. 293 00:17:29,082 --> 00:17:31,315 Okay, you wear that until you get to school. 294 00:17:31,317 --> 00:17:32,750 And then change to your uniform in the car. 295 00:17:32,752 --> 00:17:35,520 Get his uniform, and get in the car, both of you. 296 00:17:38,391 --> 00:17:40,258 I want my Uggs back. 297 00:18:12,292 --> 00:18:13,491 Turn around. 298 00:18:37,617 --> 00:18:38,850 You're my teacher's son, no? 299 00:18:40,520 --> 00:18:42,587 Why, why are you dressing that way? 300 00:18:42,589 --> 00:18:44,755 I wanna be a Mongolian. 301 00:18:44,757 --> 00:18:47,158 Mongol... Like from Mongolia? 302 00:18:47,160 --> 00:18:49,193 Poor city, ugly Mongolia. 303 00:18:49,195 --> 00:18:51,395 It looks okay in pictures. 304 00:18:51,397 --> 00:18:53,231 Pictures lie, my friend. 305 00:18:53,233 --> 00:18:55,233 With countries, you must trust the, um... 306 00:18:55,902 --> 00:18:57,268 What do you call the... 307 00:18:58,404 --> 00:18:59,770 tubes inside? 308 00:18:59,772 --> 00:19:01,139 Intestines? 309 00:19:01,141 --> 00:19:02,707 These do not lie. 310 00:19:02,708 --> 00:19:04,274 Intestines in Mongolia, they're like... 311 00:19:04,277 --> 00:19:05,776 wet shit explosion. 312 00:19:05,778 --> 00:19:06,911 Ismail. 313 00:19:14,687 --> 00:19:15,753 What are those? 314 00:19:17,390 --> 00:19:19,624 These are my goats and those are my eagles. 315 00:19:19,626 --> 00:19:21,826 But I can't figure out how to make them fly. 316 00:19:23,763 --> 00:19:25,363 Why you here? 317 00:19:25,365 --> 00:19:27,565 You said that you didn't belong in India. 318 00:19:27,567 --> 00:19:28,733 Hm, so? 319 00:19:29,435 --> 00:19:30,601 How did you know? 320 00:19:31,504 --> 00:19:33,304 It is a feeling. 321 00:19:33,306 --> 00:19:34,872 You know? 322 00:19:34,874 --> 00:19:38,242 Then, I'm seven-year-old boy in New Delhi, 323 00:19:38,244 --> 00:19:40,278 and I'm watching your, uh, the Titanic, 324 00:19:40,280 --> 00:19:41,946 and the ladies face Rose 325 00:19:41,948 --> 00:19:44,782 when she crosses, uh, the Liberty Statue. 326 00:19:46,386 --> 00:19:48,452 I am that face, Ismail is Rose. 327 00:19:48,454 --> 00:19:50,755 And just like Rose, Ismail want to come to America. 328 00:19:58,264 --> 00:20:02,900 And then, 11th birthday, I know I must come here. 329 00:20:02,902 --> 00:20:03,968 Why? 330 00:20:03,970 --> 00:20:05,236 I see a sign. 331 00:20:05,238 --> 00:20:06,337 What kind of sign? 332 00:20:07,340 --> 00:20:08,406 Here. 333 00:20:10,210 --> 00:20:13,978 On the day I'm turning 11, I'm watching a stupid, uh, 334 00:20:13,980 --> 00:20:15,763 American football. 335 00:20:15,764 --> 00:20:17,547 Which is not really football, it's not football. 336 00:20:17,550 --> 00:20:19,450 Right? Anyway... 337 00:20:19,452 --> 00:20:21,986 And Michael Jackson's sister, 338 00:20:21,988 --> 00:20:23,988 she shows me her tit on TV. 339 00:20:23,990 --> 00:20:26,691 I see Mrs. Jackson's tit, I'm like... Oh! 340 00:20:26,693 --> 00:20:28,392 For definite, America's my home. 341 00:20:32,732 --> 00:20:34,432 I'm sorry. I must work, okay? 342 00:20:35,435 --> 00:20:36,500 Wait. 343 00:20:39,772 --> 00:20:41,639 That's where I'm supposed to be. 344 00:20:43,543 --> 00:20:45,676 But I don't know how to tell my mom and dad. 345 00:20:50,416 --> 00:20:52,583 I found it stuck in a book at school. 346 00:20:52,585 --> 00:20:54,252 I couldn't stop looking at it. 347 00:20:54,654 --> 00:20:55,720 Hm. 348 00:21:01,461 --> 00:21:03,761 I think that's the name of the boy in the photo. 349 00:21:03,763 --> 00:21:05,396 Ganzorig. 350 00:21:05,398 --> 00:21:07,832 And Jargalant is where it was taken. 351 00:21:07,834 --> 00:21:09,567 It's a village in the west. 352 00:21:09,569 --> 00:21:12,436 Nomads have been there for thousands of years. 353 00:21:12,438 --> 00:21:15,039 Why do you say you belong there? 354 00:21:15,041 --> 00:21:18,643 Like you said, it's just a feeling. 355 00:21:18,645 --> 00:21:21,612 But when I look at it, I always think it's me. 356 00:21:21,614 --> 00:21:22,913 Like I'm on the horse. 357 00:21:22,915 --> 00:21:24,415 You can ride a horse? 358 00:21:25,451 --> 00:21:27,418 Not yet, but I will. 359 00:21:27,420 --> 00:21:29,754 And I'll ride the horse to the top of the mountain, 360 00:21:29,756 --> 00:21:31,756 - and I'll look out... - Hey, hey. 361 00:21:31,757 --> 00:21:33,757 - ...and I'll see my home. - Wait, wait, wait. 362 00:21:33,760 --> 00:21:35,760 Here we are. 363 00:21:37,363 --> 00:21:38,963 Okay. Okay, okay, uh... 364 00:21:38,965 --> 00:21:40,431 I wanna film you. 365 00:21:40,432 --> 00:21:41,898 Uh, say the whole thing to me again, it's okay? 366 00:21:41,901 --> 00:21:43,334 Yeah. 367 00:21:43,336 --> 00:21:45,703 Okay. 368 00:21:47,874 --> 00:21:49,891 Remember, huh? 369 00:21:49,892 --> 00:21:51,909 You will not ask for permission, okay? 370 00:21:51,911 --> 00:21:53,711 You will ride your horse home 371 00:21:53,712 --> 00:21:55,592 and you will tell your family who you are, okay? 372 00:21:55,982 --> 00:21:57,315 Who are you? 373 00:21:57,317 --> 00:21:58,883 I am a Mongolian. 374 00:21:58,885 --> 00:22:01,319 Again, again, again. With your testicles, come on. 375 00:22:01,321 --> 00:22:02,586 I am a Mongolian! 376 00:22:02,588 --> 00:22:04,789 Excellent. Okay, good. 377 00:22:04,791 --> 00:22:06,724 Now begin your new life, my little brother. 378 00:22:11,397 --> 00:22:12,897 What happened when you told your parents 379 00:22:12,899 --> 00:22:14,465 you wanted to be American? 380 00:22:15,535 --> 00:22:17,335 Oh, uh... 381 00:22:17,337 --> 00:22:18,836 They are making me sleep with pigs 382 00:22:18,838 --> 00:22:20,905 for three months, but... 383 00:22:20,907 --> 00:22:22,907 it's okay, you have no pigs, okay? 384 00:22:22,909 --> 00:22:23,974 Come on. 385 00:22:24,644 --> 00:22:26,043 Come on. 386 00:22:28,448 --> 00:22:29,647 I should... 387 00:22:30,850 --> 00:22:32,650 Hey, wait. Wait, wait, wait. 388 00:22:34,420 --> 00:22:36,053 Wait a minute. Okay. 389 00:23:54,667 --> 00:23:56,434 - How was AA? - Fine. 390 00:23:56,436 --> 00:23:58,236 What are you doing? 391 00:23:58,237 --> 00:24:00,037 Nomads are called Nomads because they move around, 392 00:24:00,039 --> 00:24:02,072 so I'm gonna sleep down here for a while. 393 00:24:02,074 --> 00:24:03,140 Wes. 394 00:24:03,843 --> 00:24:05,009 What's happening? 395 00:24:05,011 --> 00:24:06,076 Hm? 396 00:24:06,078 --> 00:24:07,745 - What do you mean? - Well... 397 00:24:07,747 --> 00:24:09,914 the clothes, the room, 398 00:24:09,916 --> 00:24:12,817 toilet paper all over our house. 399 00:24:12,819 --> 00:24:14,585 Heritage Day was fun. 400 00:24:15,888 --> 00:24:17,822 It was weird, but fun. 401 00:24:18,558 --> 00:24:20,491 But now, it's over. 402 00:24:20,493 --> 00:24:22,092 It's time for you to come back. 403 00:24:24,697 --> 00:24:27,164 Dad, I don't think that's gonna happen. 404 00:24:34,073 --> 00:24:35,840 I'm on that horse. 405 00:24:35,842 --> 00:24:38,008 There are goats everywhere. 406 00:24:38,010 --> 00:24:40,478 I'm looking at those mountains. 407 00:24:40,480 --> 00:24:43,214 And I'm the happiest ever in my life. 408 00:24:43,216 --> 00:24:45,483 Please make my dream come true. 409 00:24:45,485 --> 00:24:46,750 Please send me home. 410 00:25:06,038 --> 00:25:07,771 You should look at this. 411 00:25:07,773 --> 00:25:10,074 I downloaded a book on obsession in children. 412 00:25:10,076 --> 00:25:12,743 Maybe you should download one on buzzkilling. 413 00:25:12,745 --> 00:25:14,612 Kids are laughing at him at school. 414 00:25:14,614 --> 00:25:16,514 Yeah, but he doesn't care. Why should you? 415 00:25:16,516 --> 00:25:18,682 Guys, you're about to start fighting. 416 00:25:18,684 --> 00:25:20,985 Why don't we agree to see differently? 417 00:25:20,987 --> 00:25:22,520 You see a problem, 418 00:25:22,521 --> 00:25:24,054 I see a kid with a vivid imagination. 419 00:25:24,056 --> 00:25:26,757 He didn't say he was pretending to be a Mongolian, 420 00:25:26,759 --> 00:25:28,292 he said he is one. 421 00:25:28,293 --> 00:25:29,826 Okay, and when you were nine, did you say, 422 00:25:29,829 --> 00:25:32,229 "I'm pretending to be a cowboy." Or did you just shoot your gun? 423 00:25:32,231 --> 00:25:33,764 It's like you're not even in this house 424 00:25:33,766 --> 00:25:35,666 seeing what's happening. 425 00:25:35,667 --> 00:25:37,567 We decided at Maureen's that it's okay to disagree, 426 00:25:37,570 --> 00:25:39,270 as long as we respect each other. Fine. 427 00:25:39,272 --> 00:25:41,639 I don't care why he's doing it, I don't care what it means. 428 00:25:41,641 --> 00:25:42,706 Now you are fighting. 429 00:25:42,708 --> 00:25:44,308 - Becca! - Quiet, Becca. 430 00:25:44,310 --> 00:25:46,143 I used to climb trees. 431 00:25:46,145 --> 00:25:47,678 Every day, for years. 432 00:25:47,680 --> 00:25:50,114 I don't know why I did it, but I know it was fun, 433 00:25:50,116 --> 00:25:52,049 and then, one day it just stopped. 434 00:25:52,051 --> 00:25:54,118 Why can't he just climb a goddamn tree? 435 00:25:56,689 --> 00:25:58,956 I'm fine seeing things differently, Alise. 436 00:25:58,958 --> 00:26:01,091 But it wouldn't be bad to find one thing, 437 00:26:01,093 --> 00:26:03,727 just one, we'd see the same. 438 00:26:50,009 --> 00:26:51,875 Mom! Dad! 439 00:26:59,685 --> 00:27:00,751 Put it down. 440 00:27:00,753 --> 00:27:03,821 Wes, what have you done? 441 00:27:03,823 --> 00:27:05,889 Since they won't let me be myself at school, 442 00:27:05,891 --> 00:27:07,625 I'm gonna be myself at home. 443 00:27:08,127 --> 00:27:09,193 What? 444 00:27:13,065 --> 00:27:15,032 The latest research actually suggests 445 00:27:15,034 --> 00:27:16,700 that fixations of this kind, 446 00:27:16,702 --> 00:27:18,736 can literally reshape the landscape of the brain. 447 00:27:18,738 --> 00:27:19,903 Reshape it how? 448 00:27:19,905 --> 00:27:22,740 As the child exercises the fantasy, 449 00:27:22,742 --> 00:27:24,241 the brain creates new pathways 450 00:27:24,243 --> 00:27:27,177 to neurologically justify the gap between what's real 451 00:27:27,179 --> 00:27:28,245 and what isn't. 452 00:27:32,985 --> 00:27:34,218 Hello, Ismail. 453 00:27:34,220 --> 00:27:35,719 Oh, where are you? 454 00:27:35,721 --> 00:27:38,055 Why do you wanna know where I am? 455 00:27:38,057 --> 00:27:40,057 And I have had some success with SSRI's 456 00:27:40,059 --> 00:27:41,225 in cases like these. 457 00:27:41,227 --> 00:27:42,893 So I probably recommend starting him 458 00:27:42,895 --> 00:27:44,294 on a very low dose of Celexa. 459 00:27:45,931 --> 00:27:48,132 And you're taking Lexapro right now, Alise? 460 00:27:49,702 --> 00:27:52,002 Twenty-five milligrams is quite high. 461 00:27:53,806 --> 00:27:57,741 They wanted to know if we were taking any medication ourselves. 462 00:27:57,743 --> 00:27:59,943 I also think we really need to consider, 463 00:27:59,945 --> 00:28:02,179 in all honesty, taking away the costume. 464 00:28:02,181 --> 00:28:03,947 I know it seems a bit extreme at this point... 465 00:28:03,949 --> 00:28:05,716 Do you have any children? 466 00:28:05,718 --> 00:28:08,052 Yes. I have a two-year-old daughter. 467 00:28:08,054 --> 00:28:09,820 And do you experiment on her as well, 468 00:28:09,822 --> 00:28:11,288 - or just other people's kids? - Alise. 469 00:28:11,290 --> 00:28:13,257 She's a doctor, Alise, and she's giving us her opinion. 470 00:28:13,259 --> 00:28:16,326 Which, the surprise was, happens to be your opinion, too. 471 00:28:16,328 --> 00:28:17,928 He threw his clothes away, so, what? 472 00:28:17,930 --> 00:28:19,430 He didn't throw them away, he burned them. 473 00:28:19,432 --> 00:28:21,799 Well, you burned all our old tax stuff a week ago. 474 00:28:23,102 --> 00:28:24,168 You know, I'm sorry. 475 00:28:24,170 --> 00:28:25,736 You don't... you don't know my son. 476 00:28:26,706 --> 00:28:28,439 I do. 477 00:28:28,441 --> 00:28:29,807 Then I suspect you'd agree 478 00:28:29,809 --> 00:28:31,742 that he doesn't come from Inner Asia. 479 00:28:33,179 --> 00:28:34,278 Alise. 480 00:28:36,716 --> 00:28:39,149 I'm... I'm not saying the doctor's the way to go, 481 00:28:39,151 --> 00:28:40,217 I'm just saying we need to get 482 00:28:40,219 --> 00:28:41,351 some perspective on what's happening. 483 00:28:41,353 --> 00:28:43,020 You're medicating me, 484 00:28:43,022 --> 00:28:44,672 you're not medicating my son. 485 00:28:44,673 --> 00:28:46,323 No one medicated you, Alise, you medicated yourself. 486 00:28:46,325 --> 00:28:48,826 Can we just have a conversation? 487 00:28:48,828 --> 00:28:50,861 I don't want Wes on medication either, 488 00:28:50,863 --> 00:28:52,046 but it doesn't matter. 489 00:28:52,047 --> 00:28:53,230 Because we don't even know what the problem is. 490 00:28:53,232 --> 00:28:54,965 The problem is, there is no problem. 491 00:28:58,270 --> 00:29:00,738 Wes? 492 00:29:00,740 --> 00:29:02,206 You won't even need fake goats anymore, 493 00:29:02,208 --> 00:29:03,307 because you will be having real goats. 494 00:29:03,309 --> 00:29:04,575 - Excuse me. - Hi. 495 00:29:04,576 --> 00:29:05,842 You must be Ganzorig's father. Hello. 496 00:29:05,845 --> 00:29:07,478 - Hi, esteemed teacher. - Hi, Ismail. 497 00:29:07,480 --> 00:29:09,446 - Who is this? - He's a student of mine. 498 00:29:09,448 --> 00:29:11,115 Something amazing happened, Mom. 499 00:29:11,117 --> 00:29:13,016 Yes. We're making enough money now 500 00:29:13,018 --> 00:29:14,818 for Ganzorig's film of our journey home. 501 00:29:14,820 --> 00:29:16,086 I'm sorry, what? 502 00:29:16,088 --> 00:29:17,321 We have title also now. 503 00:29:17,323 --> 00:29:19,289 Lost Boy of Mongolia. Great, no? 504 00:29:19,291 --> 00:29:21,458 And also, donations coming more than I'm asking for, 505 00:29:21,460 --> 00:29:22,993 so I'll go ahead, I'll buy camera also. 506 00:29:22,995 --> 00:29:24,461 But how did you know about Mongolia? 507 00:29:24,463 --> 00:29:26,096 - Did you know about this? - Ismail. 508 00:29:26,098 --> 00:29:27,865 Answer me. Did you know about it? 509 00:29:27,867 --> 00:29:29,299 No. It's not a conspiracy, so stop yelling. 510 00:29:29,301 --> 00:29:30,367 You're gonna be amazing, little brother. 511 00:29:30,368 --> 00:29:31,434 You're making a movie about Wes, 512 00:29:31,437 --> 00:29:32,803 and I know nothing about it? 513 00:29:32,805 --> 00:29:33,871 Ismail. 514 00:29:33,873 --> 00:29:34,955 You can't do something like this 515 00:29:34,956 --> 00:29:36,038 without talking to us about it first. 516 00:29:37,109 --> 00:29:38,175 I am talking, that's why I'm here, 517 00:29:38,177 --> 00:29:40,110 I would love to come to talk. 518 00:29:40,111 --> 00:29:42,044 Why are you making sad faces? This is great news. 519 00:29:42,047 --> 00:29:43,881 Ganzorig sees place of his dreams, 520 00:29:43,883 --> 00:29:45,883 you guys is making uh... vacation, 521 00:29:45,885 --> 00:29:48,285 and I make better film. Right? 522 00:29:48,287 --> 00:29:49,820 I mean, come on. Think about it. 523 00:29:49,822 --> 00:29:52,089 A film about triumph over temptation. Come on. 524 00:29:52,091 --> 00:29:53,557 It's stupid, you know. 525 00:29:53,558 --> 00:29:55,024 In honest, it's a lie. I'm a young man. 526 00:29:55,027 --> 00:29:56,994 Right. Why say no to temptation? 527 00:29:56,996 --> 00:29:58,529 If I'm lucky enough for temptation to come to me, 528 00:29:58,531 --> 00:29:59,947 I'm gonna say yes! 529 00:29:59,948 --> 00:30:01,364 And I love goat. Right, buddy? 530 00:30:02,868 --> 00:30:04,468 Correct, not correct? 531 00:30:08,073 --> 00:30:09,540 I'm on that horse. 532 00:30:09,542 --> 00:30:11,542 There are goats everywhere. 533 00:30:11,544 --> 00:30:13,844 I'm looking at those mountains. 534 00:30:13,846 --> 00:30:16,580 And I'm the happiest ever in my life. 535 00:30:16,582 --> 00:30:18,849 Please make my dream come true. 536 00:30:18,851 --> 00:30:20,918 Please send me home. 537 00:30:23,355 --> 00:30:24,454 Okay. 538 00:30:25,991 --> 00:30:28,025 So, where do we start? 539 00:30:29,295 --> 00:30:30,360 How many times have we talked about 540 00:30:30,362 --> 00:30:31,728 putting things up on the internet? 541 00:30:31,729 --> 00:30:33,095 He didn't put it up. Ismail put it up. 542 00:30:33,098 --> 00:30:34,565 And, you know, 543 00:30:34,566 --> 00:30:36,033 and why are you acting like he's such a creepy weirdo? 544 00:30:36,035 --> 00:30:37,201 - He pays money... - Because that's what men 545 00:30:37,203 --> 00:30:38,703 with planned trips with children 546 00:30:38,704 --> 00:30:40,204 without their parent's permission or call. 547 00:30:42,007 --> 00:30:44,241 Why don't we take turns talking? 548 00:30:44,243 --> 00:30:46,143 I don't want to go to Mongolia. 549 00:30:46,145 --> 00:30:48,345 I especially don't want to go with a lunatic from India. 550 00:30:48,347 --> 00:30:50,180 He's my friend, Dad, and he's not a lunatic. 551 00:30:50,182 --> 00:30:51,248 He's an artist. 552 00:30:51,250 --> 00:30:52,382 He's an adult. 553 00:30:52,384 --> 00:30:53,450 An adult. 554 00:30:55,487 --> 00:30:57,521 Ganzorig, what is it about him that makes him your friend? 555 00:30:57,523 --> 00:30:59,556 His name is Wes. 556 00:31:00,559 --> 00:31:02,226 Do you own shoes? 557 00:31:03,462 --> 00:31:04,962 He knows what it's like to be born 558 00:31:04,964 --> 00:31:06,330 in a place you don't belong. 559 00:31:10,202 --> 00:31:11,869 Could you wait outside a minute? 560 00:31:25,050 --> 00:31:27,584 I asked you when this started if it came from a student... 561 00:31:27,586 --> 00:31:30,120 It did not come from Ismail, it came from Wes. 562 00:31:30,122 --> 00:31:31,555 Did you listen to him? Have you listened 563 00:31:31,557 --> 00:31:33,156 - to anything that he said? - Yes, I have. 564 00:31:33,158 --> 00:31:35,893 And I just heard him say he was born in the wrong place. 565 00:31:35,895 --> 00:31:37,628 - How is that not deeply... - Stop it! 566 00:31:37,630 --> 00:31:38,962 Stop! 567 00:31:38,964 --> 00:31:41,365 Stop managing us! Stop it! 568 00:31:55,581 --> 00:31:58,081 And now I feel like... 569 00:31:58,651 --> 00:32:00,617 Like I have, I have... 570 00:32:00,619 --> 00:32:02,286 I'm in a dark room. 571 00:32:05,557 --> 00:32:08,458 And somebody has finally, like, turned on the light. 572 00:32:08,460 --> 00:32:09,660 And... 573 00:32:10,596 --> 00:32:12,195 he's turning it off. 574 00:32:16,201 --> 00:32:18,335 Wes is waking up. 575 00:32:18,337 --> 00:32:21,438 Finally. One of us is waking up. 576 00:32:21,440 --> 00:32:25,242 It's like, think about it. When is the last time... 577 00:32:25,244 --> 00:32:27,311 that anybody in this family 578 00:32:27,313 --> 00:32:30,580 really felt alive, or, or was excited about anything? 579 00:32:32,651 --> 00:32:33,717 Honey... 580 00:32:38,123 --> 00:32:39,456 that was before for Lily. 581 00:32:45,431 --> 00:32:46,596 Wow. 582 00:32:48,100 --> 00:32:49,599 Wow, you're unbelievable. 583 00:32:50,569 --> 00:32:52,169 Why does that upset you? 584 00:32:58,377 --> 00:32:59,609 I'm not doing this anymore. 585 00:33:05,985 --> 00:33:07,117 Connor. 586 00:33:08,721 --> 00:33:10,988 I am awake, Alise. 587 00:33:13,292 --> 00:33:15,359 I even got dressed and left the house a few times 588 00:33:15,361 --> 00:33:17,060 in clothes I don't sleep in. 589 00:33:18,397 --> 00:33:21,231 I even got back to work, have you? 590 00:33:21,233 --> 00:33:24,101 And teaching English six hours a week isn't a job. 591 00:33:24,103 --> 00:33:25,736 You don't think I'd like to sit at home 592 00:33:25,738 --> 00:33:28,038 and not go out into the world where I have to pretend 593 00:33:28,040 --> 00:33:29,239 - everything is normal? - It's not fair. 594 00:33:29,241 --> 00:33:31,608 As if that's even remotely possible. 595 00:33:31,610 --> 00:33:34,244 It was also not fair... 596 00:33:34,246 --> 00:33:37,347 being told that my son playing dress-up... 597 00:33:37,349 --> 00:33:38,782 is the only one in my family 598 00:33:38,784 --> 00:33:41,585 moving on since my daughter died. 599 00:33:41,587 --> 00:33:44,488 Because I've putting one foot in front of that fucking other, 600 00:33:44,490 --> 00:33:46,656 every day for ten months! 601 00:33:46,658 --> 00:33:48,625 And I'm doing it alone! 602 00:34:24,163 --> 00:34:27,330 - Is Dad home? - I don't know, honey. 603 00:34:27,332 --> 00:34:29,299 Will he be mad I'm wearing my clothes? 604 00:34:29,301 --> 00:34:30,434 I'm sure it's fine. 605 00:34:35,441 --> 00:34:36,673 No. 606 00:34:41,647 --> 00:34:42,846 I'm sorry, Wes. 607 00:34:47,319 --> 00:34:48,418 - No! - Okay. 608 00:34:48,420 --> 00:34:49,486 - No, Dad! - Stop. 609 00:34:49,488 --> 00:34:50,620 - Alise. - Stop! 610 00:34:50,622 --> 00:34:51,688 Let go of me. 611 00:34:53,325 --> 00:34:54,624 Dad, you're scaring everyone. 612 00:34:54,626 --> 00:34:56,860 Stop! Please! 613 00:34:58,263 --> 00:34:59,496 You want your goats? 614 00:35:00,699 --> 00:35:01,765 Fine. 615 00:35:03,669 --> 00:35:07,471 You can leave the hat. Hm? Fair trade. 616 00:35:07,473 --> 00:35:10,440 You get your flock, and I get to see my son. 617 00:35:11,343 --> 00:35:13,610 Goats for the clothes. 618 00:35:13,612 --> 00:35:16,246 Wes, do we have a deal? 619 00:35:16,248 --> 00:35:17,314 Ganzorig! 620 00:35:17,316 --> 00:35:19,249 My name is Ganzorig! 621 00:35:50,749 --> 00:35:52,549 I hate you! 622 00:35:54,453 --> 00:35:55,519 Wes. 623 00:36:36,595 --> 00:36:37,661 Come here. 624 00:36:40,399 --> 00:36:42,532 - I love you. - Have fun at Computer Camp. 625 00:36:42,534 --> 00:36:43,600 I'll see you in a week. 626 00:36:46,838 --> 00:36:48,471 - How's Wes? - He's asleep. 627 00:36:48,473 --> 00:36:49,539 Alise. 628 00:36:51,577 --> 00:36:52,976 I'm sorry about last night. 629 00:36:56,949 --> 00:36:58,215 Let's go, Dad. 630 00:37:11,496 --> 00:37:12,896 Alise, Alise. 631 00:37:12,898 --> 00:37:14,331 - Yeah? - Uh... 632 00:37:14,333 --> 00:37:16,933 Your husband, is he... jealous man? 633 00:37:16,935 --> 00:37:18,452 What? 634 00:37:18,453 --> 00:37:20,213 Yeah, does he know you're taking travel trips 635 00:37:22,841 --> 00:37:23,790 with a single young man? 636 00:37:23,791 --> 00:37:24,740 And I know you're too much old to be my girlfriend 637 00:37:24,743 --> 00:37:26,309 with a jealous man, 638 00:37:26,310 --> 00:37:27,876 and, you know, he may not know this. 639 00:37:27,879 --> 00:37:30,614 Connor is not jealous of you. 640 00:37:30,616 --> 00:37:32,249 And if you call me "old" one more time, 641 00:37:32,251 --> 00:37:33,483 I will beat the shit out of you. 642 00:37:33,485 --> 00:37:34,651 Okay. 643 00:37:39,958 --> 00:37:41,458 Dad, stop. 644 00:37:41,460 --> 00:37:42,826 You already apologized. 645 00:37:44,796 --> 00:37:46,830 And Mom just needs some time. 646 00:37:46,832 --> 00:37:48,298 You know how she is. 647 00:37:50,636 --> 00:37:52,535 - See you in a week. - See ya. 648 00:37:57,542 --> 00:37:59,276 - Dad? - Hm? 649 00:37:59,278 --> 00:38:00,610 Did Mom text you, too? 650 00:38:03,615 --> 00:38:06,683 "Off to Mongolia to climb trees with Ganzorig"? 651 00:38:06,685 --> 00:38:07,951 "See e-mail." 652 00:40:02,768 --> 00:40:03,867 Stop that. 653 00:40:03,869 --> 00:40:05,101 Stop it right now. 654 00:40:08,507 --> 00:40:09,906 Road blocked ahead! 655 00:40:10,642 --> 00:40:11,808 Uh, we stop. 656 00:40:16,114 --> 00:40:18,882 It's easy to just do a little dance, 657 00:40:18,884 --> 00:40:20,550 uh, show them your goats, 658 00:40:20,552 --> 00:40:22,719 tell them why you want to be a Mongolian, okay? 659 00:40:24,589 --> 00:40:26,689 Ah. 660 00:40:28,693 --> 00:40:31,694 It's very unusual to see a Nomad on a tourist bus. 661 00:40:31,696 --> 00:40:34,030 Yeah. Only way to get him home. 662 00:40:34,032 --> 00:40:35,165 To Jargalant. 663 00:40:36,968 --> 00:40:38,668 Okay. Come, little brother, let's go. 664 00:40:38,670 --> 00:40:39,936 Create some money for our film. 665 00:40:41,206 --> 00:40:43,907 - I'm Victoria. - Alise. 666 00:40:43,909 --> 00:40:45,775 - Mind if I join you? - No. Please do. 667 00:40:50,715 --> 00:40:52,782 Okay. 668 00:40:52,784 --> 00:40:54,684 - Give me money. - Oh, so... 669 00:40:55,887 --> 00:40:57,487 What brings you to Mongolia? 670 00:40:57,489 --> 00:40:59,639 Little boy dancing. 671 00:40:59,640 --> 00:41:01,790 Well, this, uh, might be obvious over there. 672 00:41:01,793 --> 00:41:04,561 My son has decided that he's a native. 673 00:41:05,564 --> 00:41:06,763 So I see. 674 00:41:07,899 --> 00:41:10,834 - Uh, yaks? - Goats. 675 00:41:10,836 --> 00:41:12,569 Travel size. 676 00:41:12,571 --> 00:41:14,804 We have several dozen larger models at home. 677 00:41:15,874 --> 00:41:17,807 And you? What brings you here? 678 00:41:18,677 --> 00:41:20,076 I'm just wandering. 679 00:41:20,846 --> 00:41:22,612 Enjoying my retirement. 680 00:41:22,614 --> 00:41:24,848 Nice. Retirement from what? 681 00:41:24,850 --> 00:41:27,517 I was a nun for 25 years. 682 00:41:27,519 --> 00:41:29,953 - Oh. Catholic? - Mm. 683 00:41:31,056 --> 00:41:33,089 I was raised Catholic. 684 00:41:33,091 --> 00:41:35,058 I don't remember nuns retiring. 685 00:41:36,228 --> 00:41:39,095 Though I do remember wishing that, uh, 686 00:41:39,097 --> 00:41:41,097 some of them would. 687 00:41:44,569 --> 00:41:45,902 Yeah! 688 00:41:45,904 --> 00:41:47,737 Very nice, Nomad boy. 689 00:41:47,739 --> 00:41:49,839 Oh, my goodness. 690 00:41:49,841 --> 00:41:51,207 - Yup. - Aw. 691 00:41:56,615 --> 00:41:59,849 Everybody, must go back to Ulaanbaatar. 692 00:41:59,851 --> 00:42:01,684 New bus tomorrow! 693 00:42:01,686 --> 00:42:03,620 Please come in! 694 00:42:05,023 --> 00:42:06,756 What are we gonna do? 695 00:42:06,758 --> 00:42:09,692 You know, there's a campground not far from here. 696 00:42:09,694 --> 00:42:11,694 At least you wouldn't have to ride back to town. 697 00:42:11,696 --> 00:42:14,531 She said there's going to be a festival tomorrow. 698 00:42:14,533 --> 00:42:16,165 Just tell me they have toilets. 699 00:42:17,302 --> 00:42:18,568 They won't. 700 00:42:47,766 --> 00:42:49,332 No units available. 701 00:42:49,334 --> 00:42:51,100 They said you can pitch tents. 702 00:43:00,312 --> 00:43:02,579 You said you had tents. Plural. 703 00:43:02,581 --> 00:43:03,846 As in more than one. 704 00:43:03,848 --> 00:43:05,114 And you said they were roomy. 705 00:43:05,116 --> 00:43:06,182 Yeah, it is roomy. 706 00:43:06,952 --> 00:43:08,151 There's much room. 707 00:43:10,889 --> 00:43:11,955 Okay. 708 00:43:13,091 --> 00:43:15,825 Okay. I tell you this again, okay? 709 00:43:15,827 --> 00:43:17,860 I am a safe man. 710 00:43:17,862 --> 00:43:19,028 I have no feelings for you. 711 00:43:19,030 --> 00:43:20,680 If you think I have feelings for you, 712 00:43:20,681 --> 00:43:22,331 I have no feelings for you. I'm sorry. It's too... 713 00:43:24,069 --> 00:43:25,835 Badgers. 714 00:43:25,837 --> 00:43:27,303 You're, uh... 715 00:43:27,305 --> 00:43:29,205 all welcome to share mine. 716 00:43:29,207 --> 00:43:30,373 That's okay. Thank you. 717 00:43:30,375 --> 00:43:32,375 It... it's all right, really. 718 00:43:32,377 --> 00:43:33,876 I'm an anarchist. 719 00:43:33,878 --> 00:43:36,846 It's against the rules to have private property. 720 00:43:36,848 --> 00:43:38,648 - You're welcome too. - Oh. 721 00:44:19,391 --> 00:44:20,757 Ganzorig! 722 00:45:10,475 --> 00:45:12,008 - Come on. - Yeah. 723 00:45:16,748 --> 00:45:18,948 Uh, hi. Excuse me, hi. 724 00:45:18,950 --> 00:45:22,018 Uh, my friends are trying to get to, um... 725 00:45:22,020 --> 00:45:23,319 - Jargalant. - Jargalant. 726 00:45:23,321 --> 00:45:25,121 - Do you know where that is? - I do. 727 00:45:25,123 --> 00:45:27,090 Not so fast, buddy. How much? 728 00:45:27,092 --> 00:45:28,725 Also, I don't want American price. 729 00:45:28,727 --> 00:45:30,426 I'm a poor filmmaker from India. 730 00:45:30,428 --> 00:45:33,196 And I'm paying for this, so you deal with me, okay? 731 00:45:33,198 --> 00:45:34,263 The price is the same for everyone. 732 00:45:34,265 --> 00:45:36,149 It's a hundred dollars US a day. 733 00:45:36,150 --> 00:45:38,034 Includes this beautiful ride but not the petrol. 734 00:45:38,036 --> 00:45:39,802 Yeah, buddy. But you're not even Mongolian. 735 00:45:39,804 --> 00:45:41,237 This is true. I'm a Puerto Rican from New York, 736 00:45:41,239 --> 00:45:42,672 but you know what? 737 00:45:42,673 --> 00:45:44,106 That's not a real beard, so we're even. 738 00:45:46,310 --> 00:45:48,510 Excuse me, sir, we're not paying you more than 50 dollars. 739 00:45:48,513 --> 00:45:51,247 Okay. In that case, you're gonna want to talk to my friend Santé, 740 00:45:51,249 --> 00:45:53,149 But it's gonna take you a little bit longer to get there 741 00:45:53,151 --> 00:45:54,671 depending on how much you like to push. 742 00:45:57,222 --> 00:45:58,521 How long till we get there? 743 00:45:58,523 --> 00:45:59,889 Do we have a deal? 744 00:46:15,874 --> 00:46:17,006 You okay? 745 00:46:17,008 --> 00:46:18,124 Oh, my god. 746 00:46:18,125 --> 00:46:19,241 - What was that? - You okay? 747 00:46:19,244 --> 00:46:22,411 Salsa, in Mongolia. 748 00:46:25,984 --> 00:46:27,316 Batbayar. 749 00:46:29,120 --> 00:46:30,520 Ganzorig. 750 00:46:30,522 --> 00:46:32,188 Ganzorig? 751 00:46:32,190 --> 00:46:33,790 He's Mongolian. 752 00:46:38,429 --> 00:46:40,930 Oh! 753 00:46:46,437 --> 00:46:48,137 Don't look in the camera. 754 00:46:48,139 --> 00:46:50,173 - Don't look in the camera. - Okay, Ganzorig. 755 00:46:50,175 --> 00:46:51,641 Even the best shepherds know 756 00:46:51,642 --> 00:46:53,108 they gotta keep their football game sharp. 757 00:46:53,111 --> 00:46:54,577 Come on. 758 00:46:58,116 --> 00:46:59,549 All right. 759 00:46:59,551 --> 00:47:01,391 Let's see what you got. Let's see what you got. 760 00:47:02,487 --> 00:47:04,053 Here we go, Ganzorig. 761 00:47:04,055 --> 00:47:05,154 There it is, buddy. 762 00:47:09,194 --> 00:47:10,993 What are you doing? 763 00:47:10,995 --> 00:47:12,128 Go get the ball. 764 00:47:12,130 --> 00:47:15,498 That's my favorite ball. You don't... go. 765 00:47:15,500 --> 00:47:17,166 So, what's up with the clothes? 766 00:47:17,168 --> 00:47:18,501 Why are you dressed like that? 767 00:47:18,503 --> 00:47:20,570 I feel more comfortable this way. 768 00:47:20,572 --> 00:47:22,255 You do know that nomads 769 00:47:22,256 --> 00:47:23,976 are into T-shirts and jeans nowadays, right? 770 00:47:24,609 --> 00:47:26,375 I guess. 771 00:47:26,377 --> 00:47:28,377 How long have you lived here? 772 00:47:28,379 --> 00:47:30,129 Ten years. 773 00:47:30,130 --> 00:47:31,880 Well, doesn't make you an expert, buddy. 774 00:47:31,883 --> 00:47:33,916 Yeah, and a camera doesn't make you a filmmaker. 775 00:47:33,918 --> 00:47:35,852 Boys. 776 00:47:37,989 --> 00:47:39,088 Why'd you come? 777 00:47:39,490 --> 00:47:40,923 Why else? 778 00:47:40,925 --> 00:47:41,991 A woman. 779 00:47:42,894 --> 00:47:44,327 A Mongolian woman? 780 00:47:46,464 --> 00:47:47,530 Uh. 781 00:47:49,334 --> 00:47:50,967 Jargalant's just over there, buddy. 782 00:47:50,969 --> 00:47:52,535 We'll be there tomorrow night. 783 00:47:52,537 --> 00:47:54,203 And don't worry, there are five million goats 784 00:47:54,205 --> 00:47:55,271 in this country, all right? 785 00:47:55,273 --> 00:47:56,539 We're gonna find you some. 786 00:48:06,985 --> 00:48:09,919 Okay. 787 00:48:21,199 --> 00:48:22,498 Is that your girlfriend? 788 00:48:24,269 --> 00:48:25,401 My son. 789 00:48:25,403 --> 00:48:26,469 Oh. 790 00:48:26,471 --> 00:48:28,437 He lives in Moscow with his mother. 791 00:48:28,439 --> 00:48:30,673 - Is she Russian? - Mongolian. 792 00:48:30,675 --> 00:48:32,275 But her new husband is. 793 00:48:33,144 --> 00:48:35,144 He was a client. 794 00:48:35,146 --> 00:48:36,679 Yeah. 795 00:48:36,681 --> 00:48:37,980 They fell in love. 796 00:48:38,683 --> 00:48:40,416 Well, you're taking it well. 797 00:48:40,418 --> 00:48:43,119 You can't control who someone falls in love with, right? 798 00:48:44,422 --> 00:48:45,922 Anyway, it was two years ago. 799 00:48:45,924 --> 00:48:48,190 It must be hard, being so far away from him. 800 00:48:48,192 --> 00:48:50,026 He has a good life there. 801 00:48:50,028 --> 00:48:51,327 But do you see him? 802 00:48:54,365 --> 00:48:55,932 Look, I'm sure that you remember 803 00:48:55,934 --> 00:48:57,566 Americans have very strange boundaries. 804 00:48:57,568 --> 00:48:58,935 Yeah. 805 00:48:58,937 --> 00:49:00,269 Like none. 806 00:49:03,608 --> 00:49:05,508 I can't give him what he has over there. 807 00:49:07,412 --> 00:49:08,945 You know, and, uh, 808 00:49:08,947 --> 00:49:10,713 the Russian prick's actually not a bad guy. 809 00:49:11,716 --> 00:49:13,282 To be honest, 810 00:49:13,284 --> 00:49:16,686 I wasn't trained to love the gig by my old man. 811 00:49:16,688 --> 00:49:18,321 So, it's probably for the best. 812 00:49:53,558 --> 00:49:55,074 Hey, Ganzorig. 813 00:49:55,075 --> 00:49:56,675 Remember how to say "goats" in Mongolian? 814 00:50:09,240 --> 00:50:11,440 No, no. 815 00:50:12,243 --> 00:50:13,776 Give him a minute. 816 00:50:13,778 --> 00:50:15,177 This is his. 817 00:50:35,566 --> 00:50:37,633 Whoo! Yeah! 818 00:50:59,524 --> 00:51:01,290 Ma! 819 00:51:01,292 --> 00:51:02,458 Look! 820 00:51:04,195 --> 00:51:06,062 Whoo! Yeah! 821 00:51:14,705 --> 00:51:16,105 Yeah! 822 00:51:16,106 --> 00:51:17,506 Get the goats, get the goats, get the goats. 823 00:51:31,522 --> 00:51:33,689 What's wrong? 824 00:51:33,691 --> 00:51:35,224 - Thank you. - Here we go. 825 00:51:39,230 --> 00:51:40,429 Yeah! 826 00:52:02,286 --> 00:52:03,419 Mom! 827 00:52:10,595 --> 00:52:11,861 Mom! 828 00:52:11,863 --> 00:52:13,696 - Hurry. - Okay. 829 00:52:18,336 --> 00:52:19,568 Oh. 830 00:52:20,371 --> 00:52:21,770 Um... 831 00:52:21,772 --> 00:52:23,506 No, no, no. Don't touch it. 832 00:52:35,486 --> 00:52:36,752 Oh. 833 00:52:37,522 --> 00:52:39,155 Um... 834 00:52:39,490 --> 00:52:40,623 Wes... 835 00:52:41,259 --> 00:52:42,491 Wes! 836 00:52:44,762 --> 00:52:46,362 Ismail! 837 00:52:55,806 --> 00:52:57,706 She's having another one. 838 00:52:58,910 --> 00:53:00,409 Help me. 839 00:53:00,411 --> 00:53:02,278 They're not supposed to give birth near water, 840 00:53:02,280 --> 00:53:03,612 the kid could drown. 841 00:53:07,451 --> 00:53:08,784 Oh, man. 842 00:53:17,094 --> 00:53:18,627 I'm right here. I'm here. Calm down. 843 00:53:18,629 --> 00:53:20,329 Calm down. 844 00:53:20,331 --> 00:53:21,463 Calm down. 845 00:53:21,465 --> 00:53:22,565 Calm down. 846 00:53:23,801 --> 00:53:25,651 Ismail, help them. 847 00:53:25,652 --> 00:53:27,502 Are you crazy? And not film? You help. 848 00:53:27,505 --> 00:53:29,271 How do you know how to do this? 849 00:53:29,273 --> 00:53:30,472 YouTube. 850 00:53:32,276 --> 00:53:33,475 Try to hold her head. 851 00:53:33,477 --> 00:53:35,244 Okay. 852 00:53:35,246 --> 00:53:36,912 That's good. 853 00:53:37,982 --> 00:53:39,248 Oh. 854 00:53:39,250 --> 00:53:40,749 That's a good girl. 855 00:53:40,751 --> 00:53:42,251 - How's it going? - Oh. 856 00:53:44,589 --> 00:53:45,888 Oh, my goodness. 857 00:53:45,890 --> 00:53:47,123 Mom. 858 00:53:47,124 --> 00:53:48,357 - It's coming, it's coming. - Here it comes. 859 00:53:48,359 --> 00:53:49,992 There you go! 860 00:53:50,861 --> 00:53:51,927 Oh! 861 00:53:51,929 --> 00:53:53,462 Good job! 862 00:53:53,464 --> 00:53:54,730 Oh, my god, Wes. 863 00:54:00,304 --> 00:54:02,605 Oh, come, look who's here. 864 00:54:02,607 --> 00:54:04,707 Oh! 865 00:54:07,411 --> 00:54:08,811 Wait, wait, wait. 866 00:54:08,813 --> 00:54:10,312 Hey, she's going. Where is she going? 867 00:54:10,314 --> 00:54:11,580 - Hey. - Come back. 868 00:54:11,581 --> 00:54:12,847 Hey! Hey, Mrs. Goat! 869 00:54:15,620 --> 00:54:16,852 It's okay. 870 00:54:27,698 --> 00:54:28,864 What'd I miss? 871 00:54:35,706 --> 00:54:37,606 Hey, hey, why you drive so fast? 872 00:54:37,608 --> 00:54:39,608 The babies, we need to get them milk. 873 00:54:39,610 --> 00:54:41,677 Okay, Ganzorig. What are you gonna say? 874 00:54:43,281 --> 00:54:45,047 No. 875 00:54:51,789 --> 00:54:53,029 Yes, sir. You got it! 876 00:54:57,028 --> 00:54:58,861 Hey, Ganzorig! 877 00:54:58,863 --> 00:55:00,296 We're home, my brother. 878 00:55:47,545 --> 00:55:48,610 Go on. 879 00:56:08,866 --> 00:56:10,532 He's saying that they're not his. 880 00:56:10,534 --> 00:56:11,600 We can keep them. 881 00:56:11,602 --> 00:56:12,935 What? No, no, no. 882 00:56:12,937 --> 00:56:15,537 No, no. Um... 883 00:56:15,539 --> 00:56:16,939 They, they not us. 884 00:56:16,941 --> 00:56:19,508 Um, they are for you. 885 00:56:19,510 --> 00:56:21,377 We just helped deliver them. 886 00:56:24,515 --> 00:56:25,714 Would you say something? 887 00:56:25,716 --> 00:56:26,782 Uh... 888 00:56:33,891 --> 00:56:36,125 He said, in three months, you can eat them. 889 00:56:36,127 --> 00:56:38,794 I mean, you could eat them now but they'd be mostly bone. 890 00:56:42,432 --> 00:56:43,164 He did also say the kids can nurse 891 00:56:43,167 --> 00:56:44,466 with his mother goats. 892 00:56:44,468 --> 00:56:45,768 Oh, tell him thank you. 893 00:56:45,770 --> 00:56:46,835 Thank you. 894 00:57:00,451 --> 00:57:03,085 He, uh, he wants to know if you'd like to ride 'em. 895 00:57:27,445 --> 00:57:28,510 Hm? 896 00:57:31,565 --> 00:57:33,482 It's, uh, something that knows what it wants. 897 00:57:40,458 --> 00:57:41,957 Your son has... 898 00:57:44,728 --> 00:57:47,196 And a lot of... 899 00:58:21,999 --> 00:58:23,065 Very simple. 900 00:58:23,067 --> 00:58:24,132 You have camera. 901 00:58:24,134 --> 00:58:25,701 Like this, big camera. 902 00:58:25,703 --> 00:58:28,070 And, first, you'll see something. 903 00:58:29,507 --> 00:58:31,006 Right? Okay? 904 00:58:31,008 --> 00:58:33,041 Then we came all the way here. 905 00:58:33,043 --> 00:58:34,776 - Where is this? - Up there. 906 00:58:34,778 --> 00:58:35,844 - Where there? - Right there. 907 00:58:35,846 --> 00:58:37,246 We gotta go back. 908 00:58:37,248 --> 00:58:40,015 Yup. 909 00:58:40,016 --> 00:58:42,783 Camera will put into computer, and then you and me, we can see. 910 00:58:42,786 --> 00:58:44,520 Yes. Mm-hm. 911 00:58:44,522 --> 00:58:46,288 - Wow, oh! - This is my favorite. 912 00:58:46,290 --> 00:58:47,990 - Thanks. - They got married. 913 00:58:47,992 --> 00:58:50,092 Oh, they married? 914 00:58:50,094 --> 00:58:51,627 They together, those two? 915 00:58:52,796 --> 00:58:54,196 You know what I mean? 916 00:59:07,211 --> 00:59:09,011 What's he saying? 917 00:59:09,012 --> 00:59:10,812 Well, he's inviting you to go see a shaman. 918 00:59:10,814 --> 00:59:12,548 It's like a, like a priest. 919 00:59:12,550 --> 00:59:15,050 - Oh, okay. - But we can't go, buddy. 920 00:59:15,052 --> 00:59:17,252 Because I gotta get you all to Ulaanbaatar 921 00:59:17,254 --> 00:59:18,820 to catch your plane. 922 00:59:18,822 --> 00:59:19,955 Don't worry. 923 00:59:19,957 --> 00:59:21,857 You're coming back, all right? 924 00:59:21,859 --> 00:59:23,339 - Yeah. - It'll be very easy. 925 00:59:23,827 --> 00:59:25,127 So, picture. 926 00:59:25,129 --> 00:59:27,296 Picture go into camera, 927 00:59:27,298 --> 00:59:30,132 camera go into computer, computer you, I. 928 00:59:30,134 --> 00:59:32,568 Camera, camera. Computer, computer. 929 00:59:35,339 --> 00:59:37,339 Nothing. Okay. 930 00:59:37,341 --> 00:59:38,607 Never mind. 931 00:59:40,678 --> 00:59:42,244 Oh, yes, yes. 932 00:59:43,647 --> 00:59:45,247 What's this? 933 00:59:48,085 --> 00:59:49,284 You took? 934 00:59:50,888 --> 00:59:51,987 You... 935 00:59:59,830 --> 01:00:01,997 Oh, my goodness. 936 01:00:01,999 --> 01:00:03,765 You're amazing. 937 01:00:03,767 --> 01:00:05,167 You're amazing. 938 01:00:05,169 --> 01:00:06,234 Oh, my god. 939 01:00:06,236 --> 01:00:07,669 You're amazing. 940 01:00:29,927 --> 01:00:31,159 I don't blame you. 941 01:00:32,663 --> 01:00:33,929 Oh, stop. 942 01:00:33,931 --> 01:00:35,063 We can look. 943 01:00:35,733 --> 01:00:37,032 He's beautiful. 944 01:00:39,303 --> 01:00:40,369 You're a weird nun. 945 01:00:52,249 --> 01:00:53,415 Oh. 946 01:00:57,855 --> 01:00:59,054 So, spill. 947 01:00:59,056 --> 01:01:00,722 Why'd you leave the church? 948 01:01:01,992 --> 01:01:03,291 It was time to go. 949 01:01:04,862 --> 01:01:07,863 And after a time, I realized that 950 01:01:07,865 --> 01:01:09,297 I was looking for someone. 951 01:01:11,802 --> 01:01:12,934 A man. 952 01:01:13,937 --> 01:01:15,070 Wow. 953 01:01:17,107 --> 01:01:18,340 Well... 954 01:01:22,179 --> 01:01:23,445 No. 955 01:01:23,447 --> 01:01:25,747 Not just a man. I, uh... 956 01:01:27,985 --> 01:01:29,351 I want a husband. 957 01:01:33,791 --> 01:01:35,157 Oh. 958 01:01:36,960 --> 01:01:39,094 I wish yours was here, to see all of this. 959 01:01:40,097 --> 01:01:41,363 He wasn't invited. 960 01:01:44,702 --> 01:01:45,767 Oh. 961 01:01:52,376 --> 01:01:53,809 Oh. well. 962 01:01:53,811 --> 01:01:56,044 It's, uh, its' been bad for a while. 963 01:01:59,850 --> 01:02:01,216 I'm so sorry. 964 01:02:48,265 --> 01:02:50,499 So, do you wanna call Kenneth, or should I? 965 01:02:50,501 --> 01:02:52,267 No, I will. 966 01:02:52,268 --> 01:02:54,034 All right, let me handle the contracts, then? 967 01:02:54,037 --> 01:02:55,370 - Excellent. - Okay. 968 01:02:58,175 --> 01:02:59,241 Hm. 969 01:03:22,432 --> 01:03:23,799 - Hey. - Hi. 970 01:03:26,036 --> 01:03:27,102 What's up? 971 01:03:27,104 --> 01:03:28,270 I, um... 972 01:03:34,144 --> 01:03:35,911 What, what are you doing after work? 973 01:03:36,246 --> 01:03:37,312 Why? 974 01:03:38,816 --> 01:03:40,148 I just thought that... 975 01:03:42,119 --> 01:03:43,218 What? 976 01:03:46,356 --> 01:03:48,223 We could spend some time together. 977 01:03:51,228 --> 01:03:52,527 What are you doing? 978 01:04:01,471 --> 01:04:02,604 Come here. 979 01:04:03,140 --> 01:04:04,206 Hm. 980 01:04:06,877 --> 01:04:08,476 You take care of our goats. 981 01:04:08,478 --> 01:04:10,378 - Bye. - Bye. 982 01:04:10,380 --> 01:04:13,181 - You're leaving? - Yeah. 983 01:04:13,183 --> 01:04:15,917 Well, where you going to? We can give you a ride. 984 01:04:15,919 --> 01:04:17,919 That would require knowing where to. 985 01:04:18,322 --> 01:04:19,387 And... 986 01:04:20,324 --> 01:04:21,590 I miss wandering. 987 01:04:27,464 --> 01:04:28,897 - Thank you. - Mm. 988 01:04:29,900 --> 01:04:32,267 For being a good shepherd to mine. 989 01:04:35,172 --> 01:04:36,304 - Be safe. - Mm. 990 01:04:41,511 --> 01:04:42,644 I hope you find him. 991 01:04:55,292 --> 01:04:57,125 Just... 992 01:04:57,127 --> 01:04:58,193 Um... 993 01:05:04,201 --> 01:05:05,433 Thank you. 994 01:05:22,085 --> 01:05:24,286 He, uh, he said the little one will die. 995 01:05:24,288 --> 01:05:26,187 - He wants to know if... - Why are you whispering? 996 01:05:26,189 --> 01:05:27,289 No, no. 997 01:05:27,291 --> 01:05:28,390 That's okay. 998 01:05:28,392 --> 01:05:29,524 But thank you. 999 01:06:39,363 --> 01:06:40,428 Hey, Dad. 1000 01:06:41,531 --> 01:06:43,465 Did you see what Ismail sent? 1001 01:06:43,467 --> 01:06:45,633 I've watched it a hundred times. 1002 01:06:47,537 --> 01:06:49,337 I can't stop crying. 1003 01:06:51,708 --> 01:06:53,375 He actually did it. 1004 01:07:12,129 --> 01:07:13,228 Mom. 1005 01:07:13,229 --> 01:07:15,029 I think there's something wrong with the goat. 1006 01:08:08,318 --> 01:08:09,384 Hi. 1007 01:08:12,456 --> 01:08:14,322 Yeah. Oh, yeah. 1008 01:08:14,324 --> 01:08:15,490 Uh... 1009 01:08:23,500 --> 01:08:24,833 - This will warm you up. - Yeah. 1010 01:08:24,835 --> 01:08:26,101 - There you go. - Thanks. 1011 01:08:26,103 --> 01:08:27,235 Yup. 1012 01:08:27,804 --> 01:08:29,337 Cheers. 1013 01:08:29,339 --> 01:08:30,538 Cheers. 1014 01:08:34,611 --> 01:08:35,677 Ah. 1015 01:08:35,679 --> 01:08:37,479 Oh. 1016 01:08:38,615 --> 01:08:39,881 He's a, uh, 1017 01:08:39,883 --> 01:08:41,216 he's a great kid. 1018 01:08:42,619 --> 01:08:44,452 You know, you might not be as bad 1019 01:08:44,454 --> 01:08:46,121 at "the dad thing", as you think. 1020 01:08:59,269 --> 01:09:00,902 So, what do you normally do when 1021 01:09:00,904 --> 01:09:04,172 you're not driving around confused mothers 1022 01:09:04,174 --> 01:09:05,907 of sudden Mongolian goat herders. 1023 01:09:07,611 --> 01:09:09,344 I drive around 1024 01:09:09,346 --> 01:09:11,312 women that aren't as confused, that's for sure. 1025 01:09:15,418 --> 01:09:16,751 The water is beautiful. 1026 01:09:19,923 --> 01:09:21,222 Mm. 1027 01:09:40,177 --> 01:09:41,576 Okay. 1028 01:09:41,578 --> 01:09:43,878 No. 1029 01:09:43,880 --> 01:09:46,514 I haven't done anything stupid since... 1030 01:09:46,516 --> 01:09:48,383 I don't know when. 1031 01:09:48,385 --> 01:09:49,517 I don't know. 1032 01:09:56,193 --> 01:09:59,827 Um, do you mind if, if we just kissed? 1033 01:09:59,829 --> 01:10:02,297 You know, like, all I do is kiss, is that okay? 1034 01:10:03,266 --> 01:10:04,332 Okay. 1035 01:10:11,408 --> 01:10:14,609 But could you unbutton your shirt? 1036 01:10:14,611 --> 01:10:16,544 Because I've been thinking about your chest, 1037 01:10:16,546 --> 01:10:18,646 and like, like, might as well see it. 1038 01:10:36,333 --> 01:10:38,600 Mm. 1039 01:10:38,601 --> 01:10:40,868 You know my husband's chest is more the aspirational type. 1040 01:10:40,870 --> 01:10:42,537 You know, I mean, he goes to the gym. 1041 01:10:42,539 --> 01:10:44,272 But like, nothing ever grows. 1042 01:10:44,274 --> 01:10:45,794 He's probably doing it wrong I could... 1043 01:10:48,712 --> 01:10:50,478 Mom. 1044 01:10:54,684 --> 01:10:55,850 What are you doing? 1045 01:10:55,852 --> 01:10:57,852 Uh, what are you doing? 1046 01:10:58,855 --> 01:11:00,688 I think the goat's... 1047 01:11:04,594 --> 01:11:06,294 Why were you kissing him? 1048 01:11:09,032 --> 01:11:10,298 Wes. 1049 01:11:13,536 --> 01:11:15,003 Oh, stop. 1050 01:11:15,005 --> 01:11:16,671 Wes, Wes. 1051 01:11:16,673 --> 01:11:18,539 I don't want to talk to you. 1052 01:11:18,541 --> 01:11:19,707 Honey. 1053 01:11:19,709 --> 01:11:21,909 Why were you kissing him? 1054 01:11:21,911 --> 01:11:23,378 I don't know, I don't know. 1055 01:11:23,380 --> 01:11:24,946 It, it was so stupid. 1056 01:11:25,815 --> 01:11:27,715 Are you gonna tell Dad? 1057 01:11:27,717 --> 01:11:28,950 Look at me. 1058 01:11:35,292 --> 01:11:37,792 Your dad and I are not doing very well. 1059 01:11:37,794 --> 01:11:39,294 Because of me, isn't it? 1060 01:11:39,296 --> 01:11:40,595 No, no. 1061 01:11:40,597 --> 01:11:42,797 It's because I want to be a Mongolian. 1062 01:11:42,799 --> 01:11:44,899 No. No, it's not true. 1063 01:11:44,901 --> 01:11:46,701 It has nothing to do with you, okay? 1064 01:11:46,703 --> 01:11:48,469 It has nothing to do with you. 1065 01:11:48,471 --> 01:11:50,622 I promise, okay? 1066 01:11:50,623 --> 01:11:52,774 I just wanted to tell you that the goat was sick. 1067 01:12:05,588 --> 01:12:07,588 Ismail, give me the camera. 1068 01:12:07,590 --> 01:12:08,956 - No. - Ismail. 1069 01:12:08,958 --> 01:12:10,525 - Give me the camera! - No! 1070 01:12:10,527 --> 01:12:11,959 I shoot everything that happens, okay? 1071 01:12:11,961 --> 01:12:13,628 That was the deal. This happened. 1072 01:12:17,867 --> 01:12:18,966 Oh, god. 1073 01:12:26,409 --> 01:12:27,475 Oh. 1074 01:12:46,596 --> 01:12:48,763 - I'm sorry. - No. 1075 01:12:50,066 --> 01:12:52,800 You did nothing, all right? It was me. 1076 01:12:52,802 --> 01:12:54,535 I'm the one who should be apologizing. 1077 01:12:56,639 --> 01:12:57,839 Yeah. 1078 01:13:00,744 --> 01:13:01,909 You gotta go. 1079 01:13:01,911 --> 01:13:03,478 You know, you can't be here 1080 01:13:03,480 --> 01:13:04,946 in the morning when Wes wakes up. 1081 01:13:09,586 --> 01:13:10,651 Sorry. 1082 01:15:09,205 --> 01:15:10,738 I go here. 1083 01:15:15,678 --> 01:15:16,878 Tolbo. 1084 01:15:25,121 --> 01:15:26,220 Huh? 1085 01:15:30,860 --> 01:15:31,926 Ganzorig! 1086 01:15:33,663 --> 01:15:34,896 Hey, Ganzorig! 1087 01:15:36,566 --> 01:15:37,765 Ganzorig! 1088 01:15:39,669 --> 01:15:40,868 Ganzorig! 1089 01:15:42,005 --> 01:15:43,804 Stop that truck, man! 1090 01:15:45,542 --> 01:15:47,909 Hey, stop the truck, buddy! What are you doing? 1091 01:15:47,911 --> 01:15:50,011 Hello? Hey! 1092 01:15:50,013 --> 01:15:51,245 Ganzorig, get off. 1093 01:15:51,247 --> 01:15:53,047 Get off now, man. 1094 01:15:53,049 --> 01:15:55,116 Ganzorig, get off. 1095 01:15:55,118 --> 01:15:56,183 No. 1096 01:15:56,185 --> 01:15:57,785 - Get off, Ganzorig. - No! 1097 01:15:57,787 --> 01:15:59,754 Ganzorig, I'm serious. Get off, now. 1098 01:16:15,972 --> 01:16:18,005 Hello? 1099 01:16:18,007 --> 01:16:19,340 Hello, Alise? 1100 01:16:19,342 --> 01:16:21,676 Alise, this is Ismail. I'm with your son, Ganzorig, 1101 01:16:21,678 --> 01:16:23,244 and we're stuck on some big truck. 1102 01:16:23,246 --> 01:16:24,712 - What? - He says he's going 1103 01:16:24,714 --> 01:16:26,180 to meet Gantulga in Tolbo, 1104 01:16:26,181 --> 01:16:27,647 and he's just not listening to me right now 1105 01:16:27,650 --> 01:16:29,433 What are you talking about? 1106 01:16:29,434 --> 01:16:31,217 He, he's going to meet Gantulga in Tolbo. 1107 01:16:31,220 --> 01:16:33,087 The Mongolian boy? 1108 01:16:33,089 --> 01:16:34,722 He's taking... He's going to the shaman. 1109 01:16:34,724 --> 01:16:36,157 Ismail, what... 1110 01:16:36,159 --> 01:16:38,025 Where? 1111 01:16:38,027 --> 01:16:39,293 - Hello? - Alise? 1112 01:16:39,295 --> 01:16:41,329 Alise? 1113 01:16:41,331 --> 01:16:42,630 Are you there? 1114 01:16:42,632 --> 01:16:44,799 Alise? 1115 01:16:44,801 --> 01:16:46,667 Just come to Tolbo, okay? I'll text you where. 1116 01:16:46,669 --> 01:16:48,102 And please, bring my camera. 1117 01:17:09,959 --> 01:17:11,626 Oh, damn. 1118 01:17:18,701 --> 01:17:20,401 All right. Hello, is this Ganzorig's father? 1119 01:17:20,403 --> 01:17:22,136 Ismail? 1120 01:17:22,138 --> 01:17:23,704 Your video was incredible. 1121 01:17:23,706 --> 01:17:25,256 Oh, thank you, sir, but I'm calling 1122 01:17:25,257 --> 01:17:26,807 because your son here and I are coming back to bring 1123 01:17:26,809 --> 01:17:28,359 to his mother. 1124 01:17:28,360 --> 01:17:29,910 - Why isn't he with his mother? - I'm not knowing, sir. 1125 01:17:29,912 --> 01:17:31,812 I'm only knowing that we are going to Tolbo, 1126 01:17:31,814 --> 01:17:33,414 and, uh, we will seek goat. 1127 01:17:34,250 --> 01:17:35,816 What goat? 1128 01:17:35,818 --> 01:17:36,984 His goat, sir. 1129 01:17:36,986 --> 01:17:38,152 Put him on the phone. 1130 01:17:38,154 --> 01:17:39,253 He will not talk to you. 1131 01:17:39,255 --> 01:17:40,321 He's, uh, upset. 1132 01:17:40,323 --> 01:17:42,089 Upset about what? 1133 01:17:42,091 --> 01:17:45,259 Yeah, you will be seeing movie eventually, so... 1134 01:17:45,261 --> 01:17:49,030 his mother said she's kissing guide, um... 1135 01:17:49,032 --> 01:17:51,132 a short kiss, but I got good angle, so... 1136 01:17:51,134 --> 01:17:52,366 Put him on the phone! 1137 01:17:52,368 --> 01:17:54,035 Sure, sure. 1138 01:17:56,272 --> 01:17:58,222 Hello? 1139 01:17:58,223 --> 01:18:00,173 Wes, I dunno what's going on, but you've gotta go back to Mom. 1140 01:18:00,176 --> 01:18:02,977 I can't. I'm on a truck, and I'm going to Tolbo. 1141 01:18:02,979 --> 01:18:05,012 - It's not far. - You, you're going where? 1142 01:18:05,014 --> 01:18:06,347 I can't hear you, Dad. 1143 01:18:06,349 --> 01:18:08,783 I'm on Ismail's phone, and it's expensive. 1144 01:18:08,785 --> 01:18:10,685 - So, I have to hang up. - No, it doesn't matter. 1145 01:18:10,687 --> 01:18:11,752 - I have to go. - Wes. 1146 01:18:11,754 --> 01:18:13,220 Tell Mom we're going to Tolbo. 1147 01:18:13,222 --> 01:18:14,989 - But we'll be back. - Don't go, Wes... 1148 01:18:16,893 --> 01:18:17,958 What? 1149 01:18:22,298 --> 01:18:23,764 Oh, god. 1150 01:18:27,170 --> 01:18:28,803 Oh. 1151 01:18:30,707 --> 01:18:31,839 - Hello? - Are you gonna tell me 1152 01:18:31,841 --> 01:18:33,341 you lost our son? 1153 01:18:33,342 --> 01:18:34,842 He called? Tell me he's okay. 1154 01:18:34,844 --> 01:18:36,143 Well, I have no idea if he's okay, Alise. 1155 01:18:36,145 --> 01:18:38,079 He's on some truck with Ismail and a goat. 1156 01:18:38,081 --> 01:18:39,480 Dad, you're making it worse. 1157 01:18:39,482 --> 01:18:40,881 Get a pen and write this down. 1158 01:18:40,883 --> 01:18:42,550 We're about to get on a plane. 1159 01:18:42,551 --> 01:18:44,218 - What plane? - To you, Alise. 1160 01:18:44,220 --> 01:18:45,853 Becca and I are already in Tokyo. 1161 01:18:45,855 --> 01:18:47,221 We were coming to surprise you both. 1162 01:18:47,223 --> 01:18:49,290 Now, we're coming to find my son. 1163 01:18:49,292 --> 01:18:51,792 We land in Ulaanbaatar in six hours, 1164 01:18:51,794 --> 01:18:53,360 and then, get on a plane to Khovd. 1165 01:18:53,362 --> 01:18:54,428 Khovd? 1166 01:18:54,430 --> 01:18:56,764 It's the closest airport to Tolbo. 1167 01:18:56,766 --> 01:18:58,466 Get a car and meet us there. 1168 01:18:58,468 --> 01:19:00,034 Okay. 1169 01:19:00,036 --> 01:19:02,770 - Connor, I'm... - Khovd Airport, at nine tonight. 1170 01:19:04,307 --> 01:19:06,340 And don't expect. 1171 01:19:06,342 --> 01:19:07,408 Don't. 1172 01:19:13,382 --> 01:19:15,916 Hi, you rent cars? 1173 01:19:15,918 --> 01:19:17,752 I'll take that one. 1174 01:19:17,754 --> 01:19:20,020 Sorry. Car is hungry. 1175 01:19:20,790 --> 01:19:22,123 - Hungry? - Yes. 1176 01:19:22,525 --> 01:19:24,525 No food in car. 1177 01:19:24,527 --> 01:19:25,793 You mean gas? 1178 01:19:25,795 --> 01:19:27,261 No gas in car? 1179 01:19:27,263 --> 01:19:29,396 Car food, no have. 1180 01:19:31,400 --> 01:19:33,834 No. What about that car? 1181 01:19:34,337 --> 01:19:36,437 Cheap car, sick. 1182 01:19:37,039 --> 01:19:38,105 Cheap car, sick? 1183 01:19:38,508 --> 01:19:40,307 Cheap car, sick. 1184 01:19:40,309 --> 01:19:41,942 Little car, hungry. 1185 01:19:41,944 --> 01:19:43,410 You take moped, moped. 1186 01:19:43,412 --> 01:19:45,212 No, no, moped, no. 1187 01:19:45,214 --> 01:19:48,382 I, I, when small car food come? 1188 01:19:48,384 --> 01:19:50,317 'Cause I have to go far, 1189 01:19:50,319 --> 01:19:52,286 and I need a car. 1190 01:19:53,089 --> 01:19:54,288 You know, I have a goat. 1191 01:19:54,290 --> 01:19:56,023 No, no trade goat. 1192 01:19:56,025 --> 01:19:57,825 - No, I'm not trading my goat. - Money. 1193 01:19:57,827 --> 01:19:59,560 - Money only. - No, this is my goat. 1194 01:19:59,562 --> 01:20:01,328 I'm not giving you a goat, 1195 01:20:01,330 --> 01:20:02,530 but I need a car. 1196 01:20:22,919 --> 01:20:24,585 You're beautiful. 1197 01:20:26,189 --> 01:20:27,421 Well, if you come near this goat, 1198 01:20:27,423 --> 01:20:29,456 I'll rip your wings off with my teeth. 1199 01:20:55,885 --> 01:20:56,951 Come. 1200 01:21:22,245 --> 01:21:23,878 Climbed any trees, Mom? 1201 01:21:31,454 --> 01:21:34,054 Do you think I lived here on another life? 1202 01:21:35,157 --> 01:21:36,457 Well, you... 1203 01:21:36,459 --> 01:21:40,094 ride horse like Mongolian, eat like Mongolian, 1204 01:21:40,096 --> 01:21:42,630 pull baby goat out of goat's vagina like Mongolians, 1205 01:21:42,632 --> 01:21:43,931 so, yeah... 1206 01:21:44,267 --> 01:21:45,332 Maybe. 1207 01:21:47,436 --> 01:21:49,637 I'm happy I'm gonna see Gantulga's sister again. 1208 01:21:49,639 --> 01:21:51,238 She's pretty, you know. 1209 01:21:52,275 --> 01:21:54,074 I guess. 1210 01:21:54,076 --> 01:21:56,610 Do you think she's pretty? 1211 01:21:56,612 --> 01:21:58,612 Well, brother, she does things to my body 1212 01:21:58,614 --> 01:22:00,247 I can't even talk to you about yet. 1213 01:22:01,684 --> 01:22:02,983 Like what? 1214 01:22:04,387 --> 01:22:06,320 It's a tickling feeling. 1215 01:22:06,322 --> 01:22:07,454 - Like this? - Yeah. 1216 01:23:04,080 --> 01:23:05,312 Enkhtuyaa. 1217 01:23:40,016 --> 01:23:41,548 I bring this to you. 1218 01:23:43,786 --> 01:23:45,186 You're welcome. 1219 01:23:45,187 --> 01:23:47,227 That's beautiful. 1220 01:24:01,437 --> 01:24:02,603 Can I help you? 1221 01:24:03,372 --> 01:24:04,805 My name's Ganzorig. 1222 01:24:05,674 --> 01:24:06,774 Okay. 1223 01:24:08,077 --> 01:24:10,511 Why do you come here? 1224 01:24:10,513 --> 01:24:13,080 I wanted to asked you if you could keep the goat from dying. 1225 01:24:29,065 --> 01:24:30,664 The goat is already dead. 1226 01:24:31,634 --> 01:24:33,333 I know. 1227 01:24:35,304 --> 01:24:36,837 But can you tell me if he is okay? 1228 01:24:39,542 --> 01:24:41,575 Yeah, he's okay. 1229 01:24:43,679 --> 01:24:46,113 And then he'll come back and have another life? 1230 01:24:47,349 --> 01:24:49,349 Yes, that is what we believe. 1231 01:24:52,288 --> 01:24:54,008 Would you like us to say a blessing for him? 1232 01:24:57,359 --> 01:24:58,459 Can you also say a blessing 1233 01:24:58,461 --> 01:25:00,527 for my grandpa and my baby sister? 1234 01:25:03,732 --> 01:25:05,332 They're dead, too. 1235 01:25:08,304 --> 01:25:09,369 I'm sorry. 1236 01:25:13,742 --> 01:25:14,808 Come inside. 1237 01:25:52,548 --> 01:25:53,780 Come here. 1238 01:25:55,851 --> 01:25:57,684 Did you just say a blessing for them? 1239 01:25:57,686 --> 01:25:58,752 Yes. 1240 01:26:04,894 --> 01:26:06,326 I'm sorry. 1241 01:26:06,328 --> 01:26:07,394 It's all right. 1242 01:26:09,798 --> 01:26:11,265 Yeah. 1243 01:26:11,267 --> 01:26:13,200 It's all right. All right. 1244 01:26:14,303 --> 01:26:15,769 Ganzorig. 1245 01:26:15,771 --> 01:26:17,571 I wonder if I could speak to your parents alone 1246 01:26:17,573 --> 01:26:18,772 in a minute? 1247 01:26:19,475 --> 01:26:20,541 Okay. 1248 01:26:26,815 --> 01:26:29,283 Ganzorig, is that really his name? 1249 01:26:29,718 --> 01:26:31,952 It's... it's no. 1250 01:26:31,954 --> 01:26:34,321 Mongolians, we've been here a long time. 1251 01:26:34,323 --> 01:26:35,589 So, when Ganzorig grows up 1252 01:26:35,591 --> 01:26:37,391 and if he still wants to sign up, 1253 01:26:37,393 --> 01:26:39,393 we'll probably still be here. 1254 01:26:39,395 --> 01:26:40,594 In the meantime, 1255 01:26:41,363 --> 01:26:42,930 maybe we could, uh... 1256 01:26:42,932 --> 01:26:44,865 make him an ambassador for America. 1257 01:26:46,301 --> 01:26:47,941 I think that he would like that very much. 1258 01:26:49,471 --> 01:26:51,638 Thank you very much for talking to him. 1259 01:26:51,640 --> 01:26:52,873 Thank you. 1260 01:26:56,245 --> 01:26:57,311 Excuse me. 1261 01:27:02,785 --> 01:27:04,418 He asked the child's name. 1262 01:27:04,420 --> 01:27:06,687 Oh, before? Uh, Wes. 1263 01:27:15,898 --> 01:27:18,498 No, the other child. 1264 01:27:18,500 --> 01:27:20,500 He also mentioned a sister who passed. 1265 01:27:37,319 --> 01:27:38,552 Uh, please? 1266 01:27:57,740 --> 01:27:58,872 It's... 1267 01:27:59,742 --> 01:28:01,742 Lily Paperno. 1268 01:28:23,599 --> 01:28:25,699 He asked when you saw Lily last. 1269 01:28:34,543 --> 01:28:35,876 We, we lost her... 1270 01:28:38,347 --> 01:28:40,514 on April 3rd, 2015. 1271 01:28:41,917 --> 01:28:44,318 mag 1272 01:28:45,421 --> 01:28:46,853 And when did she come to you? 1273 01:28:47,890 --> 01:28:50,324 Six months and two days earlier. 1274 01:28:58,934 --> 01:29:00,701 Her visit, it was short. 1275 01:29:02,037 --> 01:29:03,437 Yes, it was. 1276 01:29:12,448 --> 01:29:13,580 Why you say "lost"? 1277 01:29:17,553 --> 01:29:18,685 I'm sorry? 1278 01:29:19,988 --> 01:29:21,621 Why do you say "lost"? 1279 01:29:23,092 --> 01:29:24,658 You said you lost your daughter. 1280 01:29:25,127 --> 01:29:26,393 Why? 1281 01:29:55,457 --> 01:29:56,957 He says you did not lose her. 1282 01:29:58,394 --> 01:29:59,559 You found her... 1283 01:30:00,496 --> 01:30:02,095 together. 1284 01:30:02,097 --> 01:30:03,630 She grew in you. 1285 01:30:04,566 --> 01:30:05,966 In your body... 1286 01:30:05,968 --> 01:30:07,033 she came. 1287 01:30:09,405 --> 01:30:10,470 She was here... 1288 01:30:11,173 --> 01:30:12,572 and she went away. 1289 01:30:17,112 --> 01:30:19,146 She is not lost. 1290 01:30:22,684 --> 01:30:24,618 You are lost. 1291 01:30:27,122 --> 01:30:28,722 You are... 1292 01:30:30,125 --> 01:30:32,492 ...both lost. 1293 01:30:44,072 --> 01:30:45,138 Yeah. 1294 01:30:45,974 --> 01:30:47,507 I think we are. 1295 01:30:59,888 --> 01:31:01,121 He said it is okay. 1296 01:31:02,157 --> 01:31:03,523 We are human. 1297 01:31:04,059 --> 01:31:05,158 We're all lost. 1298 01:31:06,094 --> 01:31:07,461 It is how it is. 1299 01:31:07,863 --> 01:31:08,929 Yes. 1300 01:31:23,712 --> 01:31:25,178 I, I... 1301 01:31:25,180 --> 01:31:27,214 wonder maybe you, me, we... 1302 01:31:28,717 --> 01:31:30,217 you know. 1303 01:31:30,219 --> 01:31:31,885 Ask, I think maybe I... 1304 01:31:31,887 --> 01:31:34,254 ...I'd like to stay here for some time. 1305 01:31:34,256 --> 01:31:36,490 You and I see if there's any, you know... 1306 01:31:37,192 --> 01:31:39,693 connection. 1307 01:31:39,694 --> 01:31:42,195 It would be amazing for me, but I don't know if you want... 1308 01:31:42,197 --> 01:31:43,830 me, you... 1309 01:31:44,867 --> 01:31:46,933 together, you know, stay here. 1310 01:31:46,935 --> 01:31:49,536 - Something like that, yes? - Mm-hmm. 1311 01:31:49,538 --> 01:31:50,837 Oh, thank you, lord. 1312 01:31:54,543 --> 01:31:55,876 Amazed where we are? 1313 01:31:55,878 --> 01:31:58,211 We can't send Wes to the store for milk. 1314 01:31:58,213 --> 01:32:00,914 He came 200 miles to get here. 1315 01:32:03,852 --> 01:32:05,819 Ismail said you kissed your guide. 1316 01:32:05,821 --> 01:32:08,021 What? Eww! 1317 01:32:08,023 --> 01:32:10,223 Huh? Just a kiss. 1318 01:32:10,225 --> 01:32:12,225 I kind of felt his boobs, too. 1319 01:32:12,227 --> 01:32:13,660 Oh, my god. 1320 01:32:15,531 --> 01:32:16,851 I'm not listening to this. 1321 01:32:17,766 --> 01:32:19,065 It's been a weird week. 1322 01:32:23,906 --> 01:32:25,205 Why aren't you more angry? 1323 01:32:30,812 --> 01:32:32,145 I did what you asked me to do... 1324 01:32:33,282 --> 01:32:34,714 while you were gone. 1325 01:32:40,656 --> 01:32:41,955 And how was it? 1326 01:32:43,759 --> 01:32:45,191 Completely sucked. 1327 01:32:48,063 --> 01:32:49,563 Good. 1328 01:33:29,871 --> 01:33:31,671 Hello, Ganzorig. 1329 01:33:34,109 --> 01:33:36,876 I'm guessing from your email that it's hard 1330 01:33:36,878 --> 01:33:38,878 for you to be there when I'm here, and... 1331 01:33:39,815 --> 01:33:41,147 and I understand. 1332 01:33:43,018 --> 01:33:45,318 Just remember, I'm living many, many years 1333 01:33:45,320 --> 01:33:47,721 before I had a place where I belong. 1334 01:33:47,723 --> 01:33:48,788 You know. 1335 01:33:50,125 --> 01:33:52,092 I'm here now. 1336 01:33:52,094 --> 01:33:54,094 One day, you will be, too. 1337 01:33:54,096 --> 01:33:56,763 You know, patience, my little brother. 1338 01:33:58,767 --> 01:34:01,001 Our film is almost done. 1339 01:34:01,003 --> 01:34:03,069 I guess it's coming to you as no surprise 1340 01:34:03,071 --> 01:34:05,672 that it's actually about two lost boys, not one. 1341 01:34:10,045 --> 01:34:12,412 The reason I'm sending this to you is because, uh... 1342 01:34:17,886 --> 01:34:20,020 ...one of those boys is going to be a father. 1343 01:34:20,689 --> 01:34:21,888 Mom! 1344 01:34:33,902 --> 01:34:35,335 We're, uh... 1345 01:34:35,337 --> 01:34:36,870 having a son. 1346 01:34:41,176 --> 01:34:43,076 And we decided to call him Wes. 1347 01:34:44,880 --> 01:34:46,913 Wes! 1348 01:34:46,915 --> 01:34:48,782 Your father told me you're going to a new school 1349 01:34:48,784 --> 01:34:51,751 and learning Mongolian. 1350 01:34:51,753 --> 01:34:53,787 Which is the other reason I'm sending you this. 1351 01:34:57,292 --> 01:34:58,858 I have a favor to ask. 1352 01:35:14,843 --> 01:35:17,143 A friend asked me to write a letter to his son. 1353 01:35:17,145 --> 01:35:19,379 A boy who isn't born yet. 1354 01:35:19,381 --> 01:35:22,015 I've decided that's what I should read tonight. 1355 01:35:22,017 --> 01:35:24,384 Oh, and his name's Wes, too. 1356 01:36:07,095 --> 01:36:09,095 If that ever happens, 1357 01:36:09,097 --> 01:36:11,765 if you ever realize you're not where you belong... 1358 01:36:13,502 --> 01:36:15,001 don't be afraid. 1359 01:36:16,071 --> 01:36:17,470 Pack your clothes, 1360 01:36:17,472 --> 01:36:19,773 and all the things you know. 1361 01:36:19,775 --> 01:36:21,941 Pack what other people know about you... 1362 01:36:23,545 --> 01:36:25,245 then leave it all behind. 1363 01:36:27,315 --> 01:36:28,815 You come with nothing. 1364 01:36:31,286 --> 01:36:33,119 Leave your maps behind, too. 1365 01:36:34,189 --> 01:36:35,388 Rip them up. 1366 01:36:37,425 --> 01:36:38,491 Burn them... 1367 01:36:39,828 --> 01:36:40,994 and come. 1368 01:36:49,471 --> 01:36:51,104 Even when it's far away... 1369 01:36:53,041 --> 01:36:54,908 ...even if you don't understand. 1370 01:36:58,413 --> 01:37:00,380 Even if it's only in a dream. 1371 01:37:11,493 --> 01:37:13,593 One day, you'll be there. 91396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.