All language subtitles for Blue.Car.2002.XviD-Movieboys_Arabic_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,500 --> 00:01:41,281 الماضي كل شيء ذهب من قبل ، 2 00:01:41,377 --> 00:01:45,020 الجاف ورقة سقطت من شجرة ميتة. 3 00:01:45,116 --> 00:01:47,130 شجرة تم قطعها ، 4 00:01:47,226 --> 00:01:50,870 ورقة سحقتها أقدام الأرض إلى الأرض. 5 00:01:50,965 --> 00:01:55,376 حتى الآن هناك فقط ذاكرة الأشجار. 6 00:01:56,910 --> 00:02:00,362 أنا مرض التعفن لحاء الأشجار. 7 00:02:01,321 --> 00:02:04,198 أنا الصدأ و الجاذبية. 8 00:02:05,828 --> 00:02:10,335 في أحلامي نحن جميعا معا مرة أخرى و أمي سعيدة. 9 00:02:10,431 --> 00:02:15,609 ولكن ثم يترك جميع تسقط الأشجار و أبي هو ذهب. 10 00:02:16,663 --> 00:02:21,458 "أدعو له, ولكن أينما كان لا يستطيع أن يسمع لي." 11 00:02:25,677 --> 00:02:27,499 السيد كلارك, من فضلك. 12 00:02:27,595 --> 00:02:31,238 هذا هو AP الإنجليزية. إذا كنت لا يمكن تمديد قدرا من احترام زملائك ، 13 00:02:31,334 --> 00:02:33,635 أنت حر للذهاب الحق في أسفل القاعة إلى متجر السيارات. 14 00:02:33,731 --> 00:02:34,882 آسف. 15 00:02:34,978 --> 00:02:37,087 شكرا لك. 16 00:02:38,334 --> 00:02:43,224 ملكة جمال Denning, كيف تشعر حيال هذه القطعة من الكتابة ؟ 17 00:02:45,621 --> 00:02:50,416 أي شخص آخر ؟ الثناء والنقد الآنسة دينينغ هي القصيدة ؟ 18 00:02:54,923 --> 00:02:57,895 انها لطيفة جدا. عمل جيد. 19 00:02:57,991 --> 00:03:02,689 أي شخص مهتم في يتنافسون على الاكتشاف جائزة الشباب الشعراء ، 20 00:03:02,785 --> 00:03:07,963 ونحن سوف نناقش تفاصيل اليوم بعد المدرسة في الشعراء دائرة, غرفة 302. 21 00:03:08,059 --> 00:03:12,086 و في هذه الحالة 3000 دولار منحة لا تغري ، 22 00:03:12,182 --> 00:03:15,155 نهائيات كأس العالم تقام في ولاية فلوريدا خلال عطلة الربيع. 23 00:03:16,401 --> 00:03:18,799 المجلات في المربع. 24 00:03:28,100 --> 00:03:29,826 ملكة جمال دينينغ... 25 00:03:29,922 --> 00:03:32,511 يمكن أن تذهب أعمق. 26 00:03:36,154 --> 00:03:39,223 - كنت لا البقاء ؟ - يجب أن تأخذ الرعاية من أختي. 27 00:03:39,319 --> 00:03:41,524 هل تريد مني أن تلتقط التطبيق بالنسبة لك ؟ 28 00:03:41,620 --> 00:03:45,072 - لن تختارني. - أوستر الحكم نهائيات كأس العالم. 29 00:03:45,168 --> 00:03:47,085 ماذا قال لك ؟ 30 00:03:47,181 --> 00:03:49,195 لا شيء'. 31 00:03:52,455 --> 00:03:58,880 رجل في المكسيك انفجار بلده طبلة الأذن مع قلم رصاص و خاط له الجفون مغلقة. 32 00:03:58,976 --> 00:04:02,715 يقول لأن الحكومة الصم والمكفوفين آلام الشعب. 33 00:04:02,811 --> 00:04:04,633 ليلى اخرس. 34 00:04:04,729 --> 00:04:06,359 تبدو. 35 00:04:06,934 --> 00:04:08,948 توقف عن ذلك! 36 00:04:25,824 --> 00:04:27,838 من الأفضل أن تبقى هناك أنت شقي قليلا! 37 00:04:36,755 --> 00:04:38,769 أين ليلى ؟ 38 00:04:42,413 --> 00:04:45,769 - ميغان... - أنا لم أفعل أي شيء. 39 00:04:47,303 --> 00:04:50,851 ليلى ؟ فتح الباب. 40 00:04:55,645 --> 00:04:58,138 ماذا ستأخذ ؟ ؟ 41 00:04:59,385 --> 00:05:01,590 الحصول على استعداد للنوم. 42 00:05:01,686 --> 00:05:03,220 لم تكن غلطتي. 43 00:05:03,220 --> 00:05:06,576 أتوقع منك أن تعتني بها عندما ذهبت أنا. 44 00:05:06,672 --> 00:05:09,932 - الحصول على جليسة أطفال. - أنا لا يمكن توفير جليسة أطفال. 45 00:05:10,508 --> 00:05:14,343 لديك مسؤولية هذه العائلة. 46 00:05:14,439 --> 00:05:17,220 كان لها. كنت تأخذ الرعاية لها. 47 00:05:18,562 --> 00:05:20,672 ما قلت ؟ 48 00:05:23,836 --> 00:05:26,138 تخرج من عيني. 49 00:05:49,726 --> 00:05:52,027 انها ستعمل الحصول على المصابين. 50 00:05:58,548 --> 00:06:02,000 يجب أن تتوقف عن إيذاء نفسك ، ليلى. 51 00:06:32,780 --> 00:06:33,259 سيد الملاح وجامع الفنا. 52 00:06:33,259 --> 00:06:34,505 سيد الملاح وجامع الفنا. 53 00:06:34,601 --> 00:06:36,807 توجيه بوكوفسكي-جيدة جدا. 54 00:06:36,903 --> 00:06:38,533 السيد Cappo. 55 00:06:39,588 --> 00:06:42,464 أعتقد أن "الجنس الفموي" كلمتين. 56 00:06:42,560 --> 00:06:44,861 أو ربما انها واصلة. 57 00:06:44,957 --> 00:06:46,971 ملكة جمال دينينغ. 58 00:06:50,902 --> 00:06:54,354 السيد سادلر. آخر قصة مغامرة. 59 00:07:27,340 --> 00:07:29,353 حماقة! 60 00:07:40,476 --> 00:07:43,928 - أريد توصيلة ؟ - لا بأس. 61 00:07:44,024 --> 00:07:45,942 هيا. 62 00:08:03,777 --> 00:08:06,270 إذا كنت بدأت في البحث عن الجامعات ؟ 63 00:08:06,366 --> 00:08:10,297 أعتقد أنني سأبقى هنا والذهاب إلى سنكلير. 64 00:08:11,832 --> 00:08:15,763 حسنا, هناك منح دراسية, أنت تعرف. أعني, بالإضافة إلى المسابقة. 65 00:08:15,859 --> 00:08:19,215 أنا فقط حصلت على وظيفة, لذلك أنا مشغول. 66 00:08:26,790 --> 00:08:29,475 قد أهلك من أي وقت مضى قراءة عملك ؟ 67 00:08:29,571 --> 00:08:34,557 أمي المدرسة بعد عملها حتى انها نوع من مشغول ، 68 00:08:34,653 --> 00:08:37,529 وأنا لا نرى حقا من أبي. 69 00:08:39,639 --> 00:08:41,077 من أي وقت مضى ؟ 70 00:08:41,844 --> 00:08:44,721 أعياد الميلاد و عيد الميلاد و... 71 00:08:45,872 --> 00:08:51,146 هو و أمي لا حقا الحصول على جنبا إلى جنب حتى انها نوع من... نوع من أسهل بهذه الطريقة. 72 00:08:51,241 --> 00:08:53,351 من الأسهل بالنسبة لك ؟ 73 00:08:58,817 --> 00:09:01,789 نحن بناء على... على حق. 74 00:09:08,022 --> 00:09:10,515 أود أن أدخل مسابقة إلقاء الشعر. 75 00:09:10,611 --> 00:09:13,583 أنا يمكن أن أعطيك ساعة الغداء بضعة أيام الأسبوع لمساعدتك على الاستعداد. 76 00:09:13,679 --> 00:09:16,556 <-S -> -- ولكن أنا لست شاعرا. - ليس بعد. 77 00:09:24,898 --> 00:09:27,008 فاتك الباص ؟ 78 00:09:27,103 --> 00:09:30,172 - ترى لي في ذلك ؟ - لا. 79 00:09:30,268 --> 00:09:32,377 استخلاص الاستنتاجات الخاصة بك. 80 00:09:34,870 --> 00:09:37,076 من أين حصلت على هذه ؟ 81 00:09:38,226 --> 00:09:40,432 هل تأخذ من مساحة التخزين ؟ 82 00:09:40,528 --> 00:09:43,308 استخلاص الاستنتاجات الخاصة بك. 83 00:09:45,130 --> 00:09:48,199 ضعها بعيدا قبل أن تأتي أمي إلى المنزل. 84 00:09:49,925 --> 00:09:51,938 من هو هذا ؟ 85 00:09:52,610 --> 00:09:55,582 - أبي. - لا الطفل. 86 00:09:58,459 --> 00:10:00,856 لم أكن ملاكا. 87 00:10:00,952 --> 00:10:05,842 ليس لي. لديك وجهه. نفس الخدود, نفس العيون... 88 00:10:06,513 --> 00:10:08,431 تبدو مثله. 89 00:10:39,115 --> 00:10:41,608 ليلى, الحصول على ما يصل. 90 00:10:45,348 --> 00:10:49,471 ليلى, كنت أفضل أن تكون على استعداد لترك في دقيقتين. 91 00:10:55,704 --> 00:10:58,005 لماذا تلبس هذا ؟ 92 00:10:58,101 --> 00:11:00,019 هل لديك الغداء ؟ 93 00:11:00,115 --> 00:11:03,854 لا. أنا لا أريد ذلك. لماذا ترتدي أمي القميص ؟ 94 00:11:03,950 --> 00:11:05,964 لماذا مثل هذه الآفات ؟ 95 00:11:08,073 --> 00:11:10,950 <-S -> هذا هو منزله. - أوستر ؟ 96 00:11:10,950 --> 00:11:14,210 نعم. فاز كبيرة جائزة الكتابة منذ زمن طويل. 97 00:11:14,306 --> 00:11:18,525 أنت تعرف أن الكتاب من الجلد يحمل حولها ؟ إنه روايته. 98 00:11:18,621 --> 00:11:22,552 - كيف لك أن تعرف ؟ - اعتاد والدي أن يكون صديقا له. 99 00:11:22,648 --> 00:11:25,141 إذا قال لك لدخول المسابقة. 100 00:11:29,073 --> 00:11:30,703 آسف. 101 00:11:30,799 --> 00:11:34,538 لا, أرجوك, لا يكون. من فضلك. 102 00:11:55,825 --> 00:11:59,373 الشعراء لمسة خفية العصبية. 103 00:12:01,387 --> 00:12:05,798 لذلك ، نحن بحاجة إلى خريطة من المراكز العصبية. 104 00:12:05,894 --> 00:12:11,071 إذا كنت تنوي الكشف عنها في عملك عليك أن تعرف أين هم. 105 00:12:12,893 --> 00:12:15,195 هذا في وقت لاحق. 106 00:12:19,701 --> 00:12:23,441 ما كان "ذاكرة الأشجار" ؟ 107 00:12:27,468 --> 00:12:32,646 قلت "أنا الصدأ و الجاذبية." ماذا يعني ذلك ؟ 108 00:12:34,085 --> 00:12:35,906 التي شعرت سيئة. 109 00:12:35,906 --> 00:12:42,235 كان هناك وقت معين عندما شعرت سيئة أو كنت شعرت سيئة بشكل عام ؟ 110 00:12:43,482 --> 00:12:45,303 أنا لا أعرف. 111 00:12:49,427 --> 00:12:52,495 حسنا. ما كانت القصيدة ؟ 112 00:12:54,125 --> 00:12:57,865 ترك والدي لي. 113 00:12:59,495 --> 00:13:02,467 إذا ماذا حدث عندما رحل والدك ؟ 114 00:13:04,960 --> 00:13:07,166 كان ذلك اليوم أو الليل ؟ 115 00:13:07,262 --> 00:13:08,892 الليل. 116 00:13:08,988 --> 00:13:11,577 قال وداعا لك عندما غادر ؟ 117 00:13:14,549 --> 00:13:17,809 ملكة جمال Denning, أريد أن أكتب عن ذلك اليوم. في التفاصيل. 118 00:13:17,905 --> 00:13:21,741 الكتابة عن الطقس ، الكتابة عن ما كنت ترتدي ما كنت أفكر. 119 00:13:21,837 --> 00:13:26,631 أن تكون محددة. العالم كله يخرج من التفاصيل الصغيرة. 120 00:13:32,576 --> 00:13:39,480 على سبيل المثال, عندما دفنت ابني لقد نسيت أن أضع في بلدي العدسات اللاصقة 121 00:13:39,576 --> 00:13:44,562 وقفت على الحق قبل أن يغلق التابوت 122 00:13:44,658 --> 00:13:47,918 محاولة إصلاح له في ذاكرتي. 123 00:13:48,014 --> 00:13:54,918 كنت أرى الأحمر من سترة و سروال أزرق, 124 00:13:55,014 --> 00:14:01,534 وكان هناك جرب على جبهته التي لم تلتئم من حادث دراجة - 125 00:14:01,630 --> 00:14:03,931 وأنا يمكن أن يشعر أن جرب عندما قبلته ، 126 00:14:03,931 --> 00:14:09,876 ولكن عندما نظرت إليه كان... كان من التركيز. 127 00:14:11,411 --> 00:14:15,534 لذا عندما ترك والدك ماذا كنت تفعل ؟ 128 00:14:18,219 --> 00:14:20,232 أنا لا أتذكر. 129 00:14:25,123 --> 00:14:28,095 ننسى أن أنا هنا. حسنا ؟ أنا لست هنا. 130 00:14:28,191 --> 00:14:30,301 الآن فقط تغمض عينيك. 131 00:14:34,615 --> 00:14:36,917 أين أنت واقف ؟ 132 00:14:39,985 --> 00:14:43,533 من خلال نافذتي في غرفتي. 133 00:14:44,204 --> 00:14:48,711 هل والدك ترك في شاحنة أو سيارة أجرة أو... ؟ 134 00:14:48,807 --> 00:14:52,451 - سيارة. - سيارة. 135 00:14:52,546 --> 00:14:54,752 ما لون السيارة ؟ 136 00:14:55,807 --> 00:14:58,108 الأزرق. 137 00:14:58,683 --> 00:15:00,793 موافق. تذهب على. 138 00:15:01,560 --> 00:15:03,957 "كنت في رحلة عبر البحر مجهولة." 139 00:15:04,053 --> 00:15:06,642 "يجب أن نؤمن أن هناك أرض ما وراء الأفق." 140 00:15:06,738 --> 00:15:08,751 "ما الأرض لا يزال علامة استفهام ، 141 00:15:08,847 --> 00:15:12,108 ولكن هذا هو سر فرحة الاكتشاف..." 142 00:15:12,875 --> 00:15:14,888 أنه لا يكتب هذه الأشياء لي. 143 00:15:14,984 --> 00:15:17,957 - ربما سيطلب منك إلى حفلة موسيقية. - اصمت. 144 00:15:39,436 --> 00:15:42,600 ميغ أمي يريد التحدث معك. 145 00:15:46,915 --> 00:15:48,449 مرحبا. 146 00:15:50,079 --> 00:15:53,052 هي لا. إنها في إضراب عن الطعام. 147 00:15:55,449 --> 00:15:57,462 حسنا, أنا لا يمكن أن تجعل لها. 148 00:16:28,147 --> 00:16:29,393 مرحبا ؟ 149 00:16:32,557 --> 00:16:35,434 ظننت الفئة الخاصة بك فقط حتى تسعة. 150 00:16:40,804 --> 00:16:42,817 أيا كان. 151 00:17:38,049 --> 00:17:40,254 ميج ؟ 152 00:17:57,514 --> 00:18:00,103 موافق. كنت تقول لي. 153 00:18:03,459 --> 00:18:06,144 - أنا لا أعرف. - لماذا لا ؟ 154 00:18:10,267 --> 00:18:13,335 - ما المضحك ؟ <-S -> -- لا شيء. 155 00:18:13,431 --> 00:18:16,020 لماذا تضحك ؟ 156 00:18:17,459 --> 00:18:19,376 أنا لا أعرف. 157 00:18:19,472 --> 00:18:22,732 هل أنت خائف سأقول لك أن عملك نتن ؟ 158 00:18:23,691 --> 00:18:27,047 - أليس كذلك ؟ - ما رأيك ؟ 159 00:18:27,719 --> 00:18:30,020 ربما. أنا لا أعرف. 160 00:18:34,143 --> 00:18:36,348 أعود عندما كنت تفعل. 161 00:18:39,417 --> 00:18:41,622 لا نتن. 162 00:18:42,581 --> 00:18:45,841 هناك الخط الذي أحب. 163 00:18:47,280 --> 00:18:49,485 أي واحد ؟ 164 00:18:50,732 --> 00:18:58,690 "فقدت أوراق تدور الماضي الزجاج ، ولكن الأشجار لا تذهب ، فإنها تبقى من نافذتي." 165 00:18:59,362 --> 00:19:01,567 ماذا عن الباقي ؟ 166 00:19:01,663 --> 00:19:03,772 أنا يمكن أن تذهب أعمق. 167 00:19:03,868 --> 00:19:05,882 جيدة بالنسبة لك. 168 00:19:06,937 --> 00:19:10,676 حتى ميغ كيف تسير الأمور في سيمور الأرز ؟ 169 00:19:10,772 --> 00:19:12,978 بخير 170 00:19:13,073 --> 00:19:18,060 - قالوا كانوا سعداء معها ؟ - حسنا, ستيف لم يتصل. 171 00:19:18,156 --> 00:19:20,553 حسنا, أعتقد أن هذا جيد. 172 00:19:21,703 --> 00:19:24,292 لم يكن لديك مدرسة غدا أليس كذلك يا أمي ؟ 173 00:19:24,388 --> 00:19:28,703 لا يا عزيزي, المقابلة غدا لماذا ؟ 174 00:19:28,703 --> 00:19:35,128 حسنا انا لدي هذا الشيء, هذه مسابقة كتابة, حيث سنقوم قراءة الاشياء لدينا. 175 00:19:35,224 --> 00:19:37,045 ما الوقت ؟ 176 00:19:37,141 --> 00:19:39,251 بعد المدرسة. 177 00:19:40,689 --> 00:19:46,155 أنا لا أعرف ما إذا كنت سوف تكون قادرة على تحقيق ذلك. أنا لا أعرف متى سأنتهي. 178 00:19:46,251 --> 00:19:50,374 - أنا لم أتصل للتأكيد. - لا بأس. لقد تحدثت معه بعد ظهر هذا اليوم. 179 00:19:50,374 --> 00:19:54,209 أوه. حسنا, هل قال من آخر كان النظر في ذلك ؟ 180 00:19:54,305 --> 00:19:57,853 - شخص في البلاستيك. - رجل أو امرأة ؟ 181 00:19:58,524 --> 00:20:00,634 ديان توقف. 182 00:20:02,264 --> 00:20:07,058 ثم عليك أن تأخذ الحافلة إلى السيدة راند غدا حسنا ؟ 183 00:20:11,181 --> 00:20:17,031 ربما عندما أحصل على هذه الوظيفة يمكننا الخروج والاحتفال ؟ أربعة منا. 184 00:20:20,674 --> 00:20:23,455 - هل أرسلت لا شكر ؟ - لا. 185 00:20:23,551 --> 00:20:28,537 حسنا, الرجاء القيام بذلك. لم يكن لديك لمساعدتك في الحصول على تلك الوظيفة. 186 00:20:30,167 --> 00:20:32,373 أود أن أقرأ قصتك. 187 00:20:32,469 --> 00:20:34,482 انها ليست قصة. 188 00:20:34,578 --> 00:20:36,879 - ظننت أنك قلت... - إنها قصيدة. 189 00:20:36,975 --> 00:20:39,468 حسنا, أود أن أقرأها. 190 00:20:43,304 --> 00:20:46,085 <-S -> -- جورجيا في المسابقة أيضا ؟ - أجل. 191 00:20:47,619 --> 00:20:50,783 ربما أمها يمكن إسقاط قبالة لكم في السيدة راند. 192 00:20:50,879 --> 00:20:53,852 أنا لا أريد أن أذهب إلى هناك يا أمي. منزلها ينتن. 193 00:20:53,947 --> 00:20:56,057 لا تبدأ. 194 00:20:57,303 --> 00:20:59,605 لا ذهبت إلى الكثير من المتاعب للحصول علي هذه المقابلة ، 195 00:20:59,701 --> 00:21:04,207 وإذا كان يمكنني الحصول على هذا العمل سيكون الكثير من المال بالنسبة لنا جميعا حتى لا تكون حبوب منع الحمل. 196 00:21:04,303 --> 00:21:06,029 أتمنى لي الحظ. 197 00:21:06,125 --> 00:21:08,618 - حظا سعيدا. - جيد الفتاة. 198 00:21:18,207 --> 00:21:20,604 وهذا ما يسمى "السيارة الزرقاء". 199 00:21:22,330 --> 00:21:25,207 "ركبت دراجتي الماضي منزلنا القديم." 200 00:21:25,303 --> 00:21:28,755 "صدئ الكرسي يبقي مكانك على العشب." 201 00:21:28,851 --> 00:21:33,357 "ليلى تخفيضات ثقوب في نفسها أن يصب عليك لكن لن تنزف". 202 00:21:33,453 --> 00:21:35,850 "الآن لم تأكل." 203 00:21:36,809 --> 00:21:40,165 "منذ أن رحلت أمي لا تقولي اسمك." 204 00:21:40,165 --> 00:21:43,617 "ولكن حتى ذهب أتذكر وجهك 205 00:21:43,713 --> 00:21:47,165 الطريقة الشمس مشرقة عندما أغلق عيني ، 206 00:21:47,261 --> 00:21:51,768 طريقة الشعلة الجلد الداكن يترك ندبة حمراء طويلة." 207 00:21:51,864 --> 00:21:56,370 "في بعض الليالي عندما أستيقظ لا ننسى ما نحن فيه." 208 00:21:57,329 --> 00:22:05,096 "من شقتنا ، لا أستطيع أن أرى النجوم أو الأفق, فقط الطريق". 209 00:22:05,192 --> 00:22:07,877 "أنا أعلم أنه يذهب إلى أينما كنت." 210 00:22:11,329 --> 00:22:13,918 ملكة جمال Denning, هل لديك ثانية ؟ 211 00:22:15,356 --> 00:22:17,274 بالتأكيد. 212 00:22:30,315 --> 00:22:33,958 فقدان المسابقة لا يعني أنك تفتقر إلى الموهبة ، 213 00:22:33,958 --> 00:22:39,136 أي أكثر من فوز واحد يجعلك عزرا باوند. 214 00:22:39,232 --> 00:22:41,438 هل تفهم ذلك ؟ 215 00:22:44,410 --> 00:22:46,999 كل حياتك عليك أن يحكم. 216 00:22:47,095 --> 00:22:51,122 بعض الناس سوف أحبك سوف يقول البعض أنت نتن. 217 00:22:51,218 --> 00:22:53,136 لا شيء من ذلك يهم. 218 00:22:53,232 --> 00:22:57,259 آراء هؤلاء القضاة أصدقائك أمك. 219 00:22:57,355 --> 00:23:00,519 ما يهم هو حالة من روحك. 220 00:23:00,615 --> 00:23:02,533 أنه لا تزال سليمة. 221 00:23:02,629 --> 00:23:07,135 و أن تبقى قوية و ان نستمر في العمل بغض النظر عن ما. 222 00:23:07,231 --> 00:23:10,300 <-S -> -- أنا سوف. <-S -> -- بغض النظر عن ما. 223 00:23:10,587 --> 00:23:13,656 أنا سوف. أنا يجب أن أذهب. 224 00:23:14,135 --> 00:23:16,628 لذا تهانينا. 225 00:23:19,121 --> 00:23:21,710 - لقد فاز ؟ - نعم فعلت. 226 00:23:23,532 --> 00:23:26,984 حتى الآن نحن يجب أن نتحدث عن كيفية الوصول إلى نهائيات كأس العالم. 227 00:23:27,080 --> 00:23:29,957 فلوريدا ؟ هل ستكون هناك ؟ 228 00:23:29,957 --> 00:23:32,546 نعم, سأكون هناك. 229 00:23:35,135 --> 00:23:39,546 حسنا ؟ Ms جنيه, يمكنك الذهاب. 230 00:23:41,559 --> 00:23:47,408 أنا في الحقيقة يكون الإبلاغ مباشرة إلى لا ، على الرغم من فرانك أن يكون رئيسي. 231 00:23:47,504 --> 00:23:49,518 متى تسمع ؟ 232 00:23:50,285 --> 00:23:53,257 يمكن أن يكون بمجرد الاثنين. 233 00:23:57,189 --> 00:24:00,353 أنا أعلم أنك قد تم التقاط الركود في الآونة الأخيرة. 234 00:24:00,449 --> 00:24:04,093 كيف يمكن الحصول على الحيوانات المنوية إلى البويضة إلى إخصاب ؟ 235 00:24:06,586 --> 00:24:09,558 - لدي بعض الكتب في المنزل. - لقد قرأت تلك الكتب. 236 00:24:09,558 --> 00:24:16,175 إذا كانت الحيوانات المنوية في الرجل القضيب ثم البويضة في المرأة uretus, 237 00:24:16,271 --> 00:24:18,668 كيف يأتون معا ؟ 238 00:24:20,394 --> 00:24:22,887 أنا لم آذن لك أن تقترض بلدي بلوزة ؟ 239 00:24:22,983 --> 00:24:24,996 فكيف البيض أدخل uretus? 240 00:24:25,092 --> 00:24:27,585 هل لدينا إلى آخر الحديث مع الأب Allwart? 241 00:24:27,585 --> 00:24:29,024 لا, شكرا لك. 242 00:24:29,120 --> 00:24:32,188 ثم الحفاظ على يديك من الأشياء التي لا تنتمي إلى لك. 243 00:24:32,284 --> 00:24:35,640 <-S -> كيف البيض أدخل uretus? - الرحم! 244 00:24:35,736 --> 00:24:38,996 هل تسمعني ؟ لا تلمس بلدي الأشياء دون أن يطلب. 245 00:24:39,380 --> 00:24:42,064 "حتى حياتنا صعبة وربما لا تغتفر ، 246 00:24:42,160 --> 00:24:46,188 و طفولي gauds من الشباب القديمة أخبرنا الرجال كانوا تلاشى." 247 00:24:46,283 --> 00:24:48,872 "ولكن لا يزال, أنها الصباح مرة أخرى في هذا اليوم." 248 00:24:48,872 --> 00:24:52,804 "في الأشجار المزهرة ، والطيور لهم غير مبال, أنيقة يبكي." 249 00:24:52,900 --> 00:24:56,448 "ننظر حولنا. ربما انها ليست بعد فوات الأوان أن تجعل من نفسك أضحوكة مرة أخرى." 250 00:24:56,543 --> 00:24:59,804 "ربما انها ليست بعد فوات الأوان أن رفرف ذراعيك و تصرخ ، 251 00:24:59,899 --> 00:25:04,694 لإعطاء أكثر واحد تصدع التسليم من المفرد ، المريد أغنية". 252 00:25:08,913 --> 00:25:11,502 قد يكون ذلك ؟ 253 00:25:11,598 --> 00:25:13,036 نعم. 254 00:25:14,858 --> 00:25:17,926 يمكنك الاستمرار على ذلك ، إذا كنت ترغب. 255 00:25:20,803 --> 00:25:23,488 - لا طعام الغداء ؟ - لا. 256 00:25:23,584 --> 00:25:25,885 - هيا هنا. - لا ، شكرا. لا بأس. 257 00:25:25,981 --> 00:25:29,049 لا, لا. سوف يكون المتضرر إذا كنت لا. 258 00:25:32,597 --> 00:25:36,241 - ما هو نوع من الخبز هذا ؟ <-S -> -- انها إكليل الجبل. 259 00:25:36,337 --> 00:25:38,542 لم يحدث لك ذلك من قبل ؟ 260 00:25:42,282 --> 00:25:45,734 أخبر والدتك إذا كانت لديه أي أسئلة يمكنها الاتصال بي. 261 00:25:47,460 --> 00:25:50,145 هل تعتقد أنها سوف تكون قادرة على المجيء معك ؟ 262 00:25:50,241 --> 00:25:52,542 أنا لم أسألها بعد. 263 00:25:53,213 --> 00:25:56,186 إذا كانت عائلتك لا تستطيع أن نرسل لك المدرسة قد تنظر في... 264 00:25:56,281 --> 00:25:58,391 يمكننا تحمله. 265 00:25:59,638 --> 00:26:01,651 "السيارة الزرقاء". 266 00:26:02,898 --> 00:26:05,103 هل يمكنني الفوز ؟ 267 00:26:05,583 --> 00:26:10,473 الفتاة يريد الفوز. ربما ينبغي لي أن أكتب هنا في هذا التطبيق ؟ 268 00:26:10,569 --> 00:26:12,966 حسنا ربما علي أن أغير القصيدة. 269 00:26:13,062 --> 00:26:15,555 أكتب عن أمريكا الكتابة عن شيء لطيف. 270 00:26:15,651 --> 00:26:17,281 لا. 271 00:26:17,377 --> 00:26:19,486 تكتب ما يهمك. 272 00:26:23,897 --> 00:26:26,870 يمكنك أن تقرأ لي بعض من روايتك ؟ 273 00:26:26,966 --> 00:26:30,705 - ماذا تعني روايتي - جورجيا قال لي. 274 00:26:31,856 --> 00:26:36,458 لن نسخ أنت أو أي شيء. فقط للإلهام. 275 00:26:47,486 --> 00:26:52,568 "في الفكر الإبداعي ألف ليالي الحب احياء ، 276 00:26:52,568 --> 00:26:57,170 ملئه مع رفعة و تمجيد." 277 00:26:57,266 --> 00:27:01,389 "أولئك الذين يأتون معا في الليل في هزاز فرحة ، 278 00:27:01,485 --> 00:27:05,992 هل جدية العمل ، وجمع sweetnesses ، وجمع عمق وقوة 279 00:27:06,088 --> 00:27:08,964 لأغنية بعض المقبلة الشاعر 280 00:27:09,060 --> 00:27:14,334 الذين سوف تنشأ الكلام من النشوات خارج تقول." 281 00:27:14,334 --> 00:27:20,567 "وعلى الرغم من أنها يخطئ وتبني عمياء المستقبل تأتي كل نفس." 282 00:27:21,813 --> 00:27:24,019 انها جميلة. 283 00:27:26,895 --> 00:27:29,580 - آسف. - لا .. ما الأمر ؟ 284 00:27:30,443 --> 00:27:33,224 هل يمكنني الحصول على بعض المال من أجل الغداء ؟ 285 00:27:35,909 --> 00:27:40,128 "ميغ" هذا هو ابني روب. هذا هو ميج. 286 00:27:40,224 --> 00:27:41,758 مرحبا. 287 00:27:41,854 --> 00:27:43,772 شكرا 288 00:27:46,648 --> 00:27:49,333 لم أكن أدرك أنه كان ابنك. 289 00:27:49,333 --> 00:27:51,443 هذا ابني. 290 00:27:51,539 --> 00:27:54,607 مستعد أم لا مستقبل تأتي كل نفس. 291 00:28:01,319 --> 00:28:03,237 أين أمي ؟ 292 00:28:03,333 --> 00:28:05,442 أخذتني إلى الطبيب. 293 00:28:06,497 --> 00:28:09,757 - ماذا فعل ؟ <-S -> -- المعتاد. 294 00:28:12,059 --> 00:28:14,648 التقينا لا بعد ذلك. 295 00:28:14,648 --> 00:28:16,949 هل حصلت على الوظيفة ؟ 296 00:29:16,399 --> 00:29:19,084 لا تبدو مثل أي شخص. 297 00:29:19,180 --> 00:29:21,385 ولا حتى نفسي. 298 00:29:23,687 --> 00:29:27,714 قال: لا تنغمس لها. عندما يحصل جائع بما فيه الكفاية, سوف يأكل. 299 00:29:27,714 --> 00:29:31,358 إنه الدجال يا أمي. لم يكن لدي أي شيء ولكن المياه في أسبوعين. 300 00:29:31,454 --> 00:29:34,330 ربما تناول الطعام في المدرسة. 301 00:29:35,193 --> 00:29:38,262 ربما نستطيع أن نعيدها إلى فلوريدا. خلال عطلة الربيع. 302 00:29:38,358 --> 00:29:40,371 إنه مكان جيد للمرضى. 303 00:29:40,467 --> 00:29:44,686 لا أستطيع تحمل فواتير لدي ميغان. أنا لا يمكن أن يأخذك في عطلة. 304 00:29:44,782 --> 00:29:49,193 - حسنا, إذا كنت تحصل على وظيفة ، ثم... - أنا لا تحصل على الوظيفة. 305 00:29:50,919 --> 00:29:54,946 الملائكة لا تسقط من السماء. أنها تنشأ من داخل. 306 00:29:55,042 --> 00:30:00,891 هناك ملاكا داخل كل واحد منكم وهو الشخصية جسر إلى الجنة. 307 00:30:01,562 --> 00:30:03,960 هذا هو جسد المسيح. 308 00:30:05,302 --> 00:30:07,795 هذا هو جسد المسيح. 309 00:30:11,343 --> 00:30:14,315 طوبى لأنقياء القلب لأنهم يعاينون الله. 310 00:30:14,411 --> 00:30:18,439 <-S -> أنا ملاك. <-S -> -- الرب يعلم أنك يا ابنتي. 311 00:30:21,603 --> 00:30:23,712 جسد المسيح. 312 00:30:27,164 --> 00:30:29,274 جسد المسيح. 313 00:30:37,712 --> 00:30:39,342 ليلى... 314 00:30:42,027 --> 00:30:44,520 - ليلى ؟ - يا إلهي... 315 00:30:44,616 --> 00:30:46,150 عزيزي ؟ 316 00:30:46,150 --> 00:30:49,123 ليلى ؟ ليلى ؟ عزيزي ؟ 317 00:30:50,465 --> 00:30:52,958 هو يصب جديد ؟ نعم ؟ 318 00:30:54,588 --> 00:30:58,711 أنا ستعمل الحصول على الممرضة إلى إصلاحه. ماذا تعتقد ؟ 319 00:31:18,656 --> 00:31:21,916 السيد أوستر? إنه ميغ دينينغ. 320 00:31:23,067 --> 00:31:25,272 أنا آسف على إزعاجك. 321 00:31:26,807 --> 00:31:29,108 حسنا, أنا فقط أردت التحدث. 322 00:31:30,354 --> 00:31:33,039 أختي لا تفعل بشكل جيد للغاية. 323 00:31:33,710 --> 00:31:38,121 السيد Kastran? لدي عائلة في حالات الطوارئ. هل هو بخير إذا ذهبت إلى البيت في وقت مبكر ؟ أبي هنا. 324 00:31:38,217 --> 00:31:40,231 - هل هناك أي العملاء في الطابق العلوي ؟ - لا. 325 00:31:40,327 --> 00:31:42,724 - المضي قدما. - شكرا لك. 326 00:31:45,792 --> 00:31:49,340 - ميغان, ستكون على ما يرام. - أنا لا أعرف. 327 00:31:49,436 --> 00:31:55,477 لا, أنها سوف. هي في المستشفى الآن, و سوف تأخذ رعاية جيدة للغاية. 328 00:31:59,025 --> 00:32:01,710 لا بأس. انها ستعمل يكون على ما يرام. 329 00:32:03,340 --> 00:32:08,230 أريد أن آخذها إلى فلوريدا. كل شيء سوف يكون على ما يرام. 330 00:32:08,326 --> 00:32:11,682 لن أستمع إلى أمي أي لفترة أطول. 331 00:32:23,284 --> 00:32:25,778 - هل سيكون بخير ؟ - أجل. 332 00:32:29,134 --> 00:32:32,969 آسف إذا حصلت الاشياء على القميص الخاص بك. 333 00:32:33,736 --> 00:32:35,942 انها ليست مشكلة. 334 00:32:39,873 --> 00:32:42,750 لماذا أنت لطيفة معي ؟ 335 00:32:45,243 --> 00:32:47,352 أعني, أنا سعيد. 336 00:32:50,421 --> 00:32:53,010 شكرا لحضورك. 337 00:32:53,106 --> 00:32:54,832 وفي أي وقت. 338 00:33:05,571 --> 00:33:08,352 - أين كنت ؟ - لقد نسيت حقيبتي. 339 00:33:08,448 --> 00:33:11,228 - أين كنت ؟ <-S -> -- العمل. 340 00:33:11,324 --> 00:33:14,584 اتصلت العمل. قالوا أن كنت مع والدك. 341 00:33:14,680 --> 00:33:17,365 كيف تحصل على المنزل ؟ 342 00:33:17,461 --> 00:33:19,379 صديق. 343 00:33:20,050 --> 00:33:23,886 لقد حول القيادة لمدة ساعتين أبحث عنك. 344 00:33:24,653 --> 00:33:28,392 لقد اتصل والدك. كان لديها أي فكرة عما كنت تتحدث عن. 345 00:33:28,488 --> 00:33:31,557 هل تريد الذهاب إلى فلوريدا ؟ لا أستطيع الوثوق بك بعد ميلين من المنزل. 346 00:33:31,652 --> 00:33:33,666 الحصول على هناك. 347 00:33:34,913 --> 00:33:40,282 يمكنك الذهاب إلى المدرسة والعمل إلى المستشفى. هذا هو. 348 00:33:40,378 --> 00:33:44,693 سوف تأتي مباشرة إلى المنزل بعد العمل إذا لم يكن ثم كنت لا تحصل على العمل. 349 00:33:44,693 --> 00:33:47,953 هل تفهمني ؟ و عندما أجد من صديقك ، 350 00:33:48,049 --> 00:33:52,652 سوف أخبر والديه أنه متهور الصغير. 351 00:33:57,254 --> 00:34:00,611 للأسف, نحن بحاجة إلى أمك توقيع أي سحب. 352 00:34:00,611 --> 00:34:05,117 - لكنه حسابي. - تم إعداد الحساب. 353 00:34:44,239 --> 00:34:44,623 أتمنى أن تبقى معنا. 354 00:34:44,623 --> 00:34:46,924 أتمنى أن تبقى معنا. 355 00:34:47,020 --> 00:34:49,321 - لا يا رفاق القيادة ؟ - لا, نحن يطير. 356 00:34:49,417 --> 00:34:53,924 إلا إذا بات يذهب. لكنه على المشروط ، والحمد لله. 357 00:34:54,020 --> 00:34:57,280 أربعة منا في سيارة واحدة لمدة عشر ساعات في الأساس الجحيم. 358 00:34:57,376 --> 00:34:59,581 أتعلم, أنت من المحتمل ان يبقى معنا. 359 00:34:59,677 --> 00:35:02,362 لا أعتقد تامبا بعيدة جدا من Siesta Beach. 360 00:35:02,458 --> 00:35:05,814 بهذه الطريقة كل ما عليك القيام به هو دفع ثمن تذكرة الطيران. 361 00:35:07,252 --> 00:35:11,855 - أنا لا أعرف هؤلاء الناس. - انهم حقا لطيفة. 362 00:35:11,951 --> 00:35:15,115 هل أنها دعوة لنا, أو أن هذا مجرد جورجيا ؟ 363 00:35:16,170 --> 00:35:20,101 جورجيا قالت إنها ستطلب عائلتها. 364 00:35:20,197 --> 00:35:24,800 إذا كنت بحاجة إلى العمل ، ثم أنا يمكن أن تتخذ ليلى و هل يمكن أن يكون استراحة. 365 00:35:24,800 --> 00:35:27,868 أنا لا أعرف, ميغان. أنا فقط... 366 00:35:29,882 --> 00:35:31,608 مرحبا ؟ 367 00:35:32,183 --> 00:35:34,964 هلا أغلقت الباب يا عزيزتي ؟ 368 00:35:35,060 --> 00:35:36,402 نعم. 369 00:35:36,498 --> 00:35:39,279 لأني لا أصدقك. 370 00:35:42,635 --> 00:35:45,128 ماذا عن عائلتي ؟ 371 00:35:57,785 --> 00:35:59,511 هنا 372 00:36:01,237 --> 00:36:04,977 لقد أحضرت لك بعض الشوكولاته أيضا. المفضلة لديك. 373 00:36:09,100 --> 00:36:13,031 أنها يمكن أن تجعلك تختفي في الليل. 374 00:36:13,127 --> 00:36:17,826 يكسرون الأبواب والنوافذ ثم بتر الأجنحة. 375 00:36:18,785 --> 00:36:22,428 - يمكن أن تراهم ؟ - ماذا ؟ 376 00:36:23,004 --> 00:36:25,017 أجنحة. 377 00:36:25,113 --> 00:36:30,195 أنها لن تنمو لأن هناك غير مرئية الغذاء في الأنابيب. 378 00:36:32,017 --> 00:36:34,702 ليلى, أنت لا تحتاج إلى أجنحة. 379 00:36:34,798 --> 00:36:38,058 نحن سوف يطير إلى فلوريدا. في الطائرة. 380 00:36:38,729 --> 00:36:41,606 السقف منخفض جدا. 381 00:36:56,565 --> 00:37:00,592 - ماذا قالوا ؟ <-S -> -- أنها ستعود. 382 00:37:00,592 --> 00:37:02,605 أين ؟ 383 00:37:03,756 --> 00:37:05,962 الجناح النفسي 384 00:37:12,961 --> 00:37:16,126 - مرحبا. كل شيء على ما يرام في المنزل ؟ - أجل. كل شيء على ما يرام. 385 00:37:16,222 --> 00:37:20,441 أنا أتساءل فقط إذا كان من الممكن أن أحصل على الدفع النقدي هذا الأسبوع. 386 00:37:20,536 --> 00:37:23,125 - التي يمكن على الأرجح أن تكون مرتبة. - شكرا جزيلا. 387 00:37:23,221 --> 00:37:25,043 يمكنك الرهان. 388 00:37:36,166 --> 00:37:38,372 عندما قمت بشراء هذه ؟ 389 00:37:38,467 --> 00:37:41,344 قبل أسبوعين. كانوا $40 لكل منهما. 390 00:37:41,440 --> 00:37:44,221 <-S -> اشتريت لهم هنا ؟ - أجل. 391 00:37:44,317 --> 00:37:47,385 هذا ليس لدينا الأسهم. ربما إذا كان يمكنك العثور على إيصال ؟ 392 00:37:47,385 --> 00:37:49,878 حصلت 'م في Beermans في Oakmeadow. 393 00:37:49,974 --> 00:37:52,467 أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك. 394 00:38:10,686 --> 00:38:12,891 يا إلهي, لا... 395 00:38:16,343 --> 00:38:18,261 انها ليلى. 396 00:38:19,507 --> 00:38:22,672 كانت النافذة مفتوحة و سقطت. 397 00:38:24,494 --> 00:38:27,274 يا إلهي, يا إلهي, لا! 398 00:38:27,370 --> 00:38:31,781 نحن نقدم لها حتى أنت يا رب إلى ذراعيك و رحمتك. 399 00:38:31,781 --> 00:38:33,699 23 مزمور. 400 00:38:33,795 --> 00:38:36,096 "الرب هو الراعي بلدي..." 401 00:38:36,192 --> 00:38:40,507 "انه يجعل مني الاستلقاء في المراعي الخضراء ؛ يقود إلي جانب المياه لا تزال." 402 00:38:40,603 --> 00:38:46,452 "انه يعيد روحي. ويقودني في مسارات أجل اسمه..." 403 00:39:10,903 --> 00:39:14,451 أنا لا أنتمي إلى هنا ؟ في سبيل الله, انها ابنتي! 404 00:39:14,547 --> 00:39:16,369 أنت لا تعرف ذلك! 405 00:39:16,465 --> 00:39:20,204 - أنت لا تأتي... - و خطأ هذا بالضبط ؟ 406 00:39:20,300 --> 00:39:23,369 أنا من يحاول أن تشغيل الأطفال. 407 00:40:43,243 --> 00:40:45,449 أنا ذاهب إلى العمل. 408 00:41:31,379 --> 00:41:33,392 نعم. 409 00:41:33,488 --> 00:41:37,612 نعم, حسنا, حسنا. هذا هو كيف سنتعامل مع الأمر ، ثم. إلى اللقاء. 410 00:41:38,475 --> 00:41:40,680 هل لديك أي من المتعلقات الشخصية هنا ؟ 411 00:41:40,680 --> 00:41:41,831 لا. 412 00:41:41,926 --> 00:41:47,296 جيد. واضحة. الدفع فقط عن تغطية تكاليف العلاقات. 413 00:41:48,159 --> 00:41:50,748 - الخروج من المحل. - أنا بحاجة إلى المال. 414 00:41:50,844 --> 00:41:53,241 عليك أن تفكر قبل أن سرق مني. 415 00:41:53,337 --> 00:41:55,351 - أنا لم أسرق أي شيء! - الخروج من هنا على أي حال. 416 00:41:55,447 --> 00:41:58,803 أنا لم أسرق أي شيء! الأحمق! 417 00:42:14,912 --> 00:42:18,939 - ماذا تفعل ؟ - أين هم ؟ الأشياء التي سرقت. 418 00:42:19,323 --> 00:42:23,446 - أنا لم أسرق أي شيء. - ظننت أننا انتهينا من هذا. 419 00:42:24,501 --> 00:42:25,939 الخروج من غرفتي. 420 00:42:26,035 --> 00:42:31,117 عندما تساهم في الإيجار من هذا المكان, ثم أنها سوف تكون الغرفة الخاصة بك. 421 00:42:31,117 --> 00:42:34,185 مرحبا! ... تلك الاشياء! 422 00:42:34,281 --> 00:42:36,103 المضي قدما الأرض. 423 00:42:36,199 --> 00:42:39,939 كنت أبدا حتى المنزل. ماذا ستفعل, تأجير مسلح الحارس ؟ 424 00:42:40,034 --> 00:42:44,445 أنا ذاهب إلى فلوريدا أو في أي مكان آخر أريد أن أذهب. فإنه ليس من شأنك. 425 00:42:44,541 --> 00:42:48,568 ثم ربما من الأفضل لك البحث عن مكان آخر للعيش فيه. 426 00:42:48,664 --> 00:42:51,349 - بخير. سأذهب للعيش مع أبي. <-S -> -. جيد ، 427 00:42:51,445 --> 00:42:54,993 يمكنك أن تفعل ذلك. هل تعتقد انه رائع جدا ؟ تذهب لترى كيف كنت ترغب في ذلك هناك. 428 00:42:54,993 --> 00:42:57,198 على الأقل هو لا تحاول السيطرة على كل شيء أقوم به. 429 00:42:57,294 --> 00:43:00,171 والدك لا يهتم بك. 430 00:43:00,938 --> 00:43:03,431 كم مرة هل أتى إلى هنا في العام الماضي ؟ ما الثلاثة ؟ 431 00:43:03,527 --> 00:43:05,061 انه لا يأتي هنا. 432 00:43:05,157 --> 00:43:09,760 لا يستطيع حتى يتمكن من دفع رديء 60 دولارا في الأسبوع في دعم الطفل يدينني! 433 00:43:09,856 --> 00:43:14,075 أنا هنا في الديون تحاول تعطيك الحياة لا أستطيع! 434 00:43:14,170 --> 00:43:18,581 أنا أعمل 12 ساعة في اليوم و يذهب إلى المدرسة في الليل لدرجة أنني يمكن أن تجعل الحياة جميلة بالنسبة لك ، 435 00:43:18,677 --> 00:43:21,937 و كل ما أطلبه هو أن احترام بعض القواعد التي انبطحت. 436 00:43:22,033 --> 00:43:24,430 و عندما أضع رقبتي من أن تحصل على وظيفة ، 437 00:43:24,526 --> 00:43:27,882 لا تحرجني أمام أصدقائي. 438 00:43:27,978 --> 00:43:30,088 - هذا كل ما يهمك, أليس كذلك ؟ - ماذا ؟ 439 00:43:30,184 --> 00:43:32,581 غبي الخاص بك الأصدقاء! غبي لا! 440 00:43:34,690 --> 00:43:37,184 أنت جاحد شقي. 441 00:43:58,183 --> 00:43:59,909 ماذا تعتقد أنك تفعل ؟ 442 00:44:00,005 --> 00:44:03,649 لا يمكنك فقط حزمة لها بعيدا إلى وحدة التخزين كما فعلت مع أبي. 443 00:44:03,744 --> 00:44:07,580 <-S -> في هناك. - إنها ليست لك ، أيتها العاهرة اللعينة 444 00:44:42,579 --> 00:44:46,990 أنا متأكد أن أمك شعور الحزن الكبير. 445 00:44:48,620 --> 00:44:51,497 وتفقد الطفل... 446 00:44:52,264 --> 00:44:55,044 حسنا يا بني لوكاس كان أربعة فقط. 447 00:44:59,743 --> 00:45:02,044 تريد أن تقول لي كيف كنت تشعر ؟ 448 00:45:05,113 --> 00:45:07,126 أنا لا أعرف. 449 00:45:11,825 --> 00:45:16,331 كيف تعتقد أختك سيكون شعورك إذا فقدت لك ؟ 450 00:45:19,208 --> 00:45:20,742 حزين. 451 00:45:20,742 --> 00:45:22,564 نعم... 452 00:45:23,907 --> 00:45:25,920 أنا لا أعرف... 453 00:45:27,550 --> 00:45:29,660 مجنون ؟ 454 00:45:29,756 --> 00:45:32,345 حسنا ، من شأنها أن تغضب ؟ 455 00:45:34,263 --> 00:45:36,276 أمي. 456 00:45:37,235 --> 00:45:40,016 لماذا تغضب أمك ؟ 457 00:45:43,468 --> 00:45:46,536 هل تظن أن أمك قد حفظ لها ؟ 458 00:45:48,454 --> 00:45:50,372 ربما... 459 00:45:51,618 --> 00:45:53,344 ربما أنا يمكن أن يكون. 460 00:45:53,440 --> 00:45:55,550 هذا ليس خطأك. 461 00:45:56,508 --> 00:45:59,577 انها ليست... تعالي هنا. 462 00:46:30,932 --> 00:46:34,001 أنت جميلة جدا. 463 00:46:34,480 --> 00:46:36,398 و أنت... 464 00:46:38,987 --> 00:46:41,000 و كنت جدا... 465 00:46:46,562 --> 00:46:50,493 اسمع, لماذا لا تأخذ بعض الوقت تأخذ كل الوقت الذي تحتاجه ، 466 00:46:50,493 --> 00:46:53,178 و تعرف يمكنك البقاء هنا... 467 00:47:08,137 --> 00:47:11,397 موافق. حسنا. سنكون في المنزل خلال نصف ساعة. 468 00:47:11,493 --> 00:47:13,506 حسنا. إلى اللقاء. 469 00:47:13,602 --> 00:47:15,520 لا بأس. يمكنك البقاء معنا. 470 00:47:15,616 --> 00:47:18,492 في كل مرة لدينا استراحة يأتي... 471 00:47:19,451 --> 00:47:24,533 السيدات كامل مساء المخطط ؟ ؟ الجنس والمخدرات والروك أند رول? 472 00:47:24,629 --> 00:47:28,752 - بات الجانحين. - بات الجانحين. 473 00:47:28,848 --> 00:47:31,629 يمكنني الكشف عن زميل اللعنة ؟ 474 00:47:32,396 --> 00:47:36,136 إذا كنت رفع بطاقات الائتمان لأن لا أحد من أي وقت مضى يتحقق هذا الهراء. 475 00:47:36,136 --> 00:47:39,875 كنت اشتري بعض الاشياء موافق ثم أود بيعها نقدا. 476 00:47:39,971 --> 00:47:43,903 نعم. لقد فعلت حفنة من الهراء أنا لست فخورا جدا في حياتي ، 477 00:47:43,999 --> 00:47:47,834 ولكن الآن أنا حقا أحاول أن أعوض الناس لا يضر ، مثل والدي. 478 00:47:47,930 --> 00:47:50,519 إنهم بهذه بارد. عذرا... ولكن اللعين المباحث حسنا ، 479 00:47:50,615 --> 00:47:53,683 تمثال نصفي بلدي الحمار في فيغاس لأن فتاة في البنك من المفترض أن أقول الكازينو 480 00:47:53,779 --> 00:47:57,711 التي حصلت على بعض نوع من خط الائتمان إعداد ولكن بدلا من ذلك أنها اللعين العظام. 481 00:47:57,806 --> 00:48:01,354 نعم. هل تصدق هذا الهراء ؟ عذرا اللعين الفرنسية. 482 00:48:01,450 --> 00:48:05,861 ولكن هؤلاء الأوغاد - أنا آسف - قيدني المدى مؤخرتي إلى السجن ، 483 00:48:05,957 --> 00:48:07,875 والدي يجب أن فوكين' كفالتي. 484 00:48:07,971 --> 00:48:11,135 الآن اسمحوا لي أن أقول لك شيئا: يمكنك وضع هذا الهراء هناك كومين' مرة أخرى. 485 00:48:11,231 --> 00:48:14,011 عليك مباشرة. على محمل الجد. انها مثل يرتد. 486 00:48:14,107 --> 00:48:18,039 حسنا, لقد فعلت بعض الأشياء. سرق بعض الأشياء. 487 00:48:18,135 --> 00:48:20,724 نعم ؟ حسنا, عليك أن تحاول إيجاد توازن. 488 00:48:20,820 --> 00:48:24,943 ترى جائع الرجل تعطيه بعض الطعام. هل تعلم ؟ 489 00:48:25,039 --> 00:48:29,737 الآن, إذا كان يجب أن تأخذ شيئا من أحد ، أنت تعرف ، 490 00:48:29,833 --> 00:48:32,614 يجب أن نحاول إيجاد طريقة لإعطاء شيء مرة أخرى. 491 00:48:32,710 --> 00:48:35,011 انها والعطاء النوع من الشيء. 492 00:48:35,107 --> 00:48:37,888 نعم. كنت أحاول الذهاب إلى فلوريدا. 493 00:48:37,983 --> 00:48:39,709 تذهب مع القوم ؟ 494 00:48:39,805 --> 00:48:43,449 لا. لا, لقد كنت تحاول الحصول على المال لذلك أنا يمكن أن تأخذ حافلة. 495 00:48:43,545 --> 00:48:46,230 كنت من أي وقت مضى على حافلة من قبل ؟ ؟ 496 00:48:46,326 --> 00:48:51,887 سوف نجلس بجوار بعض الدهون اللعين باست... آسف يا رجل سمين, OK, لمدة 14 ساعة. 497 00:48:51,983 --> 00:48:55,531 نسيانها. أنا سوف تتخذ لكم. أنا متوجه وصولا الى جزر البهاما, لذا 498 00:48:55,627 --> 00:48:57,257 متى كنت في حاجة للذهاب ؟ 499 00:48:57,353 --> 00:49:00,038 حسنا, لدي هذا الشيء, هذه المسابقة في بضعة أيام. 500 00:49:00,134 --> 00:49:01,764 موافق. سآخذك. 501 00:49:01,859 --> 00:49:04,448 ليس لدي أي مال ولكن لا يمكن أن نشارك في القيادة. 502 00:49:04,544 --> 00:49:06,942 لا تقلق بشأن ذلك, حسنا ؟ 503 00:49:07,037 --> 00:49:11,256 إذا كنت بحاجة إلى خدمة ، كنت أعلم أنك سوف تفعل ذلك بالنسبة لي, أليس كذلك ؟ 504 00:49:11,352 --> 00:49:15,955 - ما اسم على وصفة طبية ؟ - الإجمالي. G-R-O-S-S. 505 00:49:17,202 --> 00:49:19,311 اسمها الأول هو دوريس. 506 00:49:19,407 --> 00:49:22,571 - هل تعلم عندما دعا إلى ذلك ؟ - هذا الصباح. 507 00:49:23,626 --> 00:49:25,736 تعليق على. 508 00:49:38,776 --> 00:49:40,310 - هل أنت بخير ؟ - نعم, نعم. 509 00:49:40,406 --> 00:49:43,091 هل أنت متأكد ؟ دعونا نرى ما لدينا هنا. 510 00:49:43,187 --> 00:49:45,872 حسنا. تظهر لي البضاعة. 511 00:49:45,968 --> 00:49:48,749 لدينا فيكودين. لطيفة. النتيجة جيدة. 512 00:49:48,844 --> 00:49:50,666 الناس يدفعون الكثير من المال لذلك. 513 00:49:50,762 --> 00:49:56,228 الأوكسيتوسين. يا رجل, هذه الاشياء هو جيد جدا. أنت تعرف لماذا ؟ أنها تفسد عليك, حسنا ؟ 514 00:49:56,228 --> 00:49:58,529 Xenocal. الدهون الناس تحب هذه الأشياء. 515 00:49:58,625 --> 00:50:02,365 و Vicana... ماذا... ؟ ليس لدي أي فكرة عما يعنيه هذا. 516 00:50:02,461 --> 00:50:04,762 ماذا هنا ؟ 517 00:50:04,858 --> 00:50:09,652 لدينا الفياجرا وسائل منع الحمل. الحجاب الحاجز. لطيفة. 518 00:50:09,748 --> 00:50:12,145 أتساءل ما هؤلاء الناس ؟ 519 00:50:12,241 --> 00:50:15,597 عمل جيد شريك. دعونا نذهب إلى البنك. 520 00:50:32,953 --> 00:50:37,172 اليوم بدأت GA, رجل يقول لي: "ذاهب مباشرة يأخذ الكرات." 521 00:50:37,268 --> 00:50:39,281 لذلك أنا حصلت لي بعض. 522 00:50:39,377 --> 00:50:42,446 كنت هناك. جنون المال للسيدة. 523 00:50:43,884 --> 00:50:45,226 تعطي ولا تأخذ. 524 00:51:21,472 --> 00:51:27,129 لديك ساعة كتابة ثم الرجاء وضع المجلات الخاصة بك في المربع. 525 00:51:27,225 --> 00:51:30,485 بونس vacances 526 00:51:45,828 --> 00:51:47,937 كنت سأترك لك ملاحظة. 527 00:51:57,622 --> 00:52:00,402 أعتقد أنني سأراك في ولاية فلوريدا. 528 00:52:08,265 --> 00:52:10,375 هل هناك خطب ما ؟ 529 00:52:14,019 --> 00:52:16,032 أنا أقول لك كل شيء. 530 00:52:22,361 --> 00:52:24,566 هل فعلت شيئا ؟ 531 00:52:26,292 --> 00:52:28,306 يأتون إلى هنا. 532 00:52:56,784 --> 00:52:59,182 أتمنى أن تظهر لك كيف أشعر. 533 00:53:15,003 --> 00:53:17,017 - مرحبا. هنا - مهلا... 534 00:53:17,113 --> 00:53:19,126 شكرا لك على مساعدتي. 535 00:53:19,222 --> 00:53:24,975 هذا رائع... ربطة عنق... انها لطيفة جدا علي أن أحضر نفسي قميص. 536 00:53:25,071 --> 00:53:27,085 <-S -> -- حتى عندما نغادر ؟ - الكراك o' الفجر. 537 00:53:27,181 --> 00:53:29,290 نعم. لماذا لا أخرج إلى السرير ؟ 538 00:53:29,290 --> 00:53:31,112 حسنا. ليلة جيدة. 539 00:53:47,413 --> 00:53:51,057 - متى كانت آخر مرة رأيته ؟ - الليلة الماضية. 540 00:53:51,057 --> 00:53:55,755 هل أعطاك أي إشارة إلى أين هو ذاهب ؟ 541 00:53:55,851 --> 00:53:57,577 لا. 542 00:53:57,673 --> 00:54:03,043 حتى مجرد المجوهرات والقطع النقدية السيارة. أي شيء آخر ؟ 543 00:54:03,618 --> 00:54:05,632 بعض الفضة. 544 00:54:07,933 --> 00:54:10,426 - يا غبي يا أخي! - ماذا حدث ؟ 545 00:54:10,522 --> 00:54:13,015 تغيب إطلاق سراحه. 546 00:54:13,111 --> 00:54:15,796 - ربما انه سوف يأتي مرة أخرى. - إنه لن يعود! 547 00:54:15,892 --> 00:54:20,494 أخذ والدي مشاهدة جمع أمي الإرث الفضة. 548 00:54:20,590 --> 00:54:22,700 ما الوقت هل أنتم ذاهبون إلى المطار ؟ 549 00:54:22,796 --> 00:54:24,905 نحن لن. 550 00:55:18,411 --> 00:55:21,479 سأعطيك $ 75. هذا مع سترة الدراجة. 551 00:55:21,575 --> 00:55:23,301 هذا هو الماس. 552 00:55:23,397 --> 00:55:27,520 نعم ، ولكن نرى أن القليل من البني المكان ؟ هذا لا يساوي شيئا. 553 00:56:07,313 --> 00:56:08,848 مجرد فحم الكوك. 554 00:57:03,024 --> 00:57:05,613 <-S -> هل هذا المكان في الشعر مسابقة ؟ - نعم هو كذلك. 555 00:57:05,709 --> 00:57:08,010 - كم هي الغرف ؟ - أنها تبدأ حول $189. 556 00:57:08,106 --> 00:57:12,901 - يعمل مكتب الاستقبال على هذا الطريق. - أوه, لا, لا بأس. أنا في فندق آخر. 557 00:58:16,187 --> 00:58:18,584 إنه رائع. يجب أن تذهب في. 558 00:58:18,680 --> 00:58:20,885 <-S -> -- ونحن سوف. - انه لشيء رائع. 559 00:58:20,981 --> 00:58:22,899 - أستطيع أن أفعل ذلك. - لا, أنت لم تفعل. 560 00:58:22,899 --> 00:58:24,721 مرحبا. 561 00:58:24,816 --> 00:58:27,214 - مرحبا. - ملكة جمال دينينغ. 562 00:58:29,131 --> 00:58:31,049 تعلمون جميعا واحد آخر ؟ 563 00:58:31,145 --> 00:58:33,542 ملكة جمال دينينغ في AP الإنجليزية. 564 00:58:33,638 --> 00:58:36,515 - أنت هنا من أجل المسابقة ؟ - أجل. 565 00:58:36,611 --> 00:58:39,200 هل ترغب في الانضمام إلينا ؟ 566 00:58:39,296 --> 00:58:41,501 نعم, هيا. هنا سحب منشفة. 567 00:58:41,597 --> 00:58:45,912 هي التي سمحت يا "تونى" ؟ كعلاقة ودية مع المتسابقين قبل هذا الحدث الكبير ؟ 568 00:58:46,008 --> 00:58:48,309 أنا روح الموضوعية. 569 00:58:48,405 --> 00:58:50,419 نعم, صحيح. 570 00:58:50,514 --> 00:58:52,816 أنا داليا. سررت بلقائك. 571 00:58:52,912 --> 00:58:55,213 <-S -> تعالي القليل من السمك. - لا .. 572 00:58:55,309 --> 00:58:57,610 على أجنحة الماء. هيا! 573 00:59:06,144 --> 00:59:09,692 <-S -> متى أتيت إلى هنا ؟ <-S -> فقط الليلة الماضية. 574 00:59:10,651 --> 00:59:15,253 حسنا, لقد غاب عن حفل الافتتاح ليلة الاحتفالات. 575 00:59:15,925 --> 00:59:18,130 اشتقت لرؤيتك هناك. 576 00:59:21,678 --> 00:59:25,418 - أنت لا تحب الشمس ؟ - أنا أحب ذلك كثيرا. 577 00:59:28,294 --> 00:59:30,595 زوجتك تبدو لطيفة. 578 00:59:30,691 --> 00:59:32,705 أنها يمكن أن تكون. 579 00:59:34,431 --> 00:59:37,787 - يا جبان يا فتى! - الجو بارد! 580 00:59:37,883 --> 00:59:40,088 حسنا, دعونا الحصول على بعض المشروبات. 581 00:59:41,814 --> 00:59:45,170 - روب المشروبات ؟ - أريد بيرة. 582 00:59:46,609 --> 00:59:49,773 - أوه, أنا آسفة, ما اسمك ؟ - ميغ. 583 00:59:49,869 --> 00:59:55,047 هنا لماذا لا ميغ تذهب بحثا عن المشروبات ؟ و ميج يمكن أن تتغير. 584 01:00:24,676 --> 01:00:30,525 دعونا الاسترخاء تبدأ. الذي يريد أن تلعب لعبة ؟ 585 01:00:30,525 --> 01:00:33,785 - سوف الغش, كما تفعل دائما ؟ <-S -> أنا لم الغش. 586 01:00:33,881 --> 01:00:38,676 انا لم اغش في حياتي. أنا غير قادر دستوريا من الغش. 587 01:00:38,772 --> 01:00:40,977 - بالطبع أنا خاسرة. - أجل. 588 01:00:41,073 --> 01:00:43,087 ولكن هذا مختلف. 589 01:00:45,484 --> 01:00:47,881 لذلك أي نوع من الأشياء التي لا تكتب ؟ 590 01:00:47,977 --> 01:00:49,799 القصائد. 591 01:00:49,895 --> 01:00:52,196 - Pomes? - قصائد. 592 01:00:52,771 --> 01:00:55,360 عزيزي الأمر واضح "ص-م". 593 01:00:55,360 --> 01:00:59,963 - داليا. - ماذا ؟ اعتقدت انها تريد ان تعرف. 594 01:00:59,963 --> 01:01:02,935 أنا آسف. أنت المعلم لها. 595 01:01:05,524 --> 01:01:10,127 حسنا, أنا متأكد ميغ ترغب في السباحة معك عزيزتي 596 01:01:23,743 --> 01:01:25,853 هل تريد مني أن أوصلك للمنزل ؟ 597 01:01:25,948 --> 01:01:27,483 بالتأكيد. 598 01:01:27,579 --> 01:01:30,839 - موافق. فقط اسمحوا لي أن الحصول على سترة. - موافق. 599 01:01:44,359 --> 01:01:47,140 وقت ما أنت ذاهب الليلة ؟ 600 01:01:47,236 --> 01:01:48,961 تسعة. 601 01:01:49,729 --> 01:01:53,372 <-S -> أنتم سوف تتصرف أنفسكم ؟ <-S -> -- وربما لا. 602 01:02:03,249 --> 01:02:05,071 أنت بخير ؟ 603 01:02:09,098 --> 01:02:12,838 مثل المطر. غرامة النبيذ. صالح والقرف. 604 01:02:15,522 --> 01:02:17,440 حسنا. 605 01:02:26,741 --> 01:02:29,043 أنت فتاة جميلة. 606 01:02:29,810 --> 01:02:31,248 شكرا 607 01:02:31,727 --> 01:02:36,330 على الرحب والسعة. حظا سعيدا في المسابقة غدا. 608 01:02:38,535 --> 01:02:39,974 شكرا لك. 609 01:02:41,316 --> 01:02:43,713 أنا متأكد من أنك سوف تفعل بشكل جيد للغاية. 610 01:02:50,713 --> 01:02:52,919 كنت قد تفعل القليل من العمل. 611 01:02:54,069 --> 01:02:55,987 برافو. 612 01:02:58,768 --> 01:03:01,165 زوجتك تبدو ذكية حقا. 613 01:03:01,261 --> 01:03:03,466 هي. 614 01:03:03,562 --> 01:03:06,247 كما أنها سعيدة للغاية. 615 01:03:08,452 --> 01:03:11,617 نحن نعرف بعضنا منذ وقت طويل. 616 01:03:12,576 --> 01:03:15,548 حسنا, منذ كنا أطفالا حقا. 617 01:03:15,548 --> 01:03:17,658 أصغر منك. 618 01:03:20,726 --> 01:03:23,603 هل هذا يجعلك تشعر بعدم الارتياح ؟ 619 01:03:23,699 --> 01:03:25,425 لا. 620 01:03:25,520 --> 01:03:29,644 يجب وضع هذا سترة. تبدو باردة. 621 01:03:42,780 --> 01:03:44,506 شكرا لك. 622 01:03:44,506 --> 01:03:46,424 حسنا. 623 01:03:55,150 --> 01:03:58,122 - ما المضحك ؟ - أنا لا أعرف. 624 01:04:00,903 --> 01:04:02,821 فقط يشعر مضحك. 625 01:04:03,876 --> 01:04:06,081 جيد مضحك ؟ 626 01:04:10,588 --> 01:04:15,574 لدي صديق الذي سوف ينزل غدا. لقد التعديلات أردن استعراض 627 01:04:15,670 --> 01:04:21,423 سأتحدث معه حول نشر المحسنة الجديدة "السيارة الزرقاء". 628 01:04:21,423 --> 01:04:23,820 - لدي شيء لك. - ماذا ؟ 629 01:04:24,779 --> 01:04:27,272 انها نوع من الغباء ، ولكن... 630 01:04:28,423 --> 01:04:30,436 ما هو هذا ؟ 631 01:04:33,409 --> 01:04:35,135 ربطة العنق ؟ 632 01:04:35,231 --> 01:04:38,683 ربما لا حتى ارتداء العلاقات. 633 01:04:52,587 --> 01:04:54,504 وهذا هو موافق ؟ 634 01:04:56,230 --> 01:04:58,340 هل أنت متأكد ؟ 635 01:05:24,134 --> 01:05:26,531 هذا هو المكان الذي تكتب ؟ 636 01:05:30,558 --> 01:05:32,188 لا. 637 01:05:33,626 --> 01:05:35,257 أنت بخير ؟ 638 01:05:35,352 --> 01:05:37,462 - أجل. - نعم ؟ 639 01:05:43,215 --> 01:05:45,133 يا الله... 640 01:05:54,434 --> 01:05:56,544 - الحارة لكم الآن ؟ - أجل. 641 01:05:56,640 --> 01:05:58,461 نعم ؟ 642 01:06:08,050 --> 01:06:10,543 أنت جميلة. 643 01:06:26,844 --> 01:06:28,858 يأتون إلى هنا. 644 01:06:32,310 --> 01:06:34,803 - هل أنت بخير ؟ - أجل. 645 01:07:01,747 --> 01:07:03,953 سوف الاستلقاء معي ؟ 646 01:07:23,802 --> 01:07:25,528 - هل أنت بخير ؟ - أجل. 647 01:07:29,267 --> 01:07:31,664 هل تريد مني ؟ 648 01:07:33,294 --> 01:07:35,404 هل تريد مني ؟ 649 01:07:38,664 --> 01:07:41,349 أقول نعم. أقول نعم. 650 01:07:43,363 --> 01:07:45,376 أقول نعم. 651 01:07:46,623 --> 01:07:48,732 هل تريد مني ؟ 652 01:07:57,842 --> 01:08:00,047 هيا... 653 01:10:17,262 --> 01:10:19,564 هل تريدين مني أن أوصلك للمنزل ؟ 654 01:10:19,660 --> 01:10:21,577 لا بأس. 655 01:10:27,139 --> 01:10:29,536 ما هو كتابك ؟ 656 01:10:32,700 --> 01:10:36,056 إنه عن رجل كبير في السن تقع في حب فتاة شابة. 657 01:10:37,303 --> 01:10:39,221 حقا ؟ 658 01:10:40,180 --> 01:10:42,289 أنت لا تصدقني ؟ 659 01:10:43,248 --> 01:10:45,166 كيف سينتهي كل هذا ؟ 660 01:10:49,673 --> 01:10:53,124 أنها تجعل الحب هو تحويل. 661 01:10:56,289 --> 01:10:58,782 أنا فخور غدا. 662 01:10:58,878 --> 01:11:01,563 لا. إضراب. 663 01:11:03,193 --> 01:11:07,028 تجعل نفسك فخور. و الشهرة والثروة سوف تتبع. 664 01:11:21,411 --> 01:11:24,096 - ليلة ديبي. - ليلة جيدة. 665 01:11:27,740 --> 01:11:31,096 هل أنت متأكد من أنك لا تريد أن تأكل شيئا ؟ 666 01:11:31,192 --> 01:11:32,918 لا, شكرا. أنا بخير. 667 01:11:33,014 --> 01:11:37,808 ريكي جعل بعض الفطائر ؟ و وضع بعض اللحم على الجانب. 668 01:11:37,904 --> 01:11:40,205 - هل تحب لحم الخنزير المقدد ؟ - لا بأس. أنا لست جائعة. 669 01:11:40,301 --> 01:11:43,753 الحقيقي شراب جدا. لا شيء من هذا هراء وهمية. 670 01:11:51,904 --> 01:11:54,109 - أنا بحاجة إلى ذلك. - المنديل ؟ 671 01:11:54,205 --> 01:11:58,520 أنا آسف يا عزيزتي. أنا فقط أحاول الحصول على بعض من هذه الأشياء. 672 01:11:58,616 --> 01:12:02,451 - أنا أبدا حصلت على شيك. - أوه, لا تقلق بشأن ذلك. 673 01:12:05,424 --> 01:12:07,437 ميج دينينغ. 674 01:12:11,657 --> 01:12:13,670 سالي Janin. 675 01:12:48,573 --> 01:12:50,683 حظا سعيدا. 676 01:12:53,080 --> 01:12:57,587 "حتى لا تنظر إلي يا صديقي الآن أدرك 677 01:12:57,683 --> 01:13:02,285 أن يكبر هو لا شيء أكثر من معرفة حجم الخاصة بك." 678 01:13:29,709 --> 01:13:31,723 هذه القصيدة... 679 01:13:34,312 --> 01:13:36,421 بو م... 680 01:13:37,188 --> 01:13:39,682 هو السيد أوستر. 681 01:13:41,407 --> 01:13:44,764 انه دعا "الآن بعد أن قرأت كتابك". 682 01:13:45,531 --> 01:13:49,846 "لقد حفظت الخطوط. لقد كان من السهل". 683 01:13:49,846 --> 01:13:53,969 "القذرة صفحات بيضاء هامش التصاميم الفاخرة." 684 01:13:54,928 --> 01:13:57,804 "رسم الخطوط العريضة مقلوب القلوب." 685 01:13:57,804 --> 01:14:01,064 "ولكن المنجم الحقيقي وليس الحب." 686 01:14:04,516 --> 01:14:07,010 "أما بالنسبة للتفاصيل..." 687 01:14:18,037 --> 01:14:22,256 "أما بالنسبة للتفاصيل الخيال, الخيال, أكاذيب وأكاذيب ، 688 01:14:22,352 --> 01:14:25,324 أنا قادم الشاعر الذي تنشأ". 689 01:14:25,995 --> 01:14:29,927 "شلت فينيكس أطير من السرير من رماد". 690 01:14:30,023 --> 01:14:36,351 "عندما غادر أبي أقطع يدي خاط عيني". 691 01:14:37,118 --> 01:14:41,241 "ولكن هذا لم يمنعني من الوصول لك." 692 01:14:41,241 --> 01:14:45,556 "شكرا لك على نجمة ذهبية و ترك الخاص بك." 693 01:14:45,652 --> 01:14:48,433 "السيارة الزرقاء, نجمة ذهبية." 694 01:14:49,296 --> 01:14:53,803 "ترك هدية انا دائما انتظر." 695 01:16:04,280 --> 01:16:06,294 هذا هو عليه. 696 01:16:38,320 --> 01:16:40,909 مرحبا. أبي هناك ؟ 697 01:16:42,635 --> 01:16:44,457 مرحبا ؟ 698 01:16:44,553 --> 01:16:49,443 مرحبا يا أبي. إنه "ميغ". 699 01:17:05,457 --> 01:17:07,950 اتصلت أبي. 700 01:17:07,950 --> 01:17:09,867 أعلم. 701 01:17:10,922 --> 01:17:14,087 ربما سيكون أفضل لفترة من الوقت. 702 01:17:15,141 --> 01:17:17,347 أنا آسف. 703 01:17:18,785 --> 01:17:21,086 لي أيضا. 704 01:17:49,277 --> 01:17:53,976 أعلم أنه ليس مثاليا ولكن أنا في حاجة إليه أيضا. 705 01:19:14,042 --> 01:19:15,768 هذا الأمر ؟ 706 01:19:15,768 --> 01:19:17,494 نعم. 707 01:19:20,179 --> 01:19:24,782 هل تذكر عندما سافرنا إلى بلد مرة واحدة ؟ 708 01:19:24,877 --> 01:19:28,329 إلى المكان الذي بيع بيني الحلوى ؟ 709 01:19:29,192 --> 01:19:32,261 وكان لك مني, ليلي و أمي. 710 01:19:34,179 --> 01:19:40,315 و كنا نقود السيارة على المطبات على الطريق بسرعة شعرت كنا الطيران. 711 01:19:42,521 --> 01:19:44,726 أنا أحب هذه السيارة. 712 01:19:50,000 --> 01:19:52,781 هذه السيارة يحبك أنت أيضا. 713 01:19:53,500 --> 01:19:56,627 أفضل شاهد باستخدام مفتوحة الترجمة MKV Player 714 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 الترجمة الآلية: www.elsubtitle.com زيارة موقعنا على الانترنت مجانا الترجمة 64953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.