Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:09,725
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:31,605 --> 00:00:34,805
{\an8}ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ
УГОЛОВНАЯ ПОЛИЦИЯ
3
00:00:37,764 --> 00:00:39,165
- Нашли что-нибудь?
- Да.
4
00:00:46,605 --> 00:00:47,445
{\an8}Это ее?
5
00:00:48,245 --> 00:00:49,805
Вам лучше самой увидеть.
6
00:02:31,485 --> 00:02:34,685
Милый, не забудь, сегодня ведешь
ее на уроки игры на фортепиано.
7
00:02:34,965 --> 00:02:37,005
А я заберу ее после работы, ладно?
8
00:02:37,085 --> 00:02:37,925
Хорошо.
9
00:02:38,125 --> 00:02:42,325
И если у тебя будет время после работы,
узнай у Гражданской защиты,
10
00:02:42,445 --> 00:02:43,885
видели ли они Дори.
11
00:02:43,965 --> 00:02:47,165
И отдай им эти листовки.
Может, повезет.
12
00:02:48,005 --> 00:02:50,285
Быстрее, милая! Мы опоздаем.
13
00:02:51,285 --> 00:02:52,245
Пока.
14
00:02:54,325 --> 00:02:55,845
ПРОПАЛА
ОТЗЫВАЕТСЯ НА ДОРИ
15
00:02:57,805 --> 00:03:00,445
Папа, думаешь, они найдут Дори?
16
00:03:00,885 --> 00:03:02,165
Разумеется, милая.
17
00:03:03,885 --> 00:03:05,565
Не забудь их.
18
00:03:05,645 --> 00:03:07,245
Люсия, пойдем!
19
00:03:09,085 --> 00:03:10,085
Пока, папа.
20
00:03:19,925 --> 00:03:22,525
Я увожу к отверженным селеньям,
21
00:03:22,605 --> 00:03:25,445
Я увожу сквозь вековечный стон,
22
00:03:25,525 --> 00:03:27,485
Я увожу к погибшим поколеньям.
23
00:03:27,565 --> 00:03:29,165
ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ
«АД», ПЕСНЬ 3
24
00:03:29,365 --> 00:03:31,245
ГЛАВА I
25
00:03:31,325 --> 00:03:36,165
«Я УВОЖУ»
26
00:04:08,565 --> 00:04:09,765
{\an8}Да, Ребека.
27
00:04:09,845 --> 00:04:11,285
{\an8}Я видела твой подарок.
28
00:04:11,885 --> 00:04:13,965
{\an8}Китайского кота? Глупая штука.
29
00:04:14,765 --> 00:04:16,405
{\an8}Зато я посмеялась.
30
00:04:17,285 --> 00:04:18,445
Где мы встречаемся?
31
00:04:18,525 --> 00:04:21,685
{\an8}На дороге, что ведет на завод.
Мне надо сказать тебе кое-что важное.
32
00:04:21,765 --> 00:04:24,725
{\an8}В чем дело?Ты ведь не связалась с Рафой?
33
00:04:24,805 --> 00:04:26,125
{\an8}Перестань.
34
00:04:26,205 --> 00:04:27,805
{\an8}И, пожалуйста, поторапливайся.
35
00:04:40,125 --> 00:04:43,485
{\an8}До визита Папы вСантьяго-де-Компостела еще десять дней,
36
00:04:43,565 --> 00:04:46,725
{\an8}а все отели уже забронированына эти даты.
37
00:04:46,805 --> 00:04:47,885
Город обеспечит...
38
00:04:47,965 --> 00:04:49,445
- Пока.
- Не задерживайся.
39
00:04:54,765 --> 00:04:55,805
{\an8}Куда ты?
40
00:04:55,885 --> 00:04:56,925
{\an8}Встречаюсь с Дэвидом.
41
00:04:57,645 --> 00:04:58,725
С Дэвидом?
42
00:04:58,805 --> 00:04:59,845
Уверена?
43
00:05:00,565 --> 00:05:02,045
{\an8}Да. А что?
44
00:05:03,085 --> 00:05:05,325
{\an8}Его отец сказал,
что они едут к зубному в Виго.
45
00:05:06,285 --> 00:05:07,565
С кем ты встречаешься?
46
00:05:07,645 --> 00:05:09,325
С ним и еще парой человек.
47
00:05:09,885 --> 00:05:13,005
- Я не знала про зубного.
- Верно. Дай мне телефон.
48
00:05:13,725 --> 00:05:14,565
Мама.
49
00:05:15,125 --> 00:05:16,245
Слушайся отца.
50
00:05:23,485 --> 00:05:25,165
МАРТА ЛАБРАДА
51
00:05:26,445 --> 00:05:27,885
Встречаешься с Мартой Лабрадой?
52
00:05:28,765 --> 00:05:31,645
Да. Я встречаюсь с ней на дороге,
которая ведет на завод.
53
00:05:32,565 --> 00:05:35,045
Она мне не нравится,
и мне не нравится, что ты лжешь.
54
00:05:35,125 --> 00:05:36,285
Иди в свою комнату.
55
00:05:36,365 --> 00:05:39,565
Я никогда не опаздываю, хорошо учусь,
и вчера был мой день рождения.
56
00:05:39,645 --> 00:05:40,965
Не спорь, Ребека.
57
00:06:24,245 --> 00:06:25,325
Марта!
58
00:06:35,525 --> 00:06:36,405
Марта!
59
00:06:41,485 --> 00:06:42,405
Марта!
60
00:06:53,405 --> 00:06:55,045
Брайс!
61
00:06:55,125 --> 00:06:57,405
Почему ты не отвечаешь на телефон?
62
00:06:58,525 --> 00:07:00,445
Я работал и не слышал.
63
00:07:00,885 --> 00:07:02,005
Эй.
64
00:07:02,325 --> 00:07:04,285
- А в чем дело?
- Где Марта?
65
00:07:09,725 --> 00:07:10,645
А машина?
66
00:07:10,725 --> 00:07:12,365
Клянусь, она была прямо здесь.
67
00:07:13,885 --> 00:07:15,485
Следы от шин еще видно.
68
00:07:20,005 --> 00:07:22,285
Может, Марта вернулась за машиной
и уехала?
69
00:07:24,245 --> 00:07:26,325
- Позвони ей.
- Звоню.
70
00:07:28,525 --> 00:07:29,765
Ее телефон выключен.
71
00:07:33,725 --> 00:07:35,005
Может, она за рулем.
72
00:07:35,085 --> 00:07:37,685
Марта никогда не выключает
свой телефон. А еще была кровь.
73
00:07:38,805 --> 00:07:41,005
- Кто-нибудь знал, что вы встречаетесь?
- Нет.
74
00:07:41,805 --> 00:07:44,165
- А твои родители?
- Они думают, что я дома.
75
00:07:44,405 --> 00:07:46,285
- Тогда возвращайся домой.
- А Марта?
76
00:07:46,805 --> 00:07:48,325
Может, она поехала в деревню.
77
00:07:49,045 --> 00:07:50,325
Забудь о ней.
78
00:07:50,405 --> 00:07:51,685
- Она моя подруга.
- Нет.
79
00:07:52,245 --> 00:07:54,205
Марта использует тебя. Поверь мне.
80
00:07:54,885 --> 00:07:57,405
Забудь о ней.
Иди домой, а если кто спросит,
81
00:07:57,485 --> 00:07:59,525
ты никуда не уходила
и ничего не знаешь.
82
00:08:00,965 --> 00:08:01,885
Эй.
83
00:08:03,525 --> 00:08:04,685
Прошу, послушай меня.
84
00:08:06,965 --> 00:08:08,325
Отвести тебя домой?
85
00:09:26,045 --> 00:09:27,885
Знаете, где участок
Гражданской гвардии?
86
00:09:28,285 --> 00:09:30,165
На въезде в город есть магазин.
87
00:09:30,245 --> 00:09:32,485
Поверните направо и увидите участок.
88
00:09:43,845 --> 00:09:44,965
Хорошо.
89
00:09:45,045 --> 00:09:46,325
ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ
90
00:09:48,285 --> 00:09:50,205
Простите, я не могу
отправить еще людей.
91
00:09:50,285 --> 00:09:51,685
ПРОПАЛА
ОТЗЫВАЕТСЯ НА ДОРИ
92
00:09:51,765 --> 00:09:53,245
Нико уже едет.
93
00:09:54,365 --> 00:09:56,485
Пусть платными дорогами
займутся люди О Валь.
94
00:09:56,725 --> 00:09:57,645
Хорошо.
95
00:10:01,205 --> 00:10:02,285
Чем могу помочь?
96
00:10:02,365 --> 00:10:05,765
Роза Варгас, Уголовная полиция,
Гражданская гвардия Ла-Коруньи.
97
00:10:06,685 --> 00:10:08,005
Это вам о чем-нибудь говорит?
98
00:10:08,085 --> 00:10:10,885
Простите, но никто не предупредил меня
о вашем приезде.
99
00:10:13,085 --> 00:10:14,325
Капрал Мауро Сеоан.
100
00:10:14,405 --> 00:10:16,005
Вы здесь главный?
101
00:10:16,085 --> 00:10:17,085
Пока нет.
102
00:10:17,765 --> 00:10:20,885
Главный - бригадир Альберте Фигероа,
но он уходит в отставку.
103
00:10:20,965 --> 00:10:23,205
Я здесь, чтобы собрать информацию
104
00:10:23,285 --> 00:10:25,645
о пропавшей девушке, Марте Лабраде.
105
00:10:27,525 --> 00:10:28,685
Да.
106
00:10:29,085 --> 00:10:30,365
Похоже, вы ее знаете.
107
00:10:30,525 --> 00:10:32,685
Я ловил ее с травкой и гашишем.
108
00:10:33,165 --> 00:10:35,485
Пойдемте со мной.
Надо поговорить с бригадным.
109
00:10:38,245 --> 00:10:40,765
Да, меня предупредили о вашем приезде,
лейтенант Варгас,
110
00:10:40,845 --> 00:10:43,725
но со всей этой суетой
из-за приезда Папы
111
00:10:44,285 --> 00:10:46,485
я забыл предупредить остальных.
112
00:10:47,485 --> 00:10:48,365
Ничего страшного.
113
00:10:48,965 --> 00:10:51,885
Муриас - спокойное место.
Скажите, что я могу для вас сделать?
114
00:10:52,925 --> 00:10:55,645
Речь о Марте Лабраде.
С заправочной станции.
115
00:10:56,605 --> 00:10:59,485
- Которую поймали с наркотиками.
- О, верно.
116
00:10:59,965 --> 00:11:01,925
Ее родители умерли,
когда она была ребенком,
117
00:11:02,005 --> 00:11:03,645
а брат в предварительном заключении.
118
00:11:03,725 --> 00:11:05,285
Марта была трудным ребенком:
119
00:11:05,885 --> 00:11:07,645
драки, наркотики, плохие оценки...
120
00:11:07,725 --> 00:11:08,965
Настоящая жемчужина.
121
00:11:09,045 --> 00:11:10,045
Вот.
122
00:11:13,645 --> 00:11:16,885
Марта живет в Муриасе
уже около двух лет.
123
00:11:17,765 --> 00:11:20,285
Она работает на заправочной станции
у въезда в деревню.
124
00:11:20,365 --> 00:11:21,445
Где она живет?
125
00:11:22,605 --> 00:11:23,965
Хостел «Санта Рита».
126
00:11:25,605 --> 00:11:27,125
И вы поймали ее с наркотиками.
127
00:11:27,205 --> 00:11:28,365
С небольшим количеством.
128
00:11:29,085 --> 00:11:31,005
Мы выписали ей штраф и отпустили домой.
129
00:11:37,965 --> 00:11:38,845
В чем дело?
130
00:11:40,365 --> 00:11:42,165
Вам нужно от нас что-то еще?
131
00:11:42,445 --> 00:11:43,325
Нет.
132
00:11:44,685 --> 00:11:46,645
Вы сказали, хостел «Санта Рита», верно?
133
00:11:48,325 --> 00:11:49,205
Ладно.
134
00:11:56,405 --> 00:11:57,965
Какая-то она странная.
135
00:11:58,845 --> 00:11:59,725
Немного.
136
00:12:19,205 --> 00:12:22,725
ХОСТЕЛ «САНТА РИТА»
137
00:12:22,805 --> 00:12:24,605
Лейтенант Варгас, Гражданская гвардия.
138
00:12:25,765 --> 00:12:28,325
Марта Лабрада жила здесь с тех пор,
как приехала в город.
139
00:12:28,405 --> 00:12:30,485
Я расследую ее исчезновение.
140
00:12:41,365 --> 00:12:43,925
- Ее здесь нет.
- Когда она ушла?
141
00:12:44,725 --> 00:12:46,725
Два дня назад.
Ушла на работу и не вернулась.
142
00:12:46,805 --> 00:12:48,085
Просто ушла, не предупредив?
143
00:12:48,165 --> 00:12:49,605
Даже вещи оставила.
144
00:12:49,685 --> 00:12:51,045
А что еще хуже...
145
00:12:52,245 --> 00:12:53,125
Она не заплатила.
146
00:12:53,765 --> 00:12:54,925
Какой она была?
147
00:12:55,245 --> 00:12:56,285
Кто знает?
148
00:12:56,365 --> 00:12:57,645
Она была хорошим клиентом?
149
00:12:58,205 --> 00:12:59,085
Нет.
150
00:12:59,645 --> 00:13:02,565
- Я этого не говорила.
- Но вы в это верите. Что случилось?
151
00:13:08,285 --> 00:13:10,645
В день, когда она ушла,
кто-то вломился в ее комнату.
152
00:13:11,605 --> 00:13:13,965
Думаю, она влезла
в какую-нибудь переделку.
153
00:13:14,085 --> 00:13:15,245
Они что-нибудь взяли?
154
00:13:15,725 --> 00:13:17,725
Нет. Я все вынесла до этого.
155
00:13:17,805 --> 00:13:19,325
Долго вы ждать не стали.
156
00:13:20,245 --> 00:13:22,805
Эй, если кто-то не платит... Вон!
157
00:13:23,725 --> 00:13:25,685
Значит, вещи Марты все еще у вас.
158
00:13:26,285 --> 00:13:28,005
Я убрала их на случай, если вернется.
159
00:13:28,085 --> 00:13:29,605
- Можно взглянуть?
- Не сегодня.
160
00:13:30,645 --> 00:13:32,125
Я могу достать ордер на обыск,
161
00:13:32,205 --> 00:13:34,685
но тогда судья начнет задавать вопросы
о вашем хостеле.
162
00:13:40,525 --> 00:13:41,925
Я принесу ее вещи.
163
00:14:00,045 --> 00:14:01,525
Осторожнее.
164
00:14:01,605 --> 00:14:03,925
Если клиент не вернется,
165
00:14:04,205 --> 00:14:05,365
то вещи мои.
166
00:14:25,165 --> 00:14:27,085
Альберте сказал мне помочь вам.
167
00:14:28,245 --> 00:14:29,805
Спасибо, но не стоит.
168
00:14:30,125 --> 00:14:31,485
Давайте без формальностей.
169
00:14:32,245 --> 00:14:33,485
Спасибо, но я пас.
170
00:14:34,445 --> 00:14:36,605
Люди в этом городе
не очень общительные.
171
00:14:37,085 --> 00:14:39,205
Нам тяжело что-то из них вытянуть.
172
00:14:39,285 --> 00:14:40,685
А представьте, вы не местная.
173
00:14:41,365 --> 00:14:42,285
Я справлюсь.
174
00:14:43,285 --> 00:14:44,325
Погодите.
175
00:14:48,885 --> 00:14:50,325
Зачем вы здесь?
176
00:14:51,645 --> 00:14:54,045
Вы могли бы решить вопросы по телефону
177
00:14:54,125 --> 00:14:55,605
или передать это дело нам.
178
00:14:56,925 --> 00:14:58,165
Откуда такой интерес?
179
00:14:58,765 --> 00:15:01,005
Это мое первое дело.
Я хочу сделать все правильно.
180
00:15:02,605 --> 00:15:04,885
Что смешного?
Что я серьезно отношусь к работе?
181
00:15:04,965 --> 00:15:06,285
Нет, ничего подобного.
182
00:15:06,805 --> 00:15:08,925
Но вы сами сказали, вы - новичок.
183
00:15:09,525 --> 00:15:12,725
Они дали вам это дело не потому,
что оно важно или чтобы проверить вас.
184
00:15:12,925 --> 00:15:15,005
Они дали его вам,
потому что это бессмысленно.
185
00:15:16,085 --> 00:15:17,045
Послушайте.
186
00:15:18,845 --> 00:15:20,285
Каждый опытный офицер
187
00:15:20,365 --> 00:15:22,645
будет в Сантьяго из-за Папы.
188
00:15:23,365 --> 00:15:24,925
А здесь только простые люди.
189
00:15:25,765 --> 00:15:27,165
Девушка пропала.
190
00:15:27,245 --> 00:15:30,325
Она, наверное, просто уехала из города
из-за неприятностей.
191
00:15:31,645 --> 00:15:34,565
Хотите это доказать?
Хорошо, я вам помогу.
192
00:15:34,645 --> 00:15:36,605
Но сначала хотите услышать мой совет?
193
00:15:37,965 --> 00:15:40,565
Заканчивайте это дело побыстрее
и переходите к следующему.
194
00:15:40,645 --> 00:15:42,365
Пока вы не решите семь или восемь дел,
195
00:15:42,445 --> 00:15:44,645
они не дадут вам ничего интересного.
196
00:15:46,445 --> 00:15:48,645
Если это дело такое неинтересное,
зачем вы здесь?
197
00:15:50,925 --> 00:15:53,645
Я здесь не потому,
что ищу что-то интересное.
198
00:15:56,085 --> 00:15:57,445
Я предпочитаю тишину и покой.
199
00:15:58,525 --> 00:16:01,805
В этом городе ничего не происходит.
А для элиты мы...
200
00:16:01,885 --> 00:16:03,565
Как бы помягче выразиться?
201
00:16:04,205 --> 00:16:05,205
Дыра?
202
00:16:06,125 --> 00:16:07,125
Именно.
203
00:16:08,045 --> 00:16:09,925
Пойдемте. Садитесь в мою машину.
204
00:16:10,005 --> 00:16:12,445
Заодно и расскажете,
что вам сказала Рита.
205
00:16:23,325 --> 00:16:25,205
Здесь работала Марта.
206
00:16:25,285 --> 00:16:27,125
Она работала поочередно
с этой девушкой.
207
00:16:30,645 --> 00:16:31,845
Как дела, Рафаэла?
208
00:16:33,405 --> 00:16:34,245
Эй!
209
00:16:34,805 --> 00:16:35,725
Рафаэла?
210
00:16:37,725 --> 00:16:38,605
Рафа.
211
00:16:39,085 --> 00:16:41,245
Ладно. Как твоя мать?
212
00:16:42,285 --> 00:16:43,125
Хорошо.
213
00:16:45,405 --> 00:16:47,085
Это лейтенант Варгас.
214
00:16:47,165 --> 00:16:49,765
Она хочет поговорить с тобой
о Марте Лабраде.
215
00:16:52,965 --> 00:16:54,845
Я не видела ее уже два дня.
216
00:16:54,925 --> 00:16:57,205
Она закончила свою смену после обеда,
217
00:16:57,285 --> 00:16:58,765
ушла и больше не возвращалась.
218
00:16:58,845 --> 00:17:00,845
- Она сказала, что больше не вернется?
- Нет.
219
00:17:00,925 --> 00:17:03,205
- Она что-нибудь сказала перед уходом?
- Нет.
220
00:17:10,725 --> 00:17:12,445
Там мы храним наши вещи.
221
00:17:13,245 --> 00:17:14,165
У вас есть ключ?
222
00:17:18,805 --> 00:17:19,925
Вот копия.
223
00:17:28,604 --> 00:17:29,805
Я разберусь.
224
00:17:30,205 --> 00:17:32,045
Есть что-то, чем можно его вскрыть?
225
00:17:51,565 --> 00:17:54,325
Кто-то его уже вскрывал.
Вот отметина, которую оставили вы.
226
00:17:54,405 --> 00:17:56,405
Но на металле есть другие царапины.
227
00:17:56,485 --> 00:17:58,685
Кто-то уже пытался его открыть.
228
00:17:59,485 --> 00:18:01,685
Марта забрала свои вещи перед уходом?
229
00:18:01,765 --> 00:18:02,605
Нет.
230
00:18:02,685 --> 00:18:04,645
Значит, кто-то украл ее вещи.
231
00:18:04,725 --> 00:18:06,445
Или она вернулась и забрала их.
232
00:18:06,525 --> 00:18:07,725
Вскрыв замок?
233
00:18:07,805 --> 00:18:09,285
Может, она потеряла ключи?
234
00:18:09,365 --> 00:18:11,205
Кто-нибудь пытался открыть шкаф?
235
00:18:11,285 --> 00:18:13,605
Нет, но после ухода Марты
у меня удвоилось работы,
236
00:18:13,685 --> 00:18:15,165
и я не могу за всем следить.
237
00:18:18,445 --> 00:18:19,605
Какой она была?
238
00:18:21,005 --> 00:18:22,205
Не знаю.
239
00:18:22,285 --> 00:18:24,085
Мы встречались только при смене.
240
00:18:24,685 --> 00:18:26,365
Она была сильной и молчаливой.
241
00:18:26,445 --> 00:18:29,365
- У нее были проблемы с клиентами?
- Не думаю.
242
00:18:29,445 --> 00:18:31,445
И все вещи Марты были здесь?
243
00:18:35,165 --> 00:18:36,525
Вы пишите музыку?
244
00:18:40,645 --> 00:18:41,525
Да.
245
00:18:43,725 --> 00:18:45,005
Это из библиотеки.
246
00:18:45,085 --> 00:18:47,045
Здесь нет публичной библиотеки.
247
00:18:47,805 --> 00:18:49,525
{\an8}Библиотека Софии Казанова.
248
00:18:49,605 --> 00:18:50,885
{\an8}ДАНТЕ
«БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ»
249
00:18:50,965 --> 00:18:51,965
{\an8}Это частная школа.
250
00:18:52,925 --> 00:18:54,045
{\an8}Это на окраине.
251
00:19:04,685 --> 00:19:06,965
Таким количеством вопросов
вы добьетесь того,
252
00:19:07,045 --> 00:19:08,525
что люди замолчат.
253
00:19:08,605 --> 00:19:10,245
Вы допрашивали ее как подозреваемую.
254
00:19:10,325 --> 00:19:12,725
- Она подозреваемая.
- Где, по-вашему, вы находитесь?
255
00:19:13,285 --> 00:19:15,005
Что она делает подозрительного?
256
00:19:15,165 --> 00:19:18,805
Марта пропала или сбежала,
и кто-то крадет ее вещи.
257
00:19:18,885 --> 00:19:20,125
С ней что-то случилось.
258
00:19:20,205 --> 00:19:22,165
- А Рафа работает...
- Рафа - никто.
259
00:19:22,245 --> 00:19:26,005
Думаю, она влипла в неприятности
и сбежала из города.
260
00:19:26,085 --> 00:19:29,165
Возможно. Но пока я не буду в этом
уверена, давайте поедем в школу.
261
00:19:29,245 --> 00:19:30,365
- В школу?
- Да.
262
00:19:31,045 --> 00:19:32,565
Из которой книга?
263
00:19:32,645 --> 00:19:34,805
Да, и вы меня повезете, капрал Сеоан.
264
00:20:05,205 --> 00:20:06,485
Возвращайтесь в класс.
265
00:20:08,245 --> 00:20:09,085
Мигель!
266
00:20:11,565 --> 00:20:14,005
Мы играем в футбол в субботу, верно?
267
00:20:17,085 --> 00:20:18,525
Мне нужно возвращаться в класс.
268
00:20:21,845 --> 00:20:22,845
Мауро.
269
00:20:22,925 --> 00:20:23,805
Кто это?
270
00:20:24,325 --> 00:20:27,325
Он учитель литературы
и репетитор в старших классах.
271
00:20:27,485 --> 00:20:30,525
Нам нужно поговорить с Амалией,
библиотекарем.
272
00:20:34,085 --> 00:20:35,565
Доброе утро, Амалия.
273
00:20:37,245 --> 00:20:40,245
Это коллега из Гражданской гвардии.
Лейтенант Роза Варгас.
274
00:20:40,325 --> 00:20:42,245
Она хочет задать тебе
несколько вопросов.
275
00:20:42,605 --> 00:20:43,805
У вас есть ордер?
276
00:20:44,885 --> 00:20:45,725
Амалия.
277
00:20:46,485 --> 00:20:48,445
Шучу. Прямо как в кино.
278
00:20:49,005 --> 00:20:50,525
Амалия любит пошутить.
279
00:20:52,845 --> 00:20:54,445
Дайте взглянуть.
280
00:20:57,925 --> 00:20:58,805
Вот.
281
00:21:10,045 --> 00:21:10,885
Держите.
282
00:21:10,965 --> 00:21:12,965
ДАНТЕ - «БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ»
РЕБЕКА СЕОАН
283
00:21:13,045 --> 00:21:14,605
В каком классе эта Ребека Сеоан?
284
00:21:16,285 --> 00:21:17,525
Вот так.
285
00:21:18,525 --> 00:21:19,925
Очень хорошо.
286
00:21:20,605 --> 00:21:24,885
Мой кузен с ума сойдет от этих фото.
Он точно включит тебя в портфолио!
287
00:21:26,365 --> 00:21:27,205
Ребека.
288
00:21:29,645 --> 00:21:31,485
Можно задать тебе пару вопросов?
289
00:21:35,245 --> 00:21:37,645
- В чем дело?
- Что ты здесь делаешь, папа?
290
00:21:38,365 --> 00:21:39,525
Дома поговорим.
291
00:21:40,805 --> 00:21:44,085
- Я не хочу видеть эти фотографии.
- Не волнуйтесь, они для вашей дочери.
292
00:21:44,525 --> 00:21:45,845
Лучше удали их.
293
00:21:46,605 --> 00:21:47,805
Я из Гражданской гвардии.
294
00:21:47,885 --> 00:21:50,085
Твой папа помогает мне в поисках
Марты Лабрады.
295
00:21:50,165 --> 00:21:51,005
Ты ее знаешь?
296
00:21:52,325 --> 00:21:53,445
Немного.
297
00:21:53,885 --> 00:21:54,925
Немного?
298
00:21:55,765 --> 00:21:58,525
Тогда зачем ты дала ей книгу
из библиотеки?
299
00:21:59,245 --> 00:22:00,125
Какую книгу?
300
00:22:01,405 --> 00:22:02,965
Ты взяла ее из библиотеки, верно?
301
00:22:04,605 --> 00:22:06,045
Да, но я никому ее не давала.
302
00:22:06,645 --> 00:22:08,085
Тогда откуда она была у Марты?
303
00:22:08,165 --> 00:22:10,285
Ты дала ей книгу, или ты потеряла ее?
304
00:22:10,605 --> 00:22:11,445
Я потеряла ее.
305
00:22:12,085 --> 00:22:13,365
Она, наверное, нашла ее.
306
00:22:14,685 --> 00:22:17,125
Где ты была,
что Марта смогла найти эту книгу?
307
00:22:18,605 --> 00:22:20,805
Много где.
Книга была в моей сумке всю неделю.
308
00:22:21,405 --> 00:22:23,125
Ты видела Марту на этой неделе?
309
00:22:26,045 --> 00:22:28,765
Она ничего не знает. Пойдемте отсюда.
310
00:22:43,845 --> 00:22:45,005
Что это было?
311
00:22:46,605 --> 00:22:48,285
- Что?
- Вы направляли допрос.
312
00:22:48,365 --> 00:22:50,165
Вы говорили своей дочери, как отвечать.
313
00:22:50,765 --> 00:22:51,645
Вы о книге?
314
00:22:52,045 --> 00:22:53,605
Я уверен, все так и было.
315
00:22:53,685 --> 00:22:55,845
- Моя дочь очень небрежна.
- А если было не так?
316
00:22:55,925 --> 00:22:58,565
Мне показалось, что Ребека знала,
что ей говорить.
317
00:22:58,645 --> 00:22:59,765
Она - моя дочь.
318
00:23:00,325 --> 00:23:01,445
Я хорошо ее знаю.
319
00:23:01,525 --> 00:23:02,405
Она не может лгать.
320
00:23:02,485 --> 00:23:04,085
Никто не может, пока не начнет.
321
00:23:04,285 --> 00:23:05,645
У вас нет детей?
322
00:23:06,605 --> 00:23:08,485
Это была плохая идея.
323
00:23:08,565 --> 00:23:09,765
Подождите.
324
00:23:09,845 --> 00:23:10,765
Прошу.
325
00:23:14,965 --> 00:23:16,045
Простите.
326
00:23:16,565 --> 00:23:18,405
Она моя дочь, но это было неправильно.
327
00:23:19,685 --> 00:23:20,765
Не волнуйтесь.
328
00:23:20,845 --> 00:23:23,565
Я узнаю, знает ли она что-либо о Марте.
329
00:23:29,285 --> 00:23:30,925
Почти два часа.
330
00:23:31,645 --> 00:23:34,165
Я знаю отличный способ все исправить.
331
00:23:36,325 --> 00:23:38,605
Вот, ешьте еще.
332
00:23:39,845 --> 00:23:41,925
Не дай Бог нам голодать.
333
00:23:42,005 --> 00:23:43,725
- Спасибо, Кончи.
- Ну?
334
00:23:43,805 --> 00:23:44,965
Как?
335
00:23:45,325 --> 00:23:46,765
Изумительно, как обычно.
336
00:23:47,285 --> 00:23:48,125
Верно?
337
00:23:50,645 --> 00:23:51,485
Что?
338
00:23:51,565 --> 00:23:53,245
Вы пробовали мясо вкуснее?
339
00:23:54,245 --> 00:23:56,765
Не знаю насчет вкуснее,
но точно менее живое.
340
00:23:56,845 --> 00:23:58,525
Вкус можно оценить только так.
341
00:24:00,285 --> 00:24:01,365
Черт!
342
00:24:02,885 --> 00:24:04,045
Не трогай меня!
343
00:24:05,805 --> 00:24:08,125
- Что-то не так, Иван?
- Нет.
344
00:24:08,725 --> 00:24:09,765
Все в порядке.
345
00:24:22,565 --> 00:24:24,605
Позволите ему сесть за руль
в таком состоянии?
346
00:24:25,405 --> 00:24:26,485
Я хорошо его знаю.
347
00:24:26,885 --> 00:24:27,805
Переживет.
348
00:24:28,485 --> 00:24:30,965
А не лучше задержать его
за нарушение порядка
349
00:24:31,045 --> 00:24:32,925
или заставить пройти
проверку на алкоголь?
350
00:24:33,325 --> 00:24:34,885
Уверен, так написано в книжке.
351
00:24:35,165 --> 00:24:37,165
Но когда вы проработаете дольше,
352
00:24:37,245 --> 00:24:39,165
с реальными людьми
и реальными проблемами,
353
00:24:39,245 --> 00:24:41,045
то поймете, что иногда,
следуя правилам,
354
00:24:41,125 --> 00:24:43,445
можно причинить больше вреда,
чем отпустив ситуацию.
355
00:24:43,525 --> 00:24:45,645
Так вы не копаетесь
в грязном белье на публике.
356
00:24:47,365 --> 00:24:48,365
Для этих людей
357
00:24:48,965 --> 00:24:51,125
мир важнее закона.
358
00:24:52,085 --> 00:24:53,365
Дело в балансе.
359
00:24:54,005 --> 00:24:57,765
Лучше пойти на компромисс по мелочам,
чтобы избежать больших проблем.
360
00:24:59,645 --> 00:25:02,565
Значит, чтобы восстановить
справедливость, нужно нарушать закон?
361
00:25:03,245 --> 00:25:06,365
Я говорю не о справедливости.
Я говорю о мире.
362
00:25:06,925 --> 00:25:08,205
Но, да, типа того.
363
00:25:10,965 --> 00:25:12,565
Стакан воды, Кончи.
364
00:25:23,765 --> 00:25:25,205
Доброе утро, Бернабе.
365
00:25:25,765 --> 00:25:26,965
Как ты?
366
00:25:27,085 --> 00:25:29,965
Хорошо. Очень хорошо, спасибо.
367
00:25:35,765 --> 00:25:36,925
А вы кто?
368
00:25:38,325 --> 00:25:39,805
Не мешай даме.
369
00:25:39,885 --> 00:25:41,805
Я ей не мешаю,
370
00:25:41,885 --> 00:25:44,645
я просто спрашиваю ее имя.
371
00:25:48,445 --> 00:25:49,565
Меня зовут Роза.
372
00:25:52,405 --> 00:25:54,405
Можно с вами сфотографироваться?
373
00:25:59,245 --> 00:26:00,085
Ладно.
374
00:26:10,365 --> 00:26:11,205
Спасибо.
375
00:26:12,805 --> 00:26:13,805
Роза.
376
00:26:15,045 --> 00:26:16,245
У вас есть парень?
377
00:26:19,165 --> 00:26:20,605
Почему вы спрашиваете?
378
00:26:21,885 --> 00:26:24,245
На случай, если вы хотите стать
моей девушкой.
379
00:26:24,885 --> 00:26:26,405
Ого, вы времени даром не теряете.
380
00:26:26,485 --> 00:26:27,445
Да.
381
00:26:28,165 --> 00:26:29,005
Послушайте.
382
00:26:32,325 --> 00:26:33,325
Хотите
383
00:26:33,885 --> 00:26:35,565
что-нибудь купить?
384
00:26:40,765 --> 00:26:41,845
Нет.
385
00:26:41,925 --> 00:26:45,045
Не этот, он мне очень нравится.
386
00:26:46,525 --> 00:26:47,605
Вот этот.
387
00:26:50,005 --> 00:26:51,125
Отлично.
388
00:27:00,165 --> 00:27:01,405
Нет!
389
00:27:01,485 --> 00:27:04,805
Нет! Не трогайте меня!
390
00:27:04,885 --> 00:27:07,565
Все хорошо, успокойся.
391
00:27:08,485 --> 00:27:09,925
Он не любит, когда его трогают.
392
00:27:10,005 --> 00:27:11,765
Простите, Бернабе. Я не знала.
393
00:27:11,845 --> 00:27:12,805
Вы меня прощаете?
394
00:27:14,565 --> 00:27:15,445
Хорошо.
395
00:27:21,165 --> 00:27:22,005
Пока.
396
00:27:23,685 --> 00:27:24,565
Пока.
397
00:27:37,085 --> 00:27:39,045
Он такой из-за несчастного случая.
398
00:27:39,285 --> 00:27:42,405
Он живет с братом,
но мы все о нем заботимся.
399
00:27:43,685 --> 00:27:45,805
Ешьте, а то остынет.
400
00:28:14,885 --> 00:28:18,125
Я буду держать вас в курсе.
Если что, то сразу сообщу.
401
00:28:18,565 --> 00:28:20,965
- Что вы делаете?
- Открываю вам дверь.
402
00:28:21,045 --> 00:28:23,005
Или вы через багажник?
403
00:28:27,885 --> 00:28:29,645
- Что вы делаете?
- Я никуда не поеду.
404
00:28:29,725 --> 00:28:31,805
Это единственный хостел в городе,
верно?
405
00:29:16,645 --> 00:29:19,285
Некоторые паломникии путешественники жалуются
406
00:29:19,365 --> 00:29:21,205
на жесткие меры безопасности
407
00:29:21,285 --> 00:29:24,525
для доступа к наиболеесимволичным местам Сантьяго.
408
00:29:24,605 --> 00:29:25,805
СТОП - ПОЛИЦИЯ
409
00:29:25,885 --> 00:29:29,405
У Святой двери или в Обрадойруможет быть трехчасовая очередь,
410
00:29:29,485 --> 00:29:32,165
но люди все ещевыстраиваются на рассвете,
411
00:29:32,245 --> 00:29:34,925
чтобы обеспечить местона службе «Пилигрим».
412
00:29:54,405 --> 00:29:56,165
{\an8}ДАНТЕ
«БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ»
413
00:30:01,365 --> 00:30:02,885
...ОТСЮДА НЕТ ВЫХОДА.
414
00:30:12,805 --> 00:30:14,325
МУЗЫКАЛЬНАЯ КОМПИЛЯЦИЯ II
415
00:30:23,445 --> 00:30:26,965
ЗАПРАВОЧНАЯ СТАНЦИЯ - РАФА
416
00:30:30,725 --> 00:30:32,565
ХОСТЕЛ - РИТА
ШКОЛА - РЕБЕКА
417
00:30:32,645 --> 00:30:35,925
Надпись на диске - НЕ Марты
Кто дал ей его?
418
00:31:11,685 --> 00:31:14,445
Ты должен послушать проповедь,
что прочитал мне отец.
419
00:31:14,525 --> 00:31:16,165
Из-за фото или Марты?
420
00:31:16,245 --> 00:31:17,125
Из-за всего.
421
00:31:18,085 --> 00:31:19,765
Моему кузену понравились твои фото.
422
00:31:19,845 --> 00:31:23,965
Мы можем сделать больше,
с хорошей камерой, светом и...
423
00:31:24,765 --> 00:31:26,685
Я сделаю тебе лучшее портфолио.
424
00:31:40,885 --> 00:31:43,005
Почему у Марты была книга,
которую я дала тебе?
425
00:31:43,085 --> 00:31:43,925
Что?
426
00:31:44,725 --> 00:31:47,765
Женщина из Гражданской гвардии
приходила в школу, спрашивала о ней.
427
00:31:47,845 --> 00:31:50,165
Она задавала вопросы,
потому что книга была у Марты.
428
00:31:50,245 --> 00:31:51,565
И что ты ей сказала?
429
00:31:52,045 --> 00:31:53,605
Тебя только это волнует?
430
00:31:53,685 --> 00:31:56,405
Я дала книгу тебе.
Объясни, почему она была у Марты.
431
00:31:59,925 --> 00:32:02,165
- Ты изменял мне с ней?
- Нет.
432
00:32:03,125 --> 00:32:04,085
Тогда что случилось?
433
00:32:04,765 --> 00:32:08,485
Я видел Марту на заправке.
Мы поговорили, потому что вы подруги.
434
00:32:09,445 --> 00:32:11,005
Она спросила о книге.
435
00:32:11,085 --> 00:32:13,525
- Я ее прочитал, поэтому одолжил.
- Почему не сказал?
436
00:32:13,885 --> 00:32:16,165
Потому что это было
перед исчезновением Марты.
437
00:32:17,485 --> 00:32:18,325
Ребека.
438
00:32:18,885 --> 00:32:19,725
Я серьезно.
439
00:32:20,285 --> 00:32:23,045
- Марта просто знакомая.
- Не ври мне, Брайс.
440
00:32:23,125 --> 00:32:24,125
Нет.
441
00:32:25,525 --> 00:32:27,325
Я бы никогда не стал тебе врать.
442
00:32:30,925 --> 00:32:34,045
Кроме того...
Ты - единственная, кто мне нравится.
443
00:32:35,885 --> 00:32:36,925
Иди сюда.
444
00:32:46,285 --> 00:32:48,285
Ты сказала ей что-нибудь еще?
445
00:32:48,445 --> 00:32:49,285
Нет.
446
00:32:52,045 --> 00:32:54,765
Но если я узнаю, что ты соврал мне,
я все расскажу.
447
00:32:57,725 --> 00:32:59,045
Ладно, пошли отсюда.
448
00:33:44,325 --> 00:33:47,605
В чем дело? Иди сюда.
449
00:33:47,685 --> 00:33:48,525
Вот так.
450
00:33:50,485 --> 00:33:51,405
Иди сюда.
451
00:33:51,485 --> 00:33:52,805
Давай.
452
00:33:54,605 --> 00:33:57,285
О, ты Дори, верно?
453
00:34:00,125 --> 00:34:01,005
Пойдем.
454
00:34:41,965 --> 00:34:43,045
Дори, иди сюда.
455
00:35:01,485 --> 00:35:02,965
Ты убьешь меня, Ева.
456
00:35:03,045 --> 00:35:05,605
Я проколола шину и оставила бамперна дорожном знаке.
457
00:35:06,205 --> 00:35:08,005
А еще я потеряла браслет мамы.
458
00:35:09,325 --> 00:35:11,525
Я пропустила съезд и не знаю, где я.
459
00:35:11,605 --> 00:35:12,525
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
460
00:35:13,005 --> 00:35:14,405
Я в лесу.
461
00:35:15,325 --> 00:35:17,165
Здесь вроде...
462
00:35:21,405 --> 00:35:23,325
МЕСТО? ЛЕС - МАШИНА
463
00:35:23,405 --> 00:35:25,325
РЕКЛАМНЫЕ ЩИТЫ
АВТОГУДОК - ВЕЛОСИПЕД
464
00:35:25,405 --> 00:35:27,325
ДОРОЖНЫЙ ЗНАК
КРАСНЫЙ СКЛАД
465
00:35:29,485 --> 00:35:32,205
Благослови тебя, Господь,
за то, что ты сотворил хлеб.
466
00:35:32,645 --> 00:35:35,965
Благослови тебя, Господь,
за то, что ты сотворил хлеб.
467
00:35:36,045 --> 00:35:38,925
Благослови тебя, Господь,
за то, что ты сотворил плод винограда.
468
00:35:39,005 --> 00:35:42,725
Благослови тебя, Господь,
за то, что ты сотворил плод винограда.
469
00:35:42,805 --> 00:35:46,045
Спасибо за эти дары, и позволь нам
принять участие в небесном празднике.
470
00:35:47,125 --> 00:35:51,005
Спасибо за эти дары, и позволь нам
принять участие в небесном празднике.
471
00:35:51,165 --> 00:35:53,045
- Аминь.
- Аминь.
472
00:35:56,245 --> 00:35:57,085
Можете есть.
473
00:36:00,805 --> 00:36:02,845
- Осторожнее, не подавись.
- Ага.
474
00:36:03,805 --> 00:36:06,245
Очень вкусно, Саманта. Спасибо.
475
00:36:08,005 --> 00:36:08,845
Тебе нравится?
476
00:36:14,125 --> 00:36:15,245
Как дела у Бернабе?
477
00:36:16,325 --> 00:36:18,445
Он вернулся вовремя и вел себя хорошо.
478
00:36:19,365 --> 00:36:20,525
Ты выполнил свои задания?
479
00:36:21,205 --> 00:36:22,085
Да.
480
00:36:23,325 --> 00:36:25,445
Он все сделал, был очень сосредоточен.
481
00:36:26,325 --> 00:36:28,125
Твой брат очень хороший и трудолюбивый.
482
00:36:54,405 --> 00:36:55,805
Что ты делаешь?
483
00:36:57,125 --> 00:36:58,525
Что ты делаешь, Мауро?
484
00:36:59,925 --> 00:37:01,885
Отвечаю на звонок. Это по работе.
485
00:37:03,165 --> 00:37:04,205
Я приготовила ужин.
486
00:37:05,005 --> 00:37:06,525
То, что ты любишь.
487
00:37:07,565 --> 00:37:08,965
Я отпустила твою дочь.
488
00:37:09,365 --> 00:37:11,325
Я купила для тебя эту ночнушку.
489
00:37:11,405 --> 00:37:12,285
Я включила музыку.
490
00:37:16,045 --> 00:37:17,245
Поэтому вопрос в том...
491
00:37:18,565 --> 00:37:20,205
Что с тобой, Мауро?
492
00:37:20,285 --> 00:37:23,485
Что с тобой происходит последние
шесть месяцев и одиннадцать дней?
493
00:37:23,925 --> 00:37:25,645
Шесть месяцев и одиннадцать дней?
494
00:37:27,925 --> 00:37:29,885
Шесть месяцев и одиннадцать дней
без секса.
495
00:37:34,445 --> 00:37:35,765
У тебя есть кто-то еще.
496
00:37:37,645 --> 00:37:38,605
Да?
497
00:37:39,005 --> 00:37:40,565
Конечно, нет!
498
00:37:41,485 --> 00:37:42,445
Тогда в чем дело?
499
00:37:44,005 --> 00:37:45,085
Я тебя не привлекаю?
500
00:37:45,565 --> 00:37:47,285
Нет, милая, дело не в этом.
501
00:37:49,325 --> 00:37:51,805
Это из-за работы, из-за стресса.
502
00:37:54,445 --> 00:37:57,325
Ты работаешь в городе,
в котором ничего не происходит.
503
00:37:58,605 --> 00:38:00,605
Так что не надо валить все на стресс.
504
00:38:13,685 --> 00:38:14,525
Ответь.
505
00:38:19,245 --> 00:38:20,085
В чем дело?
506
00:38:24,165 --> 00:38:25,205
Сейчас?
507
00:38:29,885 --> 00:38:30,845
Уже еду.
508
00:38:49,045 --> 00:38:49,885
Спокойной ночи.
509
00:38:50,325 --> 00:38:51,365
И тебе.
510
00:39:13,765 --> 00:39:14,725
Нет, не надо.
511
00:39:22,005 --> 00:39:24,045
Ладно тебе, Ребека, мы уже не дети.
512
00:39:25,885 --> 00:39:27,165
Ты думаешь только об этом.
513
00:39:27,245 --> 00:39:28,765
А что? Это нормально.
514
00:39:28,845 --> 00:39:31,005
Но я тоже должна этого хотеть,
а не только ты.
515
00:39:31,085 --> 00:39:33,045
Не будь такой ханжой.
516
00:39:35,165 --> 00:39:36,285
Отвали.
517
00:39:48,525 --> 00:39:49,885
Расслабься.
518
00:39:50,485 --> 00:39:52,445
Ты слишком переживаешь из-за Бернабе.
519
00:39:56,485 --> 00:39:57,805
Хочешь, чтобы я осталась?
520
00:39:58,845 --> 00:39:59,765
А не слишком поздно?
521
00:40:00,205 --> 00:40:01,165
Это не важно.
522
00:40:03,285 --> 00:40:05,205
Я не хочу, чтобы у тебя были проблемы.
523
00:40:06,285 --> 00:40:07,165
Как хочешь.
524
00:40:10,605 --> 00:40:12,005
Тогда увидимся завтра.
525
00:40:20,485 --> 00:40:22,045
- В этом нет необходимости.
- Есть.
526
00:40:22,525 --> 00:40:23,685
Сабьер...
527
00:40:24,685 --> 00:40:25,605
Возьми.
528
00:41:08,885 --> 00:41:10,085
Что ты делаешь, мама?
529
00:41:10,925 --> 00:41:15,325
Твоему отцу пришлось ехать на работу,
так что я смотрела фильм.
530
00:41:16,085 --> 00:41:18,805
А ты? Я думала, тебя не будет до трех.
531
00:41:18,885 --> 00:41:20,645
Все разошлись по домам.
532
00:41:22,765 --> 00:41:23,685
Ты в порядке?
533
00:41:25,045 --> 00:41:27,165
Да. А ты?
534
00:41:27,965 --> 00:41:28,805
Я тоже.
535
00:41:29,645 --> 00:41:30,605
Спокойной ночи.
536
00:44:29,205 --> 00:44:31,125
{\an8}МНЕ ПОНРАВИЛИСЬ ДИСКИ,
НАДЕЮСЬ, ТЕБЕ ТОЖЕ.
537
00:44:31,205 --> 00:44:33,285
{\an8}ЧТОБЫ БЫЛО БОЛЬШЕ ТАКИХ НОЧЕЙ.
МАРТА
538
00:44:36,325 --> 00:44:38,925
МУЗЫКАЛЬНАЯ КОМПИЛЯЦИЯ II
539
00:44:51,165 --> 00:44:54,205
МАРТА БЫЛА С КЕМ-ТО - ДИСКИ
540
00:44:55,245 --> 00:44:59,165
БРАСЛЕТ
541
00:45:13,565 --> 00:45:14,405
Подождите!
542
00:45:16,565 --> 00:45:19,125
Меня зовут Росарио,
но все зовут меня Маруксой.
543
00:45:19,205 --> 00:45:20,445
Из-за матери, понимаете?
544
00:45:20,525 --> 00:45:22,805
Она все повторяла:
«Марукса то, Марукса это».
545
00:45:22,885 --> 00:45:26,005
Ну, так и привязалось. А вас как зовут?
546
00:45:27,325 --> 00:45:28,325
Роза.
547
00:45:28,405 --> 00:45:29,765
Приятно познакомиться, Роза.
548
00:45:29,845 --> 00:45:31,925
Вы женщина-полицейский из Ла-Коруньи,
верно?
549
00:45:32,405 --> 00:45:34,045
- Из Гражданской гвардии.
- Неважно.
550
00:45:34,205 --> 00:45:35,925
Они послали вас ко мне.
551
00:45:36,005 --> 00:45:36,845
А что у вас?
552
00:45:37,405 --> 00:45:38,605
Куриная ферма.
553
00:45:38,805 --> 00:45:39,885
Я не знаю, о чем вы.
554
00:45:39,965 --> 00:45:41,205
Прекрасно знаете.
555
00:45:41,285 --> 00:45:44,125
Ферма, которая перед теми домами,
которые выглядят одинаково?
556
00:45:44,205 --> 00:45:45,285
Нет, не знаю.
557
00:45:45,365 --> 00:45:46,445
Нет, знаете.
558
00:45:47,125 --> 00:45:48,885
Здание перед рестораном?
559
00:45:49,885 --> 00:45:50,845
Не важно.
560
00:45:50,925 --> 00:45:53,365
Послушайте, мне пришлось закрыть ферму
из-за сбросов
561
00:45:53,445 --> 00:45:55,285
компании, строящей дорогу.
562
00:45:55,685 --> 00:45:57,285
И что сделал банк?
563
00:45:59,045 --> 00:46:00,045
Лишил права выкупа!
564
00:46:00,125 --> 00:46:02,125
Вам нужно обратиться
в Гражданскую гвардию.
565
00:46:02,205 --> 00:46:05,885
Я уже написала 27 жалоб,
но никто ничего не делает.
566
00:46:05,965 --> 00:46:07,565
Я не могу вам помочь, мэм.
567
00:46:07,725 --> 00:46:09,365
Разве вы не из Гражданской гвардии?
568
00:46:09,445 --> 00:46:11,885
Я говорю вам,
что это не моя юрисдикция.
569
00:46:15,685 --> 00:46:17,045
Ладно, может, я смогу помочь.
570
00:46:19,565 --> 00:46:20,765
Храни вас Господь, милая.
571
00:46:22,685 --> 00:46:25,405
Я вижу, что вы профессионал.
572
00:46:25,485 --> 00:46:27,045
И хороший человек.
573
00:46:27,565 --> 00:46:28,525
Эй.
574
00:46:29,005 --> 00:46:30,205
Хотите яиц?
575
00:46:48,445 --> 00:46:49,445
Номер колонки?
576
00:46:50,365 --> 00:46:52,405
Я пришла задать тебе еще пару вопросов.
577
00:46:53,325 --> 00:46:54,805
Я рассказала вам все, что знаю.
578
00:46:55,365 --> 00:46:56,525
Я не согласна.
579
00:46:57,325 --> 00:46:58,965
Ты дала Марте этот диск?
580
00:47:00,805 --> 00:47:03,085
Просто скажи «да» или «нет».
581
00:47:03,165 --> 00:47:04,645
Это ты ей его дала?
582
00:47:05,925 --> 00:47:07,125
Я сейчас очень занята.
583
00:47:10,765 --> 00:47:13,005
Отвечай на вопрос!
Ты дала ей диск? Да или нет?
584
00:47:13,085 --> 00:47:14,045
Нет!
585
00:47:14,965 --> 00:47:16,565
Почему на тебе браслет Марты?
586
00:47:17,005 --> 00:47:18,885
- Вы были вместе?
- Нет. Клянусь!
587
00:47:18,965 --> 00:47:20,405
Отпустите, пожалуйста!
588
00:47:26,325 --> 00:47:28,245
У тебя есть что-нибудь,
написанное от руки?
589
00:47:28,325 --> 00:47:29,205
Да.
590
00:47:41,965 --> 00:47:44,165
{\an8}Почему на тебе браслет Марты?
591
00:47:45,005 --> 00:47:47,325
Она дала его мне,
когда я починила ее машину.
592
00:47:47,645 --> 00:47:49,805
Значит, у Марты была машина. Какая?
593
00:47:50,445 --> 00:47:52,565
Старая зеленая машина.
594
00:47:53,565 --> 00:47:55,525
Ты случайно не знаешь номер?
595
00:47:55,605 --> 00:47:56,645
Знаю.
596
00:48:04,525 --> 00:48:06,525
Это все, что она тебе дала?
597
00:48:06,605 --> 00:48:07,765
Браслет?
598
00:48:16,045 --> 00:48:17,405
Тебе нравилась Марта?
599
00:48:21,205 --> 00:48:23,685
Она тебе нравилась, но ты знала,
что у нее кто-то есть.
600
00:48:24,485 --> 00:48:25,325
Нет.
601
00:48:26,325 --> 00:48:28,285
Как ты смогла в нее влюбиться, если вы
602
00:48:28,365 --> 00:48:29,845
виделись только между сменами?
603
00:48:30,205 --> 00:48:32,125
Она была добра ко мне,
и она была красивой.
604
00:48:33,125 --> 00:48:34,965
Она ни с кем не встречалась.
605
00:48:36,365 --> 00:48:37,685
Откуда ты знаешь?
606
00:48:38,965 --> 00:48:40,245
Ты следила за ней?
607
00:48:44,925 --> 00:48:47,005
Ты была последней, кто видел Марту,
608
00:48:47,085 --> 00:48:48,485
и ты следила за ней.
609
00:48:48,565 --> 00:48:52,045
Я бы никогда ее не тронула.
Я была здесь в день, когда она исчезла.
610
00:48:52,485 --> 00:48:54,605
У меня были клиенты,
можете спросить у них.
611
00:48:54,925 --> 00:48:56,005
Я этим займусь.
612
00:48:57,845 --> 00:48:58,725
Еще кое-что.
613
00:48:59,325 --> 00:49:00,325
Узнаешь?
614
00:49:02,605 --> 00:49:03,805
Это связано с Мартой?
615
00:49:03,885 --> 00:49:04,925
Просто ответь.
616
00:49:05,005 --> 00:49:06,285
Нет, не узнаю.
617
00:49:13,925 --> 00:49:16,005
Не рассказывай никому
о нашем разговоре.
618
00:49:28,525 --> 00:49:30,165
Держи, красавица.
619
00:49:33,485 --> 00:49:35,125
Мне нужно нанести еще один визит.
620
00:49:35,245 --> 00:49:37,245
Рафа - не единственная, кто нам лжет.
621
00:50:01,205 --> 00:50:03,605
Ребека. Можно задать тебе
пару вопросов?
622
00:50:07,285 --> 00:50:08,125
В чем дело?
623
00:50:09,565 --> 00:50:11,125
Ты не теряла ту книгу.
624
00:50:12,005 --> 00:50:12,845
Что произошло?
625
00:50:15,485 --> 00:50:18,325
У меня против тебя ничего нет,
я просто пытаюсь найти Марту.
626
00:50:18,405 --> 00:50:20,725
Я знаю, что вы друзья,
хотя твой отец против.
627
00:50:20,805 --> 00:50:22,725
Я уже сказала вам, что ничего не знаю.
628
00:50:24,885 --> 00:50:26,805
Если бы у Марты была
влиятельная фамилия,
629
00:50:26,885 --> 00:50:28,645
все бы ее искали.
630
00:50:29,245 --> 00:50:31,325
Независимо от приезда Папы.
631
00:50:32,765 --> 00:50:35,285
Но так как Марта ни для кого не важна,
всем плевать.
632
00:50:36,165 --> 00:50:37,045
Кроме меня.
633
00:50:37,125 --> 00:50:39,845
Я уверена, с ней случилось что-то
плохое или она в опасности.
634
00:50:41,325 --> 00:50:44,045
Если ты не хочешь мне помочь,
я ничего не могу сделать.
635
00:50:45,685 --> 00:50:48,565
Я встретилась с Мартой, чтобы
забрать наркотики. Просто травку.
636
00:50:49,965 --> 00:50:52,045
Это останется между нами, не волнуйся.
637
00:50:53,365 --> 00:50:54,965
Позже мы стали общаться.
638
00:50:55,445 --> 00:50:57,525
Если честно, между нами не было
ничего общего.
639
00:50:57,605 --> 00:51:00,765
Кроме чувства юмора.
Мы смеялись над одними шутками.
640
00:51:01,285 --> 00:51:02,845
И нам нравилась одинаковая музыка.
641
00:51:04,965 --> 00:51:06,325
Мы начали общаться.
642
00:51:06,405 --> 00:51:08,365
Пусть она и не нравилась моим друзьям.
643
00:51:09,045 --> 00:51:10,245
Она никому не нравилась.
644
00:51:11,405 --> 00:51:12,645
Почему?
645
00:51:13,765 --> 00:51:14,605
Ее внешний вид.
646
00:51:15,445 --> 00:51:17,205
Она продавала наркотики.
647
00:51:17,285 --> 00:51:18,605
Она всегда была себе на уме.
648
00:51:18,685 --> 00:51:19,685
Она всех игнорировала,
649
00:51:19,765 --> 00:51:21,765
и ей было плевать,
что о ней думают другие.
650
00:51:21,845 --> 00:51:22,965
А мне это нравилось.
651
00:51:23,885 --> 00:51:25,605
У нее были с кем-нибудь проблемы?
652
00:51:26,605 --> 00:51:29,125
Нет. Она ни с кем не общалась.
653
00:51:29,605 --> 00:51:31,685
Только со мной. Мы много разговаривали.
654
00:51:33,205 --> 00:51:34,565
О чем она рассказывала?
655
00:51:37,565 --> 00:51:39,125
У нее было тяжелое детство.
656
00:51:40,045 --> 00:51:41,845
Ее мать покончила с собой
из-за ее отца.
657
00:51:41,925 --> 00:51:42,925
Он издевался над ними.
658
00:51:43,125 --> 00:51:44,405
Вскоре он тоже умер.
659
00:51:45,205 --> 00:51:46,805
У нее остался только брат, но...
660
00:51:46,885 --> 00:51:48,005
Сейчас он в тюрьме.
661
00:51:49,285 --> 00:51:50,525
Поганая жизнь.
662
00:51:50,725 --> 00:51:52,005
Да, это несправедливо.
663
00:51:53,845 --> 00:51:55,405
Почему Марта переехала сюда?
664
00:51:56,805 --> 00:51:58,685
Она получила ту работу на заправке.
665
00:51:59,245 --> 00:52:02,445
Она ни от чего не бежала,
но и оставаться здесь не хотела.
666
00:52:02,525 --> 00:52:03,445
Я ее не виню.
667
00:52:04,725 --> 00:52:07,405
Я тоже хочу уехать из этой дыры.
668
00:52:07,725 --> 00:52:09,045
Здесь ничего не происходит.
669
00:52:13,725 --> 00:52:16,005
Я не хочу, чтобы с Мартой
что-то случилось.
670
00:52:16,485 --> 00:52:17,805
Пожалуйста, помогите ей.
671
00:52:20,725 --> 00:52:22,885
Для этого мне понадобится твоя помощь,
Ребека.
672
00:52:24,485 --> 00:52:27,045
Ты знаешь, у Марты был
парень или девушка?
673
00:52:28,725 --> 00:52:29,765
Нет.
674
00:52:29,845 --> 00:52:31,325
А она очень красивая.
675
00:52:31,965 --> 00:52:33,565
Но ей было плевать на парней.
676
00:52:34,085 --> 00:52:35,645
Зачем ты дала ей книгу?
677
00:52:37,125 --> 00:52:39,885
Я соврала ради него вчера,
но он этого не стоит.
678
00:52:39,965 --> 00:52:42,325
Я одолжила ее Брайсу, моему бывшему.
679
00:52:43,085 --> 00:52:44,205
Она взяла ее у него.
680
00:52:44,845 --> 00:52:46,005
Где мне найти Брайса?
681
00:52:47,245 --> 00:52:48,965
Он работает в автомастерской по утрам.
682
00:52:49,445 --> 00:52:50,965
Не против, если я с ним поговорю?
683
00:52:51,405 --> 00:52:53,805
- Нет. И еще...
- Погоди, кто-то звонит.
684
00:52:55,085 --> 00:52:57,205
Это с участка, я должна ответить.
685
00:52:59,485 --> 00:53:01,485
Позвони мне,
если вспомнишь что-нибудь еще.
686
00:53:10,205 --> 00:53:11,045
Да.
687
00:53:15,605 --> 00:53:16,605
Что такого срочного?
688
00:53:16,685 --> 00:53:19,045
У нас есть свидетель,
который видел Марту Лабраду.
689
00:53:19,885 --> 00:53:21,165
В день, когда она исчезла?
690
00:53:21,565 --> 00:53:23,365
Нет. Сегодня утром.
691
00:53:24,885 --> 00:53:28,005
У меня есть автомагазин в этом городе.
Рядом с дорогой в Верин.
692
00:53:28,485 --> 00:53:30,725
Я делаю все виды ремонта автомобилей,
покраску...
693
00:53:30,805 --> 00:53:33,085
Мы уже это знаем, Муньис, ближе к делу.
694
00:53:33,165 --> 00:53:35,485
Что касается девушки,
я ее раньше не видел.
695
00:53:36,925 --> 00:53:39,685
Сегодня утром, около девяти,
я только что открылся.
696
00:53:40,285 --> 00:53:42,725
Пришла девушка,
попросила проверить двигатель,
697
00:53:42,805 --> 00:53:44,165
он шумел.
698
00:53:44,525 --> 00:53:46,325
Это был зеленый внедорожник, старый.
699
00:53:47,285 --> 00:53:48,725
Я проверил, все было в порядке.
700
00:53:49,645 --> 00:53:53,325
Когда я вернулся к кассе,
она забрала все мои деньги.
701
00:53:54,045 --> 00:53:57,765
Я побежал за ней, но она уже села
в машину и уехала из города.
702
00:53:59,685 --> 00:54:01,925
Описание подходит под машину Марты.
703
00:54:03,485 --> 00:54:04,845
Это номер ее машины?
704
00:54:05,645 --> 00:54:06,885
Кажется, да.
705
00:54:06,965 --> 00:54:08,245
Но я не уверен.
706
00:54:09,365 --> 00:54:10,645
А что насчет девушки?
707
00:54:10,725 --> 00:54:12,885
Да, это была она.
708
00:54:12,965 --> 00:54:13,885
{\an8}Точно.
709
00:54:13,965 --> 00:54:16,125
{\an8}И вы видели ее на заправке?
710
00:54:16,725 --> 00:54:18,805
Не знаю. Не думаю, что встречал ее.
711
00:54:19,765 --> 00:54:23,405
Я знаю только то,
что эта девушка обокрала меня.
712
00:54:24,205 --> 00:54:26,645
Раньше я сам с таким разбирался.
С палкой.
713
00:54:27,085 --> 00:54:29,045
Четыре хороших шлепка, и все.
714
00:54:29,565 --> 00:54:31,005
Муньис, так нельзя.
715
00:54:31,085 --> 00:54:32,965
Страховщики хотят,
чтобы я написал жалобу.
716
00:54:33,045 --> 00:54:33,885
Поэтому я здесь.
717
00:54:34,165 --> 00:54:37,365
Можете подписать все на входе у Нико
и взять себе копию.
718
00:54:45,605 --> 00:54:47,805
Похоже, он не единственный, кто уходит.
719
00:54:49,005 --> 00:54:49,845
Почему?
720
00:54:51,285 --> 00:54:54,005
Дело об исчезновении Марты
превратилось в дело о краже.
721
00:54:54,085 --> 00:54:55,845
И мы с ним разберемся, верно?
722
00:54:58,245 --> 00:55:01,165
Если это мелкая кража,
то это наше дело, а не судебное.
723
00:55:01,925 --> 00:55:05,005
Поздравляю. Вы раскрыли свое
первое дело менее чем за сутки.
724
00:55:05,405 --> 00:55:07,525
Уверен, следующее будет поинтереснее.
725
00:55:28,805 --> 00:55:31,165
ПРОПАЛА
ОТЗЫВАЕТСЯ НА ДОРИ
726
00:55:58,605 --> 00:55:59,525
Алло?
727
00:55:59,885 --> 00:56:02,085
Привет, я звоню, потому что нашла Дори.
728
00:56:02,965 --> 00:56:05,365
- Она в порядке?
- Да, не волнуйтесь.
729
00:56:05,445 --> 00:56:07,165
Можете назвать свой адрес?
730
00:56:07,365 --> 00:56:10,565
Номер шесть жилого комплекса
Лас Камелия,
731
00:56:10,645 --> 00:56:12,285
- в конце улицы.
- Хорошо.
732
00:56:12,365 --> 00:56:13,405
Синяя дверь.
733
00:56:14,205 --> 00:56:17,005
Я сейчас занята, но я привезу ее,
как только смогу.
734
00:56:17,525 --> 00:56:18,365
Хорошо.
735
00:56:18,445 --> 00:56:19,805
- Спасибо.
- Не за что.
736
00:57:05,645 --> 00:57:06,485
Брайс!
737
00:57:07,885 --> 00:57:08,805
Брайс!
738
00:57:10,845 --> 00:57:13,445
Брайс! Оставь это
и займись машиной Ариаса.
739
00:57:23,645 --> 00:57:25,405
Ты Брайс, парень Ребеки, верно?
740
00:57:27,445 --> 00:57:28,445
Бывший парень.
741
00:57:29,325 --> 00:57:31,045
Я Роза Варгас из Гражданской гвардии.
742
00:57:34,845 --> 00:57:36,045
Ты знаешь этого человека?
743
00:57:38,885 --> 00:57:39,725
Нет.
744
00:57:40,525 --> 00:57:42,365
У тебя были отношения
с Мартой Лабрадой?
745
00:57:42,965 --> 00:57:44,605
Нет, я мельком ее знаю.
746
00:57:46,045 --> 00:57:48,525
Тогда откуда у нее от тебя книга?
747
00:57:49,765 --> 00:57:51,645
Она увидела ее,
когда я платил за бензин.
748
00:57:52,005 --> 00:57:54,685
Я сказал, что взял ее у Ребеки
и что она мне понравилась.
749
00:57:54,965 --> 00:57:56,285
Она попросила одолжить ее.
750
00:57:56,365 --> 00:57:59,245
А так как она была подругой Ребеки,
то я дал ей книгу.
751
00:58:00,005 --> 00:58:01,445
У Марты были проблемы?
752
00:58:03,205 --> 00:58:04,045
Нет.
753
00:58:11,725 --> 00:58:14,005
Ты был здесь сегодня в девять утра?
754
00:58:14,085 --> 00:58:15,285
Нет. Я работаю с обеда.
755
00:58:15,605 --> 00:58:17,685
Утром здесь Муньис, начальник.
756
00:58:22,605 --> 00:58:25,245
Если нужно проверить выхлопы,
то приходи в понедельник.
757
00:58:26,325 --> 00:58:27,645
На этой неделе я занят.
758
00:58:28,165 --> 00:58:29,525
Из-за всей этой суеты с Папой.
759
00:58:29,605 --> 00:58:32,405
Все хотят убедиться,
что смогут доехать до Сантьяго.
760
00:58:35,045 --> 00:58:37,405
О Боже. Женщина-полицейский.
761
00:58:37,485 --> 00:58:39,125
Женщина из Гражданской гвардии.
762
00:58:41,085 --> 00:58:42,125
Как скажете.
763
00:58:43,005 --> 00:58:44,405
У вас еще вопросы?
764
00:58:44,485 --> 00:58:45,845
Это личное.
765
00:58:45,925 --> 00:58:47,725
У вас есть запчасти для Лэнд Ровера?
766
00:58:48,005 --> 00:58:49,445
Для Лэнд Ровера?
767
00:58:49,885 --> 00:58:51,605
Карбюратор для машины моей сестры.
768
00:58:52,645 --> 00:58:54,805
Возможно. Я проверю.
769
00:59:46,285 --> 00:59:48,005
Я думал, что у меня есть, но ошибся.
770
00:59:48,605 --> 00:59:49,805
Все равно спасибо.
771
00:59:51,005 --> 00:59:53,245
Вы занимаетесь буксирной службой
города, верно?
772
00:59:53,925 --> 00:59:54,845
Верно.
773
00:59:56,085 --> 00:59:57,005
Еще кое-что.
774
00:59:57,765 --> 00:59:59,085
Вы знаете этого человека?
775
00:59:59,685 --> 01:00:00,645
Нет.
776
01:00:14,125 --> 01:00:17,045
{\an8}Муньис солгал нам.
Его касса была полной,
777
01:00:17,125 --> 01:00:19,565
а во время предполагаемой кражи
он был у врача.
778
01:00:20,045 --> 01:00:21,125
Но это не все.
779
01:00:21,605 --> 01:00:24,005
У него был номерной знак
с машины Марты.
780
01:00:24,085 --> 01:00:25,325
Это уголовное преступление.
781
01:00:26,005 --> 01:00:28,685
Нужно позвонить судье, арестовать его
и обыскать мастерскую.
782
01:00:28,765 --> 01:00:30,045
Минуточку.
783
01:00:30,405 --> 01:00:32,805
Я уверен, Муньис может все объяснить.
784
01:00:32,885 --> 01:00:35,125
Может, сначала поговорить с ним,
а потом с судьей?
785
01:00:35,685 --> 01:00:37,045
Можно и то, и другое.
786
01:00:37,125 --> 01:00:39,005
Позвоните судье и все расскажите.
787
01:00:40,285 --> 01:00:42,005
Я давно знаю Муньиса.
788
01:00:44,005 --> 01:00:45,085
Я поеду с вами.
789
01:00:49,125 --> 01:00:49,965
Муньис!
790
01:01:06,405 --> 01:01:07,445
Он живет здесь?
791
01:01:09,005 --> 01:01:10,925
Ему пришлось продать дом из-за долгов.
792
01:01:14,245 --> 01:01:15,245
Брайс!
793
01:01:16,125 --> 01:01:17,325
Ты знаешь, где Муньис?
794
01:01:17,725 --> 01:01:19,885
Ему позвонили,
и он ушел пару минут назад.
795
01:01:19,965 --> 01:01:21,965
- Он сказал, куда пошел?
- Нет.
796
01:01:22,045 --> 01:01:25,005
Только то, что это срочно
и что его не будет весь день.
797
01:01:32,445 --> 01:01:33,685
Где мы встречаемся?
798
01:01:34,205 --> 01:01:37,525
На дороге, что ведет на завод.Мне надо сказать тебе кое-что важное.
799
01:01:54,245 --> 01:01:56,885
Марта хотела мне что-то сказать,
поэтому мы встретились.
800
01:01:57,245 --> 01:01:59,245
Когда я приехала, ее машина была здесь.
801
01:01:59,365 --> 01:02:01,165
А на двери были следы крови.
802
01:02:01,685 --> 01:02:03,245
Я испугалась и ушла, а...
803
01:02:03,445 --> 01:02:06,165
Я не могла найти Марту.
Она не отвечала на звонки.
804
01:02:08,045 --> 01:02:11,045
Я вернулась, но ее машины уже не было.
805
01:02:11,645 --> 01:02:12,925
Ты была одна или с кем-то?
806
01:02:13,845 --> 01:02:14,765
Одна.
807
01:02:14,845 --> 01:02:16,645
Почему ты ничего не сказала, Ребека?
808
01:02:16,965 --> 01:02:18,485
Я не должна была быть здесь.
809
01:02:18,965 --> 01:02:22,005
Я была под домашним арестом.
Отец убьет меня, если узнает.
810
01:02:22,885 --> 01:02:24,405
Не волнуйся, я ничего не скажу.
811
01:02:25,405 --> 01:02:26,245
Я струсила.
812
01:02:27,445 --> 01:02:29,805
Ты рассказала мне сейчас,
значит, ты храбрая.
813
01:02:32,085 --> 01:02:33,405
Куда ведет эта дорога?
814
01:02:34,605 --> 01:02:36,005
Это дорога на старую фабрику.
815
01:03:20,845 --> 01:03:22,325
Это может быть машина Марты?
816
01:03:23,045 --> 01:03:23,965
Возможно.
817
01:03:34,885 --> 01:03:35,845
Что-нибудь нашли?
818
01:03:38,365 --> 01:03:39,445
Ничего.
819
01:03:42,685 --> 01:03:44,205
Думаете, Марта мертва?
820
01:03:45,125 --> 01:03:46,485
Тела нет.
821
01:03:47,445 --> 01:03:50,765
{\an8}Мне лучше отвести тебя назад, пока
не появилась Гражданская гвардия.
822
01:03:50,925 --> 01:03:51,965
{\an8}Пойдем.
823
01:04:03,525 --> 01:04:06,005
{\an8}ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ - НЕ ПЕРЕСЕКАТЬ
824
01:04:09,085 --> 01:04:10,245
Почему вы не позвонили?
825
01:04:11,525 --> 01:04:13,405
Я сделала все по правилам.
826
01:04:14,165 --> 01:04:16,085
- Из-за сгоревшей машины?
- И пули.
827
01:04:16,165 --> 01:04:18,485
Мы бы и сами разобрались.
828
01:04:18,565 --> 01:04:20,045
Это мне решать.
829
01:04:20,165 --> 01:04:21,525
Конечно. Простите, Альберте.
830
01:04:21,605 --> 01:04:24,085
- Я просто высказал свое мнение.
- Вы нашли Муньиса?
831
01:04:24,285 --> 01:04:25,125
Пока нет.
832
01:04:25,525 --> 01:04:27,845
Раз мы вам помогаем, расскажите,
что происходит.
833
01:04:27,925 --> 01:04:31,125
- В этом нет необходимости.
- А вы из вежливости.
834
01:04:32,125 --> 01:04:34,165
Или вы не хотите с нами сотрудничать?
835
01:04:36,405 --> 01:04:37,245
Черт.
836
01:04:37,325 --> 01:04:38,165
В чем дело?
837
01:04:38,245 --> 01:04:39,405
- Дори.
- Кто?
838
01:04:39,725 --> 01:04:40,845
Собака, которую я нашла.
839
01:04:41,125 --> 01:04:43,125
Вы позволили ей гулять
по месту преступления?
840
01:04:43,205 --> 01:04:46,085
Бродячая. И когда я нашла ее,
это не было местом преступления.
841
01:05:07,605 --> 01:05:08,445
Дори?
842
01:05:49,325 --> 01:05:50,605
Звоните криминалистам.
843
01:06:07,765 --> 01:06:11,525
{\an8}Не забудь забрать посылку, милый.
Целую.
844
01:06:11,605 --> 01:06:14,285
{\an8}Милая, я буду поздно. Люблю тебя.
845
01:06:26,125 --> 01:06:28,605
Ладно, я готова.
846
01:06:31,565 --> 01:06:33,365
Хочешь чего-нибудь особенного?
847
01:06:34,645 --> 01:06:35,525
Нет.
848
01:06:35,725 --> 01:06:36,805
Просто хочу посмотреть.
849
01:06:39,565 --> 01:06:40,405
Уверен?
850
01:06:41,645 --> 01:06:42,525
Да.
851
01:08:25,364 --> 01:08:26,404
Лейтенант!
852
01:08:46,324 --> 01:08:48,364
{\an8}ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ
УГОЛОВНАЯ ПОЛИЦИЯ
853
01:08:48,685 --> 01:08:50,404
{\an8}- Нашли что-нибудь?
- Да.
854
01:08:57,484 --> 01:08:58,404
Это ее?
855
01:08:59,125 --> 01:09:00,645
Вам лучше самой увидеть.
856
01:09:08,605 --> 01:09:10,364
Тела нет. Только одежда.
857
01:09:13,404 --> 01:09:16,725
Да, но это не все.
858
01:09:18,565 --> 01:09:20,245
Тело Марты - одно из многих.
859
01:09:22,484 --> 01:09:25,005
Думаю, мы имеем дело
с серийным убийцей.
860
01:09:50,885 --> 01:09:54,404
Номер машины, найденный у Муньиса,
подходит к сгоревшей машине.
861
01:09:54,885 --> 01:09:56,925
Муньис - наш главный подозреваемый.
862
01:09:58,444 --> 01:09:59,765
Такая была у моей подруги.
863
01:10:00,685 --> 01:10:02,045
Может, вы ее помните.
864
01:10:02,765 --> 01:10:03,885
Марта Лабрада.
865
01:10:05,725 --> 01:10:06,925
Марта.
866
01:10:09,605 --> 01:10:11,285
Это одна из форм.
867
01:10:12,245 --> 01:10:15,005
Судя по инициалам,
она может принадлежать Ребеке Сеоан.
868
01:10:15,485 --> 01:10:17,685
Ребека заслуживает лучшего,чем эта дыра.
869
01:10:17,925 --> 01:10:21,005
Я не хочу, чтобы она привязывалась
к чему-либо или кому-либо.
870
01:10:22,845 --> 01:10:25,285
Этот убийца ищет женщин,
которые никого не волнуют.
871
01:10:25,925 --> 01:10:26,765
Как ты.
872
01:10:29,085 --> 01:10:32,885
Скажи, кто из клиентов любит
школьниц и костюмы?
873
01:10:35,485 --> 01:10:38,085
Замри! Не двигаться!
Руки вверх, чтобы я их видел!
874
01:10:38,565 --> 01:10:40,165
Похоже, вы меня искали.
875
01:10:41,285 --> 01:10:42,965
Это вы убили Марту Лабраду?
876
01:10:48,085 --> 01:10:50,085
Перевод субтитров: Алина Коровацкая
79806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.