All language subtitles for Blade.of.the.Immortal.2017.JAPANESE.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,026 --> 00:00:44,026 MANJI: Machi! 2 00:00:46,930 --> 00:00:48,330 Big brother... 3 00:00:56,807 --> 00:00:58,574 A rice ball. 4 00:01:03,413 --> 00:01:04,747 Machi 5 00:01:05,348 --> 00:01:08,717 that's a horse turd. Put it down. 6 00:01:41,118 --> 00:01:42,518 Machi: Big brother! 7 00:01:52,929 --> 00:01:53,929 YAOBIKUNI: It's like 8 00:01:54,331 --> 00:01:57,566 you're staring at your own sin. 9 00:01:59,136 --> 00:02:00,870 Was it your fault? 10 00:02:03,306 --> 00:02:05,474 You're on a wanted poster. 11 00:02:07,444 --> 00:02:10,813 A constable who killed his own Master, 12 00:02:11,047 --> 00:02:13,149 a bannerman to the shogun. 13 00:02:14,484 --> 00:02:20,055 And six other constables who happened to be there. 14 00:02:20,457 --> 00:02:22,525 You're ferocious. 15 00:02:22,826 --> 00:02:23,993 Husband! 16 00:02:24,862 --> 00:02:26,328 Unfortunately... 17 00:02:27,430 --> 00:02:29,765 The sixth man was her husband. 18 00:02:31,569 --> 00:02:37,006 I wanted to cut open my stomach like a samurai should... 19 00:02:37,941 --> 00:02:43,245 But if I did that, she'd be left to die in the dirt. 20 00:02:48,451 --> 00:02:49,718 It's hell. 21 00:02:51,488 --> 00:02:52,755 It's easier... 22 00:02:53,590 --> 00:02:58,260 When someone else decides life or death for you. 23 00:03:00,497 --> 00:03:01,730 Me... 24 00:03:03,133 --> 00:03:06,302 I've been alive for 800 years. 25 00:03:09,105 --> 00:03:10,806 I understand 26 00:03:11,007 --> 00:03:12,875 how you feel. 27 00:03:21,718 --> 00:03:22,985 Machi? 28 00:03:28,491 --> 00:03:29,858 Machi, wait! 29 00:03:47,043 --> 00:03:49,245 I've found you at last... 30 00:03:50,580 --> 00:03:51,680 Manji. 31 00:03:52,949 --> 00:03:54,283 Big brother! 32 00:03:56,386 --> 00:03:59,955 I'm hishiyasu shido. I lead... 33 00:03:59,957 --> 00:04:03,259 No one's asked your name. 34 00:04:05,762 --> 00:04:07,363 Let machi go... 35 00:04:08,999 --> 00:04:11,567 And I'll let you go. 36 00:04:13,103 --> 00:04:14,770 Oh, you will? 37 00:04:15,572 --> 00:04:17,873 Gee, thanks! 38 00:04:18,441 --> 00:04:20,909 Like I'm going to let you go 39 00:04:22,245 --> 00:04:24,747 with a reward on your head? 40 00:04:26,283 --> 00:04:28,450 So drop your swords. 41 00:04:42,799 --> 00:04:45,467 HISHIYASU: Let her go. 42 00:04:46,736 --> 00:04:49,505 Let the poor girl go. 43 00:04:59,182 --> 00:05:00,516 Big brother... 44 00:05:08,224 --> 00:05:09,892 I let her go. 45 00:05:11,895 --> 00:05:13,829 She's dead, though. 46 00:05:26,876 --> 00:05:29,912 I'll kill all of you! 47 00:05:37,053 --> 00:05:38,754 Come and get me! 48 00:06:34,811 --> 00:06:36,278 Not bad! 49 00:06:36,280 --> 00:06:37,946 Put me down. 50 00:06:37,948 --> 00:06:39,381 Put me down. 51 00:06:39,383 --> 00:06:40,849 Go get him. 52 00:07:57,360 --> 00:07:59,928 Hey, hey, hey, hey! 53 00:08:58,421 --> 00:09:02,057 Time for you to go find your sister. 54 00:09:12,235 --> 00:09:14,269 You bastard! 55 00:10:09,158 --> 00:10:10,258 Machi! 56 00:10:14,130 --> 00:10:15,330 I'm sorry! 57 00:10:26,209 --> 00:10:27,709 Crone... 58 00:10:29,512 --> 00:10:32,314 Take one of these swords... 59 00:10:33,583 --> 00:10:35,417 And kill me with it. 60 00:10:37,453 --> 00:10:39,655 Machi's dead. 61 00:10:44,127 --> 00:10:46,128 Life has no meaning now. 62 00:10:47,597 --> 00:10:50,432 After you've killed all these men? 63 00:10:51,167 --> 00:10:53,769 How very self-centered. 64 00:10:54,370 --> 00:10:57,673 MANJI: Just do it, will you! 65 00:11:02,812 --> 00:11:03,812 Ow! 66 00:11:04,013 --> 00:11:06,982 What are you doing, damn it? 67 00:11:07,283 --> 00:11:10,552 I said just stab me and get it over with. 68 00:11:10,753 --> 00:11:14,189 My name is yaobikuni. 69 00:11:16,292 --> 00:11:23,365 And these are sacred bloodworms born of the holy lama. 70 00:11:24,634 --> 00:11:28,437 They will live inside you. 71 00:11:44,887 --> 00:11:51,059 Blade of the immortal 72 00:11:52,562 --> 00:11:55,430 50 years later 73 00:12:16,986 --> 00:12:17,919 rin? 74 00:12:17,921 --> 00:12:23,125 I do wish you'd take more interest in cooking and sewing. 75 00:12:23,793 --> 00:12:26,995 Our Mutenichi-Ryu school licenses only one a generation. 76 00:12:27,530 --> 00:12:28,797 If I want to be that one, 77 00:12:28,799 --> 00:12:31,433 I can't miss even a day of training. 78 00:12:42,245 --> 00:12:43,512 Rin! 79 00:12:44,046 --> 00:12:46,948 Can't you be more ladylike when you eat? 80 00:12:48,618 --> 00:12:51,186 I'm going as slow as I can. 81 00:12:51,687 --> 00:12:54,456 Where did I go wrong? 82 00:12:55,591 --> 00:12:57,759 I'd hoped you would grow up graceful, 83 00:12:57,894 --> 00:13:01,229 ready to partake of all the joys of womanhood. 84 00:13:04,834 --> 00:13:07,402 Just write me off as a failure. 85 00:13:08,271 --> 00:13:09,571 Seconds. 86 00:13:48,611 --> 00:13:50,445 Who the hell are you? 87 00:13:53,850 --> 00:13:55,584 The Itto-Ryu. 88 00:13:57,186 --> 00:13:59,221 We care nothing for schools or styles, 89 00:13:59,755 --> 00:14:01,389 and we use any kind of weapon. 90 00:14:01,624 --> 00:14:05,160 Our only aim is to win. 91 00:14:07,530 --> 00:14:12,667 So you're the ones wrecking dojos all over edo? 92 00:14:13,536 --> 00:14:17,639 We will destroy all the schools and unite them in one. 93 00:14:21,210 --> 00:14:22,310 Master asano... 94 00:14:24,046 --> 00:14:28,116 You will either join with us, or be destroyed. 95 00:14:30,519 --> 00:14:31,987 Which will it be? 96 00:14:32,321 --> 00:14:33,421 Nonsense! 97 00:14:34,891 --> 00:14:36,925 Are you out of your mind? 98 00:14:38,027 --> 00:14:41,396 Just so you know, we've killed all your disciples. 99 00:14:43,833 --> 00:14:45,634 You're the only one left. 100 00:14:47,203 --> 00:14:48,336 What? 101 00:14:49,305 --> 00:14:52,641 We believe in fighting one against one. 102 00:14:54,644 --> 00:14:56,044 If you wish... 103 00:14:59,815 --> 00:15:02,384 I will stand against you. 104 00:15:34,550 --> 00:15:35,717 Lightweight. 105 00:15:57,473 --> 00:15:58,673 Master Anotsu... 106 00:15:59,775 --> 00:16:01,343 What about those two? 107 00:16:02,812 --> 00:16:04,179 Do as you like. 108 00:16:05,648 --> 00:16:07,449 Don't touch the girl, though. 109 00:16:08,551 --> 00:16:11,686 Sporting with children is vulgar. 110 00:16:40,916 --> 00:16:42,117 LADY TOKI: No! 111 00:16:42,752 --> 00:16:43,785 Mother! 112 00:16:46,355 --> 00:16:47,555 Close your eyes. 113 00:16:48,491 --> 00:16:50,592 Block your ears. 114 00:16:52,328 --> 00:16:56,931 What happens now will drive you mad. 115 00:17:56,859 --> 00:17:58,326 YAOBIKUNI: Girl... 116 00:18:00,162 --> 00:18:03,098 Who is it that sleeps there? 117 00:18:06,135 --> 00:18:07,202 RIN: My father. 118 00:18:07,336 --> 00:18:09,637 YAOBIKUNI: Why isn't your mother here? 119 00:18:12,174 --> 00:18:14,442 The day my father was killed... 120 00:18:16,412 --> 00:18:18,146 She disappeared. 121 00:18:21,617 --> 00:18:22,951 Ah! 122 00:18:23,486 --> 00:18:27,288 And what do you intend to do now, girl? 123 00:18:28,524 --> 00:18:30,191 Find my mother... 124 00:18:31,160 --> 00:18:32,994 And kill those men. 125 00:18:35,798 --> 00:18:37,132 RIN: Leave me alone! 126 00:18:37,433 --> 00:18:40,201 That's why I train every day. 127 00:18:41,904 --> 00:18:43,204 YAOBIKUNI: Girl... 128 00:18:44,974 --> 00:18:46,908 Hire a bodyguard. 129 00:18:49,078 --> 00:18:54,782 There is a man somewhere in edo who will never die. 130 00:18:55,885 --> 00:18:58,786 Find that man. 131 00:19:43,165 --> 00:19:45,533 RIN: Would he be in a place like that? 132 00:19:56,445 --> 00:19:58,379 Man 133 00:20:05,721 --> 00:20:06,955 are you manji? 134 00:20:16,966 --> 00:20:18,299 Machi! 135 00:20:36,418 --> 00:20:39,287 RIN: Please! I saw you use a sword. 136 00:20:40,189 --> 00:20:42,390 Help me avenge my father. 137 00:20:45,027 --> 00:20:46,961 Who told you about me? 138 00:20:48,731 --> 00:20:53,001 An old lady named yaobikuni. She said you will never die. 139 00:20:53,003 --> 00:20:55,169 She'll say anything. 140 00:20:55,171 --> 00:20:59,974 I don't know where to find the Itto-Ryu 141 00:21:00,943 --> 00:21:03,044 but they attack other dojos, 142 00:21:03,046 --> 00:21:04,946 so they're sure to reveal themselves. 143 00:21:06,015 --> 00:21:06,981 Please! 144 00:21:06,983 --> 00:21:11,552 Go home before it gets dark. There are bandits around here. 145 00:21:12,121 --> 00:21:13,254 I'll pay you... 146 00:21:13,256 --> 00:21:15,023 It's not about money. 147 00:21:17,760 --> 00:21:22,830 If I kill just because you ask, I'm nothing but a murderer. 148 00:21:25,167 --> 00:21:29,671 How do I decide who to kill? 149 00:21:38,280 --> 00:21:39,747 The Itto-Ryu... 150 00:21:41,784 --> 00:21:45,553 Killed my father, and took my mother away. 151 00:21:48,524 --> 00:21:49,557 So... 152 00:21:51,126 --> 00:21:54,362 In your mind this 'Anotsu' is evil... 153 00:21:55,698 --> 00:21:57,598 And you're good? 154 00:22:00,035 --> 00:22:01,936 Uh? 155 00:22:02,538 --> 00:22:05,039 MANJI: How convenient! 156 00:22:06,875 --> 00:22:07,942 Think. 157 00:22:09,511 --> 00:22:13,348 If they're Master Swordsmen... 158 00:22:14,416 --> 00:22:16,684 They won't kill without reason. 159 00:22:21,557 --> 00:22:23,124 This isn't about logic! 160 00:22:24,293 --> 00:22:26,060 Or good or evil! 161 00:22:26,562 --> 00:22:28,696 I want you to kill them! 162 00:22:34,269 --> 00:22:40,508 I'm desolate. There were so many of them... 163 00:22:48,050 --> 00:22:49,450 So... 164 00:22:52,154 --> 00:22:54,756 Would you give anything? 165 00:23:07,736 --> 00:23:09,404 Then show me. 166 00:23:14,276 --> 00:23:15,777 If you're that desolate.. 167 00:23:16,879 --> 00:23:20,181 Then show me how determined you are. 168 00:23:26,221 --> 00:23:28,456 But... 169 00:23:29,258 --> 00:23:30,591 MANJI: What's wrong? 170 00:23:33,996 --> 00:23:35,430 So it's all talk? 171 00:24:11,333 --> 00:24:12,967 Don't get me wrong. 172 00:24:14,203 --> 00:24:15,703 You're just a kid. 173 00:24:35,691 --> 00:24:36,824 Wait! 174 00:24:38,627 --> 00:24:40,962 There are bandits, I said. 175 00:24:43,232 --> 00:24:46,501 I'm not doing anything. I'll walk you back to town. 176 00:24:49,104 --> 00:24:50,605 It's been a while. 177 00:24:52,107 --> 00:24:55,009 Maybe on the way I'll find someone to practice on. 178 00:25:12,661 --> 00:25:17,632 SABATO: "Like sand, like long black hair..." 179 00:25:18,567 --> 00:25:22,303 Like the brief flutter of a butterfly o'er the sea... 180 00:25:23,038 --> 00:25:27,642 Weeping in desolation, I look at the sky. 181 00:25:28,677 --> 00:25:35,750 All I am now, homesick and dreaming. 182 00:25:36,552 --> 00:25:39,787 "Kuroi sabato." 183 00:25:40,489 --> 00:25:42,490 You've been leaving me love letters 184 00:25:42,492 --> 00:25:45,593 every month for two years now. 185 00:25:46,361 --> 00:25:48,195 You're driving me crazy. 186 00:25:48,797 --> 00:25:51,332 SABATO: Ever since that night... 187 00:25:52,534 --> 00:25:57,104 When you trembled, weeping in my arms... 188 00:25:59,775 --> 00:26:02,209 I have burned with love for you. 189 00:26:04,146 --> 00:26:09,884 With these hands I will kill you and make you forever mine. 190 00:26:11,119 --> 00:26:13,220 For me, this is... 191 00:26:14,222 --> 00:26:16,357 Love at its ultimate. 192 00:26:18,594 --> 00:26:19,694 RIN: What's that? 193 00:26:19,696 --> 00:26:24,765 SABATO: A lock of the hair of lady toki, your mother. 194 00:26:26,501 --> 00:26:28,569 The sport of my companions 195 00:26:28,571 --> 00:26:32,373 left her wretched in the extreme, 196 00:26:33,275 --> 00:26:35,610 so I took the Liberty. 197 00:26:36,578 --> 00:26:37,745 LADY TOKI: Rin? 198 00:26:40,983 --> 00:26:42,049 LADY TOKI: Rin? 199 00:26:49,257 --> 00:26:50,891 I'm here. 200 00:27:00,102 --> 00:27:01,636 I'll kill you. 201 00:27:04,506 --> 00:27:05,940 Kuroi sabato! 202 00:27:07,676 --> 00:27:11,812 If I have to fall into hell to do it, I will kill you! 203 00:27:23,058 --> 00:27:27,328 Doesn't that send shivers down the spine! 204 00:27:28,930 --> 00:27:32,466 Against a girl young enough to be your daughter? 205 00:27:32,801 --> 00:27:34,335 SABATO: Keep out of it. 206 00:27:35,604 --> 00:27:38,305 This is our magic moment. 207 00:27:53,955 --> 00:27:56,957 Don't you walk away from me! 208 00:28:10,572 --> 00:28:13,074 Where is Anotsu Kagehisa? 209 00:28:15,110 --> 00:28:16,811 Tell me or you die. 210 00:28:32,194 --> 00:28:33,394 RIN: Manji! 211 00:28:36,932 --> 00:28:38,466 SABATO: You were careless. 212 00:28:40,001 --> 00:28:43,537 I've trained myself to twist my shoulders 213 00:28:43,539 --> 00:28:45,206 all the way around. 214 00:28:56,585 --> 00:28:59,420 So let's have no more foolishness. 215 00:29:08,063 --> 00:29:11,198 Get your dirty hands off her! 216 00:29:29,284 --> 00:29:30,451 What are you? 217 00:29:31,086 --> 00:29:32,787 A monster? 218 00:29:53,942 --> 00:29:58,245 You're lucky. You can die. 219 00:30:02,417 --> 00:30:05,085 Manji! You healed up! 220 00:30:05,420 --> 00:30:06,587 MANJI: Bloodworms. 221 00:30:08,957 --> 00:30:11,358 That old cow put them in me. 222 00:30:14,296 --> 00:30:16,297 They keep me alive. 223 00:30:20,368 --> 00:30:25,039 I find it pretty disgusting myself. 224 00:30:52,067 --> 00:30:53,968 MANJI: This isn't the time to cry. 225 00:30:56,605 --> 00:30:59,039 If you want revenge... 226 00:31:00,442 --> 00:31:02,877 You need to beat these. 227 00:31:06,147 --> 00:31:09,450 Tomorrow you start training. All right? 228 00:31:12,354 --> 00:31:13,554 Yes. 229 00:31:37,913 --> 00:31:40,114 But if you want a shoulder to cry on, 230 00:31:41,349 --> 00:31:42,950 borrow mine for a bit. 231 00:32:19,154 --> 00:32:22,656 Why is the man who leads the Itto-Ryu... 232 00:32:23,758 --> 00:32:29,730 Hiding out away from town like this? 233 00:32:31,833 --> 00:32:34,501 I went to great pains to find you. 234 00:32:35,770 --> 00:32:39,039 I'm told many men seek my head. 235 00:32:40,942 --> 00:32:42,343 Master Anotsu... 236 00:32:44,212 --> 00:32:47,648 Why have you brought the Itto-Ryu to this? 237 00:32:50,085 --> 00:32:51,919 In a time of peace, 238 00:32:52,620 --> 00:32:54,588 fencing schools are only a way of making a living. 239 00:32:56,925 --> 00:33:00,027 I believe that only those dedicated 240 00:33:01,062 --> 00:33:02,730 to making themselves powerful... 241 00:33:03,631 --> 00:33:06,133 Deserve the name "swordsman". 242 00:33:08,703 --> 00:33:10,537 I wish to break down... 243 00:33:11,706 --> 00:33:14,308 The barriers between schools. 244 00:33:16,177 --> 00:33:17,711 I see. 245 00:33:19,514 --> 00:33:23,350 My judgment seems to have been correct. 246 00:33:26,988 --> 00:33:30,457 As it happens, Master Anotsu... 247 00:33:32,794 --> 00:33:35,662 We wish to start a fencing school 248 00:33:35,664 --> 00:33:40,067 for officials of the shogunate. 249 00:33:42,871 --> 00:33:49,543 We would very much like you and the Swordsmen of the Itto-Ryu... 250 00:33:50,779 --> 00:33:55,382 To serve as instructors in this academy. 251 00:34:00,655 --> 00:34:02,623 On certain conditions. 252 00:34:04,059 --> 00:34:05,726 "Conditions?" 253 00:34:07,662 --> 00:34:11,098 That the academy will be named "Itto-Ryu"... 254 00:34:11,933 --> 00:34:17,171 And that I am appointed head of the academy. 255 00:34:20,341 --> 00:34:22,843 If I were not sure of my abilities... 256 00:34:24,946 --> 00:34:26,847 I would not ask this. 257 00:34:29,350 --> 00:34:34,154 I will ask the council of elders... 258 00:34:36,057 --> 00:34:37,458 For their opinion. 259 00:34:38,960 --> 00:34:41,395 I ask for time to do this. 260 00:34:55,276 --> 00:34:58,145 Is Master Anotsu here? 261 00:34:58,913 --> 00:35:00,180 Yes. 262 00:35:01,116 --> 00:35:02,616 MAGATSU: Sabato's dead. 263 00:35:03,151 --> 00:35:04,751 Anotsu: Who killed him? 264 00:35:05,420 --> 00:35:08,188 MAGATSU: He was around asano's a lot. 265 00:35:09,257 --> 00:35:13,260 Surely not asano's daughter? 266 00:35:14,863 --> 00:35:20,534 He was one of our ten best men. 267 00:35:21,769 --> 00:35:24,738 That girl could never take him. 268 00:35:25,039 --> 00:35:27,841 Anotsu: This is an important time for us. 269 00:35:30,011 --> 00:35:34,448 Tell everyone to keep their wits about them. 270 00:35:37,886 --> 00:35:39,586 RIN: These, please. 271 00:35:40,388 --> 00:35:43,157 BLADESMITH: Very interesting! 272 00:35:43,625 --> 00:35:46,293 In 50 years of sharpening swords, 273 00:35:46,528 --> 00:35:51,165 I've never had any that smelled of innards like these do. 274 00:35:51,666 --> 00:35:55,502 Most samurai don't use their swords that much. 275 00:36:00,642 --> 00:36:03,710 Anyway, it'll cost two ryo. 276 00:36:04,012 --> 00:36:07,281 - I'll need three days. - Thank you. 277 00:36:21,262 --> 00:36:22,963 BLADESMITH: You know swords? 278 00:36:23,765 --> 00:36:26,366 That one's famous. 279 00:36:32,373 --> 00:36:34,741 MAGATSU: Grinder! Is it ready yet? 280 00:36:35,510 --> 00:36:37,945 BLADESMITH: I'll be right with you. 281 00:36:47,488 --> 00:36:51,058 MAGATSU: You did quite a job getting it this sharp. 282 00:36:51,359 --> 00:36:52,993 BLADESMITH: Thank you. 283 00:36:56,898 --> 00:36:59,333 Come back anytime. 284 00:37:14,115 --> 00:37:16,316 What's all the rush? 285 00:37:19,520 --> 00:37:23,557 I found a man with my father's sword! 286 00:37:27,662 --> 00:37:28,996 Where is he? 287 00:37:30,398 --> 00:37:32,499 Near Sensoji Temple. 288 00:37:42,910 --> 00:37:44,678 You stay here. 289 00:38:00,662 --> 00:38:03,797 MAGATSU: Are you the one who killed sabato? 290 00:38:07,702 --> 00:38:08,969 MANJI: What if I am? 291 00:38:10,305 --> 00:38:11,738 MAGATSU: Who hired you? 292 00:38:12,006 --> 00:38:13,707 Asano's girl? 293 00:38:14,142 --> 00:38:15,709 MANJI: Who cares? 294 00:38:16,511 --> 00:38:18,945 You're going to die, too. 295 00:38:20,748 --> 00:38:22,416 Blow it out your ass. 296 00:38:34,595 --> 00:38:35,962 Lesson one. 297 00:38:36,998 --> 00:38:41,535 "Eighty per cent of victory is blocking your opponent." 298 00:38:48,109 --> 00:38:49,710 That could hurt. 299 00:39:11,232 --> 00:39:13,734 I was born around here. 300 00:39:15,069 --> 00:39:16,503 When I was a kid, 301 00:39:16,505 --> 00:39:20,374 I found a friend drowned in a patch of quicksand. 302 00:39:22,076 --> 00:39:24,244 Right where you're standing now. 303 00:39:27,915 --> 00:39:29,449 Lesson two. 304 00:39:31,185 --> 00:39:35,088 "Know the land, conquer all." 305 00:39:42,997 --> 00:39:44,598 To continue, 306 00:39:45,066 --> 00:39:47,067 I was a peasant's son. 307 00:39:49,604 --> 00:39:53,774 One day we were kicking a ball around. 308 00:39:55,042 --> 00:39:57,978 A Lord's procession came along. 309 00:39:59,347 --> 00:40:01,448 She kicked the ball the wrong way, 310 00:40:01,649 --> 00:40:04,951 and it startled his Lordship's horse. 311 00:40:06,387 --> 00:40:09,756 They cut her right in two. 312 00:40:13,795 --> 00:40:14,895 But, 313 00:40:15,329 --> 00:40:18,465 there's nothing a peasant can say. 314 00:40:21,135 --> 00:40:23,437 It's not fair, is it? 315 00:40:28,242 --> 00:40:31,077 You were a samurai. You're my enemy. 316 00:40:33,448 --> 00:40:35,849 So is the girl who hired you. 317 00:40:45,526 --> 00:40:49,162 Now I'm going to kill her, too. 318 00:40:55,236 --> 00:40:56,837 Think so? 319 00:41:36,577 --> 00:41:38,178 I'm afraid... 320 00:41:39,280 --> 00:41:42,782 You're not the only hero of a sad story. 321 00:42:04,238 --> 00:42:05,872 By the way, spiky... 322 00:42:07,942 --> 00:42:09,609 What's your name? 323 00:42:13,848 --> 00:42:18,585 Magatsu Taito. 324 00:42:30,398 --> 00:42:32,566 - Manji! - Ow! 325 00:42:32,568 --> 00:42:34,334 Don't touch me! 326 00:42:36,070 --> 00:42:38,171 The wounds haven't closed. 327 00:42:40,174 --> 00:42:41,341 Sorry. 328 00:42:46,013 --> 00:42:47,080 Here. 329 00:42:55,289 --> 00:42:56,690 Sorry. 330 00:42:58,092 --> 00:42:59,759 I got blood on it. 331 00:43:11,640 --> 00:43:17,010 Thank you for bringing back my father's sword. 332 00:43:24,318 --> 00:43:25,952 Machi... 333 00:43:28,556 --> 00:43:30,657 Don't look at me like that. 334 00:43:34,295 --> 00:43:35,795 Machi? 335 00:43:39,000 --> 00:43:40,166 My sister. 336 00:43:44,305 --> 00:43:46,906 She died years ago. 337 00:43:51,045 --> 00:43:52,812 I look like her? 338 00:43:55,716 --> 00:43:58,885 That's why you looked so shocked when you first saw me. 339 00:44:09,363 --> 00:44:11,965 No matter how bad the memory... 340 00:44:14,402 --> 00:44:20,740 Sometimes just remembering it gives you incredible power. 341 00:44:25,479 --> 00:44:30,717 That's how I won again this time. 342 00:44:35,489 --> 00:44:39,459 So treasure that sword as a memento... 343 00:44:41,395 --> 00:44:42,962 Of your father. 344 00:44:46,534 --> 00:44:49,803 - Brother's stupid! - What did you say? 345 00:44:50,504 --> 00:44:52,172 I won't say it again. 346 00:44:56,677 --> 00:44:59,813 I look like her, don't I? 347 00:45:05,519 --> 00:45:08,088 It's not fair that only I cry. 348 00:45:09,223 --> 00:45:12,525 You've got things to cry about, too. 349 00:45:12,527 --> 00:45:14,828 Me cry? Forget that. 350 00:45:15,396 --> 00:45:17,864 I'm not some stupid kid. 351 00:45:18,799 --> 00:45:20,200 And anyway... 352 00:45:21,368 --> 00:45:23,269 She didn't call me that. 353 00:45:24,538 --> 00:45:26,740 It wasn't "brother". 354 00:45:27,675 --> 00:45:29,976 She said "big brother". 355 00:45:32,580 --> 00:45:34,047 Big brother... 356 00:45:39,220 --> 00:45:41,855 - RIN: Big brother! - MANJI: Shut up! 357 00:45:44,558 --> 00:45:46,392 RIN: Big brother, manji! 358 00:45:59,974 --> 00:46:02,542 Magatsu? We're coming in. 359 00:46:10,251 --> 00:46:14,788 MAGATSU: Asano's daughter hired this incredible bodyguard. 360 00:46:16,190 --> 00:46:18,057 An immortal warrior. 361 00:46:20,594 --> 00:46:22,028 "Immortal"? 362 00:46:25,800 --> 00:46:27,700 Stab him through the heart, 363 00:46:28,235 --> 00:46:31,104 and some weird worms close the wound. 364 00:46:33,674 --> 00:46:35,375 He's not human. 365 00:46:36,544 --> 00:46:37,977 He's a monster. 366 00:46:48,189 --> 00:46:51,457 I'm hungry. Let's have some dumplings. 367 00:46:52,726 --> 00:46:54,227 Manji. 368 00:46:56,063 --> 00:46:57,163 What? 369 00:47:01,602 --> 00:47:05,371 Don't you have any money? 370 00:47:06,073 --> 00:47:10,577 Say so, then. I'll have tea instead of sake. 371 00:47:11,345 --> 00:47:13,046 RIN: Sorry, manji. 372 00:47:13,814 --> 00:47:15,582 I need the privy. 373 00:47:17,618 --> 00:47:18,751 One tea. 374 00:47:24,024 --> 00:47:26,960 MANJI: Mmm. 375 00:47:27,628 --> 00:47:30,263 She's looked everywhere. 376 00:47:38,572 --> 00:47:43,209 That's something very interesting you're looking at. 377 00:47:44,245 --> 00:47:48,982 You're standing in the light, monk. 378 00:47:49,650 --> 00:47:55,955 Each of those circles marks a well-known edo dojo. 379 00:47:56,257 --> 00:47:58,925 All of them recently forced to submit 380 00:47:58,927 --> 00:48:02,829 to a certain school of fencing. 381 00:48:03,797 --> 00:48:08,801 For a monk you're well-informed on the affairs of this world. 382 00:48:09,003 --> 00:48:11,738 Monk: I know even more than that. 383 00:48:11,740 --> 00:48:15,408 The whereabouts of the man you two seek. 384 00:48:16,610 --> 00:48:18,578 Anotsu Kagehisa. 385 00:48:19,246 --> 00:48:24,984 Depending on your answer, I might tell you where he is. 386 00:48:25,753 --> 00:48:28,154 You said, "you two". 387 00:48:29,156 --> 00:48:32,025 How did you know I wasn't alone? 388 00:48:33,494 --> 00:48:36,162 So you are manji. 389 00:48:42,169 --> 00:48:46,706 Shizuma Eiku, swordsman of the Itto-Ryu. 390 00:48:50,311 --> 00:48:55,181 So manji... How about joining up with me? 391 00:48:55,783 --> 00:48:58,584 What are you talking about? 392 00:48:58,752 --> 00:49:00,954 We rub out Anotsu. 393 00:49:04,658 --> 00:49:06,592 Don't get me wrong. 394 00:49:07,094 --> 00:49:10,063 I bear him no grudge. 395 00:49:10,397 --> 00:49:11,564 Far from it. 396 00:49:11,999 --> 00:49:15,268 I have great respect for his strength of purpose. 397 00:49:15,469 --> 00:49:19,172 And courage and skill far beyond his years. 398 00:49:19,773 --> 00:49:24,277 A man gifted enough to do that would still only be human. 399 00:49:24,411 --> 00:49:27,780 He could die with his goal unreached. 400 00:49:27,982 --> 00:49:32,685 But with you, that would not be a matter of concern. 401 00:49:34,488 --> 00:49:37,757 Did a guy called Magatsu tell you about me? 402 00:49:38,492 --> 00:49:43,763 Neither you, nor I could take Anotsu ourselves. 403 00:49:43,964 --> 00:49:48,134 - But together... - I'll let you live. 404 00:49:48,802 --> 00:49:50,336 Now get lost. 405 00:49:51,171 --> 00:49:53,139 Is that your answer? 406 00:49:53,774 --> 00:49:56,342 A gut feeling tells me... 407 00:49:58,178 --> 00:50:01,214 Not to hook up with you. 408 00:50:04,451 --> 00:50:09,622 And I thought we'd have a meeting of minds. 409 00:50:38,752 --> 00:50:41,220 RIN: Manji? Are you all right? 410 00:50:41,955 --> 00:50:43,656 Just a scratch. 411 00:50:46,427 --> 00:50:48,161 Itto-ryu? 412 00:50:48,896 --> 00:50:50,263 Yeah. 413 00:50:52,199 --> 00:50:54,667 Sorry about this. 414 00:51:22,729 --> 00:51:24,430 I'll say it again. 415 00:51:25,532 --> 00:51:30,670 You and I should understand each other better. 416 00:51:31,939 --> 00:51:34,440 She got to you, too? 417 00:51:43,484 --> 00:51:48,888 Long before I had anything to do with the Itto-Ryu. 418 00:51:49,990 --> 00:51:51,491 MANJI: How long? 419 00:51:52,159 --> 00:51:54,360 Two hundred years or so. 420 00:51:54,828 --> 00:51:56,229 RIN: Two hundred? 421 00:51:57,498 --> 00:52:01,501 I've seen whole ages come and go. 422 00:52:02,369 --> 00:52:09,242 I've had five wives, and more than that in friends. 423 00:52:12,813 --> 00:52:15,248 All dead, while I remain. 424 00:52:22,723 --> 00:52:25,258 Death is merciless. 425 00:52:26,460 --> 00:52:27,593 But... 426 00:52:28,929 --> 00:52:33,566 Never dying is far worse. 427 00:52:38,005 --> 00:52:41,707 I will ignore the answer you just gave me. 428 00:52:43,010 --> 00:52:44,911 Think it over. 429 00:52:48,749 --> 00:52:49,849 RIN: Manji? 430 00:52:51,885 --> 00:52:53,286 You're bleeding. 431 00:52:59,726 --> 00:53:00,960 Are you okay? 432 00:53:01,962 --> 00:53:03,829 Ah. 433 00:53:13,273 --> 00:53:15,441 - Manji! - Look away! 434 00:53:16,710 --> 00:53:18,578 That bastard! 435 00:53:20,147 --> 00:53:22,515 He had something 436 00:53:23,083 --> 00:53:24,784 on his sword. 437 00:53:26,520 --> 00:53:30,289 It's weakened the bloodworms. 438 00:53:30,557 --> 00:53:32,191 You're bleeding! 439 00:53:32,193 --> 00:53:34,727 - I'll get a doctor. - That won't help! 440 00:53:35,095 --> 00:53:38,364 - But you'll die! - No, rin! 441 00:53:38,565 --> 00:53:39,899 Stay here! 442 00:53:51,511 --> 00:53:54,247 Why do you need him that much? 443 00:53:55,315 --> 00:54:02,021 What I need is a man just like me. 444 00:54:04,558 --> 00:54:05,891 Or perhaps... 445 00:54:09,963 --> 00:54:12,765 You'd like to qualify? 446 00:54:44,898 --> 00:54:46,232 Lick it. 447 00:54:46,833 --> 00:54:50,603 If two people bring new wounds together, 448 00:54:50,971 --> 00:54:55,875 their blood will mingle, and the worms will migrate. 449 00:55:00,113 --> 00:55:01,480 Go on. 450 00:55:19,933 --> 00:55:21,734 I wish it were true. 451 00:55:21,868 --> 00:55:28,708 If it were that easy, I'd never have lost anyone. 452 00:55:56,103 --> 00:55:57,670 SHIZUMA: Manji. 453 00:55:59,106 --> 00:56:04,777 Lay one finger on rin, and I'll cut you in pieces. 454 00:56:06,279 --> 00:56:09,582 Then I'll wipe out the Itto-Ryu root and branch. 455 00:56:14,121 --> 00:56:15,388 Step outside. 456 00:56:15,655 --> 00:56:19,492 SHIZUMA: Is that your final answer? 457 00:56:20,293 --> 00:56:23,529 It's a perfect moon for last rites. 458 00:57:48,682 --> 00:57:53,552 Dying's hard, isn't it? 459 00:58:19,646 --> 00:58:22,047 The only thing I share with you... 460 00:58:28,154 --> 00:58:30,589 Is this pain. 461 00:58:36,963 --> 00:58:40,766 If I can't win you over, there's no help for it. 462 00:58:41,334 --> 00:58:45,704 I knew you put something on your sword. 463 00:58:46,139 --> 00:58:48,040 SHIZUMA: Bloodworm poison. 464 00:58:48,608 --> 00:58:52,344 I found it when I was wandering in Tibet. 465 00:58:55,348 --> 00:58:58,217 It weakens the bloodworms. 466 00:58:58,618 --> 00:59:00,753 Enough of it... 467 00:59:02,522 --> 00:59:05,724 Can even kill us. 468 00:59:13,333 --> 00:59:15,834 So we could die? 469 00:59:21,141 --> 00:59:22,641 Manji! 470 00:59:33,987 --> 00:59:35,354 But I can't. 471 00:59:57,677 --> 01:00:00,346 Rot, you old bastard! 472 01:00:20,967 --> 01:00:22,101 I guess... 473 01:00:23,269 --> 01:00:26,939 The worms don't love me anymore. 474 01:00:30,777 --> 01:00:33,946 Why did you stay silent and let me cut into you? 475 01:00:37,350 --> 01:00:39,818 You could have dodged. 476 01:00:44,290 --> 01:00:46,859 You know why. 477 01:00:48,928 --> 01:00:50,195 I'm tired... 478 01:00:56,836 --> 01:00:59,071 Of being alive. 479 01:02:14,414 --> 01:02:18,984 The council of elders has agreed 480 01:02:19,319 --> 01:02:21,820 to your conditions. 481 01:02:24,090 --> 01:02:27,192 Your dearest wish is about to come true. 482 01:02:27,994 --> 01:02:32,297 Abayama, I will pay a visit to mt Takao. 483 01:02:33,266 --> 01:02:34,466 Mount Takao? 484 01:02:43,777 --> 01:02:48,247 "Ibane Kensui, head of the Shinkeito-Ryu"? 485 01:02:49,649 --> 01:02:51,483 The Shinkeito-Ryu used to serve 486 01:02:51,718 --> 01:02:56,088 as official instructors to the shoguns. 487 01:02:56,923 --> 01:02:58,624 Its leader wishes his name added 488 01:02:58,626 --> 01:03:01,994 to the list of Itto-Ryu comrades. 489 01:03:04,831 --> 01:03:07,032 Is this true? 490 01:03:08,868 --> 01:03:13,839 Apparently he is ill, with little time left to live. 491 01:03:15,542 --> 01:03:17,075 He believes... 492 01:03:18,044 --> 01:03:19,745 His task is to foster true warriors 493 01:03:19,747 --> 01:03:21,980 able to fight in the upheavals... 494 01:03:22,949 --> 01:03:25,150 Coming to this land. 495 01:03:26,953 --> 01:03:32,157 The Itto-Ryu is the only school able to carry out that task. 496 01:03:34,360 --> 01:03:38,897 That is what Master Kensui says in his letter. 497 01:03:41,768 --> 01:03:43,235 I see. 498 01:03:47,240 --> 01:03:52,411 And now all the other schools will have to follow our lead. 499 01:03:55,849 --> 01:03:58,150 In name and by deed, 500 01:03:59,152 --> 01:04:01,286 the Itto-Ryu will be supreme in all edo! 501 01:04:03,289 --> 01:04:05,924 Master Anotsu! We've been hit again. 502 01:04:06,993 --> 01:04:09,628 Tamazaki, bando, and shimizu. 503 01:04:11,531 --> 01:04:13,165 Three in one night? 504 01:04:13,167 --> 01:04:16,168 Probably that "hundred killer". 505 01:04:16,736 --> 01:04:18,070 Anotsu: Abayama, 506 01:04:18,072 --> 01:04:20,639 tell everyone to stay as close together as possible. 507 01:04:21,174 --> 01:04:24,309 But we can't just do nothing... 508 01:04:24,844 --> 01:04:26,178 Anotsu: I'll call in help. 509 01:05:30,743 --> 01:05:33,245 They still won't heal! 510 01:05:35,281 --> 01:05:36,682 Manji! 511 01:05:37,784 --> 01:05:40,352 Your wounds haven't closed up yet! 512 01:05:41,487 --> 01:05:44,289 Sake's the best medicine. 513 01:05:47,026 --> 01:05:53,165 The bloodworms get drunk and have a good time. 514 01:06:08,916 --> 01:06:10,449 There's the money. 515 01:06:39,379 --> 01:06:40,746 Hey, brother... 516 01:06:44,183 --> 01:06:46,418 Got some time for me? 517 01:06:49,055 --> 01:06:51,323 No, thanks. I've been sick. 518 01:06:52,825 --> 01:06:55,327 Just for a little while. 519 01:06:56,329 --> 01:06:58,363 Come with me. 520 01:07:05,705 --> 01:07:07,672 Rin, go on back home. 521 01:07:08,608 --> 01:07:09,574 Huh? 522 01:07:11,878 --> 01:07:14,312 What does he see in that old hag? 523 01:07:22,488 --> 01:07:24,623 No one can see us here. 524 01:07:26,692 --> 01:07:28,393 Let's have some fun. 525 01:07:40,807 --> 01:07:48,213 Forgive this late introduction. My name is Otonotachibana Makie. 526 01:07:49,015 --> 01:07:50,482 I am pledged 527 01:07:51,184 --> 01:07:54,753 as a warrior to Anotsu Kagehisa, leader of the Itto-Ryu. 528 01:07:56,255 --> 01:07:59,624 You stand in his way. I am here... 529 01:08:01,160 --> 01:08:03,161 To remove you. 530 01:08:04,630 --> 01:08:06,498 So I see. 531 01:08:07,333 --> 01:08:09,434 MAKIE: In this past seven days, 532 01:08:09,569 --> 01:08:13,839 13 Itto-Ryu men have been slaughtered. 533 01:08:15,241 --> 01:08:17,742 That number deserves death. 534 01:08:18,511 --> 01:08:19,644 MANJI: Thirteen? 535 01:08:21,013 --> 01:08:23,181 There must be some mistake. 536 01:08:23,916 --> 01:08:25,317 I've only... 537 01:08:35,461 --> 01:08:38,597 I haven't finished talking yet. 538 01:09:23,009 --> 01:09:24,910 That could hurt! 539 01:10:45,958 --> 01:10:48,927 Where did that bitch go? 540 01:12:38,337 --> 01:12:39,938 What's wrong? 541 01:12:42,708 --> 01:12:46,144 Hurry up and get it over with. 542 01:12:47,313 --> 01:12:50,148 What's the problem all of a sudden? 543 01:13:08,435 --> 01:13:10,635 When I fight I forget... 544 01:13:11,771 --> 01:13:16,441 But then I come to myself, and what I've done terrifies me. 545 01:13:18,577 --> 01:13:20,845 What are you talking about? 546 01:13:24,984 --> 01:13:29,020 My skill with the sword brings only grief! 547 01:13:31,590 --> 01:13:35,093 But Kagehisa won't let me lay it down. 548 01:13:36,595 --> 01:13:41,833 He needs me to make his dreams come true. 549 01:13:42,201 --> 01:13:43,535 But... 550 01:13:45,271 --> 01:13:50,108 When I wonder if what he wants is the right thing or not... 551 01:13:52,077 --> 01:13:54,112 MAKIE: I lose all will to fight. 552 01:13:54,114 --> 01:13:55,680 RIN: Manji! 553 01:13:58,751 --> 01:14:00,318 Out of the way! 554 01:14:00,519 --> 01:14:02,687 Wait until I tell you. 555 01:14:04,957 --> 01:14:08,693 MAKIE: You're rin? 556 01:14:11,397 --> 01:14:13,031 Tell me... 557 01:14:15,835 --> 01:14:22,240 How many have died now in your quest for revenge? 558 01:14:26,745 --> 01:14:29,814 Aren't you scared by what you've done? 559 01:14:31,250 --> 01:14:33,751 I swore on my father's grave... 560 01:14:36,055 --> 01:14:38,056 I'd avenge him! 561 01:14:40,392 --> 01:14:41,960 I'd commit... 562 01:14:43,629 --> 01:14:46,030 Any manner of foul deeds! 563 01:14:49,768 --> 01:14:50,969 Of course... 564 01:14:52,271 --> 01:14:55,240 I don't think killing is right. 565 01:14:56,942 --> 01:15:01,112 But do right and wrong matter 566 01:15:01,514 --> 01:15:04,115 when it's for people you love? 567 01:15:07,887 --> 01:15:09,554 Manji's the same. 568 01:15:11,557 --> 01:15:14,092 He's killed lots of people. 569 01:15:16,362 --> 01:15:17,729 But... 570 01:15:18,831 --> 01:15:22,133 Right now he's risking his life for me! 571 01:15:25,037 --> 01:15:26,871 I can't let him die. 572 01:15:28,440 --> 01:15:30,108 I just can't! 573 01:15:51,363 --> 01:15:53,798 I can't kill a child like you. 574 01:16:06,512 --> 01:16:08,046 Please... 575 01:16:10,115 --> 01:16:12,283 Look after her. 576 01:16:31,370 --> 01:16:33,571 The healing's still slow. 577 01:16:33,706 --> 01:16:35,373 Don't worry your head. 578 01:16:36,308 --> 01:16:37,709 More important... 579 01:16:40,045 --> 01:16:42,080 What am I to you? 580 01:16:45,050 --> 01:16:50,655 I can't have you risking your life for a bodyguard. 581 01:16:52,091 --> 01:16:55,026 But if I hadn't... 582 01:16:55,028 --> 01:16:59,397 I wanted to get her off guard and attack her then. 583 01:17:05,638 --> 01:17:10,408 Do that again and I quit. 584 01:17:25,290 --> 01:17:27,291 I couldn't kill him. 585 01:17:31,196 --> 01:17:32,930 I am not fit... 586 01:17:34,533 --> 01:17:36,834 To stand at your side. 587 01:18:29,121 --> 01:18:30,388 Manji? 588 01:18:35,461 --> 01:18:39,263 Breakfast's ready. Go wash your face. 589 01:18:48,907 --> 01:18:50,942 I've got something to do. 590 01:18:53,112 --> 01:18:54,912 Train alone today. 591 01:18:58,550 --> 01:18:59,917 Okay. 592 01:19:27,980 --> 01:19:29,280 Machi... 593 01:19:34,286 --> 01:19:38,055 It looks like I might be joining you soon. 594 01:19:47,232 --> 01:19:48,800 Or not. 595 01:20:12,891 --> 01:20:15,960 RIN: Anotsu Kagehisa! Why is he here? 596 01:20:35,747 --> 01:20:37,381 Anotsu Kagehisa! 597 01:20:39,718 --> 01:20:40,985 Now you die! 598 01:20:49,361 --> 01:20:50,995 Do you want to die? 599 01:20:59,538 --> 01:21:00,905 Huh? 600 01:21:15,754 --> 01:21:19,357 Are you asano's girl? 601 01:21:20,926 --> 01:21:23,027 Where's your bodyguard? 602 01:21:24,663 --> 01:21:26,898 Kill me if you want. 603 01:21:33,171 --> 01:21:35,273 This was my grandfather's axe. 604 01:21:37,542 --> 01:21:41,178 Your great-grandfather expelled him from his school... 605 01:21:44,616 --> 01:21:47,184 For using a foreign weapon. 606 01:21:49,521 --> 01:21:51,355 I killed your father... 607 01:21:53,325 --> 01:21:55,526 To avenge him. 608 01:21:56,762 --> 01:21:57,995 What do you mean? 609 01:21:58,163 --> 01:22:00,698 Our grandfathers were competing 610 01:22:00,966 --> 01:22:04,235 to be licensed by the Mutenichi-Ryu. 611 01:22:06,905 --> 01:22:08,172 One night... 612 01:22:09,074 --> 01:22:14,312 A gang of bandits attacked them and your great-grandfather. 613 01:22:15,180 --> 01:22:20,318 Your grandfather killed four, and mine killed nine. 614 01:22:23,488 --> 01:22:24,855 But then... 615 01:22:25,023 --> 01:22:26,223 Anotsu: Why? 616 01:22:26,892 --> 01:22:29,627 My skill exceeds your son's! 617 01:22:29,629 --> 01:22:32,330 Why do you do this? 618 01:22:32,664 --> 01:22:34,966 MASTER: It is not our style. 619 01:22:36,935 --> 01:22:38,235 Anotsu... 620 01:22:39,805 --> 01:22:43,107 Your style is not even swordsmanship. 621 01:22:44,409 --> 01:22:46,010 But why now? 622 01:22:49,081 --> 01:22:52,116 Because takayuki is your son? 623 01:22:53,085 --> 01:22:55,186 You never intended 624 01:22:55,387 --> 01:22:58,756 to Grant license to an outsider like me? 625 01:22:58,758 --> 01:22:59,790 MASTER: Silence! 626 01:23:00,092 --> 01:23:02,259 Axes are for barbarians! 627 01:23:02,461 --> 01:23:03,694 Not for us! 628 01:23:03,696 --> 01:23:07,398 I only used that to defend you! 629 01:23:08,433 --> 01:23:10,401 Get your hands off me! 630 01:23:11,703 --> 01:23:13,738 Master! I... 631 01:23:14,873 --> 01:23:17,408 I defended you, damn it! 632 01:23:19,644 --> 01:23:20,678 Anotsu: And so... 633 01:23:21,913 --> 01:23:24,482 He came to a miserable end. 634 01:23:27,386 --> 01:23:29,220 No one cared. 635 01:23:34,059 --> 01:23:36,127 Why don't you kill me? 636 01:23:38,730 --> 01:23:41,332 You train in order to better me, 637 01:23:42,234 --> 01:23:44,668 but not in the Mutenichi-Ryu style. 638 01:23:48,774 --> 01:23:50,174 You are... 639 01:23:51,910 --> 01:23:54,345 A heretic, just like me. 640 01:23:54,913 --> 01:23:56,247 That's crazy! 641 01:23:59,651 --> 01:24:01,519 I'm not like you! 642 01:24:04,556 --> 01:24:06,791 Are you so very different? 643 01:24:17,969 --> 01:24:19,670 MANJI: What's wrong? 644 01:24:25,010 --> 01:24:26,477 Nothing. 645 01:24:33,718 --> 01:24:35,486 With Lord Habaki? 646 01:24:35,754 --> 01:24:38,622 MAN: He wants to hold a banquet 647 01:24:38,890 --> 01:24:41,092 for all the Itto-Ryu instructors. 648 01:24:42,761 --> 01:24:47,698 I'm afraid I've promised to go to the Ibane dojo at mt Takao. 649 01:24:48,233 --> 01:24:50,634 Could you attend the banquet? 650 01:24:51,069 --> 01:24:54,905 MAN: I don't mind, but who's going with you? 651 01:24:55,740 --> 01:25:01,112 Anyone after your head could ambush you along the way. 652 01:25:02,114 --> 01:25:04,248 Anotsu: I've thought about that. 653 01:25:55,767 --> 01:25:56,901 Maji: What? 654 01:25:59,271 --> 01:26:00,871 RIN: He's Itto-Ryu. 655 01:26:10,682 --> 01:26:11,849 So... 656 01:26:13,251 --> 01:26:15,352 I've been smelling something. 657 01:26:15,354 --> 01:26:18,222 I thought it's shit stuck to my ass. 658 01:26:18,356 --> 01:26:21,325 MANJI: I thought I might take your head. 659 01:26:22,060 --> 01:26:25,996 So you're the hundred killer, huh? 660 01:26:26,331 --> 01:26:30,701 Then I'll take payback for my comrades. 661 01:26:45,517 --> 01:26:47,952 Not much class to that act. 662 01:26:52,224 --> 01:26:58,028 You've been going by my name, and now I'm famous. 663 01:26:58,363 --> 01:27:01,832 So you're manji... 664 01:27:01,967 --> 01:27:03,500 MANJI: Who are you? 665 01:27:04,236 --> 01:27:06,503 Shira, of the Mugai-Ryu. 666 01:27:07,706 --> 01:27:12,009 This is Giichi, and that's Hyakurin. 667 01:27:12,777 --> 01:27:14,645 The others aren't here. 668 01:27:14,913 --> 01:27:17,381 If we all stay hidden, 669 01:27:17,849 --> 01:27:22,019 the Itto-Ryu won't know they have two enemies. 670 01:27:22,921 --> 01:27:27,524 Would you join these reprobates to bring down Anotsu? 671 01:27:29,728 --> 01:27:32,296 You really are naive. 672 01:27:32,430 --> 01:27:34,398 HYAKURIN: So it's a deal. 673 01:27:35,567 --> 01:27:36,567 Here. 674 01:27:36,735 --> 01:27:37,935 Read this. 675 01:27:49,547 --> 01:27:51,815 He's going to mt Takao in drag? 676 01:27:53,285 --> 01:27:54,952 Who wrote this? 677 01:27:55,387 --> 01:27:59,423 GIICHI: We've infiltrated someone into the Itto-Ryu. 678 01:27:59,425 --> 01:28:01,492 You've got a spy. 679 01:28:01,893 --> 01:28:04,995 GIICHI: We'll split up and watch the roads. 680 01:28:05,697 --> 01:28:07,831 Shira and manji, take the koshu road. 681 01:28:09,067 --> 01:28:11,568 We'll take the oyama road. 682 01:28:15,140 --> 01:28:16,707 HYAKURIN: It's not poisoned. 683 01:28:34,292 --> 01:28:36,593 You have very good sake. 684 01:28:44,969 --> 01:28:45,936 SHIRA: Manji! 685 01:28:46,204 --> 01:28:47,638 He's here. 686 01:28:48,707 --> 01:28:52,343 That looks like an axe in that carrying-cloth. 687 01:28:55,680 --> 01:28:56,747 MANJI: Shira, 688 01:28:57,282 --> 01:28:59,049 are you sure? 689 01:28:59,051 --> 01:29:00,451 Of what? 690 01:29:00,952 --> 01:29:02,419 It's too good to be true. 691 01:29:02,587 --> 01:29:05,055 I'll go check her out. 692 01:29:05,290 --> 01:29:06,523 Hey... 693 01:29:08,126 --> 01:29:09,393 You! 694 01:29:20,238 --> 01:29:23,874 How could you do that? My face is my fortune! 695 01:29:25,176 --> 01:29:25,476 A woman... 696 01:29:29,514 --> 01:29:34,118 What do you think you're doing, playing stupid games! 697 01:29:42,927 --> 01:29:44,728 I get it! 698 01:29:45,063 --> 01:29:50,667 They got your spy to cooperate and lure us out. 699 01:29:50,869 --> 01:29:53,604 Don't stand around admiring them. 700 01:29:54,739 --> 01:29:57,941 These nobodies only bring three ryo. 701 01:29:58,209 --> 01:30:01,779 The one we're after is worth 30! 702 01:30:41,820 --> 01:30:42,786 No! 703 01:30:53,431 --> 01:30:55,165 Have mercy! 704 01:30:56,701 --> 01:30:57,835 No. 705 01:31:00,238 --> 01:31:03,207 Shira! She's not Itto-Ryu! 706 01:31:03,209 --> 01:31:05,242 She's just hired! 707 01:31:05,244 --> 01:31:06,477 Shut up! 708 01:31:11,616 --> 01:31:17,521 If there's one thing I hate, it's a kid giving me orders! 709 01:31:18,857 --> 01:31:22,526 Open your yap again and I'll kill you! 710 01:31:29,100 --> 01:31:30,634 Hold it! 711 01:31:42,213 --> 01:31:43,847 You're just like... 712 01:31:46,885 --> 01:31:49,052 The ones I hate! 713 01:31:51,356 --> 01:31:53,156 Is that all? 714 01:31:55,894 --> 01:31:57,928 Then shut up. 715 01:31:59,130 --> 01:32:04,034 I'm trying to have fun. 716 01:32:29,928 --> 01:32:31,628 What the hell? 717 01:32:33,197 --> 01:32:36,767 Aw, damn! Looks like I hit you. 718 01:32:37,535 --> 01:32:38,902 Sorry about that. 719 01:32:39,604 --> 01:32:41,038 I didn't mean it. 720 01:32:42,473 --> 01:32:44,174 Manji... 721 01:32:45,176 --> 01:32:46,777 You bastard! 722 01:33:11,669 --> 01:33:16,206 What kind of idiot would pick a fight with a lunatic? 723 01:33:17,942 --> 01:33:21,078 It's like asking him to kill you. 724 01:33:23,314 --> 01:33:24,348 Yeah... 725 01:33:27,418 --> 01:33:29,820 I thought I was dead. 726 01:33:31,889 --> 01:33:34,992 - If I was like you... - Just so you know... 727 01:33:36,194 --> 01:33:39,363 I didn't get like this because I wanted to. 728 01:33:49,374 --> 01:33:50,874 Long ago... 729 01:33:52,977 --> 01:33:57,848 I killed an official on the orders of my superior. 730 01:34:01,452 --> 01:34:02,719 I was told 731 01:34:03,287 --> 01:34:06,990 he was fattening his wallet by oppressing the common people. 732 01:34:12,096 --> 01:34:13,230 But... 733 01:34:16,200 --> 01:34:18,969 That was a bald-faced lie. 734 01:34:22,473 --> 01:34:24,441 The man I killed... 735 01:34:25,877 --> 01:34:30,681 Was about to inform on my superior for corruption. 736 01:34:34,152 --> 01:34:36,920 So I killed my superior. 737 01:34:38,489 --> 01:34:40,891 And his bodyguards. 738 01:34:43,361 --> 01:34:44,428 But... 739 01:34:46,631 --> 01:34:48,465 One of them... 740 01:34:51,302 --> 01:34:53,170 Was machi's husband. 741 01:34:55,173 --> 01:34:56,206 Huh? 742 01:35:03,648 --> 01:35:07,584 She went mad with grief. 743 01:35:11,789 --> 01:35:18,195 I took her and ran, killing whoever came after us. 744 01:35:20,798 --> 01:35:25,202 Then some damn bounty hunter killed machi. 745 01:35:26,537 --> 01:35:29,272 I figured then I could die, too. 746 01:35:31,943 --> 01:35:33,977 But that yaobikuni, whoever she is, 747 01:35:33,979 --> 01:35:36,513 made me like I am now. 748 01:35:55,566 --> 01:35:58,235 Look at all these wounds. 749 01:36:01,873 --> 01:36:04,341 I can't even hold a sword right. 750 01:36:22,693 --> 01:36:23,827 Fourteen.. 751 01:36:23,829 --> 01:36:25,195 MERCHANT: Here you are. 752 01:36:25,197 --> 01:36:26,229 Fifteen. 753 01:36:27,598 --> 01:36:29,099 Thank you. 754 01:37:03,334 --> 01:37:04,868 What do you want? 755 01:37:06,704 --> 01:37:08,405 Where's Shira? 756 01:37:10,908 --> 01:37:14,144 MANJI: Our agreement is cancelled. 757 01:37:15,446 --> 01:37:16,847 Why? 758 01:37:16,981 --> 01:37:21,685 You're just after the Itto-Ryu for the money. 759 01:37:22,520 --> 01:37:28,158 One point five ryo for a nobody, 30 ryo for Anotsu. 760 01:37:30,728 --> 01:37:33,129 You had really good sake 761 01:37:33,764 --> 01:37:35,532 and a nice place. 762 01:37:35,800 --> 01:37:38,168 That's government-supplied. 763 01:37:39,470 --> 01:37:41,905 You're living high on the hog. 764 01:37:44,275 --> 01:37:49,579 It's not just for money. We're under death sentences. 765 01:37:50,014 --> 01:37:52,816 We do as they say, or we die. 766 01:37:52,950 --> 01:37:55,318 MANJI: Spare me the excuses. 767 01:37:56,287 --> 01:38:02,392 The shogunate is never going to team up with the Itto-Ryu. 768 01:38:04,528 --> 01:38:07,264 They want to smash it, right? 769 01:38:09,166 --> 01:38:12,936 They're going to finish off the Itto-Ryu by themselves. 770 01:38:15,039 --> 01:38:19,943 It'll all fizzle out without rin getting revenge. 771 01:38:22,246 --> 01:38:25,982 HYAKURIN: So, why are you still in it? 772 01:38:25,984 --> 01:38:28,218 That doesn't concern you. 773 01:38:32,256 --> 01:38:33,556 MANJI: Rin? 774 01:38:34,358 --> 01:38:36,092 I brought you this. 775 01:38:39,297 --> 01:38:40,964 At least say... 776 01:38:50,908 --> 01:38:52,375 RIN: Dear manji... 777 01:38:53,878 --> 01:38:56,146 Forgive me for leaving like this. 778 01:38:58,215 --> 01:39:01,584 From here on, I will do this alone. 779 01:39:03,955 --> 01:39:05,322 You damn fool! 780 01:39:05,489 --> 01:39:08,892 RIN: I know I do not have the strength 781 01:39:09,026 --> 01:39:12,028 to defeat Anotsu Kagehisa. 782 01:39:13,397 --> 01:39:14,531 However... 783 01:39:14,533 --> 01:39:19,069 I cannot take advantage of you any longer. 784 01:39:21,939 --> 01:39:26,676 Isn't death what you really want? 785 01:39:28,913 --> 01:39:31,381 Did you become my bodyguard 786 01:39:31,549 --> 01:39:35,652 in the hope that if you fought the Itto-Ryu. 787 01:39:35,820 --> 01:39:38,254 One of them might kill you? 788 01:39:41,726 --> 01:39:43,026 But... 789 01:39:44,495 --> 01:39:47,263 I don't want to lose you. 790 01:39:48,566 --> 01:39:50,433 I don't want you dead. 791 01:39:52,536 --> 01:39:54,404 Realizing that... 792 01:39:55,439 --> 01:40:00,076 I have decided I cannot be with you anymore. 793 01:40:03,114 --> 01:40:06,616 I don't know why you have been made immortal. 794 01:40:07,151 --> 01:40:11,621 But because of that, I have been saved. 795 01:40:13,257 --> 01:40:16,926 There are those, like me, 796 01:40:17,428 --> 01:40:21,064 who weep at their own helplessness... 797 01:40:22,333 --> 01:40:26,469 Or who have lost those they loved. 798 01:40:28,906 --> 01:40:35,345 Use your immortality to stand with them. 799 01:40:38,416 --> 01:40:39,649 Manji... 800 01:40:41,685 --> 01:40:43,620 Thank you. 801 01:40:46,357 --> 01:40:47,690 Goodbye. 802 01:41:02,706 --> 01:41:04,607 Anotsu: How do you do? 803 01:41:05,509 --> 01:41:10,346 I am Anotsu Kagehisa, head of the Itto-Ryu. 804 01:41:20,458 --> 01:41:24,761 Ibane Kensui, head of the Shinkeito-Ryu. 805 01:41:25,429 --> 01:41:29,532 I gladly accept your request... 806 01:41:31,802 --> 01:41:33,603 To join us. 807 01:41:41,879 --> 01:41:43,613 I'm very sorry... 808 01:41:47,418 --> 01:41:50,320 But please forget that request. 809 01:41:54,558 --> 01:41:57,460 - IBANE: I am truly sorry. - Anotsu: Why? 810 01:42:02,766 --> 01:42:04,601 Won't you tell me? 811 01:42:26,390 --> 01:42:29,392 You got too proud, Anotsu Kagehisa! 812 01:42:29,560 --> 01:42:34,531 You are declared a public enemy. Your Itto-Ryu ends here! 813 01:42:36,667 --> 01:42:38,368 You tricked me... 814 01:42:40,471 --> 01:42:42,505 Lord Habaki! 815 01:43:11,869 --> 01:43:14,070 MAN: Do you suppose 816 01:43:14,072 --> 01:43:16,372 Master Anotsu has arrived at Takao? 817 01:43:17,041 --> 01:43:23,713 He should be exchanging toasts with Master Ibane by now. 818 01:43:25,616 --> 01:43:31,387 His spirit and energy are truly awe-inspiring. 819 01:43:50,841 --> 01:43:52,542 SHIRA: Manji! 820 01:43:52,910 --> 01:43:54,744 Now I know... 821 01:43:55,512 --> 01:44:01,417 How to make you pay for my hand and my hair! 822 01:44:24,875 --> 01:44:27,844 Habaki! Damn you! 823 01:44:39,723 --> 01:44:41,491 Anotsu Kagehisa! 824 01:44:45,529 --> 01:44:48,431 I don't have time for you now. 825 01:44:48,732 --> 01:44:50,300 Then draw and fight! 826 01:44:50,434 --> 01:44:52,902 Anotsu: Run, or you'll get mixed up in this. 827 01:44:53,470 --> 01:44:55,338 - RIN: Huh? - Soldier: There he is! 828 01:44:56,307 --> 01:44:59,042 The Itto-Ryu has been outlawed. 829 01:45:08,018 --> 01:45:09,052 Hold it! 830 01:45:39,183 --> 01:45:40,850 Are you Itto-Ryu? 831 01:45:42,820 --> 01:45:43,786 Two? 832 01:45:48,425 --> 01:45:50,660 We thought you might come this way. 833 01:45:50,828 --> 01:45:55,431 I'm in a hurry. Get out of my way. 834 01:46:01,171 --> 01:46:02,138 Hey... 835 01:46:03,307 --> 01:46:06,709 Don't you guys believe in fighting one on one? 836 01:46:06,844 --> 01:46:08,111 Smart-ass! 837 01:46:19,256 --> 01:46:20,723 Kill him! 838 01:46:20,858 --> 01:46:22,458 Don't give me orders. 839 01:46:32,936 --> 01:46:34,470 Bastards! 840 01:46:35,640 --> 01:46:39,742 You're nobodies right to the marrow of your bones. 841 01:46:40,244 --> 01:46:41,744 Thanks for that. 842 01:46:43,748 --> 01:46:44,914 Damn you! 843 01:47:22,553 --> 01:47:25,054 Come on, you damn worms! 844 01:47:25,923 --> 01:47:27,523 Get to work! 845 01:47:28,258 --> 01:47:29,525 Come on! 846 01:47:45,876 --> 01:47:47,210 YAOBIKUNI: Manji... 847 01:47:48,345 --> 01:47:50,646 Why do you fight to live? 848 01:47:57,754 --> 01:48:04,794 Do nothing, and your wish will be granted. 849 01:48:06,530 --> 01:48:10,500 You can end your immortal life. 850 01:48:10,502 --> 01:48:13,703 Shut up, you old cow! Get out of here! 851 01:48:14,738 --> 01:48:16,072 So, 852 01:48:16,473 --> 01:48:21,277 that girl's life is more important, is it? 853 01:48:24,248 --> 01:48:26,482 You poor man! 854 01:48:26,950 --> 01:48:29,652 You can't let go of your humanity, 855 01:48:29,654 --> 01:48:33,089 and must wander in infinity... 856 01:48:33,091 --> 01:48:35,258 Shut up, I said! 857 01:48:37,394 --> 01:48:38,761 Come on! 858 01:48:57,114 --> 01:48:58,848 That was close. 859 01:49:02,686 --> 01:49:04,554 Wait for me, rin. 860 01:49:23,273 --> 01:49:27,877 Damn this thing! 861 01:50:00,344 --> 01:50:02,945 The Itto-Ryu is destroyed. 862 01:50:04,915 --> 01:50:09,952 If you are their leader, choose a death that befits you! 863 01:50:12,623 --> 01:50:15,925 My comrades may all be dead... 864 01:50:17,794 --> 01:50:21,097 But my ambition is alive and well! 865 01:50:36,313 --> 01:50:37,380 Wait! 866 01:50:42,653 --> 01:50:45,321 You call yourselves samurai? 867 01:50:45,956 --> 01:50:50,259 He's only one man. And there's all of you! 868 01:50:53,530 --> 01:50:56,799 Even killing should be done right! 869 01:50:58,735 --> 01:51:01,737 And you, too, Anotsu! 870 01:51:02,939 --> 01:51:05,941 As if you can do everything alone! 871 01:51:07,444 --> 01:51:09,278 Who do you think you are? 872 01:51:16,653 --> 01:51:18,254 That girl... 873 01:51:18,422 --> 01:51:19,922 Silence her. 874 01:51:42,312 --> 01:51:43,713 Manji! 875 01:51:56,026 --> 01:51:57,293 Out of the way. 876 01:52:08,872 --> 01:52:11,540 You get everything wrong, 877 01:52:12,275 --> 01:52:15,911 then you run off worried about your bodyguard. 878 01:52:17,247 --> 01:52:18,781 I'm not dying... 879 01:52:21,251 --> 01:52:23,452 Till you get revenge. 880 01:52:27,691 --> 01:52:29,058 Rin... 881 01:52:30,127 --> 01:52:33,529 Is that Anotsu Kagehisa standing behind you? 882 01:52:37,868 --> 01:52:41,237 Why protect the guy you want revenge on? 883 01:52:44,875 --> 01:52:47,943 I'm not protecting him! It's just that... 884 01:52:48,078 --> 01:52:51,847 You're a pain in the ass. So who do I kill, then? 885 01:53:07,531 --> 01:53:09,031 Whoever... 886 01:53:11,535 --> 01:53:13,803 Is trying to kill me. 887 01:53:24,181 --> 01:53:25,581 Fine with me. 888 01:53:26,716 --> 01:53:31,453 Itto-ryu or government, I couldn't care less. 889 01:53:32,389 --> 01:53:35,157 Anyone who goes after you. 890 01:53:35,692 --> 01:53:36,759 IBANE: Kill them! 891 01:53:36,927 --> 01:53:39,361 Him and the girl! 892 01:53:55,679 --> 01:53:56,979 Rin! 893 01:56:01,171 --> 01:56:02,171 Manji! 894 01:56:17,387 --> 01:56:18,454 MANJI: Run! 895 01:58:25,782 --> 01:58:27,116 Makie. 896 01:58:52,942 --> 01:58:55,377 MANJI: Do you want to fight or not? 897 01:59:07,991 --> 01:59:09,191 Manji! 898 01:59:16,132 --> 01:59:17,332 MANJI: Ow! 899 01:59:19,369 --> 01:59:21,570 You're still lousy at that! 900 01:59:22,505 --> 01:59:23,472 Sorry! 901 01:59:42,992 --> 01:59:44,493 Upstairs! 902 02:00:09,519 --> 02:00:10,586 Rin! 903 02:00:28,104 --> 02:00:29,471 Stay by me! 904 02:00:40,717 --> 02:00:42,618 Shira! 905 02:00:45,421 --> 02:00:47,689 Can't you even die right? 906 02:01:04,507 --> 02:01:05,641 Rin! 907 02:01:13,149 --> 02:01:14,916 You bastard! 908 02:01:21,457 --> 02:01:23,392 Move! 909 02:01:43,613 --> 02:01:45,681 Out of the way! 910 02:01:50,520 --> 02:01:51,553 Rin! 911 02:02:18,681 --> 02:02:20,048 Gunpowder... 912 02:03:15,271 --> 02:03:21,176 Anotsu Kagehisa, you poor fool. 913 02:03:22,345 --> 02:03:24,980 Did you think the shogun 914 02:03:25,415 --> 02:03:28,116 would let a man like you instruct his warriors? 915 02:03:50,206 --> 02:03:51,273 Shira! 916 02:03:51,275 --> 02:03:52,541 SHIRA: Hey! 917 02:03:53,409 --> 02:03:55,177 Stop right there. 918 02:04:08,958 --> 02:04:10,892 You gave me 919 02:04:15,097 --> 02:04:17,666 a great idea. 920 02:04:22,271 --> 02:04:23,572 Don't! 921 02:04:32,114 --> 02:04:33,982 Drop your weapons. 922 02:04:36,018 --> 02:04:37,519 Manji... 923 02:04:38,354 --> 02:04:40,822 Drop your swords. 924 02:04:44,160 --> 02:04:45,994 Not again. 925 02:05:01,310 --> 02:05:03,678 All of them. 926 02:05:11,387 --> 02:05:12,888 SHIRA: Drop 'em. 927 02:05:21,231 --> 02:05:22,497 Idiot! 928 02:05:22,832 --> 02:05:26,601 Now watch while this kid dies. 929 02:05:33,009 --> 02:05:35,710 Missed me. 930 02:05:36,345 --> 02:05:38,580 You'll be sorry! 931 02:05:43,185 --> 02:05:45,020 Manji! 932 02:05:52,495 --> 02:05:53,895 Hey... 933 02:05:57,934 --> 02:05:59,000 Come on. 934 02:06:07,209 --> 02:06:08,343 Shira... 935 02:06:09,579 --> 02:06:13,848 I can still kill you unarmed. 936 02:06:38,274 --> 02:06:39,841 MANJI: Shira... 937 02:06:40,876 --> 02:06:42,210 You lose. 938 02:06:42,378 --> 02:06:43,845 SHIRA: Screw that. 939 02:06:45,414 --> 02:06:47,449 Even if I fall... 940 02:06:48,451 --> 02:06:54,322 I swear I'll crawl back up and take your head someday! 941 02:06:58,628 --> 02:07:00,695 So you wait! 942 02:07:01,397 --> 02:07:03,264 Come on! Do it! 943 02:07:55,651 --> 02:07:57,185 Hundred killer... 944 02:07:58,721 --> 02:08:01,389 Thanks to you, I'm still alive. 945 02:08:09,632 --> 02:08:12,267 Thank her, too. 946 02:08:31,087 --> 02:08:32,487 I leave. 947 02:08:40,630 --> 02:08:43,264 Spoken like a true villain. 948 02:08:45,367 --> 02:08:47,135 But you know... 949 02:08:53,642 --> 02:08:57,011 I never want to see you walk away again... 950 02:08:58,781 --> 02:09:00,448 Anotsu Kagehisa. 951 02:09:12,795 --> 02:09:14,295 Anotsu: I see. 952 02:09:17,333 --> 02:09:19,434 So I should kill you now... 953 02:09:22,938 --> 02:09:25,473 And avoid trouble later? 954 02:09:36,786 --> 02:09:38,820 Keep back, rin. 955 02:13:14,636 --> 02:13:16,204 Hear me. 956 02:13:18,273 --> 02:13:24,078 Whether it takes years, or decades... 957 02:13:27,016 --> 02:13:34,188 And whether it's from me or my children when I'm dead... 958 02:13:35,724 --> 02:13:38,693 Fear of the warrior's sword... 959 02:13:39,795 --> 02:13:41,796 Will revive in this land. 960 02:13:57,880 --> 02:13:59,280 Anotsu Kagehisa! 961 02:14:14,930 --> 02:14:16,264 Manji! 962 02:14:18,734 --> 02:14:19,834 Rin... 963 02:14:34,783 --> 02:14:39,754 Hundred killer, I'll be waiting. 964 02:14:42,658 --> 02:14:44,759 Don't be long. 965 02:14:45,928 --> 02:14:47,628 Sorry... 966 02:14:49,198 --> 02:14:56,370 But I can't go before she does. 967 02:15:34,009 --> 02:15:35,309 Manji? 968 02:15:37,613 --> 02:15:38,813 Manji! 969 02:15:39,748 --> 02:15:41,382 Manji! 970 02:15:42,551 --> 02:15:44,252 Manji! 971 02:16:10,846 --> 02:16:12,914 You lied to me! 972 02:16:13,215 --> 02:16:15,883 You said you wouldn't die! 973 02:16:16,919 --> 02:16:19,954 You wouldn't die before me! 974 02:16:22,925 --> 02:16:24,492 You liar! 975 02:16:36,805 --> 02:16:40,741 Forgive me, brother. 976 02:16:47,382 --> 02:16:51,719 That's 'big brother', stupid! 63537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.