Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,291 --> 00:02:03,333
And they descended upon the earth
to strengthen their ranks
2
00:06:12,791 --> 00:06:14,166
Ludwig...
3
00:06:15,375 --> 00:06:18,083
Jesus man, what's up?
- Why don't you answer the phone?
4
00:06:18,500 --> 00:06:21,208
Asleep, wasn't I?
- We've been grassed on. Get moving.
5
00:06:25,458 --> 00:06:29,416
Is it urgent?
- Yes, make sure I can ring you.
6
00:06:44,333 --> 00:06:46,583
Hey, Camiel. Everything OK?
- No.
7
00:06:47,041 --> 00:06:48,916
Why don't you pick up the phone?
8
00:06:49,833 --> 00:06:51,458
Get away from here. Soon as you can.
9
00:08:10,625 --> 00:08:12,041
Good afternoon, madam.
10
00:08:12,416 --> 00:08:13,458
And?
11
00:08:13,708 --> 00:08:17,458
I wonder if I could have a bath here.
I'm a bit dirty.
12
00:09:10,000 --> 00:09:11,291
Good afternoon.
13
00:09:11,416 --> 00:09:13,875
You're Mr van Schendel?
- Yes?
14
00:09:14,041 --> 00:09:16,416
Could I perhaps just take a bath here?
15
00:09:16,833 --> 00:09:19,166
Beg pardon?
- A shower would do.
16
00:09:19,291 --> 00:09:21,625
Don't think so.
- You'd be doing me a great favour.
17
00:09:21,750 --> 00:09:24,000
You see, I haven't been able to wash
for ages.
18
00:09:25,000 --> 00:09:27,541
That may well be, but you can't.
19
00:09:27,666 --> 00:09:28,875
Wait a minute.
20
00:09:29,000 --> 00:09:30,375
You're turning it into a problem.
21
00:09:30,500 --> 00:09:32,666
I'm just a traveller who needs a wash.
22
00:09:33,625 --> 00:09:35,916
I don't know you
and I don't let strangers in.
23
00:09:36,041 --> 00:09:37,333
I'm Anton Breskens.
24
00:09:37,750 --> 00:09:39,625
Born in Flanders to Dutch parents.
25
00:09:39,750 --> 00:09:42,500
Doesn't sound at all good. Goodbye.
26
00:09:47,250 --> 00:09:48,916
I know your wife.
27
00:09:52,958 --> 00:09:54,666
You know my wife?
28
00:09:55,875 --> 00:09:58,625
Why are you here, you runt?
- Take it easy.
29
00:09:58,750 --> 00:10:01,333
I'm not making any claims.
I can't help knowing your wife.
30
00:10:01,458 --> 00:10:02,791
Who is it?
31
00:10:02,916 --> 00:10:05,250
Do you know this man?
- No.
32
00:10:05,375 --> 00:10:07,875
Anton?
- Breskens.
33
00:10:08,166 --> 00:10:10,833
Doesn't ring a bell.
34
00:10:11,333 --> 00:10:12,458
I don't know him.
35
00:10:12,583 --> 00:10:16,250
Come on, Maria. The hospital.
Remember? You were my nurse.
36
00:10:17,166 --> 00:10:21,125
I'm not a nurse and I'm not called Maria.
- You were then.
37
00:10:21,250 --> 00:10:24,416
Admit it, Maria.
- My wife's name is Marina.
38
00:10:24,541 --> 00:10:26,875
Marina, Maria... What's the difference?
39
00:10:27,000 --> 00:10:29,833
She doesn't know you.
You hear me? Off with you!
40
00:10:29,958 --> 00:10:32,958
Marina, you nursed me for three months.
41
00:10:33,083 --> 00:10:37,000
You read to me at night.
Sometimes you came and lay down with me.
42
00:10:39,291 --> 00:10:40,833
Am I in for it
because I knew your wife?
43
00:10:40,958 --> 00:10:42,625
If you don't get out of here
I'll bash your face in.
44
00:10:42,833 --> 00:10:45,416
Marina, does he have to be so aggressive?
45
00:10:46,541 --> 00:10:47,458
Don't, Richard.
46
00:10:47,750 --> 00:10:49,166
Bugger off.
47
00:10:50,458 --> 00:10:51,666
Bastard.
48
00:10:55,000 --> 00:10:56,083
Richard...
49
00:10:56,458 --> 00:10:57,500
Richard!
50
00:11:16,125 --> 00:11:17,416
Who is that bastard?
51
00:11:17,541 --> 00:11:20,375
Are you hiding things from me?
Did you used to be a nurse?
52
00:11:20,500 --> 00:11:24,166
Of course not.
- Who is he? Do you know him?
53
00:11:24,291 --> 00:11:27,041
What do you think?
- Don't wind me up. Do you know him or not?
54
00:11:27,166 --> 00:11:29,250
No, I don't know him.
55
00:11:29,375 --> 00:11:30,958
We promised each other something once.
56
00:11:31,083 --> 00:11:34,125
Yes, to be honest.
I am. I don't know him.
57
00:11:34,250 --> 00:11:38,166
Listen Richard, you laid into a man.
He needs care.
58
00:12:23,458 --> 00:12:25,500
The ship moved away from the quay.
59
00:12:25,625 --> 00:12:30,083
The children waved to their father
who stood on the poop deck.
60
00:12:30,208 --> 00:12:33,041
He waved back with a small handkerchief.
61
00:12:33,166 --> 00:12:36,958
The ship passed the pier
and sailed out to sea.
62
00:12:37,083 --> 00:12:42,000
Their father grew smaller and smaller, but
he kept waving. And so did they, of course.
63
00:12:42,125 --> 00:12:45,333
Until they couldn't see each other
any longer.
64
00:12:45,458 --> 00:12:47,458
And now to bed.
65
00:12:47,583 --> 00:12:49,291
Darling...
66
00:12:49,416 --> 00:12:51,166
My little flower...
67
00:12:51,291 --> 00:12:52,625
My king...
68
00:12:56,250 --> 00:12:58,041
Sleep tight.
69
00:13:04,500 --> 00:13:07,625
Stornebrink rang.
There's going to be chaos.
70
00:13:07,750 --> 00:13:09,916
I've got to go there.
- OK.
71
00:14:33,916 --> 00:14:35,625
I'm here.
72
00:14:48,458 --> 00:14:50,291
Shoes off.
73
00:14:55,458 --> 00:14:57,125
Walk quietly.
74
00:15:34,625 --> 00:15:36,333
Can I trust you?
75
00:17:10,333 --> 00:17:12,041
Sleep well.
76
00:17:56,958 --> 00:17:57,833
Yes?
77
00:18:01,458 --> 00:18:04,041
Flu?
78
00:18:08,750 --> 00:18:10,541
Darling...
79
00:18:10,666 --> 00:18:13,333
Are you a tiny bit ill?
- We'll be late.
80
00:18:23,750 --> 00:18:26,375
Mum, we're off.
- Bye.
81
00:18:54,083 --> 00:18:56,041
I saw a magician.
82
00:18:57,000 --> 00:18:58,458
She's delirious.
83
00:18:58,583 --> 00:19:00,250
She's not running a temperature.
84
00:19:03,625 --> 00:19:05,708
Any chance of breakfast together?
85
00:19:47,833 --> 00:19:49,625
I would appreciate it if you left.
86
00:19:51,041 --> 00:19:52,750
I can give you a lift.
87
00:19:53,083 --> 00:19:54,083
Drop you somewhere?
88
00:19:54,625 --> 00:19:56,708
I have to go?
- Please.
89
00:19:56,833 --> 00:20:00,333
Some soup, one night's sleep,
and the damage is bought off?
90
00:20:00,458 --> 00:20:02,041
It hurts everywhere.
91
00:20:02,166 --> 00:20:05,083
That's terrible.
My husband misbehaved. I'm sorry.
92
00:20:05,208 --> 00:20:07,333
Is that all a nurse can say: I'm sorry?
93
00:20:07,458 --> 00:20:12,125
What use is sympathy to me?
I need nursing. Nurse me.
94
00:20:12,250 --> 00:20:15,583
What about breakfast?
- I'm not a nurse. Never have been.
95
00:20:19,541 --> 00:20:21,666
I can take you to a private clinic.
96
00:20:21,791 --> 00:20:23,375
At my expense.
97
00:20:23,500 --> 00:20:26,541
I'm not ill, I'm in pain.
98
00:20:26,666 --> 00:20:31,041
Have a heart, Marina. I feel good here.
A deer came to my window in the night
99
00:20:31,875 --> 00:20:35,500
I don't ask much. A new bandage
now and then, a bit of iodine.
100
00:20:37,750 --> 00:20:39,208
Just a few days.
101
00:20:42,375 --> 00:20:44,541
Promise you won't show yourself?
102
00:20:49,416 --> 00:20:50,750
Marina...
103
00:20:51,375 --> 00:20:53,375
Make peace with your husband.
104
00:20:53,500 --> 00:20:55,916
It was to protect you. That's to be praised.
105
00:21:05,291 --> 00:21:06,625
You have 1 new message.
106
00:21:06,750 --> 00:21:08,416
Has the time come yet?
107
00:21:10,875 --> 00:21:12,666
No.
108
00:21:12,791 --> 00:21:13,708
Send message.
109
00:21:20,083 --> 00:21:22,250
What came over you yesterday?
110
00:21:23,291 --> 00:21:24,416
It just happened.
111
00:21:27,166 --> 00:21:28,416
One thing led to another.
112
00:21:29,666 --> 00:21:32,958
I thought it was quite a big thing.
- Why did it scare you?
113
00:21:33,875 --> 00:21:35,500
Your fanaticism scared me.
114
00:21:35,916 --> 00:21:37,583
Such a bastard.
115
00:21:37,708 --> 00:21:38,875
He wasn't too bad, I thought.
116
00:21:39,083 --> 00:21:40,083
I didn't.
117
00:21:40,208 --> 00:21:42,250
You nearly kicked him to death.
118
00:22:18,208 --> 00:22:19,541
I'm here.
119
00:22:23,916 --> 00:22:26,708
You were not to show yourself.
- Just a question.
120
00:22:26,833 --> 00:22:28,250
This house is off-limits.
121
00:22:28,375 --> 00:22:30,458
I simply long for a bath.
122
00:22:30,583 --> 00:22:32,333
Isolde is asleep.
There's no one else in the house.
123
00:22:32,458 --> 00:22:35,833
You've already had a bath.
- That was two days ago.
124
00:22:35,958 --> 00:22:38,250
I am dirty, I stink.
125
00:22:38,916 --> 00:22:41,166
You mustn't become a problem.
126
00:22:41,625 --> 00:22:44,166
I've never been a problem to anyone.
127
00:22:50,833 --> 00:22:52,583
Where's Mummy?
128
00:22:53,291 --> 00:22:54,625
Mummy's downstairs.
129
00:22:58,625 --> 00:23:01,333
Do you know the story of the white child
that floats above the clouds?
130
00:23:04,291 --> 00:23:05,750
Shall I tell it some time?
131
00:23:10,250 --> 00:23:11,916
Go back to bed then.
132
00:23:44,708 --> 00:23:46,333
Don't worry. I'll be gone before he's inside.
133
00:23:46,458 --> 00:23:49,083
Follow me.
- No, you'd better follow me.
134
00:24:14,875 --> 00:24:16,375
Why?
135
00:24:21,166 --> 00:24:22,416
That's impossible, Richard.
136
00:24:23,125 --> 00:24:24,416
For you.
137
00:24:24,541 --> 00:24:26,625
Yes, I can see that.
138
00:24:26,750 --> 00:24:29,916
What am I to do with it?
- Just try it on.
139
00:24:31,541 --> 00:24:34,541
I'm really annoyed
that you bought this for me.
140
00:27:02,875 --> 00:27:06,416
The white child stood at the edge
of the lake in the forest.
141
00:27:06,875 --> 00:27:08,625
She was very wary.
142
00:27:08,958 --> 00:27:13,166
The lake was perhaps not very large
but it was known to be very deep.
143
00:27:13,291 --> 00:27:16,000
Maybe as deep as a block of flats is tall.
144
00:27:17,083 --> 00:27:20,375
And everybody knew that there was
something alive in it.
145
00:27:21,625 --> 00:27:23,000
A beast.
146
00:27:23,791 --> 00:27:26,250
A large beast with scales...
147
00:27:26,666 --> 00:27:30,125
...and a beak with five hundred
small sharp teeth.
148
00:27:31,041 --> 00:27:34,875
And that beast guarded
the golden key to happiness.
149
00:27:37,791 --> 00:27:39,250
The white child cried.
150
00:27:40,541 --> 00:27:42,958
Surely she couldn't dive that deep?
151
00:27:44,000 --> 00:27:45,541
You're early. Off with you.
152
00:28:05,208 --> 00:28:08,291
Isolde was crying. She had a nasty dream.
153
00:28:08,416 --> 00:28:10,666
There was unrest. Now it's all right.
154
00:28:11,083 --> 00:28:13,125
You're not allowed to be in here.
155
00:28:13,250 --> 00:28:15,416
I want you to take that seriously!
156
00:28:15,541 --> 00:28:16,916
She was crying.
157
00:28:17,041 --> 00:28:19,000
If I hear a child crying I go and see it.
158
00:28:19,125 --> 00:28:21,625
Stine comes home late,
just soaks in the bath.
159
00:28:21,750 --> 00:28:24,708
Richard is asleep.
Nobody looks after the children.
160
00:28:33,250 --> 00:28:36,833
Leave through the studio, please.
Richard is in the living room.
161
00:28:41,625 --> 00:28:44,125
This is not what we agreed.
162
00:29:18,291 --> 00:29:20,291
I'm sorry? What use is that to me?
163
00:29:20,416 --> 00:29:22,000
Set the alarm.
164
00:29:40,666 --> 00:29:42,083
I'm off.
165
00:30:22,541 --> 00:30:23,958
Anton!
166
00:30:28,541 --> 00:30:30,000
What's the matter?
167
00:30:31,125 --> 00:30:32,333
Why are you leaving?
168
00:30:32,875 --> 00:30:34,916
I'm bored. I want to play.
169
00:30:37,125 --> 00:30:38,458
Don't you want to stay?
170
00:30:38,583 --> 00:30:41,458
Not if I have to hide.
I want to eat with you at the big table.
171
00:30:41,583 --> 00:30:43,000
Richard will have a fit.
172
00:30:43,708 --> 00:30:45,291
That's why I'm leaving.
173
00:30:46,958 --> 00:30:48,666
You mustn't go.
174
00:30:53,000 --> 00:30:55,250
Can't you come back in another capacity?
175
00:30:56,375 --> 00:30:57,541
It's possible.
176
00:30:58,583 --> 00:31:00,416
But it will have consequences.
177
00:31:02,291 --> 00:31:03,916
That gardener...
178
00:31:04,458 --> 00:31:06,208
Do you have a special connection with him?
179
00:31:06,333 --> 00:31:07,666
No...
180
00:31:08,500 --> 00:31:11,041
Does he have a wife?
- Yes.
181
00:31:25,250 --> 00:31:26,708
Hey, Camiel.
182
00:31:28,625 --> 00:31:30,166
Brenda!
183
00:31:31,250 --> 00:31:32,750
For you.
184
00:31:40,625 --> 00:31:41,958
Yes, Brenda here.
185
00:31:43,041 --> 00:31:44,666
Are you somewhere?
186
00:31:46,166 --> 00:31:47,250
No problem.
187
00:31:49,375 --> 00:31:51,125
Got the necessaries?
188
00:31:51,583 --> 00:31:54,125
The necessaries. The material.
189
00:31:55,500 --> 00:31:59,416
Two bags of mortar, four buckets
and a tub to mix it in.
190
00:31:59,541 --> 00:32:00,791
And we need a car.
191
00:32:00,916 --> 00:32:04,833
That's no problem.
You must look civilised. Immaculate.
192
00:32:04,958 --> 00:32:06,541
I'll ring you about that.
193
00:34:45,791 --> 00:34:47,208
Hello?
194
00:34:50,333 --> 00:34:51,458
Anyone in here?
195
00:34:57,333 --> 00:35:00,541
Jesus man, what's the matter with you?
196
00:35:02,750 --> 00:35:04,083
I'm not well.
197
00:35:04,208 --> 00:35:06,833
I'll ring a doctor.
- No!
198
00:35:07,208 --> 00:35:11,000
Home first. I want to go home first.
199
00:35:11,125 --> 00:35:13,291
Do you have a car? Can I take you there?
200
00:35:14,833 --> 00:35:17,250
Please, please.
201
00:35:34,583 --> 00:35:36,416
Where do you live?
202
00:37:08,208 --> 00:37:10,291
Oh god, my darling.
203
00:37:38,750 --> 00:37:40,291
Doesnt look good.
204
00:37:40,416 --> 00:37:42,541
I'm going to call the doctor.
205
00:37:42,666 --> 00:37:47,291
The doctor is on the way. I took
the liberty of ringing a specialist I know.
206
00:37:47,416 --> 00:37:49,000
A specialist? In what?
207
00:37:49,500 --> 00:37:52,125
Poisoning. Dr Kaper is a toxicologist.
208
00:37:52,333 --> 00:37:53,750
Poisoning?
209
00:37:54,625 --> 00:37:57,291
Your husband's been poisoned,
that's obvious.
210
00:37:57,416 --> 00:37:59,625
Do you think so?
- Yes, I think so.
211
00:38:01,833 --> 00:38:05,083
Poisoned who by in heaven's name?
- I have no idea.
212
00:38:06,250 --> 00:38:10,041
Who could do such a thing?
My husband is all kindness.
213
00:38:10,166 --> 00:38:11,958
Darling boy...
214
00:38:12,083 --> 00:38:14,333
Darling boy, don't die please.
215
00:38:14,458 --> 00:38:17,291
If anyone can save your husband
it is Dr Kaper.
216
00:38:17,416 --> 00:38:18,916
Drinking a lot...
217
00:38:19,541 --> 00:38:21,166
...always helps.
218
00:38:26,583 --> 00:38:28,166
That's right.
219
00:38:45,208 --> 00:38:47,333
Good afternoon, I'm Dr Kaper.
220
00:38:47,750 --> 00:38:49,083
Good afternoon, I'm...
221
00:38:54,833 --> 00:38:57,083
Very nice of you to come.
- No problem.
222
00:38:57,208 --> 00:39:01,041
I brought my daughter along.
We were on our way to a wedding.
223
00:39:02,291 --> 00:39:04,541
He has just lost consciousness.
224
00:39:19,416 --> 00:39:21,500
You're thinking of poison?
225
00:39:37,416 --> 00:39:40,000
This man's got to be taken to a hospital
double quick.
226
00:39:49,166 --> 00:39:51,208
Everything will be all right, madam.
227
00:42:21,416 --> 00:42:22,625
What are you doing?
228
00:42:23,250 --> 00:42:27,000
I was looking for sand to mix through
my paint. I tripped over.
229
00:42:27,875 --> 00:42:32,083
But darling, you don't need to tidy that up.
That's what the gardener is for.
230
00:42:33,000 --> 00:42:35,416
The gardener resigned.
231
00:42:35,541 --> 00:42:37,000
Why?
232
00:42:37,416 --> 00:42:39,625
It was getting too much for him, he said.
233
00:42:39,750 --> 00:42:40,750
Just like that?
234
00:42:41,875 --> 00:42:44,000
Yes, I think his wife is ill.
235
00:42:44,416 --> 00:42:46,666
He didn't want to go into it.
236
00:42:56,125 --> 00:42:57,708
Oh, Richard...
237
00:42:59,000 --> 00:43:01,083
I'm so sorry.
238
00:43:02,958 --> 00:43:06,166
You are my only real love.
You know that, don't you?
239
00:43:06,458 --> 00:43:08,291
Of course I know that.
240
00:43:10,125 --> 00:43:12,708
Sometimes everything seems unreal to me.
241
00:43:13,708 --> 00:43:16,791
Do you think I'm hysterical?
- Not at all.
242
00:43:16,916 --> 00:43:18,375
We must trust each other...
243
00:43:18,708 --> 00:43:20,291
I trust you like no other.
244
00:43:20,833 --> 00:43:24,416
...And love each other.
- Without you I'd be lost, really.
245
00:43:30,458 --> 00:43:33,375
There is something that surrounds us.
246
00:43:34,416 --> 00:43:37,708
Something that is outside us,
but slips in now and then.
247
00:43:37,833 --> 00:43:39,708
A warmth...
248
00:43:39,833 --> 00:43:43,000
...a pleasant warmth that intoxicates,
but also confuses.
249
00:43:44,458 --> 00:43:47,250
The shell of something that means harm.
250
00:43:47,375 --> 00:43:49,916
At least that's what I think. I'm not sure.
251
00:43:50,041 --> 00:43:51,625
That's a delusion...
252
00:43:51,791 --> 00:43:55,125
...a hallucination, it's tiredness.
You work too hard.
253
00:43:55,666 --> 00:43:57,750
I feel so guilty.
254
00:43:59,375 --> 00:44:01,583
We have it so good.
255
00:44:01,708 --> 00:44:03,666
We are fortunate.
256
00:44:03,791 --> 00:44:08,083
And the fortunate must be punished.
- Marina darling, that is nonsense.
257
00:44:08,333 --> 00:44:12,458
We were born in the West, and the West
happens to be affluent. We can't help it.
258
00:44:12,791 --> 00:44:14,041
What are you doing?
259
00:44:15,708 --> 00:44:18,208
What are you doing out of bed?
- I'm hungry.
260
00:44:19,000 --> 00:44:20,583
We're also hungry.
261
00:44:20,708 --> 00:44:23,958
Come along then.
262
00:45:03,083 --> 00:45:05,666
Look! Ludwig and Pascal.
263
00:45:09,208 --> 00:45:11,916
Why didn't you stop?
- Yes, why didn't you stop?
264
00:45:21,166 --> 00:45:24,041
What are you doing? Why didn't you stop?
265
00:45:24,166 --> 00:45:27,041
Are we out of favour or what?
- Tell him he's a dickhead.
266
00:45:27,166 --> 00:45:28,666
You're a dickhead.
267
00:45:28,791 --> 00:45:31,291
I'm not saying that, Ludwig says it.
268
00:45:32,250 --> 00:45:35,083
Oh, and Brenda and llonka
do come in handy?
269
00:45:35,250 --> 00:45:37,125
How often do I have to explain?
270
00:45:37,666 --> 00:45:39,625
I'm going to hang up.
271
00:45:39,750 --> 00:45:42,791
Why? Because you're drivelling
like an old woman.
272
00:46:40,500 --> 00:46:42,000
Hey, Camiel.
273
00:46:42,916 --> 00:46:44,958
No, it's Pascal.
274
00:46:46,625 --> 00:46:48,333
I was asleep.
275
00:46:52,291 --> 00:46:53,958
We'll sort it out.
276
00:46:57,750 --> 00:46:59,666
Where's Mummy?
277
00:47:00,416 --> 00:47:02,083
In the bath.
278
00:47:22,166 --> 00:47:23,583
What a bugger of a day.
279
00:47:24,708 --> 00:47:26,750
Stornebrink?
280
00:47:26,875 --> 00:47:29,875
He's trying to squeeze me out,
the bastard.
281
00:47:33,041 --> 00:47:34,958
Found a new gardener yet?
282
00:47:35,500 --> 00:47:37,958
There are five applicants coming tomorrow.
283
00:47:38,083 --> 00:47:39,541
What time?
284
00:47:40,083 --> 00:47:41,291
From two o'clock on.
285
00:47:42,250 --> 00:47:44,208
I'll take over from you.
286
00:47:45,500 --> 00:47:46,416
Why?
287
00:47:46,541 --> 00:47:49,708
The last gardener was your choice.
Now it's my turn.
288
00:47:51,083 --> 00:47:52,750
As you wish, darling.
289
00:47:57,416 --> 00:47:59,000
You'll hear from me.
290
00:47:59,125 --> 00:48:01,416
Shall I go?
- No, I'll go.
291
00:48:08,458 --> 00:48:09,750
Hello, sir.
292
00:48:09,875 --> 00:48:12,125
I've come to apply for the gardener job
293
00:48:12,250 --> 00:48:13,666
Do you have any training? Diplomas?
294
00:48:14,333 --> 00:48:15,833
No, sir.
295
00:48:16,000 --> 00:48:18,083
Then why do you apply'?
296
00:48:55,541 --> 00:48:57,000
Pascal...
297
00:49:07,208 --> 00:49:09,541
An applicant do you think?
298
00:49:09,666 --> 00:49:11,000
Can't be.
299
00:49:16,458 --> 00:49:18,000
Fuck...
300
00:49:25,416 --> 00:49:26,458
Sir...
301
00:49:54,041 --> 00:49:56,500
Hi, I'm here for the vacancy
of a gardener.
302
00:49:56,625 --> 00:49:57,875
We've already got one.
303
00:49:59,458 --> 00:50:01,958
What the hell is that?
304
00:50:02,083 --> 00:50:04,041
Again no use?
- A black!
305
00:50:04,166 --> 00:50:05,791
Yes?
306
00:50:27,541 --> 00:50:30,625
Good afternoon.
I'm offering my services as a gardener.
307
00:50:30,750 --> 00:50:32,916
Or maybe you have already found one?
308
00:50:33,041 --> 00:50:35,458
No, no. Please, come in.
309
00:50:39,958 --> 00:50:41,833
Come through.
310
00:50:46,541 --> 00:50:48,583
Marina, my wife.
311
00:50:51,000 --> 00:50:52,500
Camiel Bergman.
312
00:50:55,791 --> 00:50:58,416
Quite a garden. That isn't child's play.
313
00:50:59,125 --> 00:51:01,000
Needs some work done.
314
00:51:01,125 --> 00:51:03,416
May I take a look around?
- Certainly.
315
00:51:49,458 --> 00:51:52,125
There's a blue moped outside the front door.
316
00:51:52,541 --> 00:51:53,958
It belongs to that gentleman.
317
00:51:54,750 --> 00:51:57,208
That gentleman may be our new gardener.
318
00:51:57,333 --> 00:52:00,375
Is our gardener dead?
- No, he has moved.
319
00:52:00,500 --> 00:52:02,916
To Australia.
320
00:53:05,125 --> 00:53:06,916
Please girl...
321
00:53:07,041 --> 00:53:09,166
Go get some help.
322
00:53:09,625 --> 00:53:11,583
Please.
323
00:53:36,958 --> 00:53:41,583
It needs a lot of pruning.
Some plants and trees will never thrive here.
324
00:53:41,708 --> 00:53:44,708
Mowing, aerating, fertilising...
325
00:53:44,833 --> 00:53:47,375
Then we remove everything we get rid of.
326
00:53:47,500 --> 00:53:49,250
How long is it going to take?
327
00:53:49,375 --> 00:53:51,750
Three weeks.
- Can't you do it faster?
328
00:53:51,875 --> 00:53:54,833
I could, but I'd have to sleep here
somewhere.
329
00:53:54,958 --> 00:53:57,666
There's no need for anything special.
A mattress on the floor will do.
330
00:53:57,791 --> 00:53:59,083
The summer house.
331
00:53:59,750 --> 00:54:01,708
There's a bed. A wash basin.
332
00:54:02,166 --> 00:54:05,166
Why? We have a guest wing.
333
00:54:08,625 --> 00:54:10,541
Will you two excuse me?
334
00:54:13,083 --> 00:54:17,000
It may not have your interest, but
much more could be done in this garden.
335
00:56:48,500 --> 00:56:50,250
What's the big idea?
336
00:56:51,750 --> 00:56:53,583
Why did you have to make this kaput?
337
00:56:54,208 --> 00:56:56,208
Why did you have to make this kaput?
338
00:56:56,333 --> 00:56:58,333
Kaput?
- What did you say?
339
00:56:58,458 --> 00:57:00,083
Kaput?
' Kaput!
340
00:57:00,208 --> 00:57:02,708
Yes, and I'm asking you why.
341
00:57:03,375 --> 00:57:06,875
That bear was lovingly put together
by human hands.
342
00:57:07,000 --> 00:57:08,666
Maybe even by children's hands.
343
00:57:08,791 --> 00:57:12,041
Children who haven't a life
as good as yours.
344
00:57:12,458 --> 00:57:15,500
Children who can't go to school,
or to a doctor when they are ill.
345
00:57:15,625 --> 00:57:18,916
That bear was brought to this country
in a plane or on a boat.
346
00:57:19,041 --> 00:57:22,333
And then it went in a van to the city,
to the toy shop.
347
00:57:23,000 --> 00:57:25,708
That bear has travelled
an enormous distance.
348
00:57:25,833 --> 00:57:31,041
One day I was looking for a present for you
and I saw this bear in the shop window.
349
00:57:31,166 --> 00:57:35,708
And Mummy had never seen
such a sweet bear before.
350
00:57:36,000 --> 00:57:39,500
She bought it to make you happy.
But Mummy shouldn't have done that
351
00:57:39,791 --> 00:57:42,750
Nothing gets deliberately broken
in this house! Understand?
352
00:57:42,875 --> 00:57:44,291
Marina...
353
00:57:44,416 --> 00:57:45,500
What? Something wrong?
354
00:57:47,000 --> 00:57:49,583
Can't I tell off my own daughter?
Do you know better?
355
00:57:57,000 --> 00:57:58,625
Come along, kids.
356
00:58:03,791 --> 00:58:05,250
Isolde...
357
00:58:12,500 --> 00:58:16,583
Mummy is very tired. She's overworked.
She doesn't mean it that way.
358
00:58:20,750 --> 00:58:22,541
Darling...
359
00:59:04,875 --> 00:59:07,833
I've got something to eat for you.
- Just leave it there.
360
00:59:12,541 --> 00:59:16,000
Is Camiel your real name,
or do you have other names?
361
00:59:16,833 --> 00:59:18,875
My name is Camiel.
362
00:59:20,291 --> 00:59:22,916
You must eat something.
- I must?
363
00:59:23,041 --> 00:59:24,916
Not must, but may.
364
00:59:26,416 --> 00:59:28,750
It is good to eat when you're working.
365
00:59:32,208 --> 00:59:36,125
It's rolls. They dry out quickly in the sun.
366
00:59:39,041 --> 00:59:42,708
If you don't want to eat, tell me
and I'll take it away again.
367
00:59:49,916 --> 00:59:51,625
I'm taking it back again.
368
00:59:51,750 --> 00:59:54,291
If you're hungry, let me know.
369
00:59:57,083 --> 00:59:59,958
Shall I leave the water bottle behind?
370
01:00:01,041 --> 01:00:03,333
I'll put it in the shade.
371
01:00:04,541 --> 01:00:05,958
I'm putting it down here.
372
01:00:07,666 --> 01:00:10,416
You've got to look, or you can't find it.
373
01:00:11,458 --> 01:00:13,166
Are you done?
374
01:00:13,916 --> 01:00:15,666
Don't you have any feelers?
375
01:00:15,791 --> 01:00:18,958
I am the new gardener.
I have an assignment.
376
01:00:20,916 --> 01:00:23,916
You wanted to play, you said.
- I am playing.
377
01:00:24,041 --> 01:00:26,041
I play at being a gardener.
378
01:01:40,458 --> 01:01:42,166
Who are they?
379
01:01:42,291 --> 01:01:44,791
Haven't they introduced themselves?
- No.
380
01:01:53,291 --> 01:01:55,916
Guys... This is Marina.
381
01:01:58,541 --> 01:02:00,041
Ludwig.
382
01:02:00,916 --> 01:02:02,291
Pascal.
383
01:03:01,375 --> 01:03:05,375
When the white child was missed
a search was organised.
384
01:03:05,958 --> 01:03:08,833
In the village church,
people prayed to Jesus.
385
01:03:08,958 --> 01:03:13,875
But as you know Jesus is a bloody bore,
only interested in himself.
386
01:03:14,166 --> 01:03:19,416
That evening, heavily armed divers went
down to the bottom of the forest lake.
387
01:03:19,541 --> 01:03:22,791
Fifteen minutes later they came up,
trembling with fear.
388
01:03:22,916 --> 01:03:24,708
Couldn't speak a word.
389
01:03:24,833 --> 01:03:28,375
What was it? What did you see?
the villagers asked.
390
01:03:28,500 --> 01:03:31,458
It's no use, the eldest diver finally
stammered.
391
01:03:31,583 --> 01:03:35,541
The beast is too big and the white child
has been swallowed anyway.
392
01:03:36,583 --> 01:03:39,875
The white child's mother
fell to the ground, weeping.
393
01:03:40,000 --> 01:03:43,541
I want my baby back, I want my baby back.
394
01:03:44,625 --> 01:03:46,750
You can't mean that, said the diver.
395
01:03:46,916 --> 01:03:51,500
Your child is in the beast's guts.
It's already half digested.
396
01:03:51,958 --> 01:03:55,708
Now the mother stood up
and looked at the villagers.
397
01:03:56,000 --> 01:04:02,041
Is no one brave enough to get my baby
so that I can give her a decent burial?
398
01:04:02,750 --> 01:04:04,083
There was a silence.
399
01:04:05,083 --> 01:04:09,125
But not for long, because Antonius,
the cripple, stepped forward.
400
01:04:09,625 --> 01:04:12,958
I will fetch your child, he said.
401
01:04:13,333 --> 01:04:18,291
EA chilly breeze started blowing
and the mother kissed Antonius"s hands
402
01:04:46,083 --> 01:04:47,666
Why are you doing this?
403
01:04:47,791 --> 01:04:49,583
Why in God's name?
- What?
404
01:04:49,708 --> 01:04:52,666
Do you hate me that much?
- I don't hate you at all. I love you.
405
01:04:52,791 --> 01:04:55,958
Oh, it's for love
that you carve up my paintings?
406
01:04:56,083 --> 01:04:58,791
You're disgusting.
- Marina... I was asleep.
407
01:04:58,916 --> 01:05:00,333
I don't know what you mean.
408
01:05:00,458 --> 01:05:01,750
I haven't done anything.
409
01:05:01,875 --> 01:05:04,000
Wake up, it's not real.
- Don't touch me.
410
01:05:04,125 --> 01:05:07,750
For Christ's sake, it's a dream.
- I can't stand you any longer.
411
01:05:34,750 --> 01:05:36,333
Come in.
412
01:05:36,458 --> 01:05:38,250
No, I'm not coming in.
413
01:05:38,375 --> 01:05:39,708
I want you to come here.
414
01:05:40,083 --> 01:05:41,708
I'm watching TV.
415
01:05:42,083 --> 01:05:44,041
I can't bear it any longer, Camiel.
416
01:05:45,083 --> 01:05:47,375
Touch me, please.
- Impossible.
417
01:05:47,708 --> 01:05:49,791
Kiss me.
- I can't kiss you.
418
01:05:49,916 --> 01:05:52,041
You are Richard's wife.
419
01:05:52,166 --> 01:05:54,375
Richard is my superior. He is my boss.
420
01:05:54,625 --> 01:05:57,500
Seriously. Never mess around
with the boss's wife.
421
01:05:57,625 --> 01:05:59,625
Touch me.
422
01:05:59,750 --> 01:06:01,500
I cannot touch you, Marina.
423
01:06:02,208 --> 01:06:03,875
Not yet.
424
01:06:04,375 --> 01:06:07,625
You've come too soon.
- Camiel, it's getting exciting.
425
01:06:07,750 --> 01:06:10,458
The friendly chemist
turns out to be a serial killer.
426
01:06:10,583 --> 01:06:11,916
Yes, I'm coming.
427
01:06:13,291 --> 01:06:14,958
Have faith.
428
01:06:15,833 --> 01:06:17,583
And patience.
429
01:07:12,791 --> 01:07:14,166
What's the matter?
430
01:07:16,625 --> 01:07:18,125
Nothing.
431
01:07:18,583 --> 01:07:20,291
What's the time?
432
01:07:20,666 --> 01:07:22,458
The children... Where are the children?
433
01:07:22,750 --> 01:07:25,000
I don't know, I've got to go.
- Wait a minute.
434
01:07:25,125 --> 01:07:27,791
They must go to school.
- Doesn't Stine do that?
435
01:07:28,000 --> 01:07:29,958
Stine has the day off.
436
01:07:30,083 --> 01:07:33,750
You take them.
- I'm seeing Stornebrink and I'm late.
437
01:07:33,875 --> 01:07:36,708
Fuck Stornebrink,
you're taking the kids to school.
438
01:07:36,833 --> 01:07:40,708
It's too important. It's make or break now.
I can't afford any mistakes.
439
01:07:40,833 --> 01:07:43,333
You never do anything for the children.
440
01:07:43,458 --> 01:07:45,750
Where is Stine?
- She has a day off.
441
01:07:46,250 --> 01:07:48,500
Who is taking us to school?
- Daddy.
442
01:09:32,791 --> 01:09:34,375
Camiel?
443
01:09:39,500 --> 01:09:42,291
Look, here's your dog.
444
01:11:18,458 --> 01:11:20,458
Are you back again?
445
01:11:22,083 --> 01:11:26,208
They're a bit tired.
Shall I put them in front of the TV?
446
01:11:26,416 --> 01:11:29,291
They had a long day.
- Get them to pick a nice film to watch.
447
01:11:46,125 --> 01:11:49,458
If you feel like it.
You could also just walk around.
448
01:11:58,833 --> 01:12:01,625
Guys, this is Arthur.
449
01:12:01,750 --> 01:12:04,125
Can he watch the film with you?
450
01:12:27,458 --> 01:12:31,833
Glass of wine?
- No thanks. Tap water with ice and lemon.
451
01:12:32,375 --> 01:12:34,541
No wine?
- Didn't I say water?
452
01:12:35,000 --> 01:12:37,541
Has something happened?
- No.
453
01:12:39,041 --> 01:12:40,583
We've got guests?
454
01:12:40,708 --> 01:12:43,375
The gardeners are eating here.
And Stine.
455
01:12:43,666 --> 01:12:45,916
And her boyfriend.
456
01:14:08,083 --> 01:14:10,583
Aha, Stine's boyfriend?
457
01:14:11,125 --> 01:14:12,708
That's right.
458
01:14:12,833 --> 01:14:14,666
I'm Arthur Stornebrink.
459
01:14:15,958 --> 01:14:20,416
I'm Richard. We'll talk later.
I'm going to freshen up first.
460
01:14:33,208 --> 01:14:34,458
Can I help you?
461
01:14:35,750 --> 01:14:37,916
You could peel the potatoes.
462
01:14:46,291 --> 01:14:47,791
What's Stine got up to?
463
01:14:48,791 --> 01:14:50,833
Arthur, go and see what she's doing.
464
01:15:09,291 --> 01:15:10,375
I'm looking for Stine.
465
01:15:11,083 --> 01:15:13,541
She's gone to the kitchen
with a bunch of flowers.
466
01:15:14,208 --> 01:15:17,833
We must have just missed each other.
- That's quite possible.
467
01:15:19,500 --> 01:15:21,541
I'm Arthur.
- The soldier.
468
01:15:22,458 --> 01:15:23,541
Yes.
469
01:15:24,541 --> 01:15:26,166
We'll see each other at dinner.
470
01:16:17,000 --> 01:16:19,541
Everything's fine. Get some fresh air.
471
01:16:19,916 --> 01:16:22,791
Everything's fine?
472
01:16:33,541 --> 01:16:35,041
Wait a minute.
473
01:16:35,458 --> 01:16:38,125
No wine. Put those bottles away.
474
01:16:39,250 --> 01:16:42,958
There will be no alcohol served tonight.
- Don't be ridiculous.
475
01:16:43,083 --> 01:16:44,541
No alcohol? Why?
476
01:16:44,666 --> 01:16:48,958
We'll take no alcohol so that we all
stay sober and emotions don't run high.
477
01:16:49,208 --> 01:16:50,916
What's wrong with emotions?
478
01:16:51,041 --> 01:16:53,541
Yours are running high
without a drop of alcohol.
479
01:16:53,875 --> 01:16:55,833
Have I ever lost control of myself?
480
01:16:56,041 --> 01:16:57,625
You want me to answer that?
481
01:16:57,750 --> 01:16:59,958
I am an adult. I decide what I drink.
482
01:17:00,083 --> 01:17:03,083
Yes, but not tonight in this kitchen.
483
01:17:03,333 --> 01:17:05,916
And that's up to you?
- Yes, that's up to me.
484
01:17:06,583 --> 01:17:08,166
I'm leaving.
485
01:17:12,875 --> 01:17:16,041
Don't get all screwed up.
Think of the children, our guests.
486
01:17:16,166 --> 01:17:18,500
Why no alcohol?
What childish stuff is that?
487
01:17:18,625 --> 01:17:21,291
We must keep our wits about us.
- I don't want to.
488
01:17:21,416 --> 01:17:23,208
Look at me.
489
01:17:26,000 --> 01:17:27,583
I've been fired.
490
01:17:53,500 --> 01:17:57,041
Arthur, do you still live at home?
- Yes.
491
01:17:57,166 --> 01:17:59,708
And in the barracks of course.
492
01:18:01,166 --> 01:18:03,416
And are your parents still together?
- Yes.
493
01:18:03,666 --> 01:18:05,708
Are you interrogating the boy?
494
01:18:05,833 --> 01:18:08,083
The boy doesn't mind. Do you, Arthur?
495
01:18:08,708 --> 01:18:11,333
Not at all, isn't that what I'm here for?
496
01:18:12,333 --> 01:18:15,041
What for?
- To be interrogated.
497
01:18:15,166 --> 01:18:16,708
So Stine said.
498
01:18:16,833 --> 01:18:19,791
Well, those weren't my words.
I wanted to get acquainted.
499
01:18:20,000 --> 01:18:23,291
I'm not bothered, you know.
I've got nothing to hide.
500
01:18:24,250 --> 01:18:26,708
What does your father do,
now that we're at it?
501
01:18:27,291 --> 01:18:29,791
He's with a TV production company:
502
01:18:30,458 --> 01:18:34,166
Q-Entertainment.
- So he's a big shot?
503
01:18:35,000 --> 01:18:38,458
So he also fires people?
- He hardly ever does.
504
01:18:39,166 --> 01:18:41,541
Except if there's no other solution.
- That right?
505
01:18:41,666 --> 01:18:43,541
He actually fired a man today.
506
01:18:44,375 --> 01:18:46,458
He told you?
- Yes.
507
01:18:46,916 --> 01:18:49,750
He came home all emotional.
- Why?
508
01:18:49,875 --> 01:18:52,833
The man he sacked
was once a friend of his.
509
01:18:52,958 --> 01:18:55,916
But recently he turned into
an unreliable bastard.
510
01:18:56,041 --> 01:18:57,750
Unreliable bastard.
511
01:18:57,875 --> 01:19:00,166
Did he say that?
- Yes, he did.
512
01:19:00,291 --> 01:19:03,166
He was manipulating my father
out of the company.
513
01:19:03,291 --> 01:19:05,000
But he failed?
514
01:19:05,125 --> 01:19:07,041
Yes, my Dad is not easily foxed.
515
01:19:07,166 --> 01:19:09,333
Your father is a liar.
516
01:19:10,250 --> 01:19:11,958
Why? What do you know about it?
517
01:19:12,083 --> 01:19:15,041
Your father is the unreliable bastard.
518
01:19:15,166 --> 01:19:17,208
Are you a colleague or what?
519
01:19:17,333 --> 01:19:19,125
Tell me what's what.
520
01:19:19,958 --> 01:19:21,750
I won't have my father insulted.
521
01:19:23,291 --> 01:19:28,000
A guest? I'll knock his teeth out.
- Your father was playing a sneaky game.
522
01:19:28,125 --> 01:19:32,333
Richard, let it rest.
- So you nearly ruined his company.
523
01:19:32,708 --> 01:19:34,541
It was my company, jerk.
524
01:19:34,666 --> 01:19:35,541
Shut up.
525
01:19:35,666 --> 01:19:38,625
Can he help being Stornebrink's son?
526
01:19:38,750 --> 01:19:40,333
I'll bash your face in.
527
01:20:04,916 --> 01:20:06,458
No, I'm going to sleep.
528
01:20:07,000 --> 01:20:09,000
The little guy is tired.
529
01:20:13,916 --> 01:20:15,583
No, that's not necessary.
530
01:20:19,791 --> 01:20:21,333
No, thanks.
531
01:21:15,541 --> 01:21:17,541
Daddy was a bit cross.
532
01:21:19,125 --> 01:21:23,166
But that's all over now. Right, Daddy?
- Yes, it's all over.
533
01:21:27,666 --> 01:21:29,375
It's lsolde's birthday tomorrow.
534
01:21:30,250 --> 01:21:32,583
So what?
- I want an aquarium.
535
01:21:32,708 --> 01:21:34,666
Nothing is celebrated in this house.
536
01:21:35,958 --> 01:21:39,541
Daddy is sad. That's why he is saying
unpleasant things.
537
01:21:39,666 --> 01:21:42,875
Tomorrow we'll celebrate your birthday
as usual.
538
01:21:48,333 --> 01:21:49,541
Can I talk to you?
539
01:21:53,166 --> 01:21:54,875
There's ice-cream in the freezer.
540
01:22:00,791 --> 01:22:02,791
Do you have any idea what's going on?
541
01:22:03,625 --> 01:22:07,333
I do.
- Do you realise what happened today?
542
01:22:08,291 --> 01:22:10,333
You were fired.
- Yes?
543
01:22:10,458 --> 01:22:12,125
But not in any old way.
544
01:22:12,500 --> 01:22:14,583
Jesus, you have no idea...
545
01:22:14,708 --> 01:22:17,791
I walked straight into the trap,
like a toddler.
546
01:22:17,916 --> 01:22:20,583
I totally underestimated my enemy.
- Richard...
547
01:22:20,708 --> 01:22:23,291
Think of the children, just sitting there.
548
01:22:25,166 --> 01:22:27,125
It's a lot worse.
549
01:22:27,250 --> 01:22:29,541
What is it?
- Yes, what is it?
550
01:22:30,666 --> 01:22:31,791
How did you get it?
551
01:22:32,166 --> 01:22:33,875
I'm scared, Marina.
552
01:22:34,500 --> 01:22:36,875
It appeared suddenly.
553
01:22:39,625 --> 01:22:41,791
I've been marked.
554
01:22:42,916 --> 01:22:44,916
Marked? Who by?
555
01:23:23,458 --> 01:23:25,125
Sleep well.
556
01:23:58,500 --> 01:24:00,333
Leo, what's wrong?
557
01:24:00,458 --> 01:24:03,000
I'm tired. I want to sleep.
558
01:24:07,541 --> 01:24:10,083
Isolde, what's the matter?
559
01:24:14,625 --> 01:24:15,958
Tired as well?
560
01:24:16,083 --> 01:24:17,458
Yes.
561
01:24:22,666 --> 01:24:23,958
This is not right.
562
01:24:24,416 --> 01:24:26,416
I'm going to phone Doctor Baumgarten.
563
01:25:19,250 --> 01:25:20,500
Yes?
564
01:25:24,916 --> 01:25:25,916
Dr Baumgarten?
565
01:25:26,958 --> 01:25:27,666
Yes?
566
01:25:34,750 --> 01:25:35,958
Is it serious?
567
01:25:37,166 --> 01:25:40,666
Have their summer holidays started?
- Yes, as per today.
568
01:25:40,791 --> 01:25:42,333
Just as I thought.
569
01:25:42,458 --> 01:25:44,000
The children are overtired.
570
01:25:44,791 --> 01:25:47,125
Overtired? Because of what?
571
01:25:47,250 --> 01:25:49,208
Because of the modern world.
572
01:25:49,333 --> 01:25:54,083
Don't forget they have a lot to cope with
these days: TV, internet, school.
573
01:25:54,625 --> 01:25:58,458
In the holidays
the child's body will give up.
574
01:25:59,000 --> 01:26:02,250
But all three overtired at the same time...
that's very strange.
575
01:26:04,125 --> 01:26:06,000
Maybe there's something else?
576
01:26:07,833 --> 01:26:09,291
For instance?
577
01:26:09,416 --> 01:26:11,291
Tensions in the family?
578
01:26:13,250 --> 01:26:15,666
There's nothing like that in our family.
579
01:26:17,833 --> 01:26:18,958
Good thing, too.
580
01:26:33,125 --> 01:26:35,333
You lie down, little girl.
581
01:26:35,458 --> 01:26:37,291
On your tummy, please.
582
01:27:02,833 --> 01:27:04,416
Come along, darling.
583
01:27:04,541 --> 01:27:07,250
It's time for love. Time for consolation.
584
01:28:26,333 --> 01:28:28,166
Have you gone crazy?!
585
01:28:28,458 --> 01:28:30,125
Now what have I done?
586
01:28:30,250 --> 01:28:32,541
Bastard.
587
01:28:32,708 --> 01:28:34,708
That's enough.
588
01:28:43,666 --> 01:28:45,333
You fucking bitch!
589
01:28:45,458 --> 01:28:47,541
Wake up!
- You disgust me!
590
01:29:18,666 --> 01:29:20,291
He's got to die, Camiel.
591
01:29:21,208 --> 01:29:22,916
Richard must die.
592
01:29:29,208 --> 01:29:30,708
Please.
593
01:29:31,791 --> 01:29:33,750
If that's what you want.
594
01:29:35,750 --> 01:29:37,500
I want it.
595
01:29:38,416 --> 01:29:40,416
As soon as possible.
596
01:29:56,875 --> 01:29:58,916
Can we get UP?
597
01:29:59,458 --> 01:30:01,791
Are you better now?
- Yes.
598
01:30:03,750 --> 01:30:05,333
Yes.
599
01:30:05,791 --> 01:30:07,083
Yes.
600
01:30:08,125 --> 01:30:10,958
Just for an hour, and then back to bed.
601
01:30:53,958 --> 01:30:55,958
No, don't.
602
01:30:56,583 --> 01:30:58,750
I've had it removed.
603
01:30:58,875 --> 01:31:01,000
The tattoo?
- Yes.
604
01:31:01,375 --> 01:31:03,291
I feel a lot better.
605
01:31:03,625 --> 01:31:04,916
Richard...
606
01:31:05,708 --> 01:31:08,791
Camiel.
- You're just in time.
607
01:33:28,125 --> 01:33:32,041
I AM - WE ARE
608
01:34:03,375 --> 01:34:05,125
Come along, kids.
609
01:34:10,333 --> 01:34:12,291
Would you two like a drink?
610
01:34:13,041 --> 01:34:15,833
A glass of wine. Same for you?
611
01:34:28,458 --> 01:34:31,416
Can I go and wash my hands?
- Go ahead.
612
01:34:53,416 --> 01:34:55,625
Can we have an ice lolly?
613
01:34:55,750 --> 01:34:56,833
Of course.
614
01:34:58,291 --> 01:35:01,500
Here, you give this to Dad.
615
01:35:01,625 --> 01:35:03,791
I'll bring the ice lollies.
616
01:35:07,083 --> 01:35:08,625
Isolde...
617
01:35:10,333 --> 01:35:12,208
Give Daddy a little kiss.
618
01:35:18,041 --> 01:35:19,500
Daddy...
619
01:35:20,000 --> 01:35:21,791
Is that for me?
620
01:35:22,416 --> 01:35:24,000
Thank you, darling.
621
01:35:24,916 --> 01:35:27,000
Shall I give you a kiss?
622
01:35:27,583 --> 01:35:29,333
Oh, yes please!
623
01:35:37,958 --> 01:35:40,041
Bye, Daddy.
- Bye, darling.
624
01:36:07,083 --> 01:36:08,666
Here's to the garden.
625
01:36:15,125 --> 01:36:17,541
Where are the others?
Don't they want a drink?
626
01:36:18,000 --> 01:36:20,958
I could call them, but they're very tired.
627
01:36:26,208 --> 01:36:27,833
I'll leave you two alone then.
628
01:36:30,791 --> 01:36:32,375
Sleep well.
629
01:36:39,375 --> 01:36:40,916
Stine...
630
01:36:53,166 --> 01:36:55,166
And?
- Nothing yet.
631
01:37:22,291 --> 01:37:23,916
It's started.
632
01:37:46,541 --> 01:37:48,541
Let me have a look.
633
01:38:50,125 --> 01:38:51,625
Marina...
634
01:38:52,000 --> 01:38:53,625
This is Brenda.
635
01:38:57,625 --> 01:38:58,916
Brenda.
636
01:38:59,041 --> 01:39:02,250
And this is llonka.
- Everything will be all right, madam.
637
01:39:11,166 --> 01:39:13,625
Sit down, please.
638
01:39:14,625 --> 01:39:15,666
Marina?
639
01:39:15,958 --> 01:39:17,833
A drink?
640
01:39:20,250 --> 01:39:22,166
Pascal knows where it is.
641
01:39:46,333 --> 01:39:47,833
Richard is still there.
642
01:39:48,833 --> 01:39:51,666
Under the piano.
- So I noticed.
643
01:39:53,208 --> 01:39:54,875
Shouldn't he be removed?
644
01:39:55,000 --> 01:39:56,083
Why?
645
01:39:58,500 --> 01:40:00,375
Why all these people?
646
01:40:00,750 --> 01:40:04,083
I want to be with you.
- You are with me, aren't you?
647
01:40:07,500 --> 01:40:09,750
Haven't you got something for me?
648
01:40:09,875 --> 01:40:11,875
I feel so screwed up.
649
01:40:19,333 --> 01:40:21,375
Or will it make me apathetic?
650
01:40:21,500 --> 01:40:23,083
No.
651
01:40:38,916 --> 01:40:40,916
The garden is finished.
652
01:40:42,666 --> 01:40:44,916
You are no longer a gardener.
653
01:40:49,041 --> 01:40:50,916
Not even a kiss?
654
01:40:52,291 --> 01:40:56,166
To calm me down a bit?
- I just gave you a pill for it.
655
01:45:55,416 --> 01:45:56,875
Camiel...
656
01:45:57,305 --> 01:46:03,219
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
46643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.