Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,500 --> 00:01:41,281
الماضي كل شيء ذهب من قبل ،
2
00:01:41,377 --> 00:01:45,020
الجاف ورقة سقطت من شجرة ميتة.
3
00:01:45,116 --> 00:01:47,130
شجرة تم قطعها ،
4
00:01:47,226 --> 00:01:50,870
ورقة سحقتها أقدام الأرض إلى الأرض.
5
00:01:50,965 --> 00:01:55,376
حتى الآن هناك فقط ذاكرة الأشجار.
6
00:01:56,910 --> 00:02:00,362
أنا مرض التعفن لحاء الأشجار.
7
00:02:01,321 --> 00:02:04,198
أنا الصدأ و الجاذبية.
8
00:02:05,828 --> 00:02:10,335
في أحلامي نحن جميعا معا مرة أخرى و أمي سعيدة.
9
00:02:10,431 --> 00:02:15,609
ولكن ثم يترك جميع تسقط الأشجار و أبي هو ذهب.
10
00:02:16,663 --> 00:02:21,458
"أدعو له, ولكن أينما كان لا يستطيع أن يسمع لي."
11
00:02:25,677 --> 00:02:27,499
السيد كلارك, من فضلك.
12
00:02:27,595 --> 00:02:31,238
هذا هو AP الإنجليزية. إذا كنت لا يمكن تمديد قدرا من احترام زملائك ،
13
00:02:31,334 --> 00:02:33,635
أنت حر للذهاب الحق في أسفل القاعة إلى متجر السيارات.
14
00:02:33,731 --> 00:02:34,882
آسف.
15
00:02:34,978 --> 00:02:37,087
شكرا لك.
16
00:02:38,334 --> 00:02:43,224
ملكة جمال Denning, كيف تشعر حيال هذه القطعة من الكتابة ؟
17
00:02:45,621 --> 00:02:50,416
أي شخص آخر ؟ الثناء والنقد الآنسة دينينغ هي القصيدة ؟
18
00:02:54,923 --> 00:02:57,895
انها لطيفة جدا. عمل جيد.
19
00:02:57,991 --> 00:03:02,689
أي شخص مهتم في يتنافسون على الاكتشاف جائزة الشباب الشعراء ،
20
00:03:02,785 --> 00:03:07,963
ونحن سوف نناقش تفاصيل اليوم بعد المدرسة في الشعراء دائرة, غرفة 302.
21
00:03:08,059 --> 00:03:12,086
و في هذه الحالة 3000 دولار منحة لا تغري ،
22
00:03:12,182 --> 00:03:15,155
نهائيات كأس العالم تقام في ولاية فلوريدا خلال عطلة الربيع.
23
00:03:16,401 --> 00:03:18,799
المجلات في المربع.
24
00:03:28,100 --> 00:03:29,826
ملكة جمال دينينغ...
25
00:03:29,922 --> 00:03:32,511
يمكن أن تذهب أعمق.
26
00:03:36,154 --> 00:03:39,223
- كنت لا البقاء ؟
- يجب أن تأخذ الرعاية من أختي.
27
00:03:39,319 --> 00:03:41,524
هل تريد مني أن تلتقط التطبيق بالنسبة لك ؟
28
00:03:41,620 --> 00:03:45,072
- لن تختارني.
- أوستر الحكم نهائيات كأس العالم.
29
00:03:45,168 --> 00:03:47,085
ماذا قال لك ؟
30
00:03:47,181 --> 00:03:49,195
لا شيء'.
31
00:03:52,455 --> 00:03:58,880
رجل في المكسيك انفجار بلده طبلة الأذن مع قلم رصاص و خاط له الجفون مغلقة.
32
00:03:58,976 --> 00:04:02,715
يقول لأن الحكومة الصم والمكفوفين آلام الشعب.
33
00:04:02,811 --> 00:04:04,633
ليلى اخرس.
34
00:04:04,729 --> 00:04:06,359
تبدو.
35
00:04:06,934 --> 00:04:08,948
توقف عن ذلك!
36
00:04:25,824 --> 00:04:27,838
من الأفضل أن تبقى هناك أنت شقي قليلا!
37
00:04:36,755 --> 00:04:38,769
أين ليلى ؟
38
00:04:42,413 --> 00:04:45,769
- ميغان...
- أنا لم أفعل أي شيء.
39
00:04:47,303 --> 00:04:50,851
ليلى ؟ فتح الباب.
40
00:04:55,645 --> 00:04:58,138
ماذا ستأخذ ؟ ؟
41
00:04:59,385 --> 00:05:01,590
الحصول على استعداد للنوم.
42
00:05:01,686 --> 00:05:03,220
لم تكن غلطتي.
43
00:05:03,220 --> 00:05:06,576
أتوقع منك أن تعتني بها عندما ذهبت أنا.
44
00:05:06,672 --> 00:05:09,932
- الحصول على جليسة أطفال.
- أنا لا يمكن توفير جليسة أطفال.
45
00:05:10,508 --> 00:05:14,343
لديك مسؤولية هذه العائلة.
46
00:05:14,439 --> 00:05:17,220
كان لها. كنت تأخذ الرعاية لها.
47
00:05:18,562 --> 00:05:20,672
ما قلت ؟
48
00:05:23,836 --> 00:05:26,138
تخرج من عيني.
49
00:05:49,726 --> 00:05:52,027
انها ستعمل الحصول على المصابين.
50
00:05:58,548 --> 00:06:02,000
يجب أن تتوقف عن إيذاء نفسك ، ليلى.
51
00:06:32,780 --> 00:06:33,259
سيد الملاح وجامع الفنا.
52
00:06:33,259 --> 00:06:34,505
سيد الملاح وجامع الفنا.
53
00:06:34,601 --> 00:06:36,807
توجيه بوكوفسكي-جيدة جدا.
54
00:06:36,903 --> 00:06:38,533
السيد Cappo.
55
00:06:39,588 --> 00:06:42,464
أعتقد أن "الجنس الفموي" كلمتين.
56
00:06:42,560 --> 00:06:44,861
أو ربما انها واصلة.
57
00:06:44,957 --> 00:06:46,971
ملكة جمال دينينغ.
58
00:06:50,902 --> 00:06:54,354
السيد سادلر. آخر قصة مغامرة.
59
00:07:27,340 --> 00:07:29,353
حماقة!
60
00:07:40,476 --> 00:07:43,928
- أريد توصيلة ؟
- لا بأس.
61
00:07:44,024 --> 00:07:45,942
هيا.
62
00:08:03,777 --> 00:08:06,270
إذا كنت بدأت في البحث عن الجامعات ؟
63
00:08:06,366 --> 00:08:10,297
أعتقد أنني سأبقى هنا والذهاب إلى سنكلير.
64
00:08:11,832 --> 00:08:15,763
حسنا, هناك منح دراسية, أنت تعرف. أعني, بالإضافة إلى المسابقة.
65
00:08:15,859 --> 00:08:19,215
أنا فقط حصلت على وظيفة, لذلك أنا مشغول.
66
00:08:26,790 --> 00:08:29,475
قد أهلك من أي وقت مضى قراءة عملك ؟
67
00:08:29,571 --> 00:08:34,557
أمي المدرسة بعد عملها حتى انها نوع من مشغول ،
68
00:08:34,653 --> 00:08:37,529
وأنا لا نرى حقا من أبي.
69
00:08:39,639 --> 00:08:41,077
من أي وقت مضى ؟
70
00:08:41,844 --> 00:08:44,721
أعياد الميلاد و عيد الميلاد و...
71
00:08:45,872 --> 00:08:51,146
هو و أمي لا حقا الحصول على جنبا إلى جنب حتى انها نوع من... نوع من أسهل بهذه الطريقة.
72
00:08:51,241 --> 00:08:53,351
من الأسهل بالنسبة لك ؟
73
00:08:58,817 --> 00:09:01,789
نحن بناء على... على حق.
74
00:09:08,022 --> 00:09:10,515
أود أن أدخل مسابقة إلقاء الشعر.
75
00:09:10,611 --> 00:09:13,583
أنا يمكن أن أعطيك ساعة الغداء بضعة أيام الأسبوع لمساعدتك على الاستعداد.
76
00:09:13,679 --> 00:09:16,556
<-S -> -- ولكن أنا لست شاعرا.
- ليس بعد.
77
00:09:24,898 --> 00:09:27,008
فاتك الباص ؟
78
00:09:27,103 --> 00:09:30,172
- ترى لي في ذلك ؟
- لا.
79
00:09:30,268 --> 00:09:32,377
استخلاص الاستنتاجات الخاصة بك.
80
00:09:34,870 --> 00:09:37,076
من أين حصلت على هذه ؟
81
00:09:38,226 --> 00:09:40,432
هل تأخذ من مساحة التخزين ؟
82
00:09:40,528 --> 00:09:43,308
استخلاص الاستنتاجات الخاصة بك.
83
00:09:45,130 --> 00:09:48,199
ضعها بعيدا قبل أن تأتي أمي إلى المنزل.
84
00:09:49,925 --> 00:09:51,938
من هو هذا ؟
85
00:09:52,610 --> 00:09:55,582
- أبي.
- لا الطفل.
86
00:09:58,459 --> 00:10:00,856
لم أكن ملاكا.
87
00:10:00,952 --> 00:10:05,842
ليس لي. لديك وجهه. نفس الخدود, نفس العيون...
88
00:10:06,513 --> 00:10:08,431
تبدو مثله.
89
00:10:39,115 --> 00:10:41,608
ليلى, الحصول على ما يصل.
90
00:10:45,348 --> 00:10:49,471
ليلى, كنت أفضل أن تكون على استعداد لترك في دقيقتين.
91
00:10:55,704 --> 00:10:58,005
لماذا تلبس هذا ؟
92
00:10:58,101 --> 00:11:00,019
هل لديك الغداء ؟
93
00:11:00,115 --> 00:11:03,854
لا. أنا لا أريد ذلك. لماذا ترتدي أمي القميص ؟
94
00:11:03,950 --> 00:11:05,964
لماذا مثل هذه الآفات ؟
95
00:11:08,073 --> 00:11:10,950
<-S -> هذا هو منزله.
- أوستر ؟
96
00:11:10,950 --> 00:11:14,210
نعم. فاز كبيرة جائزة الكتابة منذ زمن طويل.
97
00:11:14,306 --> 00:11:18,525
أنت تعرف أن الكتاب من الجلد يحمل حولها ؟ إنه روايته.
98
00:11:18,621 --> 00:11:22,552
- كيف لك أن تعرف ؟
- اعتاد والدي أن يكون صديقا له.
99
00:11:22,648 --> 00:11:25,141
إذا قال لك لدخول المسابقة.
100
00:11:29,073 --> 00:11:30,703
آسف.
101
00:11:30,799 --> 00:11:34,538
لا, أرجوك, لا يكون. من فضلك.
102
00:11:55,825 --> 00:11:59,373
الشعراء لمسة خفية العصبية.
103
00:12:01,387 --> 00:12:05,798
لذلك ، نحن بحاجة إلى خريطة من المراكز العصبية.
104
00:12:05,894 --> 00:12:11,071
إذا كنت تنوي الكشف عنها في عملك عليك أن تعرف أين هم.
105
00:12:12,893 --> 00:12:15,195
هذا في وقت لاحق.
106
00:12:19,701 --> 00:12:23,441
ما كان "ذاكرة الأشجار" ؟
107
00:12:27,468 --> 00:12:32,646
قلت "أنا الصدأ و الجاذبية." ماذا يعني ذلك ؟
108
00:12:34,085 --> 00:12:35,906
التي شعرت سيئة.
109
00:12:35,906 --> 00:12:42,235
كان هناك وقت معين عندما شعرت سيئة أو كنت شعرت سيئة بشكل عام ؟
110
00:12:43,482 --> 00:12:45,303
أنا لا أعرف.
111
00:12:49,427 --> 00:12:52,495
حسنا. ما كانت القصيدة ؟
112
00:12:54,125 --> 00:12:57,865
ترك والدي لي.
113
00:12:59,495 --> 00:13:02,467
إذا ماذا حدث عندما رحل والدك ؟
114
00:13:04,960 --> 00:13:07,166
كان ذلك اليوم أو الليل ؟
115
00:13:07,262 --> 00:13:08,892
الليل.
116
00:13:08,988 --> 00:13:11,577
قال وداعا لك عندما غادر ؟
117
00:13:14,549 --> 00:13:17,809
ملكة جمال Denning, أريد أن أكتب عن ذلك اليوم. في التفاصيل.
118
00:13:17,905 --> 00:13:21,741
الكتابة عن الطقس ، الكتابة عن ما كنت ترتدي ما كنت أفكر.
119
00:13:21,837 --> 00:13:26,631
أن تكون محددة. العالم كله يخرج من التفاصيل الصغيرة.
120
00:13:32,576 --> 00:13:39,480
على سبيل المثال, عندما دفنت ابني لقد نسيت أن أضع في بلدي العدسات اللاصقة
121
00:13:39,576 --> 00:13:44,562
وقفت على الحق قبل أن يغلق التابوت
122
00:13:44,658 --> 00:13:47,918
محاولة إصلاح له في ذاكرتي.
123
00:13:48,014 --> 00:13:54,918
كنت أرى الأحمر من سترة و سروال أزرق,
124
00:13:55,014 --> 00:14:01,534
وكان هناك جرب على جبهته التي لم تلتئم من حادث دراجة -
125
00:14:01,630 --> 00:14:03,931
وأنا يمكن أن يشعر أن جرب عندما قبلته ،
126
00:14:03,931 --> 00:14:09,876
ولكن عندما نظرت إليه كان... كان من التركيز.
127
00:14:11,411 --> 00:14:15,534
لذا عندما ترك والدك ماذا كنت تفعل ؟
128
00:14:18,219 --> 00:14:20,232
أنا لا أتذكر.
129
00:14:25,123 --> 00:14:28,095
ننسى أن أنا هنا. حسنا ؟ أنا لست هنا.
130
00:14:28,191 --> 00:14:30,301
الآن فقط تغمض عينيك.
131
00:14:34,615 --> 00:14:36,917
أين أنت واقف ؟
132
00:14:39,985 --> 00:14:43,533
من خلال نافذتي في غرفتي.
133
00:14:44,204 --> 00:14:48,711
هل والدك ترك في شاحنة أو سيارة أجرة أو... ؟
134
00:14:48,807 --> 00:14:52,451
- سيارة.
- سيارة.
135
00:14:52,546 --> 00:14:54,752
ما لون السيارة ؟
136
00:14:55,807 --> 00:14:58,108
الأزرق.
137
00:14:58,683 --> 00:15:00,793
موافق. تذهب على.
138
00:15:01,560 --> 00:15:03,957
"كنت في رحلة عبر البحر مجهولة."
139
00:15:04,053 --> 00:15:06,642
"يجب أن نؤمن أن هناك أرض ما وراء الأفق."
140
00:15:06,738 --> 00:15:08,751
"ما الأرض لا يزال علامة استفهام ،
141
00:15:08,847 --> 00:15:12,108
ولكن هذا هو سر فرحة الاكتشاف..."
142
00:15:12,875 --> 00:15:14,888
أنه لا يكتب هذه الأشياء لي.
143
00:15:14,984 --> 00:15:17,957
- ربما سيطلب منك إلى حفلة موسيقية.
- اصمت.
144
00:15:39,436 --> 00:15:42,600
ميغ أمي يريد التحدث معك.
145
00:15:46,915 --> 00:15:48,449
مرحبا.
146
00:15:50,079 --> 00:15:53,052
هي لا. إنها في إضراب عن الطعام.
147
00:15:55,449 --> 00:15:57,462
حسنا, أنا لا يمكن أن تجعل لها.
148
00:16:28,147 --> 00:16:29,393
مرحبا ؟
149
00:16:32,557 --> 00:16:35,434
ظننت الفئة الخاصة بك فقط حتى تسعة.
150
00:16:40,804 --> 00:16:42,817
أيا كان.
151
00:17:38,049 --> 00:17:40,254
ميج ؟
152
00:17:57,514 --> 00:18:00,103
موافق. كنت تقول لي.
153
00:18:03,459 --> 00:18:06,144
- أنا لا أعرف.
- لماذا لا ؟
154
00:18:10,267 --> 00:18:13,335
- ما المضحك ؟ <-S -> -- لا شيء.
155
00:18:13,431 --> 00:18:16,020
لماذا تضحك ؟
156
00:18:17,459 --> 00:18:19,376
أنا لا أعرف.
157
00:18:19,472 --> 00:18:22,732
هل أنت خائف سأقول لك أن عملك نتن ؟
158
00:18:23,691 --> 00:18:27,047
- أليس كذلك ؟
- ما رأيك ؟
159
00:18:27,719 --> 00:18:30,020
ربما. أنا لا أعرف.
160
00:18:34,143 --> 00:18:36,348
أعود عندما كنت تفعل.
161
00:18:39,417 --> 00:18:41,622
لا نتن.
162
00:18:42,581 --> 00:18:45,841
هناك الخط الذي أحب.
163
00:18:47,280 --> 00:18:49,485
أي واحد ؟
164
00:18:50,732 --> 00:18:58,690
"فقدت أوراق تدور الماضي الزجاج ، ولكن الأشجار لا تذهب ، فإنها تبقى من نافذتي."
165
00:18:59,362 --> 00:19:01,567
ماذا عن الباقي ؟
166
00:19:01,663 --> 00:19:03,772
أنا يمكن أن تذهب أعمق.
167
00:19:03,868 --> 00:19:05,882
جيدة بالنسبة لك.
168
00:19:06,937 --> 00:19:10,676
حتى ميغ كيف تسير الأمور في سيمور الأرز ؟
169
00:19:10,772 --> 00:19:12,978
بخير
170
00:19:13,073 --> 00:19:18,060
- قالوا كانوا سعداء معها ؟
- حسنا, ستيف لم يتصل.
171
00:19:18,156 --> 00:19:20,553
حسنا, أعتقد أن هذا جيد.
172
00:19:21,703 --> 00:19:24,292
لم يكن لديك مدرسة غدا أليس كذلك يا أمي ؟
173
00:19:24,388 --> 00:19:28,703
لا يا عزيزي, المقابلة غدا لماذا ؟
174
00:19:28,703 --> 00:19:35,128
حسنا انا لدي هذا الشيء, هذه مسابقة كتابة, حيث سنقوم قراءة الاشياء لدينا.
175
00:19:35,224 --> 00:19:37,045
ما الوقت ؟
176
00:19:37,141 --> 00:19:39,251
بعد المدرسة.
177
00:19:40,689 --> 00:19:46,155
أنا لا أعرف ما إذا كنت سوف تكون قادرة على تحقيق ذلك. أنا لا أعرف متى سأنتهي.
178
00:19:46,251 --> 00:19:50,374
- أنا لم أتصل للتأكيد.
- لا بأس. لقد تحدثت معه بعد ظهر هذا اليوم.
179
00:19:50,374 --> 00:19:54,209
أوه. حسنا, هل قال من آخر كان النظر في ذلك ؟
180
00:19:54,305 --> 00:19:57,853
- شخص في البلاستيك.
- رجل أو امرأة ؟
181
00:19:58,524 --> 00:20:00,634
ديان توقف.
182
00:20:02,264 --> 00:20:07,058
ثم عليك أن تأخذ الحافلة إلى السيدة راند غدا حسنا ؟
183
00:20:11,181 --> 00:20:17,031
ربما عندما أحصل على هذه الوظيفة يمكننا الخروج والاحتفال ؟ أربعة منا.
184
00:20:20,674 --> 00:20:23,455
- هل أرسلت لا شكر ؟
- لا.
185
00:20:23,551 --> 00:20:28,537
حسنا, الرجاء القيام بذلك. لم يكن لديك لمساعدتك في الحصول على تلك الوظيفة.
186
00:20:30,167 --> 00:20:32,373
أود أن أقرأ قصتك.
187
00:20:32,469 --> 00:20:34,482
انها ليست قصة.
188
00:20:34,578 --> 00:20:36,879
- ظننت أنك قلت...
- إنها قصيدة.
189
00:20:36,975 --> 00:20:39,468
حسنا, أود أن أقرأها.
190
00:20:43,304 --> 00:20:46,085
<-S -> -- جورجيا في المسابقة أيضا ؟
- أجل.
191
00:20:47,619 --> 00:20:50,783
ربما أمها يمكن إسقاط قبالة لكم في السيدة راند.
192
00:20:50,879 --> 00:20:53,852
أنا لا أريد أن أذهب إلى هناك يا أمي. منزلها ينتن.
193
00:20:53,947 --> 00:20:56,057
لا تبدأ.
194
00:20:57,303 --> 00:20:59,605
لا ذهبت إلى الكثير من المتاعب للحصول علي هذه المقابلة ،
195
00:20:59,701 --> 00:21:04,207
وإذا كان يمكنني الحصول على هذا العمل سيكون الكثير من المال بالنسبة لنا جميعا حتى لا تكون حبوب منع الحمل.
196
00:21:04,303 --> 00:21:06,029
أتمنى لي الحظ.
197
00:21:06,125 --> 00:21:08,618
- حظا سعيدا.
- جيد الفتاة.
198
00:21:18,207 --> 00:21:20,604
وهذا ما يسمى "السيارة الزرقاء".
199
00:21:22,330 --> 00:21:25,207
"ركبت دراجتي الماضي منزلنا القديم."
200
00:21:25,303 --> 00:21:28,755
"صدئ الكرسي يبقي مكانك على العشب."
201
00:21:28,851 --> 00:21:33,357
"ليلى تخفيضات ثقوب في نفسها أن يصب عليك لكن لن تنزف".
202
00:21:33,453 --> 00:21:35,850
"الآن لم تأكل."
203
00:21:36,809 --> 00:21:40,165
"منذ أن رحلت أمي لا تقولي اسمك."
204
00:21:40,165 --> 00:21:43,617
"ولكن حتى ذهب أتذكر وجهك
205
00:21:43,713 --> 00:21:47,165
الطريقة الشمس مشرقة عندما أغلق عيني ،
206
00:21:47,261 --> 00:21:51,768
طريقة الشعلة الجلد الداكن يترك ندبة حمراء طويلة."
207
00:21:51,864 --> 00:21:56,370
"في بعض الليالي عندما أستيقظ لا ننسى ما نحن فيه."
208
00:21:57,329 --> 00:22:05,096
"من شقتنا ، لا أستطيع أن أرى النجوم أو الأفق, فقط الطريق".
209
00:22:05,192 --> 00:22:07,877
"أنا أعلم أنه يذهب إلى أينما كنت."
210
00:22:11,329 --> 00:22:13,918
ملكة جمال Denning, هل لديك ثانية ؟
211
00:22:15,356 --> 00:22:17,274
بالتأكيد.
212
00:22:30,315 --> 00:22:33,958
فقدان المسابقة لا يعني أنك تفتقر إلى الموهبة ،
213
00:22:33,958 --> 00:22:39,136
أي أكثر من فوز واحد يجعلك عزرا باوند.
214
00:22:39,232 --> 00:22:41,438
هل تفهم ذلك ؟
215
00:22:44,410 --> 00:22:46,999
كل حياتك عليك أن يحكم.
216
00:22:47,095 --> 00:22:51,122
بعض الناس سوف أحبك سوف يقول البعض أنت نتن.
217
00:22:51,218 --> 00:22:53,136
لا شيء من ذلك يهم.
218
00:22:53,232 --> 00:22:57,259
آراء هؤلاء القضاة أصدقائك أمك.
219
00:22:57,355 --> 00:23:00,519
ما يهم هو حالة من روحك.
220
00:23:00,615 --> 00:23:02,533
أنه لا تزال سليمة.
221
00:23:02,629 --> 00:23:07,135
و أن تبقى قوية و ان نستمر في العمل بغض النظر عن ما.
222
00:23:07,231 --> 00:23:10,300
<-S -> -- أنا سوف. <-S -> -- بغض النظر عن ما.
223
00:23:10,587 --> 00:23:13,656
أنا سوف. أنا يجب أن أذهب.
224
00:23:14,135 --> 00:23:16,628
لذا تهانينا.
225
00:23:19,121 --> 00:23:21,710
- لقد فاز ؟
- نعم فعلت.
226
00:23:23,532 --> 00:23:26,984
حتى الآن نحن يجب أن نتحدث عن كيفية الوصول إلى نهائيات كأس العالم.
227
00:23:27,080 --> 00:23:29,957
فلوريدا ؟ هل ستكون هناك ؟
228
00:23:29,957 --> 00:23:32,546
نعم, سأكون هناك.
229
00:23:35,135 --> 00:23:39,546
حسنا ؟ Ms جنيه, يمكنك الذهاب.
230
00:23:41,559 --> 00:23:47,408
أنا في الحقيقة يكون الإبلاغ مباشرة إلى لا ، على الرغم من فرانك أن يكون رئيسي.
231
00:23:47,504 --> 00:23:49,518
متى تسمع ؟
232
00:23:50,285 --> 00:23:53,257
يمكن أن يكون بمجرد الاثنين.
233
00:23:57,189 --> 00:24:00,353
أنا أعلم أنك قد تم التقاط الركود في الآونة الأخيرة.
234
00:24:00,449 --> 00:24:04,093
كيف يمكن الحصول على الحيوانات المنوية إلى البويضة إلى إخصاب ؟
235
00:24:06,586 --> 00:24:09,558
- لدي بعض الكتب في المنزل.
- لقد قرأت تلك الكتب.
236
00:24:09,558 --> 00:24:16,175
إذا كانت الحيوانات المنوية في الرجل القضيب ثم البويضة في المرأة uretus,
237
00:24:16,271 --> 00:24:18,668
كيف يأتون معا ؟
238
00:24:20,394 --> 00:24:22,887
أنا لم آذن لك أن تقترض بلدي بلوزة ؟
239
00:24:22,983 --> 00:24:24,996
فكيف البيض أدخل uretus?
240
00:24:25,092 --> 00:24:27,585
هل لدينا إلى آخر الحديث مع الأب Allwart?
241
00:24:27,585 --> 00:24:29,024
لا, شكرا لك.
242
00:24:29,120 --> 00:24:32,188
ثم الحفاظ على يديك من الأشياء التي لا تنتمي إلى لك.
243
00:24:32,284 --> 00:24:35,640
<-S -> كيف البيض أدخل uretus?
- الرحم!
244
00:24:35,736 --> 00:24:38,996
هل تسمعني ؟ لا تلمس بلدي الأشياء دون أن يطلب.
245
00:24:39,380 --> 00:24:42,064
"حتى حياتنا صعبة وربما لا تغتفر ،
246
00:24:42,160 --> 00:24:46,188
و طفولي gauds من الشباب القديمة أخبرنا الرجال كانوا تلاشى."
247
00:24:46,283 --> 00:24:48,872
"ولكن لا يزال, أنها الصباح مرة أخرى في هذا اليوم."
248
00:24:48,872 --> 00:24:52,804
"في الأشجار المزهرة ، والطيور لهم غير مبال, أنيقة يبكي."
249
00:24:52,900 --> 00:24:56,448
"ننظر حولنا. ربما انها ليست بعد فوات الأوان أن تجعل من نفسك أضحوكة مرة أخرى."
250
00:24:56,543 --> 00:24:59,804
"ربما انها ليست بعد فوات الأوان أن رفرف ذراعيك و تصرخ ،
251
00:24:59,899 --> 00:25:04,694
لإعطاء أكثر واحد تصدع التسليم من المفرد ، المريد أغنية".
252
00:25:08,913 --> 00:25:11,502
قد يكون ذلك ؟
253
00:25:11,598 --> 00:25:13,036
نعم.
254
00:25:14,858 --> 00:25:17,926
يمكنك الاستمرار على ذلك ، إذا كنت ترغب.
255
00:25:20,803 --> 00:25:23,488
- لا طعام الغداء ؟
- لا.
256
00:25:23,584 --> 00:25:25,885
- هيا هنا.
- لا ، شكرا. لا بأس.
257
00:25:25,981 --> 00:25:29,049
لا, لا. سوف يكون المتضرر إذا كنت لا.
258
00:25:32,597 --> 00:25:36,241
- ما هو نوع من الخبز هذا ؟ <-S -> -- انها إكليل الجبل.
259
00:25:36,337 --> 00:25:38,542
لم يحدث لك ذلك من قبل ؟
260
00:25:42,282 --> 00:25:45,734
أخبر والدتك إذا كانت لديه أي أسئلة يمكنها الاتصال بي.
261
00:25:47,460 --> 00:25:50,145
هل تعتقد أنها سوف تكون قادرة على المجيء معك ؟
262
00:25:50,241 --> 00:25:52,542
أنا لم أسألها بعد.
263
00:25:53,213 --> 00:25:56,186
إذا كانت عائلتك لا تستطيع أن نرسل لك المدرسة قد تنظر في...
264
00:25:56,281 --> 00:25:58,391
يمكننا تحمله.
265
00:25:59,638 --> 00:26:01,651
"السيارة الزرقاء".
266
00:26:02,898 --> 00:26:05,103
هل يمكنني الفوز ؟
267
00:26:05,583 --> 00:26:10,473
الفتاة يريد الفوز. ربما ينبغي لي أن أكتب هنا في هذا التطبيق ؟
268
00:26:10,569 --> 00:26:12,966
حسنا ربما علي أن أغير القصيدة.
269
00:26:13,062 --> 00:26:15,555
أكتب عن أمريكا الكتابة عن شيء لطيف.
270
00:26:15,651 --> 00:26:17,281
لا.
271
00:26:17,377 --> 00:26:19,486
تكتب ما يهمك.
272
00:26:23,897 --> 00:26:26,870
يمكنك أن تقرأ لي بعض من روايتك ؟
273
00:26:26,966 --> 00:26:30,705
- ماذا تعني روايتي
- جورجيا قال لي.
274
00:26:31,856 --> 00:26:36,458
لن نسخ أنت أو أي شيء. فقط للإلهام.
275
00:26:47,486 --> 00:26:52,568
"في الفكر الإبداعي ألف ليالي الحب احياء ،
276
00:26:52,568 --> 00:26:57,170
ملئه مع رفعة و تمجيد."
277
00:26:57,266 --> 00:27:01,389
"أولئك الذين يأتون معا في الليل في هزاز فرحة ،
278
00:27:01,485 --> 00:27:05,992
هل جدية العمل ، وجمع sweetnesses ، وجمع عمق وقوة
279
00:27:06,088 --> 00:27:08,964
لأغنية بعض المقبلة الشاعر
280
00:27:09,060 --> 00:27:14,334
الذين سوف تنشأ الكلام من النشوات خارج تقول."
281
00:27:14,334 --> 00:27:20,567
"وعلى الرغم من أنها يخطئ وتبني عمياء المستقبل تأتي كل نفس."
282
00:27:21,813 --> 00:27:24,019
انها جميلة.
283
00:27:26,895 --> 00:27:29,580
- آسف.
- لا .. ما الأمر ؟
284
00:27:30,443 --> 00:27:33,224
هل يمكنني الحصول على بعض المال من أجل الغداء ؟
285
00:27:35,909 --> 00:27:40,128
"ميغ" هذا هو ابني روب. هذا هو ميج.
286
00:27:40,224 --> 00:27:41,758
مرحبا.
287
00:27:41,854 --> 00:27:43,772
شكرا
288
00:27:46,648 --> 00:27:49,333
لم أكن أدرك أنه كان ابنك.
289
00:27:49,333 --> 00:27:51,443
هذا ابني.
290
00:27:51,539 --> 00:27:54,607
مستعد أم لا مستقبل تأتي كل نفس.
291
00:28:01,319 --> 00:28:03,237
أين أمي ؟
292
00:28:03,333 --> 00:28:05,442
أخذتني إلى الطبيب.
293
00:28:06,497 --> 00:28:09,757
- ماذا فعل ؟ <-S -> -- المعتاد.
294
00:28:12,059 --> 00:28:14,648
التقينا لا بعد ذلك.
295
00:28:14,648 --> 00:28:16,949
هل حصلت على الوظيفة ؟
296
00:29:16,399 --> 00:29:19,084
لا تبدو مثل أي شخص.
297
00:29:19,180 --> 00:29:21,385
ولا حتى نفسي.
298
00:29:23,687 --> 00:29:27,714
قال: لا تنغمس لها. عندما يحصل جائع بما فيه الكفاية, سوف يأكل.
299
00:29:27,714 --> 00:29:31,358
إنه الدجال يا أمي. لم يكن لدي أي شيء ولكن المياه في أسبوعين.
300
00:29:31,454 --> 00:29:34,330
ربما تناول الطعام في المدرسة.
301
00:29:35,193 --> 00:29:38,262
ربما نستطيع أن نعيدها إلى فلوريدا. خلال عطلة الربيع.
302
00:29:38,358 --> 00:29:40,371
إنه مكان جيد للمرضى.
303
00:29:40,467 --> 00:29:44,686
لا أستطيع تحمل فواتير لدي ميغان. أنا لا يمكن أن يأخذك في عطلة.
304
00:29:44,782 --> 00:29:49,193
- حسنا, إذا كنت تحصل على وظيفة ، ثم...
- أنا لا تحصل على الوظيفة.
305
00:29:50,919 --> 00:29:54,946
الملائكة لا تسقط من السماء. أنها تنشأ من داخل.
306
00:29:55,042 --> 00:30:00,891
هناك ملاكا داخل كل واحد منكم وهو الشخصية جسر إلى الجنة.
307
00:30:01,562 --> 00:30:03,960
هذا هو جسد المسيح.
308
00:30:05,302 --> 00:30:07,795
هذا هو جسد المسيح.
309
00:30:11,343 --> 00:30:14,315
طوبى لأنقياء القلب لأنهم يعاينون الله.
310
00:30:14,411 --> 00:30:18,439
<-S -> أنا ملاك. <-S -> -- الرب يعلم أنك يا ابنتي.
311
00:30:21,603 --> 00:30:23,712
جسد المسيح.
312
00:30:27,164 --> 00:30:29,274
جسد المسيح.
313
00:30:37,712 --> 00:30:39,342
ليلى...
314
00:30:42,027 --> 00:30:44,520
- ليلى ؟
- يا إلهي...
315
00:30:44,616 --> 00:30:46,150
عزيزي ؟
316
00:30:46,150 --> 00:30:49,123
ليلى ؟ ليلى ؟ عزيزي ؟
317
00:30:50,465 --> 00:30:52,958
هو يصب جديد ؟ نعم ؟
318
00:30:54,588 --> 00:30:58,711
أنا ستعمل الحصول على الممرضة إلى إصلاحه. ماذا تعتقد ؟
319
00:31:18,656 --> 00:31:21,916
السيد أوستر? إنه ميغ دينينغ.
320
00:31:23,067 --> 00:31:25,272
أنا آسف على إزعاجك.
321
00:31:26,807 --> 00:31:29,108
حسنا, أنا فقط أردت التحدث.
322
00:31:30,354 --> 00:31:33,039
أختي لا تفعل بشكل جيد للغاية.
323
00:31:33,710 --> 00:31:38,121
السيد Kastran? لدي عائلة في حالات الطوارئ. هل هو بخير إذا ذهبت إلى البيت في وقت مبكر ؟ أبي هنا.
324
00:31:38,217 --> 00:31:40,231
- هل هناك أي العملاء في الطابق العلوي ؟
- لا.
325
00:31:40,327 --> 00:31:42,724
- المضي قدما.
- شكرا لك.
326
00:31:45,792 --> 00:31:49,340
- ميغان, ستكون على ما يرام.
- أنا لا أعرف.
327
00:31:49,436 --> 00:31:55,477
لا, أنها سوف. هي في المستشفى الآن, و سوف تأخذ رعاية جيدة للغاية.
328
00:31:59,025 --> 00:32:01,710
لا بأس. انها ستعمل يكون على ما يرام.
329
00:32:03,340 --> 00:32:08,230
أريد أن آخذها إلى فلوريدا. كل شيء سوف يكون على ما يرام.
330
00:32:08,326 --> 00:32:11,682
لن أستمع إلى أمي أي لفترة أطول.
331
00:32:23,284 --> 00:32:25,778
- هل سيكون بخير ؟
- أجل.
332
00:32:29,134 --> 00:32:32,969
آسف إذا حصلت الاشياء على القميص الخاص بك.
333
00:32:33,736 --> 00:32:35,942
انها ليست مشكلة.
334
00:32:39,873 --> 00:32:42,750
لماذا أنت لطيفة معي ؟
335
00:32:45,243 --> 00:32:47,352
أعني, أنا سعيد.
336
00:32:50,421 --> 00:32:53,010
شكرا لحضورك.
337
00:32:53,106 --> 00:32:54,832
وفي أي وقت.
338
00:33:05,571 --> 00:33:08,352
- أين كنت ؟
- لقد نسيت حقيبتي.
339
00:33:08,448 --> 00:33:11,228
- أين كنت ؟ <-S -> -- العمل.
340
00:33:11,324 --> 00:33:14,584
اتصلت العمل. قالوا أن كنت مع والدك.
341
00:33:14,680 --> 00:33:17,365
كيف تحصل على المنزل ؟
342
00:33:17,461 --> 00:33:19,379
صديق.
343
00:33:20,050 --> 00:33:23,886
لقد حول القيادة لمدة ساعتين أبحث عنك.
344
00:33:24,653 --> 00:33:28,392
لقد اتصل والدك. كان لديها أي فكرة عما كنت تتحدث عن.
345
00:33:28,488 --> 00:33:31,557
هل تريد الذهاب إلى فلوريدا ؟ لا أستطيع الوثوق بك بعد ميلين من المنزل.
346
00:33:31,652 --> 00:33:33,666
الحصول على هناك.
347
00:33:34,913 --> 00:33:40,282
يمكنك الذهاب إلى المدرسة والعمل إلى المستشفى. هذا هو.
348
00:33:40,378 --> 00:33:44,693
سوف تأتي مباشرة إلى المنزل بعد العمل إذا لم يكن ثم كنت لا تحصل على العمل.
349
00:33:44,693 --> 00:33:47,953
هل تفهمني ؟ و عندما أجد من صديقك ،
350
00:33:48,049 --> 00:33:52,652
سوف أخبر والديه أنه متهور الصغير.
351
00:33:57,254 --> 00:34:00,611
للأسف, نحن بحاجة إلى أمك توقيع أي سحب.
352
00:34:00,611 --> 00:34:05,117
- لكنه حسابي.
- تم إعداد الحساب.
353
00:34:44,239 --> 00:34:44,623
أتمنى أن تبقى معنا.
354
00:34:44,623 --> 00:34:46,924
أتمنى أن تبقى معنا.
355
00:34:47,020 --> 00:34:49,321
- لا يا رفاق القيادة ؟
- لا, نحن يطير.
356
00:34:49,417 --> 00:34:53,924
إلا إذا بات يذهب. لكنه على المشروط ، والحمد لله.
357
00:34:54,020 --> 00:34:57,280
أربعة منا في سيارة واحدة لمدة عشر ساعات في الأساس الجحيم.
358
00:34:57,376 --> 00:34:59,581
أتعلم, أنت من المحتمل ان يبقى معنا.
359
00:34:59,677 --> 00:35:02,362
لا أعتقد تامبا بعيدة جدا من Siesta Beach.
360
00:35:02,458 --> 00:35:05,814
بهذه الطريقة كل ما عليك القيام به هو دفع ثمن تذكرة الطيران.
361
00:35:07,252 --> 00:35:11,855
- أنا لا أعرف هؤلاء الناس.
- انهم حقا لطيفة.
362
00:35:11,951 --> 00:35:15,115
هل أنها دعوة لنا, أو أن هذا مجرد جورجيا ؟
363
00:35:16,170 --> 00:35:20,101
جورجيا قالت إنها ستطلب عائلتها.
364
00:35:20,197 --> 00:35:24,800
إذا كنت بحاجة إلى العمل ، ثم أنا يمكن أن تتخذ ليلى و هل يمكن أن يكون استراحة.
365
00:35:24,800 --> 00:35:27,868
أنا لا أعرف, ميغان. أنا فقط...
366
00:35:29,882 --> 00:35:31,608
مرحبا ؟
367
00:35:32,183 --> 00:35:34,964
هلا أغلقت الباب يا عزيزتي ؟
368
00:35:35,060 --> 00:35:36,402
نعم.
369
00:35:36,498 --> 00:35:39,279
لأني لا أصدقك.
370
00:35:42,635 --> 00:35:45,128
ماذا عن عائلتي ؟
371
00:35:57,785 --> 00:35:59,511
هنا
372
00:36:01,237 --> 00:36:04,977
لقد أحضرت لك بعض الشوكولاته أيضا. المفضلة لديك.
373
00:36:09,100 --> 00:36:13,031
أنها يمكن أن تجعلك تختفي في الليل.
374
00:36:13,127 --> 00:36:17,826
يكسرون الأبواب والنوافذ ثم بتر الأجنحة.
375
00:36:18,785 --> 00:36:22,428
- يمكن أن تراهم ؟
- ماذا ؟
376
00:36:23,004 --> 00:36:25,017
أجنحة.
377
00:36:25,113 --> 00:36:30,195
أنها لن تنمو لأن هناك غير مرئية الغذاء في الأنابيب.
378
00:36:32,017 --> 00:36:34,702
ليلى, أنت لا تحتاج إلى أجنحة.
379
00:36:34,798 --> 00:36:38,058
نحن سوف يطير إلى فلوريدا. في الطائرة.
380
00:36:38,729 --> 00:36:41,606
السقف منخفض جدا.
381
00:36:56,565 --> 00:37:00,592
- ماذا قالوا ؟ <-S -> -- أنها ستعود.
382
00:37:00,592 --> 00:37:02,605
أين ؟
383
00:37:03,756 --> 00:37:05,962
الجناح النفسي
384
00:37:12,961 --> 00:37:16,126
- مرحبا. كل شيء على ما يرام في المنزل ؟
- أجل. كل شيء على ما يرام.
385
00:37:16,222 --> 00:37:20,441
أنا أتساءل فقط إذا كان من الممكن أن أحصل على الدفع النقدي هذا الأسبوع.
386
00:37:20,536 --> 00:37:23,125
- التي يمكن على الأرجح أن تكون مرتبة.
- شكرا جزيلا.
387
00:37:23,221 --> 00:37:25,043
يمكنك الرهان.
388
00:37:36,166 --> 00:37:38,372
عندما قمت بشراء هذه ؟
389
00:37:38,467 --> 00:37:41,344
قبل أسبوعين. كانوا $40 لكل منهما.
390
00:37:41,440 --> 00:37:44,221
<-S -> اشتريت لهم هنا ؟
- أجل.
391
00:37:44,317 --> 00:37:47,385
هذا ليس لدينا الأسهم. ربما إذا كان يمكنك العثور على إيصال ؟
392
00:37:47,385 --> 00:37:49,878
حصلت 'م في Beermans في Oakmeadow.
393
00:37:49,974 --> 00:37:52,467
أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك.
394
00:38:10,686 --> 00:38:12,891
يا إلهي, لا...
395
00:38:16,343 --> 00:38:18,261
انها ليلى.
396
00:38:19,507 --> 00:38:22,672
كانت النافذة مفتوحة و سقطت.
397
00:38:24,494 --> 00:38:27,274
يا إلهي, يا إلهي, لا!
398
00:38:27,370 --> 00:38:31,781
نحن نقدم لها حتى أنت يا رب إلى ذراعيك و رحمتك.
399
00:38:31,781 --> 00:38:33,699
23 مزمور.
400
00:38:33,795 --> 00:38:36,096
"الرب هو الراعي بلدي..."
401
00:38:36,192 --> 00:38:40,507
"انه يجعل مني الاستلقاء في المراعي الخضراء ؛ يقود إلي جانب المياه لا تزال."
402
00:38:40,603 --> 00:38:46,452
"انه يعيد روحي. ويقودني في مسارات أجل اسمه..."
403
00:39:10,903 --> 00:39:14,451
أنا لا أنتمي إلى هنا ؟ في سبيل الله, انها ابنتي!
404
00:39:14,547 --> 00:39:16,369
أنت لا تعرف ذلك!
405
00:39:16,465 --> 00:39:20,204
- أنت لا تأتي...
- و خطأ هذا بالضبط ؟
406
00:39:20,300 --> 00:39:23,369
أنا من يحاول أن تشغيل الأطفال.
407
00:40:43,243 --> 00:40:45,449
أنا ذاهب إلى العمل.
408
00:41:31,379 --> 00:41:33,392
نعم.
409
00:41:33,488 --> 00:41:37,612
نعم, حسنا, حسنا. هذا هو كيف سنتعامل مع الأمر ، ثم. إلى اللقاء.
410
00:41:38,475 --> 00:41:40,680
هل لديك أي من المتعلقات الشخصية هنا ؟
411
00:41:40,680 --> 00:41:41,831
لا.
412
00:41:41,926 --> 00:41:47,296
جيد. واضحة. الدفع فقط عن تغطية تكاليف العلاقات.
413
00:41:48,159 --> 00:41:50,748
- الخروج من المحل.
- أنا بحاجة إلى المال.
414
00:41:50,844 --> 00:41:53,241
عليك أن تفكر قبل أن سرق مني.
415
00:41:53,337 --> 00:41:55,351
- أنا لم أسرق أي شيء!
- الخروج من هنا على أي حال.
416
00:41:55,447 --> 00:41:58,803
أنا لم أسرق أي شيء! الأحمق!
417
00:42:14,912 --> 00:42:18,939
- ماذا تفعل ؟
- أين هم ؟ الأشياء التي سرقت.
418
00:42:19,323 --> 00:42:23,446
- أنا لم أسرق أي شيء.
- ظننت أننا انتهينا من هذا.
419
00:42:24,501 --> 00:42:25,939
الخروج من غرفتي.
420
00:42:26,035 --> 00:42:31,117
عندما تساهم في الإيجار من هذا المكان, ثم أنها سوف تكون الغرفة الخاصة بك.
421
00:42:31,117 --> 00:42:34,185
مرحبا! ... تلك الاشياء!
422
00:42:34,281 --> 00:42:36,103
المضي قدما الأرض.
423
00:42:36,199 --> 00:42:39,939
كنت أبدا حتى المنزل. ماذا ستفعل, تأجير مسلح الحارس ؟
424
00:42:40,034 --> 00:42:44,445
أنا ذاهب إلى فلوريدا أو في أي مكان آخر أريد أن أذهب. فإنه ليس من شأنك.
425
00:42:44,541 --> 00:42:48,568
ثم ربما من الأفضل لك البحث عن مكان آخر للعيش فيه.
426
00:42:48,664 --> 00:42:51,349
- بخير. سأذهب للعيش مع أبي. <-S -> -. جيد ،
427
00:42:51,445 --> 00:42:54,993
يمكنك أن تفعل ذلك. هل تعتقد انه رائع جدا ؟ تذهب لترى كيف كنت ترغب في ذلك هناك.
428
00:42:54,993 --> 00:42:57,198
على الأقل هو لا تحاول السيطرة على كل شيء أقوم به.
429
00:42:57,294 --> 00:43:00,171
والدك لا يهتم بك.
430
00:43:00,938 --> 00:43:03,431
كم مرة هل أتى إلى هنا في العام الماضي ؟ ما الثلاثة ؟
431
00:43:03,527 --> 00:43:05,061
انه لا يأتي هنا.
432
00:43:05,157 --> 00:43:09,760
لا يستطيع حتى يتمكن من دفع رديء 60 دولارا في الأسبوع في دعم الطفل يدينني!
433
00:43:09,856 --> 00:43:14,075
أنا هنا في الديون تحاول تعطيك الحياة لا أستطيع!
434
00:43:14,170 --> 00:43:18,581
أنا أعمل 12 ساعة في اليوم و يذهب إلى المدرسة في الليل لدرجة أنني يمكن أن تجعل الحياة جميلة بالنسبة لك ،
435
00:43:18,677 --> 00:43:21,937
و كل ما أطلبه هو أن احترام بعض القواعد التي انبطحت.
436
00:43:22,033 --> 00:43:24,430
و عندما أضع رقبتي من أن تحصل على وظيفة ،
437
00:43:24,526 --> 00:43:27,882
لا تحرجني أمام أصدقائي.
438
00:43:27,978 --> 00:43:30,088
- هذا كل ما يهمك, أليس كذلك ؟
- ماذا ؟
439
00:43:30,184 --> 00:43:32,581
غبي الخاص بك الأصدقاء! غبي لا!
440
00:43:34,690 --> 00:43:37,184
أنت جاحد شقي.
441
00:43:58,183 --> 00:43:59,909
ماذا تعتقد أنك تفعل ؟
442
00:44:00,005 --> 00:44:03,649
لا يمكنك فقط حزمة لها بعيدا إلى وحدة التخزين كما فعلت مع أبي.
443
00:44:03,744 --> 00:44:07,580
<-S -> في هناك.
- إنها ليست لك ، أيتها العاهرة اللعينة
444
00:44:42,579 --> 00:44:46,990
أنا متأكد أن أمك شعور الحزن الكبير.
445
00:44:48,620 --> 00:44:51,497
وتفقد الطفل...
446
00:44:52,264 --> 00:44:55,044
حسنا يا بني لوكاس كان أربعة فقط.
447
00:44:59,743 --> 00:45:02,044
تريد أن تقول لي كيف كنت تشعر ؟
448
00:45:05,113 --> 00:45:07,126
أنا لا أعرف.
449
00:45:11,825 --> 00:45:16,331
كيف تعتقد أختك سيكون شعورك إذا فقدت لك ؟
450
00:45:19,208 --> 00:45:20,742
حزين.
451
00:45:20,742 --> 00:45:22,564
نعم...
452
00:45:23,907 --> 00:45:25,920
أنا لا أعرف...
453
00:45:27,550 --> 00:45:29,660
مجنون ؟
454
00:45:29,756 --> 00:45:32,345
حسنا ، من شأنها أن تغضب ؟
455
00:45:34,263 --> 00:45:36,276
أمي.
456
00:45:37,235 --> 00:45:40,016
لماذا تغضب أمك ؟
457
00:45:43,468 --> 00:45:46,536
هل تظن أن أمك قد حفظ لها ؟
458
00:45:48,454 --> 00:45:50,372
ربما...
459
00:45:51,618 --> 00:45:53,344
ربما أنا يمكن أن يكون.
460
00:45:53,440 --> 00:45:55,550
هذا ليس خطأك.
461
00:45:56,508 --> 00:45:59,577
انها ليست... تعالي هنا.
462
00:46:30,932 --> 00:46:34,001
أنت جميلة جدا.
463
00:46:34,480 --> 00:46:36,398
و أنت...
464
00:46:38,987 --> 00:46:41,000
و كنت جدا...
465
00:46:46,562 --> 00:46:50,493
اسمع, لماذا لا تأخذ بعض الوقت تأخذ كل الوقت الذي تحتاجه ،
466
00:46:50,493 --> 00:46:53,178
و تعرف يمكنك البقاء هنا...
467
00:47:08,137 --> 00:47:11,397
موافق. حسنا. سنكون في المنزل خلال نصف ساعة.
468
00:47:11,493 --> 00:47:13,506
حسنا. إلى اللقاء.
469
00:47:13,602 --> 00:47:15,520
لا بأس. يمكنك البقاء معنا.
470
00:47:15,616 --> 00:47:18,492
في كل مرة لدينا استراحة يأتي...
471
00:47:19,451 --> 00:47:24,533
السيدات كامل مساء المخطط ؟ ؟ الجنس والمخدرات والروك أند رول?
472
00:47:24,629 --> 00:47:28,752
- بات الجانحين.
- بات الجانحين.
473
00:47:28,848 --> 00:47:31,629
يمكنني الكشف عن زميل اللعنة ؟
474
00:47:32,396 --> 00:47:36,136
إذا كنت رفع بطاقات الائتمان لأن لا أحد من أي وقت مضى يتحقق هذا الهراء.
475
00:47:36,136 --> 00:47:39,875
كنت اشتري بعض الاشياء موافق ثم أود بيعها نقدا.
476
00:47:39,971 --> 00:47:43,903
نعم. لقد فعلت حفنة من الهراء أنا لست فخورا جدا في حياتي ،
477
00:47:43,999 --> 00:47:47,834
ولكن الآن أنا حقا أحاول أن أعوض الناس لا يضر ، مثل والدي.
478
00:47:47,930 --> 00:47:50,519
إنهم بهذه بارد. عذرا... ولكن اللعين المباحث حسنا ،
479
00:47:50,615 --> 00:47:53,683
تمثال نصفي بلدي الحمار في فيغاس لأن فتاة في البنك من المفترض أن أقول الكازينو
480
00:47:53,779 --> 00:47:57,711
التي حصلت على بعض نوع من خط الائتمان إعداد ولكن بدلا من ذلك أنها اللعين العظام.
481
00:47:57,806 --> 00:48:01,354
نعم. هل تصدق هذا الهراء ؟ عذرا اللعين الفرنسية.
482
00:48:01,450 --> 00:48:05,861
ولكن هؤلاء الأوغاد - أنا آسف - قيدني المدى مؤخرتي إلى السجن ،
483
00:48:05,957 --> 00:48:07,875
والدي يجب أن فوكين' كفالتي.
484
00:48:07,971 --> 00:48:11,135
الآن اسمحوا لي أن أقول لك شيئا: يمكنك وضع هذا الهراء هناك كومين' مرة أخرى.
485
00:48:11,231 --> 00:48:14,011
عليك مباشرة. على محمل الجد. انها مثل يرتد.
486
00:48:14,107 --> 00:48:18,039
حسنا, لقد فعلت بعض الأشياء. سرق بعض الأشياء.
487
00:48:18,135 --> 00:48:20,724
نعم ؟ حسنا, عليك أن تحاول إيجاد توازن.
488
00:48:20,820 --> 00:48:24,943
ترى جائع الرجل تعطيه بعض الطعام. هل تعلم ؟
489
00:48:25,039 --> 00:48:29,737
الآن, إذا كان يجب أن تأخذ شيئا من أحد ، أنت تعرف ،
490
00:48:29,833 --> 00:48:32,614
يجب أن نحاول إيجاد طريقة لإعطاء شيء مرة أخرى.
491
00:48:32,710 --> 00:48:35,011
انها والعطاء النوع من الشيء.
492
00:48:35,107 --> 00:48:37,888
نعم. كنت أحاول الذهاب إلى فلوريدا.
493
00:48:37,983 --> 00:48:39,709
تذهب مع القوم ؟
494
00:48:39,805 --> 00:48:43,449
لا. لا, لقد كنت تحاول الحصول على المال لذلك أنا يمكن أن تأخذ حافلة.
495
00:48:43,545 --> 00:48:46,230
كنت من أي وقت مضى على حافلة من قبل ؟ ؟
496
00:48:46,326 --> 00:48:51,887
سوف نجلس بجوار بعض الدهون اللعين باست... آسف يا رجل سمين, OK, لمدة 14 ساعة.
497
00:48:51,983 --> 00:48:55,531
نسيانها. أنا سوف تتخذ لكم. أنا متوجه وصولا الى جزر البهاما, لذا
498
00:48:55,627 --> 00:48:57,257
متى كنت في حاجة للذهاب ؟
499
00:48:57,353 --> 00:49:00,038
حسنا, لدي هذا الشيء, هذه المسابقة في بضعة أيام.
500
00:49:00,134 --> 00:49:01,764
موافق. سآخذك.
501
00:49:01,859 --> 00:49:04,448
ليس لدي أي مال ولكن لا يمكن أن نشارك في القيادة.
502
00:49:04,544 --> 00:49:06,942
لا تقلق بشأن ذلك, حسنا ؟
503
00:49:07,037 --> 00:49:11,256
إذا كنت بحاجة إلى خدمة ، كنت أعلم أنك سوف تفعل ذلك بالنسبة لي, أليس كذلك ؟
504
00:49:11,352 --> 00:49:15,955
- ما اسم على وصفة طبية ؟
- الإجمالي. G-R-O-S-S.
505
00:49:17,202 --> 00:49:19,311
اسمها الأول هو دوريس.
506
00:49:19,407 --> 00:49:22,571
- هل تعلم عندما دعا إلى ذلك ؟
- هذا الصباح.
507
00:49:23,626 --> 00:49:25,736
تعليق على.
508
00:49:38,776 --> 00:49:40,310
- هل أنت بخير ؟
- نعم, نعم.
509
00:49:40,406 --> 00:49:43,091
هل أنت متأكد ؟ دعونا نرى ما لدينا هنا.
510
00:49:43,187 --> 00:49:45,872
حسنا. تظهر لي البضاعة.
511
00:49:45,968 --> 00:49:48,749
لدينا فيكودين. لطيفة. النتيجة جيدة.
512
00:49:48,844 --> 00:49:50,666
الناس يدفعون الكثير من المال لذلك.
513
00:49:50,762 --> 00:49:56,228
الأوكسيتوسين. يا رجل, هذه الاشياء هو جيد جدا. أنت تعرف لماذا ؟ أنها تفسد عليك, حسنا ؟
514
00:49:56,228 --> 00:49:58,529
Xenocal. الدهون الناس تحب هذه الأشياء.
515
00:49:58,625 --> 00:50:02,365
و Vicana... ماذا... ؟ ليس لدي أي فكرة عما يعنيه هذا.
516
00:50:02,461 --> 00:50:04,762
ماذا هنا ؟
517
00:50:04,858 --> 00:50:09,652
لدينا الفياجرا وسائل منع الحمل. الحجاب الحاجز. لطيفة.
518
00:50:09,748 --> 00:50:12,145
أتساءل ما هؤلاء الناس ؟
519
00:50:12,241 --> 00:50:15,597
عمل جيد شريك. دعونا نذهب إلى البنك.
520
00:50:32,953 --> 00:50:37,172
اليوم بدأت GA, رجل يقول لي: "ذاهب مباشرة يأخذ الكرات."
521
00:50:37,268 --> 00:50:39,281
لذلك أنا حصلت لي بعض.
522
00:50:39,377 --> 00:50:42,446
كنت هناك. جنون المال للسيدة.
523
00:50:43,884 --> 00:50:45,226
تعطي ولا تأخذ.
524
00:51:21,472 --> 00:51:27,129
لديك ساعة كتابة ثم الرجاء وضع المجلات الخاصة بك في المربع.
525
00:51:27,225 --> 00:51:30,485
بونس vacances
526
00:51:45,828 --> 00:51:47,937
كنت سأترك لك ملاحظة.
527
00:51:57,622 --> 00:52:00,402
أعتقد أنني سأراك في ولاية فلوريدا.
528
00:52:08,265 --> 00:52:10,375
هل هناك خطب ما ؟
529
00:52:14,019 --> 00:52:16,032
أنا أقول لك كل شيء.
530
00:52:22,361 --> 00:52:24,566
هل فعلت شيئا ؟
531
00:52:26,292 --> 00:52:28,306
يأتون إلى هنا.
532
00:52:56,784 --> 00:52:59,182
أتمنى أن تظهر لك كيف أشعر.
533
00:53:15,003 --> 00:53:17,017
- مرحبا. هنا
- مهلا...
534
00:53:17,113 --> 00:53:19,126
شكرا لك على مساعدتي.
535
00:53:19,222 --> 00:53:24,975
هذا رائع... ربطة عنق... انها لطيفة جدا علي أن أحضر نفسي قميص.
536
00:53:25,071 --> 00:53:27,085
<-S -> -- حتى عندما نغادر ؟
- الكراك o' الفجر.
537
00:53:27,181 --> 00:53:29,290
نعم. لماذا لا أخرج إلى السرير ؟
538
00:53:29,290 --> 00:53:31,112
حسنا. ليلة جيدة.
539
00:53:47,413 --> 00:53:51,057
- متى كانت آخر مرة رأيته ؟
- الليلة الماضية.
540
00:53:51,057 --> 00:53:55,755
هل أعطاك أي إشارة إلى أين هو ذاهب ؟
541
00:53:55,851 --> 00:53:57,577
لا.
542
00:53:57,673 --> 00:54:03,043
حتى مجرد المجوهرات والقطع النقدية السيارة. أي شيء آخر ؟
543
00:54:03,618 --> 00:54:05,632
بعض الفضة.
544
00:54:07,933 --> 00:54:10,426
- يا غبي يا أخي!
- ماذا حدث ؟
545
00:54:10,522 --> 00:54:13,015
تغيب إطلاق سراحه.
546
00:54:13,111 --> 00:54:15,796
- ربما انه سوف يأتي مرة أخرى.
- إنه لن يعود!
547
00:54:15,892 --> 00:54:20,494
أخذ والدي مشاهدة جمع أمي الإرث الفضة.
548
00:54:20,590 --> 00:54:22,700
ما الوقت هل أنتم ذاهبون إلى المطار ؟
549
00:54:22,796 --> 00:54:24,905
نحن لن.
550
00:55:18,411 --> 00:55:21,479
سأعطيك $ 75. هذا مع سترة الدراجة.
551
00:55:21,575 --> 00:55:23,301
هذا هو الماس.
552
00:55:23,397 --> 00:55:27,520
نعم ، ولكن نرى أن القليل من البني المكان ؟ هذا لا يساوي شيئا.
553
00:56:07,313 --> 00:56:08,848
مجرد فحم الكوك.
554
00:57:03,024 --> 00:57:05,613
<-S -> هل هذا المكان في الشعر مسابقة ؟
- نعم هو كذلك.
555
00:57:05,709 --> 00:57:08,010
- كم هي الغرف ؟
- أنها تبدأ حول $189.
556
00:57:08,106 --> 00:57:12,901
- يعمل مكتب الاستقبال على هذا الطريق.
- أوه, لا, لا بأس. أنا في فندق آخر.
557
00:58:16,187 --> 00:58:18,584
إنه رائع. يجب أن تذهب في.
558
00:58:18,680 --> 00:58:20,885
<-S -> -- ونحن سوف.
- انه لشيء رائع.
559
00:58:20,981 --> 00:58:22,899
- أستطيع أن أفعل ذلك.
- لا, أنت لم تفعل.
560
00:58:22,899 --> 00:58:24,721
مرحبا.
561
00:58:24,816 --> 00:58:27,214
- مرحبا.
- ملكة جمال دينينغ.
562
00:58:29,131 --> 00:58:31,049
تعلمون جميعا واحد آخر ؟
563
00:58:31,145 --> 00:58:33,542
ملكة جمال دينينغ في AP الإنجليزية.
564
00:58:33,638 --> 00:58:36,515
- أنت هنا من أجل المسابقة ؟
- أجل.
565
00:58:36,611 --> 00:58:39,200
هل ترغب في الانضمام إلينا ؟
566
00:58:39,296 --> 00:58:41,501
نعم, هيا. هنا سحب منشفة.
567
00:58:41,597 --> 00:58:45,912
هي التي سمحت يا "تونى" ؟ كعلاقة ودية مع المتسابقين قبل هذا الحدث الكبير ؟
568
00:58:46,008 --> 00:58:48,309
أنا روح الموضوعية.
569
00:58:48,405 --> 00:58:50,419
نعم, صحيح.
570
00:58:50,514 --> 00:58:52,816
أنا داليا. سررت بلقائك.
571
00:58:52,912 --> 00:58:55,213
<-S -> تعالي القليل من السمك.
- لا ..
572
00:58:55,309 --> 00:58:57,610
على أجنحة الماء. هيا!
573
00:59:06,144 --> 00:59:09,692
<-S -> متى أتيت إلى هنا ؟ <-S -> فقط الليلة الماضية.
574
00:59:10,651 --> 00:59:15,253
حسنا, لقد غاب عن حفل الافتتاح ليلة الاحتفالات.
575
00:59:15,925 --> 00:59:18,130
اشتقت لرؤيتك هناك.
576
00:59:21,678 --> 00:59:25,418
- أنت لا تحب الشمس ؟
- أنا أحب ذلك كثيرا.
577
00:59:28,294 --> 00:59:30,595
زوجتك تبدو لطيفة.
578
00:59:30,691 --> 00:59:32,705
أنها يمكن أن تكون.
579
00:59:34,431 --> 00:59:37,787
- يا جبان يا فتى!
- الجو بارد!
580
00:59:37,883 --> 00:59:40,088
حسنا, دعونا الحصول على بعض المشروبات.
581
00:59:41,814 --> 00:59:45,170
- روب المشروبات ؟
- أريد بيرة.
582
00:59:46,609 --> 00:59:49,773
- أوه, أنا آسفة, ما اسمك ؟
- ميغ.
583
00:59:49,869 --> 00:59:55,047
هنا لماذا لا ميغ تذهب بحثا عن المشروبات ؟ و ميج يمكن أن تتغير.
584
01:00:24,676 --> 01:00:30,525
دعونا الاسترخاء تبدأ. الذي يريد أن تلعب لعبة ؟
585
01:00:30,525 --> 01:00:33,785
- سوف الغش, كما تفعل دائما ؟ <-S -> أنا لم الغش.
586
01:00:33,881 --> 01:00:38,676
انا لم اغش في حياتي. أنا غير قادر دستوريا من الغش.
587
01:00:38,772 --> 01:00:40,977
- بالطبع أنا خاسرة.
- أجل.
588
01:00:41,073 --> 01:00:43,087
ولكن هذا مختلف.
589
01:00:45,484 --> 01:00:47,881
لذلك أي نوع من الأشياء التي لا تكتب ؟
590
01:00:47,977 --> 01:00:49,799
القصائد.
591
01:00:49,895 --> 01:00:52,196
- Pomes?
- قصائد.
592
01:00:52,771 --> 01:00:55,360
عزيزي الأمر واضح "ص-م".
593
01:00:55,360 --> 01:00:59,963
- داليا.
- ماذا ؟ اعتقدت انها تريد ان تعرف.
594
01:00:59,963 --> 01:01:02,935
أنا آسف. أنت المعلم لها.
595
01:01:05,524 --> 01:01:10,127
حسنا, أنا متأكد ميغ ترغب في السباحة معك عزيزتي
596
01:01:23,743 --> 01:01:25,853
هل تريد مني أن أوصلك للمنزل ؟
597
01:01:25,948 --> 01:01:27,483
بالتأكيد.
598
01:01:27,579 --> 01:01:30,839
- موافق. فقط اسمحوا لي أن الحصول على سترة.
- موافق.
599
01:01:44,359 --> 01:01:47,140
وقت ما أنت ذاهب الليلة ؟
600
01:01:47,236 --> 01:01:48,961
تسعة.
601
01:01:49,729 --> 01:01:53,372
<-S -> أنتم سوف تتصرف أنفسكم ؟ <-S -> -- وربما لا.
602
01:02:03,249 --> 01:02:05,071
أنت بخير ؟
603
01:02:09,098 --> 01:02:12,838
مثل المطر. غرامة النبيذ. صالح والقرف.
604
01:02:15,522 --> 01:02:17,440
حسنا.
605
01:02:26,741 --> 01:02:29,043
أنت فتاة جميلة.
606
01:02:29,810 --> 01:02:31,248
شكرا
607
01:02:31,727 --> 01:02:36,330
على الرحب والسعة. حظا سعيدا في المسابقة غدا.
608
01:02:38,535 --> 01:02:39,974
شكرا لك.
609
01:02:41,316 --> 01:02:43,713
أنا متأكد من أنك سوف تفعل بشكل جيد للغاية.
610
01:02:50,713 --> 01:02:52,919
كنت قد تفعل القليل من العمل.
611
01:02:54,069 --> 01:02:55,987
برافو.
612
01:02:58,768 --> 01:03:01,165
زوجتك تبدو ذكية حقا.
613
01:03:01,261 --> 01:03:03,466
هي.
614
01:03:03,562 --> 01:03:06,247
كما أنها سعيدة للغاية.
615
01:03:08,452 --> 01:03:11,617
نحن نعرف بعضنا منذ وقت طويل.
616
01:03:12,576 --> 01:03:15,548
حسنا, منذ كنا أطفالا حقا.
617
01:03:15,548 --> 01:03:17,658
أصغر منك.
618
01:03:20,726 --> 01:03:23,603
هل هذا يجعلك تشعر بعدم الارتياح ؟
619
01:03:23,699 --> 01:03:25,425
لا.
620
01:03:25,520 --> 01:03:29,644
يجب وضع هذا سترة. تبدو باردة.
621
01:03:42,780 --> 01:03:44,506
شكرا لك.
622
01:03:44,506 --> 01:03:46,424
حسنا.
623
01:03:55,150 --> 01:03:58,122
- ما المضحك ؟
- أنا لا أعرف.
624
01:04:00,903 --> 01:04:02,821
فقط يشعر مضحك.
625
01:04:03,876 --> 01:04:06,081
جيد مضحك ؟
626
01:04:10,588 --> 01:04:15,574
لدي صديق الذي سوف ينزل غدا. لقد التعديلات أردن استعراض
627
01:04:15,670 --> 01:04:21,423
سأتحدث معه حول نشر المحسنة الجديدة "السيارة الزرقاء".
628
01:04:21,423 --> 01:04:23,820
- لدي شيء لك.
- ماذا ؟
629
01:04:24,779 --> 01:04:27,272
انها نوع من الغباء ، ولكن...
630
01:04:28,423 --> 01:04:30,436
ما هو هذا ؟
631
01:04:33,409 --> 01:04:35,135
ربطة العنق ؟
632
01:04:35,231 --> 01:04:38,683
ربما لا حتى ارتداء العلاقات.
633
01:04:52,587 --> 01:04:54,504
وهذا هو موافق ؟
634
01:04:56,230 --> 01:04:58,340
هل أنت متأكد ؟
635
01:05:24,134 --> 01:05:26,531
هذا هو المكان الذي تكتب ؟
636
01:05:30,558 --> 01:05:32,188
لا.
637
01:05:33,626 --> 01:05:35,257
أنت بخير ؟
638
01:05:35,352 --> 01:05:37,462
- أجل.
- نعم ؟
639
01:05:43,215 --> 01:05:45,133
يا الله...
640
01:05:54,434 --> 01:05:56,544
- الحارة لكم الآن ؟
- أجل.
641
01:05:56,640 --> 01:05:58,461
نعم ؟
642
01:06:08,050 --> 01:06:10,543
أنت جميلة.
643
01:06:26,844 --> 01:06:28,858
يأتون إلى هنا.
644
01:06:32,310 --> 01:06:34,803
- هل أنت بخير ؟
- أجل.
645
01:07:01,747 --> 01:07:03,953
سوف الاستلقاء معي ؟
646
01:07:23,802 --> 01:07:25,528
- هل أنت بخير ؟
- أجل.
647
01:07:29,267 --> 01:07:31,664
هل تريد مني ؟
648
01:07:33,294 --> 01:07:35,404
هل تريد مني ؟
649
01:07:38,664 --> 01:07:41,349
أقول نعم. أقول نعم.
650
01:07:43,363 --> 01:07:45,376
أقول نعم.
651
01:07:46,623 --> 01:07:48,732
هل تريد مني ؟
652
01:07:57,842 --> 01:08:00,047
هيا...
653
01:10:17,262 --> 01:10:19,564
هل تريدين مني أن أوصلك للمنزل ؟
654
01:10:19,660 --> 01:10:21,577
لا بأس.
655
01:10:27,139 --> 01:10:29,536
ما هو كتابك ؟
656
01:10:32,700 --> 01:10:36,056
إنه عن رجل كبير في السن تقع في حب فتاة شابة.
657
01:10:37,303 --> 01:10:39,221
حقا ؟
658
01:10:40,180 --> 01:10:42,289
أنت لا تصدقني ؟
659
01:10:43,248 --> 01:10:45,166
كيف سينتهي كل هذا ؟
660
01:10:49,673 --> 01:10:53,124
أنها تجعل الحب هو تحويل.
661
01:10:56,289 --> 01:10:58,782
أنا فخور غدا.
662
01:10:58,878 --> 01:11:01,563
لا. إضراب.
663
01:11:03,193 --> 01:11:07,028
تجعل نفسك فخور. و الشهرة والثروة سوف تتبع.
664
01:11:21,411 --> 01:11:24,096
- ليلة ديبي.
- ليلة جيدة.
665
01:11:27,740 --> 01:11:31,096
هل أنت متأكد من أنك لا تريد أن تأكل شيئا ؟
666
01:11:31,192 --> 01:11:32,918
لا, شكرا. أنا بخير.
667
01:11:33,014 --> 01:11:37,808
ريكي جعل بعض الفطائر ؟ و وضع بعض اللحم على الجانب.
668
01:11:37,904 --> 01:11:40,205
- هل تحب لحم الخنزير المقدد ؟
- لا بأس. أنا لست جائعة.
669
01:11:40,301 --> 01:11:43,753
الحقيقي شراب جدا. لا شيء من هذا هراء وهمية.
670
01:11:51,904 --> 01:11:54,109
- أنا بحاجة إلى ذلك.
- المنديل ؟
671
01:11:54,205 --> 01:11:58,520
أنا آسف يا عزيزتي. أنا فقط أحاول الحصول على بعض من هذه الأشياء.
672
01:11:58,616 --> 01:12:02,451
- أنا أبدا حصلت على شيك.
- أوه, لا تقلق بشأن ذلك.
673
01:12:05,424 --> 01:12:07,437
ميج دينينغ.
674
01:12:11,657 --> 01:12:13,670
سالي Janin.
675
01:12:48,573 --> 01:12:50,683
حظا سعيدا.
676
01:12:53,080 --> 01:12:57,587
"حتى لا تنظر إلي يا صديقي الآن أدرك
677
01:12:57,683 --> 01:13:02,285
أن يكبر هو لا شيء أكثر من معرفة حجم الخاصة بك."
678
01:13:29,709 --> 01:13:31,723
هذه القصيدة...
679
01:13:34,312 --> 01:13:36,421
بو م...
680
01:13:37,188 --> 01:13:39,682
هو السيد أوستر.
681
01:13:41,407 --> 01:13:44,764
انه دعا "الآن بعد أن قرأت كتابك".
682
01:13:45,531 --> 01:13:49,846
"لقد حفظت الخطوط. لقد كان من السهل".
683
01:13:49,846 --> 01:13:53,969
"القذرة صفحات بيضاء هامش التصاميم الفاخرة."
684
01:13:54,928 --> 01:13:57,804
"رسم الخطوط العريضة مقلوب القلوب."
685
01:13:57,804 --> 01:14:01,064
"ولكن المنجم الحقيقي وليس الحب."
686
01:14:04,516 --> 01:14:07,010
"أما بالنسبة للتفاصيل..."
687
01:14:18,037 --> 01:14:22,256
"أما بالنسبة للتفاصيل الخيال, الخيال, أكاذيب وأكاذيب ،
688
01:14:22,352 --> 01:14:25,324
أنا قادم الشاعر الذي تنشأ".
689
01:14:25,995 --> 01:14:29,927
"شلت فينيكس أطير من السرير من رماد".
690
01:14:30,023 --> 01:14:36,351
"عندما غادر أبي أقطع يدي خاط عيني".
691
01:14:37,118 --> 01:14:41,241
"ولكن هذا لم يمنعني من الوصول لك."
692
01:14:41,241 --> 01:14:45,556
"شكرا لك على نجمة ذهبية و ترك الخاص بك."
693
01:14:45,652 --> 01:14:48,433
"السيارة الزرقاء, نجمة ذهبية."
694
01:14:49,296 --> 01:14:53,803
"ترك هدية انا دائما انتظر."
695
01:16:04,280 --> 01:16:06,294
هذا هو عليه.
696
01:16:38,320 --> 01:16:40,909
مرحبا. أبي هناك ؟
697
01:16:42,635 --> 01:16:44,457
مرحبا ؟
698
01:16:44,553 --> 01:16:49,443
مرحبا يا أبي. إنه "ميغ".
699
01:17:05,457 --> 01:17:07,950
اتصلت أبي.
700
01:17:07,950 --> 01:17:09,867
أعلم.
701
01:17:10,922 --> 01:17:14,087
ربما سيكون أفضل لفترة من الوقت.
702
01:17:15,141 --> 01:17:17,347
أنا آسف.
703
01:17:18,785 --> 01:17:21,086
لي أيضا.
704
01:17:49,277 --> 01:17:53,976
أعلم أنه ليس مثاليا ولكن أنا في حاجة إليه أيضا.
705
01:19:14,042 --> 01:19:15,768
هذا الأمر ؟
706
01:19:15,768 --> 01:19:17,494
نعم.
707
01:19:20,179 --> 01:19:24,782
هل تذكر عندما سافرنا إلى بلد مرة واحدة ؟
708
01:19:24,877 --> 01:19:28,329
إلى المكان الذي بيع بيني الحلوى ؟
709
01:19:29,192 --> 01:19:32,261
وكان لك مني, ليلي و أمي.
710
01:19:34,179 --> 01:19:40,315
و كنا نقود السيارة على المطبات على الطريق بسرعة شعرت كنا الطيران.
711
01:19:42,521 --> 01:19:44,726
أنا أحب هذه السيارة.
712
01:19:50,000 --> 01:19:52,781
هذه السيارة يحبك أنت أيضا.
713
01:19:53,500 --> 01:19:56,627
أفضل شاهد باستخدام مفتوحة الترجمة MKV Player
714
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
الترجمة الآلية:
www.elsubtitle.com
زيارة موقعنا على الانترنت مجانا الترجمة
64953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.