All language subtitles for Avengement.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 2 00:01:09,031 --> 00:01:10,866 Descuie u�ile, Carter. 3 00:01:10,901 --> 00:01:12,367 Recep�ionat. 4 00:01:55,827 --> 00:01:57,662 Bun� diminea�a, domnilor! 5 00:01:57,746 --> 00:02:00,665 Regret, dar mi-e team� c� a�i venit degeaba. 6 00:02:00,749 --> 00:02:03,385 Dna Burgess a murit azi-diminea��. 7 00:02:03,420 --> 00:02:05,962 Am �n�eles. 8 00:02:06,129 --> 00:02:08,840 Condolean�e sincere, dle Burgess. 9 00:02:08,965 --> 00:02:10,467 Ne �ntoarcem la zdup. 10 00:02:10,509 --> 00:02:12,344 A� vrea s-o v�d, dac� nu v� deranjeaz�. 11 00:02:12,427 --> 00:02:14,971 Ce rost are? E moart�. 12 00:02:16,765 --> 00:02:19,142 Vreau s�-mi v�d mama. 13 00:03:16,091 --> 00:03:21,004 R�ZBUNAREA 14 00:03:56,365 --> 00:03:58,492 A�teapt�, amice. E doar pentru membri. 15 00:03:58,575 --> 00:04:02,996 - Sunt membru. - E �nchis. Dispari. 16 00:04:17,844 --> 00:04:21,014 - Pofti�i. - Mul�umesc. 17 00:04:29,731 --> 00:04:32,292 Pari un om c�ruia i-ar prinde bine ceva de b�ut. 18 00:04:32,375 --> 00:04:33,543 Cu ce te servesc, dragule? 19 00:04:33,627 --> 00:04:35,112 Nu �tiu. 20 00:04:35,195 --> 00:04:36,988 Ai ceva decent? 21 00:04:37,072 --> 00:04:39,783 E un club cu membri, nu hotelul Ritz, dragule. 22 00:04:39,866 --> 00:04:43,685 - Avem doar ce e expus. - D�-mi ce ai mai bun, te rog. 23 00:04:43,720 --> 00:04:49,000 Cred c� pot s� fac asta. Fac meseria asta de c�nd erai �n pantaloni scur�i. 24 00:04:52,671 --> 00:04:57,134 - Nu te-am mai v�zut pe aici. - Nu prea ies �n lume. 25 00:04:57,217 --> 00:04:59,761 Pun pariu c� e�ti sufletul petrecerilor. 26 00:04:59,845 --> 00:05:03,031 �tii ce? Am momentele mele bune. 27 00:05:03,314 --> 00:05:04,883 P�streaz� restul. 28 00:05:04,966 --> 00:05:06,018 Mersi. 29 00:05:07,686 --> 00:05:10,105 To�i sunt speria�i. 30 00:05:10,188 --> 00:05:13,400 P�n� �i Hyde �i-a mutat biroul sus. 31 00:05:13,483 --> 00:05:16,903 Lincoln a zis c� nu vrea s� ias� nimeni pe str�zi, p�n� nu se l�mure�te situa�ia. 32 00:05:16,987 --> 00:05:20,907 Avem program fiindc� Rook nu s-a descurcat cu un nebun cu �i�? 33 00:05:20,991 --> 00:05:23,493 Era un topor afurisit. �i nu. 34 00:05:23,577 --> 00:05:26,580 Avem program fiindc�, unu la m�n�: Stokes a disp�rut, 35 00:05:26,663 --> 00:05:30,834 �i, doi la m�n�, nebunul �la l-a ucis pe Rook. 36 00:05:30,917 --> 00:05:33,670 Ne pare r�u pentru el, dar am de condus o afacere. 37 00:05:33,754 --> 00:05:36,256 Rook ar fi de acord cu mine. 38 00:05:36,340 --> 00:05:38,800 Pentru noi a fost un tic�los sadic. 39 00:05:38,884 --> 00:05:41,345 Dar, mai �nt�i de toate, era profesionist. 40 00:05:41,428 --> 00:05:45,432 Ai auzit ce i s-a �nt�mplat? 41 00:05:45,515 --> 00:05:49,186 �tii despre m�n�, nu? 42 00:05:49,269 --> 00:05:51,730 - Ce m�n�? - Pentru Dumnezeu! 43 00:05:51,855 --> 00:05:53,857 Tune. 44 00:05:53,940 --> 00:05:56,193 Spune-i lui Verne ce �i s-a �nt�mplat �ie �i lui Rook. 45 00:05:56,276 --> 00:06:00,113 - De ce? Ce vrei s� �tii? - Spune-i ce s-a �nt�mplat! 46 00:06:02,699 --> 00:06:04,910 Eu �i Rook st�team la col�. 47 00:06:04,993 --> 00:06:08,246 Vindeam iarb�. Era o sear� de mar�i obi�nuit�. 48 00:06:08,330 --> 00:06:10,290 Dintr-odat�, am v�zut un bo�orog. 49 00:06:10,415 --> 00:06:12,584 St�tea pe partea cealalt� a drumului. 50 00:06:12,668 --> 00:06:14,795 Se holba la noi. 51 00:06:14,878 --> 00:06:17,089 Rook se �ntoarce spre mine �i spune c� se duce s� discute cu el. 52 00:06:17,214 --> 00:06:20,050 Eu nu puteam s� fac nimic. Aveam clien�i. 53 00:06:20,175 --> 00:06:24,721 Dup� aceea, �l v�d pe Rook �n genunchi �in�ndu-se de bra�. 54 00:06:24,805 --> 00:06:29,768 Mi-am dat seama c� nebunul �la i-a t�iat m�na. 55 00:06:29,851 --> 00:06:33,647 Dau s� fug spre el, preg�tit s�-l desfigurez, 56 00:06:33,730 --> 00:06:35,399 iar tipul �sta face pe el �i o taie. 57 00:06:35,482 --> 00:06:38,610 �l urm�resc, dar tipul e rapid. 58 00:06:38,735 --> 00:06:40,821 E al naibii de rapid. 59 00:06:40,904 --> 00:06:43,490 Am realizat c� l-am l�sat pe Rook �n mijlocul str�zii. 60 00:06:43,615 --> 00:06:47,577 Dar, p�n� c�nd m-am �ntors, murise. 61 00:06:47,661 --> 00:06:50,122 Era s�nge peste tot. Nu i-am g�sit m�na. 62 00:06:50,205 --> 00:06:56,670 Pur �i simplu disp�ruse. 63 00:06:56,753 --> 00:06:58,672 De ce r�zi, prietene? 64 00:06:58,755 --> 00:07:01,133 Nu m� lua �n seam�, amice. 65 00:07:01,258 --> 00:07:03,760 Cine-i cretinul �sta? 66 00:07:06,346 --> 00:07:09,224 Cred c� e�ti dur, nu? 67 00:07:09,307 --> 00:07:11,810 Cum l-ai fug�rit de unul singur pe tipul �la. 68 00:07:11,893 --> 00:07:14,229 E amuzant. Mie nu-mi pari dur. 69 00:07:14,312 --> 00:07:15,689 Atunci cum dracu' arat� un tip dur? 70 00:07:15,772 --> 00:07:17,357 Arat� ca mine, nu-i a�a? 71 00:07:17,441 --> 00:07:19,651 Chipe�. Trecut de prima tinere�e. 72 00:07:19,776 --> 00:07:22,446 Bez, cine naiba e �sta? 73 00:07:22,529 --> 00:07:25,365 Nu �tiu, n-a spus cum �l cheam�. Cliff l-a l�sat s� intre. 74 00:07:25,449 --> 00:07:26,700 Credeam c� face parte din firm�. 75 00:07:26,783 --> 00:07:28,243 Sunt un vechi prieten de-al lui Lincoln. 76 00:07:28,326 --> 00:07:30,370 - Da? - Da, amice. 77 00:07:30,454 --> 00:07:32,789 Cum �i-ai pocit fa�a at�t de r�u? 78 00:07:32,873 --> 00:07:34,249 Te-ai jucat cu dildo-ul? 79 00:07:34,332 --> 00:07:35,792 L-am �mprumutat de la taic�-tu. 80 00:07:35,876 --> 00:07:38,128 Ce pref�cut e, nu? 81 00:07:38,211 --> 00:07:42,090 Nu at�t de mult cum e�ti tu, judec�nd dup� n�scocirea de adineauri. 82 00:07:42,174 --> 00:07:43,800 Te face pe fa��, Tune. 83 00:07:43,884 --> 00:07:45,344 N-ai fost acolo, da? 84 00:07:45,427 --> 00:07:47,721 - Ciocu' mic! - Alo! Potoli�i-v�! 85 00:07:47,804 --> 00:07:49,181 Nu m� face�i s� �nchid barul. 86 00:07:49,264 --> 00:07:50,974 Iar tu nu-i mai �nt�r�ta. 87 00:07:51,099 --> 00:07:52,601 Sau te cari! 88 00:07:52,684 --> 00:07:54,436 Bine, bine, �mi cer scuze. 89 00:07:54,519 --> 00:07:56,188 B�ie�i, �mi cer scuze? 90 00:07:56,271 --> 00:07:58,648 Glumeam �i eu cu voi. M� amuzam. 91 00:07:58,732 --> 00:08:01,318 �mi termin berea �i-mi v�d de drum. 92 00:08:01,401 --> 00:08:02,819 A�a s� faci. 93 00:08:04,029 --> 00:08:05,030 Boule. 94 00:08:05,530 --> 00:08:07,949 - Gata. - Ce dracu'? 95 00:08:08,033 --> 00:08:09,659 Ce �tii despre monstrul �sta? 96 00:08:09,743 --> 00:08:11,119 Nu l-am mai v�zut niciodat�. 97 00:08:11,203 --> 00:08:13,080 Cred c� mi l-a� aminti. 98 00:08:13,163 --> 00:08:15,624 N-are o fa�� pe care o po�i uita u�or. 99 00:08:15,707 --> 00:08:18,085 - Se pare c� te-a pus la punct. - Care-i problema ta? 100 00:08:18,168 --> 00:08:22,464 Are dreptate. Dac� Lincoln l-a invitat, 101 00:08:22,547 --> 00:08:25,842 mai bine ne-am purta civilizat. 102 00:08:25,926 --> 00:08:29,346 - Continu�. - Cu ce? 103 00:08:29,429 --> 00:08:32,766 - Termin�-�i povestea afurisit�. - Da, sigur. 104 00:08:32,849 --> 00:08:36,395 St�team pe strad� cu o geant� imens� cu marf�. 105 00:08:36,478 --> 00:08:39,690 Rook era �ntins pe strad�, mort. Apoi aud sirenele. 106 00:08:39,731 --> 00:08:41,441 Venea poli�ia a�a c� a trebuit s� o �terg. 107 00:08:41,525 --> 00:08:43,151 - �ti�i ce zic? - Vr�jeli! 108 00:08:43,235 --> 00:08:44,986 Ai plecat cu mult �nainte s� ajung� ei. 109 00:08:45,070 --> 00:08:47,656 - Ce? - Ai fugit c�c�ndu-te pe tine. 110 00:08:47,781 --> 00:08:51,034 - Vrei s�-�i desfac din nou fa�a? - Ia te uit�! 111 00:08:51,118 --> 00:08:53,787 �n sf�r�it �i-ai g�sit biberonul? 112 00:08:53,870 --> 00:08:57,040 Nu crezi c� e timpul s� le spui adev�rul amicilor t�i? 113 00:08:57,124 --> 00:08:59,876 Tune, despre ce vorbe�te? 114 00:08:59,960 --> 00:09:03,547 Da, Tune, despre ce vorbesc? 115 00:09:03,630 --> 00:09:06,341 Nu �tiu. E dus cu pluta, Mo! 116 00:09:06,425 --> 00:09:09,011 Vrei s� auzi versiunea mea dus� cu pluta? 117 00:09:09,094 --> 00:09:12,556 - Nu neap�rat, amice. - F�-mi pe plac! 118 00:09:12,639 --> 00:09:15,225 Cel pu�in p�n�-mi termin berea. 119 00:09:16,727 --> 00:09:18,353 Fiindc� era un tip care se holba la tine. 120 00:09:18,437 --> 00:09:19,980 M�car at�t e adev�rat. 121 00:09:20,105 --> 00:09:22,441 Rook, ia fii atent. 122 00:09:22,524 --> 00:09:25,360 Se holbeaz� la noi de vreo 10 minute. 123 00:09:25,444 --> 00:09:28,947 Fr��ioare! Te putem ajuta cu ceva? 124 00:09:34,536 --> 00:09:37,205 E�ti surd? 125 00:09:37,289 --> 00:09:39,958 Cu tine vorbesc. Ce vrei? 126 00:09:42,336 --> 00:09:44,629 - Scuze, amice... - Ar trebui s�-mi fie fric�? 127 00:09:44,713 --> 00:09:46,757 Poftim. 128 00:09:46,840 --> 00:09:48,842 Dac� se schimb�, pl�te�ti. 129 00:09:48,925 --> 00:09:51,345 E-n regul�. Car�-te. 130 00:09:52,846 --> 00:09:55,098 Dispari! 131 00:10:00,312 --> 00:10:04,316 B�ga-mi-a�! 132 00:10:04,399 --> 00:10:06,985 Prostii. �ti�i c� n-a� fugi de o b�taie. 133 00:10:07,069 --> 00:10:09,863 - Doar de data asta, nu, Tuney? - Du-te dracului, l�barule! 134 00:10:09,946 --> 00:10:12,449 - Deci tu l-ai ucis pe Rook? - Da, a�a e. 135 00:10:12,532 --> 00:10:15,327 Ce-ai de g�nd s� faci �n privin�a asta? 136 00:10:15,410 --> 00:10:18,580 E clar c� te intereseaz� un singur lucru. 137 00:10:18,705 --> 00:10:21,083 E timpul s� pleci. 138 00:10:21,166 --> 00:10:22,876 �nc� mai am jum�tate de halb�. 139 00:10:22,959 --> 00:10:26,963 E pub-ul meu, halbele mele. Afar�! 140 00:10:27,047 --> 00:10:29,800 Vino �ncoace, l�bar nenorocit! 141 00:10:34,846 --> 00:10:39,893 �napoi! Mi�ca�i-v� acolo! Haide! 142 00:10:40,727 --> 00:10:42,979 Dac� cineva �ncearc� s� m� atace, �l omor! 143 00:10:43,063 --> 00:10:46,483 Jur! Pleac� de l�ng� u��! 144 00:10:50,404 --> 00:10:52,489 Unde e? 145 00:10:52,572 --> 00:10:54,282 - Unde dracu' e? - Cine? 146 00:10:54,366 --> 00:10:59,496 - Lincoln! - Am zis discre�ie, pro�tilor... 147 00:11:00,914 --> 00:11:05,002 Vino �ncoace! �ntoarce-te! 148 00:11:06,878 --> 00:11:08,547 Treci acolo. 149 00:11:08,630 --> 00:11:10,924 Mai e cineva sus? 150 00:11:15,012 --> 00:11:18,432 �mi aminte�ti de cineva. 151 00:11:20,600 --> 00:11:21,518 Bun. 152 00:11:21,560 --> 00:11:24,271 Nu po�i fi el, fiindc� e �nchis pentru mult timp. 153 00:11:24,354 --> 00:11:26,815 Iar el era moale. 154 00:11:26,898 --> 00:11:30,736 S�-mi bag. 155 00:11:30,819 --> 00:11:32,988 S-a �ntors fratele risipitor. 156 00:11:33,071 --> 00:11:35,449 De sub ce piatr� te-ai t�r�t? 157 00:11:35,532 --> 00:11:38,869 �nchisoarea de maxim� siguran�� Belmarsh, de parc� n-ai �ti. 158 00:11:38,952 --> 00:11:43,999 - Cine dracu' e p�c�liciul �sta? - Doamnelor, el e Cain Burgess. 159 00:11:44,082 --> 00:11:47,127 Fr��iorul lui Lincoln. 160 00:11:47,210 --> 00:11:49,671 Glume�ti? Nebunul �sta? 161 00:11:49,755 --> 00:11:52,424 A dat o lovitur� pentru noi cu mul�i ani �n urm�. A dat-o-n bar�. 162 00:11:52,549 --> 00:11:56,345 - A fost �nchis pentru cinci ani. - �apte ani acum. 163 00:11:56,470 --> 00:11:58,180 Acolo �i-au redecorat fa�a? 164 00:11:58,263 --> 00:12:01,350 Arat� de parc� cineva �i-a dat foc la cap 165 00:12:01,433 --> 00:12:04,102 �i l-a pus la loc cu lopata. Totu�i, nu-i at�t de r�u, nu? 166 00:12:04,186 --> 00:12:07,314 Cred c� �i-au pl�cut sculele din �nchisoare. 167 00:12:14,071 --> 00:12:17,532 Bun! Se pare c� vom �nchide barul, Bez! 168 00:12:17,616 --> 00:12:19,743 F�-mi un hat�r. 169 00:12:19,826 --> 00:12:23,872 Mai pune-mi �nc� o bere de-a ta turnat� la perfec�ie. 170 00:12:23,955 --> 00:12:24,873 Te rog. 171 00:12:24,956 --> 00:12:27,751 A�a-i mai bine. Dureaz� doar o clip� s� fii politicos. 172 00:12:27,834 --> 00:12:29,753 Jigodie. 173 00:12:29,836 --> 00:12:31,797 - Vezi cum vorbe�ti, Beryl. - Beryl? 174 00:12:31,880 --> 00:12:35,050 �i se pare c� m-am n�scut �n anii '20? 175 00:12:35,133 --> 00:12:36,802 - M� cheam� Bez. - �n regul�. 176 00:12:36,885 --> 00:12:38,970 Putea fi prescurtare de la Beryl, nu? 177 00:12:39,054 --> 00:12:41,181 C�nd eram mic�, ro�eam. Mi se spunea "Strawberry" (c�p�un�), 178 00:12:41,264 --> 00:12:44,935 apoi s-a scurtat la "Berry". P�n� la urm� am r�mas cu "Bez". 179 00:12:45,018 --> 00:12:48,814 - Acum nu mai ro�esc, dulcea��. - Sunt convins. 180 00:12:49,497 --> 00:12:52,116 �napoi! 181 00:12:52,199 --> 00:12:54,568 V-am spus ce s-ar putea �nt�mpla! 182 00:12:55,130 --> 00:12:56,566 La dracu'! 183 00:12:57,691 --> 00:12:58,859 �n regul�! 184 00:13:01,070 --> 00:13:04,407 Mi-ai distrus piciorul! 185 00:13:04,532 --> 00:13:07,743 Telefoanele mobile! Unul de la fiecare. 186 00:13:07,827 --> 00:13:10,746 Arunca�i-le �n borcan, sau persoana de l�ng� voi 187 00:13:10,830 --> 00:13:14,291 prime�te un glon� �n genunchi. Acum! Haide�i! 188 00:13:17,169 --> 00:13:19,672 Nu aud nimic! Gura! 189 00:13:19,755 --> 00:13:22,717 Tocmai i-ai zburat piciorul. �l �n�eap� pu�in. 190 00:13:29,265 --> 00:13:33,185 A�a e pl�cut. E lini�te. 191 00:13:33,269 --> 00:13:37,064 Hyde, tic�losul asta zice c� l-a ucis pe Rook. 192 00:13:37,148 --> 00:13:40,818 Serios? Tune, parc� ai alergat dup� el. 193 00:13:40,901 --> 00:13:44,989 - �l recuno�ti? - Nu. Minte de �nghea�� apele. 194 00:13:45,072 --> 00:13:47,450 - Ce spui de asta, Cain? - Crezi c� mint? 195 00:13:47,575 --> 00:13:48,743 - Da. - Da? 196 00:13:48,826 --> 00:13:52,038 Se pare c� min�i de �nghea�� apele. 197 00:13:52,121 --> 00:13:58,711 Amicul t�u Rook avea o pies� de �ah pe m�n�, nu? 198 00:14:03,215 --> 00:14:06,260 - Deschide-o. - Pe dracu'. 199 00:14:06,343 --> 00:14:09,138 - Am spus s-o deschizi! - O fac eu. 200 00:14:09,221 --> 00:14:11,640 Nu! El trebuie s-o fac�. 201 00:14:11,724 --> 00:14:14,185 Deschide-o, pigmeu afurisit! Haide. 202 00:14:14,268 --> 00:14:16,896 - F�-o. - Bine. 203 00:14:20,399 --> 00:14:21,942 A�a. 204 00:14:29,116 --> 00:14:32,328 Isuse! E�ti nebun, amice! 205 00:14:32,411 --> 00:14:36,916 - Dumnezeule, Cain. - Se pare c� am l�murit dezbaterea. 206 00:14:36,999 --> 00:14:38,125 Ce ai f�cut? 207 00:14:38,209 --> 00:14:41,629 Ce zice�i de o pauz�? Lua�i loc. 208 00:14:42,922 --> 00:14:45,341 Haide, sta�i jos! 209 00:14:45,424 --> 00:14:48,494 A�eaz�-te, amice. Dac� te mai holbezi, ��i zbor creierii. 210 00:14:48,577 --> 00:14:50,588 Stai jos. 211 00:14:50,871 --> 00:14:52,957 Un r�nd pentru toat� lumea, Bez. 212 00:14:53,040 --> 00:14:55,918 Po�i s� le treci �n contul lui Hyde. 213 00:14:56,002 --> 00:14:58,462 N-are cont. 214 00:14:58,546 --> 00:15:01,924 Nu �tiu dac� ai fost atent�, dar am o ditamai arm� �n m�n�, 215 00:15:02,008 --> 00:15:03,576 �i nu mi-e team� s-o folosesc. 216 00:15:03,660 --> 00:15:06,846 Nu vreau s�-�i stric planul, drag�, dar nu e prima oar� 217 00:15:06,929 --> 00:15:09,932 c�nd sunt amenin�at� cu arma. 218 00:15:10,016 --> 00:15:15,229 Fii rezonabil�, Bez. D�-ne un r�nd de b�utur�. Te rog. 219 00:15:15,313 --> 00:15:19,233 Da, Bez. Ne dai ni�te Rooster Rojos, te rog? 220 00:15:19,358 --> 00:15:20,401 Prime�ti ce �i se d�, ai �n�eles? 221 00:15:20,484 --> 00:15:22,069 Da, sigur. 222 00:15:22,153 --> 00:15:25,906 Eu a� vrea un Rooster Rojo. 223 00:15:28,743 --> 00:15:30,578 A�adar... 224 00:15:32,663 --> 00:15:35,875 �nchisoarea te-a transformat �ntr-un uciga� cu s�nge rece. 225 00:15:36,000 --> 00:15:40,504 Nu �nchisoarea a f�cut-o, ci tu �i fratele meu. 226 00:15:44,300 --> 00:15:46,594 Vrei s� �tii ce cred? 227 00:15:48,262 --> 00:15:51,223 Sta�i jos! C�ra�i-v�! 228 00:16:00,524 --> 00:16:05,947 O s�-mi fac� pl�cere s�-�i zdrobesc craniul nenorocit. 229 00:16:06,030 --> 00:16:08,783 �tii ce? Asta poate s� a�tepte. 230 00:16:08,866 --> 00:16:11,619 Iar eu am devenit priceput la a�teptat. 231 00:16:11,702 --> 00:16:14,246 Scoate-�i telefonul. 232 00:16:14,330 --> 00:16:16,582 �i spui s� vin� aici, acum. 233 00:16:16,666 --> 00:16:19,961 �i zici c� e vorba de Rook, apoi �nchizi. 234 00:16:22,880 --> 00:16:27,385 Da, eu sunt. Vino p�n� la Jockey. 235 00:16:27,468 --> 00:16:31,597 Avem o problem�. E vorba de Rook. 236 00:16:36,644 --> 00:16:38,020 Bravo. 237 00:16:39,730 --> 00:16:42,149 Hyde. Spune-mi c� tu �i b�ie�ii 238 00:16:42,233 --> 00:16:45,611 - ... i-a�i f�cut cicatricile nebunului. - Regret, amice. 239 00:16:46,904 --> 00:16:48,864 �mi doresc s� fi fost noi. 240 00:16:48,948 --> 00:16:51,242 Vrei s� �tii de unde am cicatricile? 241 00:16:51,325 --> 00:16:53,452 Da, l�mure�te-ne. 242 00:16:53,536 --> 00:16:56,163 Tu �i fratele meu a�i fi putut foarte bine s� le fi cioplit 243 00:16:56,247 --> 00:16:59,542 �n carnea mea. 244 00:16:59,625 --> 00:17:02,295 Pe unde te ascunzi, Cain? 245 00:17:02,378 --> 00:17:03,796 Nu te-am v�zut de mult. 246 00:17:03,838 --> 00:17:06,632 Mi-am zis s� nu dau pe aici, �tii ce zic? 247 00:17:06,716 --> 00:17:08,259 Totu�i trebuie s� vorbesc cu fratele meu. 248 00:17:08,342 --> 00:17:09,385 Am o propunere de afaceri. 249 00:17:09,468 --> 00:17:11,637 A�i auzit? 250 00:17:11,762 --> 00:17:14,348 Poate ar trebuie s�-i da�i un shot. E de �ncredere. 251 00:17:14,432 --> 00:17:18,144 Nu �tie ce �nseamn� necinstea. Nu poate nici s� dea un meci. 252 00:17:18,227 --> 00:17:21,230 De �ncredere? Mai degrab� un ratat. 253 00:17:21,314 --> 00:17:25,276 Tot ce trebuia s� faci era s� pierzi un meci. 254 00:17:25,359 --> 00:17:27,486 - Am pierdut o gr�mad� de bani. - �tii ce, Rook? 255 00:17:27,570 --> 00:17:29,322 Nu cred c� am auzit cum m-ai f�cut. 256 00:17:29,405 --> 00:17:30,990 Vrei s� repe�i, amice? 257 00:17:31,073 --> 00:17:33,534 Ai auzit. 258 00:17:33,618 --> 00:17:35,911 Tu ai pierdut o gr�mad�, ai aruncat cinci mii. 259 00:17:35,995 --> 00:17:38,623 Eu am aruncat 15.000. 260 00:17:40,249 --> 00:17:41,917 Ce voiai de la mine? 261 00:17:41,959 --> 00:17:43,544 Putem vorbi afar�? 262 00:17:43,628 --> 00:17:46,589 E�ti nebun? Sunt �n mijlocul unui joc de c�r�i. 263 00:17:46,672 --> 00:17:50,468 Dac� vrei s� m� �ntrebi ceva, s� auzim. 264 00:17:50,551 --> 00:17:53,763 Bine. 265 00:17:56,682 --> 00:17:58,726 Am o propunere de afaceri pentru tine. 266 00:17:58,809 --> 00:18:01,729 E bun�. Am vorbit cu mama. 267 00:18:01,812 --> 00:18:03,773 - ... �i crede c� poate fi c�tig�toare. - Mama? 268 00:18:03,856 --> 00:18:06,150 - Da. - �tii c� o iubesc pe mama. 269 00:18:06,233 --> 00:18:09,362 �nseamn� pentru mine mai mult dec�t via�a. 270 00:18:10,947 --> 00:18:13,908 Dar de c�nd perspicacitatea ei �n privin�a afacerilor 271 00:18:13,991 --> 00:18:16,827 are ceva de-a face cu ce fac eu? 272 00:18:16,911 --> 00:18:18,537 �i-l aminte�ti pe Sulley de la sala de sport, nu? 273 00:18:18,621 --> 00:18:21,457 B�tr�nul Sulley renun�� la tot. 274 00:18:21,540 --> 00:18:23,584 I-am f�cut o ofert� �i a acceptat. 275 00:18:23,668 --> 00:18:26,671 E o afacere bun�. �mi trebuie doar capitalul de �nceput. 276 00:18:26,712 --> 00:18:29,840 Aici intervii tu, dar am deja un plan de afaceri. 277 00:18:29,924 --> 00:18:31,550 Ar trebui s� fie distractiv. 278 00:18:31,634 --> 00:18:33,761 S�-l auzim. 279 00:18:33,886 --> 00:18:39,100 Cain, am c�teva reguli simple dup� care �mi ghidez via�a. 280 00:18:39,183 --> 00:18:41,560 �i m-au ajutat de-a lungul anilor. 281 00:18:41,686 --> 00:18:44,105 Una dintre ele e s� nu �mprumut bani rudelor. 282 00:18:44,188 --> 00:18:45,856 E un plan bun. ��i spun. 283 00:18:45,940 --> 00:18:47,900 Pot s� �i-l spun chiar acum, dac� vrei. 284 00:18:47,984 --> 00:18:49,026 Nu. 285 00:18:50,111 --> 00:18:51,862 Te refuz. 286 00:18:53,239 --> 00:18:56,158 Vezi tu, fr��ioare, eu m� ocup cu �mprumutatul banilor. 287 00:18:56,242 --> 00:18:56,951 �tiu. 288 00:18:56,993 --> 00:18:58,828 Ce se va �nt�mpla dac� nu po�i s�-mi dai banii �napoi 289 00:18:58,911 --> 00:19:02,331 �i planul t�u de afaceri se duce de r�p�? 290 00:19:02,415 --> 00:19:04,625 Nu vrem s� venim dup� tine �i s�-�i facem r�u. 291 00:19:04,709 --> 00:19:08,129 - Ei, haide, amice. - S�lile de sport sunt trec�toare. 292 00:19:08,212 --> 00:19:11,632 Ce-o face pe-a ta at�t de special�? Doar nu cariera ta str�lucitoare. 293 00:19:11,716 --> 00:19:15,094 Nu-mi spune asta, fiindc� ai dat-o �n bar�. 294 00:19:15,177 --> 00:19:18,222 Ai dat-o �n bar�. To�i fanii t�i din camera asta 295 00:19:18,264 --> 00:19:20,099 au pierdut bani din cauza ta. 296 00:19:20,182 --> 00:19:21,601 - �tiu. - Au avut �ncredere �n tine. 297 00:19:21,684 --> 00:19:26,105 �i acum vii la mine �i-mi ceri s�-�i finan�ez urm�torul pariu? 298 00:19:27,732 --> 00:19:30,651 De ce-mi vorbe�ti a�a? Cu superioritate. 299 00:19:30,735 --> 00:19:34,113 - E�ti fratele meu, nu tata. - �tiu, dar vii la mine �i-mi ceri bani. 300 00:19:34,155 --> 00:19:35,031 Ce te a�teptai? 301 00:19:35,072 --> 00:19:37,617 - La naiba cu asta. - Cain, Cain. 302 00:19:37,700 --> 00:19:41,704 Hai, ia loc. 303 00:19:41,787 --> 00:19:45,041 Mereu te enervezi. 304 00:19:46,459 --> 00:19:48,294 �tiu ce �ncerci s� faci. 305 00:19:48,377 --> 00:19:51,839 E un lucru bun c� �ncerci s� ai o afacere curat�. 306 00:19:51,922 --> 00:19:55,051 Sunt m�ndru de tine. 307 00:19:55,134 --> 00:20:00,348 Dac� vrei s�-mi �ncalc regulile �i s�-�i �mprumut bani... 308 00:20:00,431 --> 00:20:03,726 Atunci trebuie s� faci ceva pentru mine. 309 00:20:03,851 --> 00:20:05,978 Apreciez, dar nu vreau s� m� implic �n afacerile tale. 310 00:20:06,062 --> 00:20:07,521 Nu vreau s� fac ceva ilegal. 311 00:20:07,605 --> 00:20:11,359 Alt� �ans� de a-�i �mprumuta bani n-o s� mai ai. 312 00:20:11,442 --> 00:20:13,736 Accep�i sau nu? 313 00:20:15,988 --> 00:20:19,158 - Care e lovitura? - Du-te la Hyde. 314 00:20:19,241 --> 00:20:21,452 ��i spune el tot ce trebuie s� �tii. 315 00:20:21,535 --> 00:20:24,580 Crede-m�, e floare la ureche. 316 00:20:24,664 --> 00:20:26,916 Nici m�car tu nu po�i s-o dai �n bar�. 317 00:20:30,002 --> 00:20:32,213 Avem nevoie de un v�nz�tor la recep�ie. 318 00:20:32,296 --> 00:20:34,966 Un client este interesat de Jaguar. 319 00:20:35,091 --> 00:20:38,010 Am pariat 7.000 c� pierzi lupta aia. 320 00:20:38,094 --> 00:20:41,097 Am �ncercat s-o fac s� par� real�. 321 00:20:41,180 --> 00:20:43,849 A�a c� l-ai f�cut knockout? 322 00:20:43,933 --> 00:20:46,477 �tii ce p��esc cei care se comport� a�a �n Mexic? 323 00:20:46,560 --> 00:20:50,606 �i leag� sub un pod, le taie scula �i le-o bag� �n gur�. 324 00:20:50,731 --> 00:20:53,234 - E un pic cam dur, nu? - Sunt s�lbatici. 325 00:20:53,276 --> 00:20:55,319 Dar nu asta e ideea. 326 00:20:55,403 --> 00:20:58,698 A durut. �i nu m� refer doar la bani. 327 00:20:58,781 --> 00:21:01,325 - Suntem prieteni. - Da, �tiu. 328 00:21:01,450 --> 00:21:03,744 Fratele t�u mi-a spus s�-�i mai dau o �ans�. 329 00:21:03,828 --> 00:21:05,871 Dar nu sunt at�t de sigur. 330 00:21:05,955 --> 00:21:09,792 Uite ce e, am f�cut o gre�eal�. N-o s� se repete. 331 00:21:09,875 --> 00:21:12,044 Fratele meu o s� garanteze pentru mine. 332 00:21:12,128 --> 00:21:13,963 Rook a zis c� e�ti un pericol afurisit. 333 00:21:14,046 --> 00:21:15,881 Dac� Rook a spus asta atunci m� car. 334 00:21:15,965 --> 00:21:18,592 Stai jos, prin�es�. Nu te sc�pa pe tine. 335 00:21:18,676 --> 00:21:21,637 N-am zis c� n-avem nevoie de tine. 336 00:21:21,721 --> 00:21:27,727 Doar te �n�tiin�ez care e pozi�ia ta �n termenii organiza�iei. 337 00:21:30,271 --> 00:21:34,108 - Ai mai v�zut o chestie d-asta? - O pung� albastr� de plastic? 338 00:21:34,191 --> 00:21:36,652 - Da, am v�zut c�teva. - Ce sofistica�i suntem! 339 00:21:36,736 --> 00:21:43,284 Azi, la ora 15:00, Mabel Liddell o s� intre �n biroul �sta. 340 00:21:44,368 --> 00:21:47,788 O s� ia punga asta cu ea. 341 00:21:49,040 --> 00:21:54,420 O urm�re�ti p�n� la locuin�a ei, �n London Fields. 342 00:21:54,503 --> 00:21:59,884 �i furi punga �i o aduci aici. 343 00:21:59,967 --> 00:22:04,764 - E simplu. - Ce-i �n pung�? 344 00:22:04,847 --> 00:22:06,390 �n jur de... 345 00:22:06,599 --> 00:22:09,685 Un kilogram de "nu e treaba ta". 346 00:22:09,769 --> 00:22:15,358 Dac� ��i face probleme, po�i s-o faci knockout, nu-i a�a? 347 00:22:15,441 --> 00:22:18,152 - Bine. - �n regul�, z�mb�re�ule. 348 00:22:18,235 --> 00:22:21,280 Nu mai z�mbi, f�-�i nevoile, seteaz�-�i ceasul, 349 00:22:21,364 --> 00:22:25,242 dispari din biroul meu �i �nchide u�a c�nd ie�i. 350 00:22:27,995 --> 00:22:32,750 E foarte interesant� povestea, dar are vreun scop? 351 00:22:32,833 --> 00:22:34,627 Da, are. 352 00:22:34,710 --> 00:22:39,507 Din cauza ta �i a fratelui meu, am ajuns la �nchisoare. 353 00:22:39,590 --> 00:22:42,134 �nchisoarea Belmarsh, sau cum am ajuns s-o cunosc: 354 00:22:42,218 --> 00:22:45,638 Latrina nenorocit� �i �mpu�it� Belmarsh. 355 00:22:45,721 --> 00:22:50,476 Cea mai murdar� �i violent� �nchisoare din Anglia. 356 00:22:52,603 --> 00:22:55,564 Da, acolo m-a trimis p�c�liciul �la de judec�tor. 357 00:22:55,648 --> 00:22:59,568 N-am avut cazier, n-am avut acel mod de g�ndire. 358 00:22:59,652 --> 00:23:01,988 Nici n-am putut s� pierd un meci de box afurisit, 359 00:23:02,071 --> 00:23:04,949 iar ei m-au aruncat acolo printre criminali c�li�i, 360 00:23:05,032 --> 00:23:07,952 violatori �i recidivi�ti. 361 00:23:08,035 --> 00:23:11,539 E un motiv pentru care �nchisorii i se spune "toc�tor de carne". 362 00:23:28,931 --> 00:23:31,475 Spune "scuze", jigodie. 363 00:23:32,685 --> 00:23:34,145 Scuze, jigodie. 364 00:25:07,793 --> 00:25:10,296 Se pare c� mandibula se vindec� bine. 365 00:25:13,382 --> 00:25:16,635 �i-ar fi dat dantur� normal� dac� ai fi cerut. 366 00:25:16,719 --> 00:25:20,097 - Le-am cerut. - Trebuia s�-i rogi frumos. 367 00:25:20,181 --> 00:25:24,351 Dac� te deranjeaz� at�t de mult, �i schimbi c�nd ie�i din �nchisoare. 368 00:25:24,435 --> 00:25:27,146 E o procedur� simpl�. 369 00:25:27,229 --> 00:25:31,108 �tii ce? Nu m� deranjeaz�. 370 00:25:31,192 --> 00:25:34,195 M� fac s� ar�t al naibii de �nfrico��tor. 371 00:25:45,831 --> 00:25:47,833 Bun�, mam�! 372 00:25:52,671 --> 00:25:54,423 Ia loc. 373 00:26:00,137 --> 00:26:03,057 Ce s-a �nt�mplat, fiule? Din�ii t�i. 374 00:26:03,140 --> 00:26:06,310 �tiu. M-am �nc�ierat cu cineva. 375 00:26:06,393 --> 00:26:09,855 - De ce �i se �nt�mpl� mereu asta? - Nu mi se �nt�mpl� mereu, mam�. 376 00:26:09,939 --> 00:26:12,650 Sunt �n �nchisoare. La ce te a�teptai? 377 00:26:12,775 --> 00:26:15,236 Uite la ce m� a�teptam. 378 00:26:15,319 --> 00:26:19,323 Speram c� vei �nv��a ceva aici. 379 00:26:19,407 --> 00:26:21,117 C� prime�ti un �ut �n fund. 380 00:26:21,200 --> 00:26:22,952 Primesc �uturi, asta-i sigur. 381 00:26:23,035 --> 00:26:24,370 - Nu-�i face griji. - N-ai de ce s� fii m�ndru. 382 00:26:24,495 --> 00:26:25,405 Nu-s m�ndru de asta. 383 00:26:25,489 --> 00:26:28,249 Sunt �ngrijorat� �n privin�a ta. 384 00:26:30,126 --> 00:26:33,963 Nu �tiu ce s� spun. Ce s� fac. 385 00:26:35,840 --> 00:26:38,092 - Am vorbit cu alt avocat. - Da? 386 00:26:38,217 --> 00:26:41,887 Dar n-am bani s�-l pl�tesc. Nici tu nu ai. 387 00:26:41,971 --> 00:26:44,473 Lincoln ce-a spus despre asta? 388 00:26:44,557 --> 00:26:47,518 Lincoln nu vorbe�te cu mine despre lucrurile astea. 389 00:26:47,601 --> 00:26:49,603 El �i vede de treaba lui. 390 00:26:49,687 --> 00:26:51,939 A zis ceva despre mine? 391 00:26:52,022 --> 00:26:54,692 A zis c� e vina ta c� ai intrat �n belele. 392 00:26:54,817 --> 00:26:59,196 - Fir-ar s� fie, mam�! - Nu-mi vorbi a�a. 393 00:26:59,280 --> 00:27:02,158 Te-am crescut s� fii mai bun dec�t animalele de aici. 394 00:27:02,241 --> 00:27:05,161 Nu te cobor� la nivelul lor. 395 00:27:05,244 --> 00:27:09,582 - �mi pare r�u, mam�. - Lincoln are treburile lui. 396 00:27:09,665 --> 00:27:13,461 Orice ai spune despre el, m�car nu e �n �nchisoare. 397 00:27:13,544 --> 00:27:16,922 Nu el m� �ine treaz� noaptea cu griji. 398 00:27:17,006 --> 00:27:18,841 Lincoln trebuie s� vin� aici �i s� vorbeasc� cu mine. 399 00:27:18,924 --> 00:27:22,219 Spune-i s� vin� aici �i s� discute cu mine. 400 00:27:22,303 --> 00:27:25,598 �i spun. 401 00:27:25,681 --> 00:27:27,808 Nu v� atinge�i. 402 00:27:33,606 --> 00:27:35,357 �mi pare r�u, mam�. 403 00:27:45,618 --> 00:27:49,371 N-am auzit nimic de la Lincoln. Nici un cuv�nt. 404 00:27:49,455 --> 00:27:52,666 Eram pe cont propriu. 405 00:27:53,793 --> 00:27:57,922 �mi era limpede c� trebuia s� am singur grij� de mine. 406 00:28:32,665 --> 00:28:35,376 Arunc�-l! 407 00:28:37,545 --> 00:28:40,423 N-am f�cut nimic! M-au atacat! 408 00:28:40,506 --> 00:28:43,509 N-am f�cut nimic! 409 00:28:43,592 --> 00:28:45,469 Consiliul consider� 410 00:28:45,553 --> 00:28:49,682 c� ai fost �n parte responsabil pentru incidentul care a avut loc �n 28 iunie, 411 00:28:49,765 --> 00:28:52,893 �i, prin urmare, te g�se�te vinovat. 412 00:28:52,977 --> 00:28:55,271 Nu �n�eleg, dle judec�tor. Ce vre�i s� fac? 413 00:28:55,354 --> 00:28:58,441 M� atac� cu un cu�it. E limpede c� e auto ap�rare, nu? 414 00:28:58,524 --> 00:29:00,067 Ce vre�i s� fac? S�-i las s� m� �njunghie? 415 00:29:00,151 --> 00:29:00,943 Lini�te. 416 00:29:00,985 --> 00:29:03,279 V� spun c� sunt oameni aici care vor s� m� ucid�. 417 00:29:03,362 --> 00:29:05,448 Am nevoie de un transfer. Azi. 418 00:29:05,531 --> 00:29:08,701 Sentin�a ta e prelungit� cu un an. 419 00:29:08,784 --> 00:29:11,078 Te rog, folose�te-te de acest timp 420 00:29:11,120 --> 00:29:14,415 ca s� reconsideri deciziile pe care le iei. 421 00:29:14,498 --> 00:29:16,917 Iau �n considerare faptul c� e�ti un t�mpit! 422 00:29:17,001 --> 00:29:20,254 Pentru ce? Pentru c� m-am ap�rat?! 423 00:29:20,337 --> 00:29:22,465 - Jigodie afurisit�! - Haide. 424 00:29:22,548 --> 00:29:23,966 Habar n-ai! 425 00:29:24,049 --> 00:29:25,885 Stai acolo �n... 426 00:29:25,968 --> 00:29:27,094 costumul �i cravata aia nenorocit�? 427 00:29:27,178 --> 00:29:28,554 Habar n-ai ce se �nt�mpl�! 428 00:29:28,637 --> 00:29:30,681 Nimic nu putea s� m� preg�teasc� 429 00:29:30,765 --> 00:29:34,351 pentru rahaturile prin care aveam s� trec �n v�g�una asta. 430 00:29:34,435 --> 00:29:36,228 A trebuit s� aleg. 431 00:29:36,312 --> 00:29:39,273 Dac� aveam s� ies �ntreg din toat� chestia asta... 432 00:29:39,356 --> 00:29:42,777 Vorbe�ti cu mine, amice? 433 00:29:42,902 --> 00:29:45,654 ... atunci trebuia s-o tratez ca pe o lupt�. 434 00:29:45,738 --> 00:29:49,033 O vrei? 435 00:29:49,116 --> 00:29:51,035 Despre asta vorbesc, amice. 436 00:29:51,118 --> 00:29:53,370 Vino �napoi, s�-�i mai dau! 437 00:29:53,454 --> 00:29:57,458 A trebuit s� m� schimb �n ceva ce nici n-am mai recunoscut. 438 00:29:57,583 --> 00:30:00,878 M� bat cu am�ndoi! 439 00:30:00,961 --> 00:30:03,255 Haide�i! 440 00:30:03,339 --> 00:30:05,966 Pe m�sur� ce au trecut s�pt�m�nile �i lunile... 441 00:30:06,050 --> 00:30:12,306 �ncet, dar sigur, m-am transformat �n ceea ce ave�i �n fa�a voastr�. 442 00:30:12,348 --> 00:30:15,351 Un cui c�lit �i ruginit. 443 00:30:15,434 --> 00:30:18,604 Trupul poate fi �nt�rit p�n� la un anumit punct, 444 00:30:18,687 --> 00:30:23,067 dar mintea e cea care te face rezistent la �nfr�ngere. 445 00:30:23,150 --> 00:30:25,778 La fel ca pielea de pe �ncheieturile degetelor, 446 00:30:25,903 --> 00:30:30,991 �i mintea o po�i �mpietri. 447 00:30:31,075 --> 00:30:34,495 Durerea corporal� poate s� fac� asta. 448 00:30:34,578 --> 00:30:36,872 A�a c� am �nv��at cum s� accept durerea. 449 00:30:36,956 --> 00:30:41,293 Dar, �i mai important, am �nv��at cum s-o dau altuia. 450 00:31:06,986 --> 00:31:08,446 Haide�i, b�ie�i! 451 00:31:12,116 --> 00:31:16,120 Haide! 452 00:31:19,165 --> 00:31:22,710 Vede�i voi, �ntrebarea care nu-mi d�dea pace era "de ce"? 453 00:31:22,793 --> 00:31:25,546 De ce to�i nemernicii din locul �la voiau s� m� omoare? 454 00:31:25,629 --> 00:31:28,841 Nu avea nicio logic� pentru mine. Nu-mi d�deam seama. 455 00:31:28,924 --> 00:31:34,597 Apoi, �ntr-o zi... totul a devenit limpede. 456 00:31:37,433 --> 00:31:42,188 Mai vrea cineva? Mai vre�i?! 457 00:31:43,355 --> 00:31:44,273 Cum te sim�i? 458 00:31:44,356 --> 00:31:46,734 A�a. 459 00:31:46,817 --> 00:31:48,611 Respir� prin nas, expir� prin gur�. 460 00:31:48,694 --> 00:31:51,280 E�ti �n regul�. Probabil ai c�teva contuzii, amice. 461 00:31:51,363 --> 00:31:54,200 Nu-�i face griji, o s� vin� numaidec�t gardienii. 462 00:31:54,283 --> 00:31:57,203 N-o lua �n nume personal, Cain. 463 00:31:57,286 --> 00:32:01,499 S� n-o iau �n nume personal? Atunci de ce ai f�cut-o? 464 00:32:01,582 --> 00:32:04,794 Ce ai de c�tigat de pe urma unei fracturi de craniu? 465 00:32:04,835 --> 00:32:05,961 Sper c� a meritat! 466 00:32:06,045 --> 00:32:10,007 Ar fi meritat. 20.000. 467 00:32:10,091 --> 00:32:12,593 Cum adic� 20.000? 468 00:32:12,676 --> 00:32:15,763 Despre ce vorbe�ti? 20.000 de unde? 469 00:32:15,846 --> 00:32:17,306 Twang a aranjat. 470 00:32:19,350 --> 00:32:20,976 Cred c� fratele t�u �i d�dea. 471 00:32:22,686 --> 00:32:25,481 Despre ce dracu' vorbe�ti? Fratele meu? 472 00:32:25,564 --> 00:32:28,275 Nu glumesc. Am f�cut-o doar pentru bani. 473 00:32:28,359 --> 00:32:31,195 Fratele meu a f�cut asta? 474 00:32:31,278 --> 00:32:34,448 Vrei s� spui c� fratele meu afurisit a f�cut asta? Propriul meu frate? 475 00:32:34,532 --> 00:32:37,785 Fratele meu afurisit? 476 00:32:37,910 --> 00:32:39,954 De ce a f�cut-o, Hyde? 477 00:32:40,037 --> 00:32:42,289 �mi pare r�u, dr�gu��. 478 00:32:42,373 --> 00:32:43,916 Habar n-am despre ce vorbe�ti. 479 00:32:43,999 --> 00:32:47,002 Nu nega. S� nu �ndr�zne�ti! 480 00:32:47,086 --> 00:32:51,674 Tu �i fratele meu mi-a�i pus un pre� pe cap, a�a-i? 481 00:32:51,757 --> 00:32:54,802 A�a-i?! 482 00:32:54,885 --> 00:32:59,181 Accept asta de la un tic�los viclean ca tine, 483 00:32:59,306 --> 00:33:02,560 dar nu pot s� accept asta din partea lui. 484 00:33:02,643 --> 00:33:06,772 Au venit dup� mine �n fiecare s�pt�m�n�. Unul dup� altul. 485 00:33:06,856 --> 00:33:10,276 Uneori, mai mult de unul. �tii ce? Nu conta pentru mine. 486 00:33:10,359 --> 00:33:13,279 Am zis s� vin� �n continuare. Aduce�i-i. 487 00:33:13,362 --> 00:33:15,406 Vino �i �ncearc�, amice! 488 00:33:15,489 --> 00:33:18,325 Cu c�t au venit mai mul�i, cu at�t de puternic� a devenit mintea mea! 489 00:33:18,409 --> 00:33:21,954 Iar existen�a mea zilnic� s-a transformat �n supravie�uire. 490 00:33:32,281 --> 00:33:34,467 Vre�i s� m� ataca�i? 491 00:33:36,003 --> 00:33:39,346 Ataca�i-m�! Hai! 492 00:34:06,262 --> 00:34:08,389 Nenoroci�ilor... 493 00:34:10,892 --> 00:34:13,811 - B�i! - Pun pariu c� nu �tia�i c� e posibil 494 00:34:13,895 --> 00:34:17,315 s� face�i napalm �n �nchisoare, nu? 495 00:34:17,356 --> 00:34:20,985 Ei bine, se poate. �i arde ca naiba. 496 00:34:49,019 --> 00:34:54,707 V� g�sim vinovat, iar sentin�a dv, dle. Burgess, va fi extins� cu doi ani. 497 00:34:54,791 --> 00:34:58,862 Cinci s�pt�m�ni de izolare cu efect imediat. 498 00:35:00,781 --> 00:35:02,699 Du-te dracu'. 499 00:35:27,705 --> 00:35:29,707 Haide! 500 00:35:57,610 --> 00:36:00,896 Am un de�inut mort, 501 00:36:00,921 --> 00:36:05,910 iar s�ngele lui era pe hainele dv. 502 00:36:07,661 --> 00:36:11,624 Adaug �nc� un an la sentin�a dv, fiindc� a�i f�cut parte din alterca�ie. 503 00:36:11,707 --> 00:36:14,043 De asemenea, �ase luni separare. 504 00:36:56,732 --> 00:36:58,351 Duce�i-v� dracului! 505 00:37:18,463 --> 00:37:20,257 M� bucur s� te v�d, mam�. 506 00:37:22,217 --> 00:37:26,930 C�t a trecut? Cam trei ani, nu? 507 00:37:27,014 --> 00:37:28,724 Am venit s� te v�d. 508 00:37:28,807 --> 00:37:32,519 Mi-au spus c� erai la izolare. 509 00:37:32,603 --> 00:37:35,355 - Mai mult de o dat�. - Da. 510 00:37:35,439 --> 00:37:39,776 M� rog, fratele t�u n-a crezut c� e o idee bun�. 511 00:37:39,860 --> 00:37:42,362 Prea mult stres. Are dreptate. 512 00:37:43,739 --> 00:37:45,699 Uit�-te la tine. 513 00:37:45,824 --> 00:37:48,660 Nu �tiu ce ai devenit. 514 00:37:50,370 --> 00:37:53,207 Trebuie s� �tii ceva despre Lincoln, mam�. 515 00:37:56,793 --> 00:37:58,629 Probabil n-o s�-�i fie u�or s� auzi asta, dar... 516 00:37:58,712 --> 00:38:02,216 Mai �nt�i trebuie trebuie s�-�i spun �i eu ceva. 517 00:38:02,299 --> 00:38:07,095 Nu-i u�or de spus, dar... O voi spune pur �i simplu. 518 00:38:07,179 --> 00:38:08,931 Am cancer. 519 00:38:10,974 --> 00:38:12,601 �tiu de c�teva luni, 520 00:38:12,684 --> 00:38:15,145 dar n-am vrut s� deranjez pe nimeni. 521 00:38:15,229 --> 00:38:18,190 Mar�i �ncep chimioterapia. 522 00:38:18,273 --> 00:38:21,610 Mi-au spus c� s-ar putea s� fie greu, 523 00:38:21,693 --> 00:38:25,948 a�a c� nu cred c� voi putea s� mai vin s� te v�d. 524 00:38:26,031 --> 00:38:29,493 - �mi pare r�u, mam�. - Nu trebuie s�-�i par� r�u. 525 00:38:29,576 --> 00:38:32,496 Fratele t�u are grij� de mine. �n fiecare zi. 526 00:38:32,579 --> 00:38:35,916 Nu �tiu ce m-a� face f�r� el. 527 00:38:37,334 --> 00:38:39,461 O s� fim bine. 528 00:38:39,586 --> 00:38:43,090 Ce voiai s�-mi spui despre Lincoln? 529 00:38:43,173 --> 00:38:45,634 Nu-�i face griji �n privin�a asta, mam�. Nu e nimic. 530 00:38:45,717 --> 00:38:48,679 - Haide. - Nu, e... 531 00:38:48,762 --> 00:38:51,932 - Haide. - M� bucur c� Lincoln are grij� de tine. 532 00:38:52,015 --> 00:38:55,853 Mi-a eliberat o povar� de pe umeri. 533 00:38:55,936 --> 00:38:58,897 Da. To�i suntem lupt�tori �n familia asta, nu? 534 00:38:58,981 --> 00:39:03,193 - Uit�-te la tine. - Da, suntem lupt�tori. 535 00:39:05,988 --> 00:39:07,281 S-a scurs timpul. 536 00:39:07,364 --> 00:39:10,534 Hai. S� mergem. Haide! 537 00:39:11,910 --> 00:39:14,079 N-am �tiut niciodat� care e rolul pancreasului, 538 00:39:14,163 --> 00:39:16,748 p�n� c�nd mama a f�cut cancer. 539 00:39:18,792 --> 00:39:21,170 Nici acum nu �tiu, de fapt. 540 00:39:21,253 --> 00:39:23,922 Mama a fost o lupt�toare. 541 00:39:24,006 --> 00:39:28,051 S-a luptat cu cancerul mai mult dec�t credea cineva c� putea s-o fac�. 542 00:39:31,180 --> 00:39:34,266 A�a c� mi-au dat voie cinci ore s� m� duc s-o v�d. 543 00:39:34,391 --> 00:39:39,855 M-au trimis cu un deta�ament de �ase oameni, o dub�, dou� ma�ini. 544 00:39:43,400 --> 00:39:45,152 A murit p�n� s� ajung la ea. 545 00:39:46,653 --> 00:39:48,655 Nu �tiam. 546 00:39:48,739 --> 00:39:50,741 �tiam c� e bolnav�. 547 00:39:50,824 --> 00:39:53,577 Condolean�e. A fost o femeie bun�. 548 00:39:53,660 --> 00:40:02,044 �tiam c� un nebun a evadat din spital, dar n-am f�cut leg�tura. 549 00:40:02,127 --> 00:40:05,255 Poate c� trebuia s-o faci. 550 00:40:05,339 --> 00:40:08,008 Cum dracu' ai reu�it s� evadezi? 551 00:40:24,233 --> 00:40:28,612 Condolean�e pentru mama ta. Sunt convins c� a fost o doamn� minunat�. 552 00:40:28,695 --> 00:40:31,365 Dac� voiai s-o vezi mai des, trebuia s� te fere�ti de belele. 553 00:41:16,451 --> 00:41:20,914 - Nu pot s�-�i dau drumul. - E-n regul�, amice. 554 00:41:20,998 --> 00:41:23,709 N-o s� spui nimic, nu? 555 00:42:13,300 --> 00:42:17,304 Bravo. Nu credeam c� e�ti �n stare. 556 00:42:17,387 --> 00:42:20,349 Nu mai sunt acela�i tip pe care l-ai l�sat la r�coare. 557 00:42:20,432 --> 00:42:22,809 Presupun c� nu. 558 00:42:22,893 --> 00:42:25,812 Bun. Gata. Trebuie s� m� u�urez. 559 00:42:25,896 --> 00:42:28,190 - F� �n pantaloni. - Ce? 560 00:42:28,273 --> 00:42:31,985 - M-ai auzit. - E inuman. Am b�ut 8 halbe. 561 00:42:32,069 --> 00:42:36,615 Sincer, niciunul nu pl�nuisem s� fim �inu�i ostatici azi. 562 00:42:38,659 --> 00:42:40,369 �i eu trebuie s� m� u�urez. 563 00:42:40,452 --> 00:42:42,579 F� �ntr-o sticl� de pe mas�. 564 00:42:42,663 --> 00:42:46,458 - Nu. Trebuie s� m� �i cac. - Pi�a�i-v� �ntr-o sticl�. 565 00:42:46,542 --> 00:42:50,087 - �i pute�i s� v� c�ca�i �n pantaloni. - Ar trebui s� te mai g�nde�ti. 566 00:42:50,170 --> 00:42:52,506 Sunt convins c� nimeni nu vrea s�-i miroas� ma�ele �stuia. 567 00:42:52,589 --> 00:42:55,843 Orice a�i face, g�si�i o solu�ie rapid. 568 00:42:55,926 --> 00:42:59,012 Zombie nenorocit ce e�ti. 569 00:43:09,898 --> 00:43:12,317 Nu v� mai face�i de ru�ine! 570 00:43:12,401 --> 00:43:17,322 M-am s�turat de spectacolul t�u prostesc. 571 00:43:17,406 --> 00:43:20,409 Dac� vrei s� faci ceva, d�-i drumul! 572 00:43:20,492 --> 00:43:23,579 M-am s�turat de prostiile tale! 573 00:43:23,662 --> 00:43:27,040 Vrei s�-i dau drumul? 574 00:43:27,124 --> 00:43:30,544 ��i propun ceva. �ntoarce-te. 575 00:43:33,046 --> 00:43:37,217 �n genunchi. Haide. 576 00:43:38,135 --> 00:43:40,179 A�a. 577 00:43:40,262 --> 00:43:42,472 Ce porcu�or bun! 578 00:43:44,433 --> 00:43:48,228 C�nd ajunge aici fratele meu, o s� se �ncing� atmosfera. 579 00:43:48,312 --> 00:43:52,566 P�n� atunci, f�-mi un hat�r �i �ine-�i gura. 580 00:43:52,649 --> 00:43:55,110 Sau tu urmezi. 581 00:43:55,194 --> 00:43:59,072 �tii, parc� nu erai at�t de r�u. 582 00:44:00,365 --> 00:44:03,827 Sau at�t de gangster. 583 00:44:07,372 --> 00:44:10,667 A trecut mult timp de la ziua cu punga albastr�. 584 00:44:13,086 --> 00:44:16,757 C�nd m-ai trimis s� fur de la Mabel Liddell, 585 00:44:16,882 --> 00:44:20,219 nu-mi �nchipuiam unde avea s� m� duc�. 586 00:44:37,236 --> 00:44:40,364 Nu �tiu de ce te chinui s� fugi, dr�gu��! 587 00:44:52,876 --> 00:44:54,878 ��i las geanta, bine? 588 00:44:55,003 --> 00:44:56,296 P�strez punga! 589 00:45:56,256 --> 00:45:59,218 Mabel Liddell. 590 00:45:59,301 --> 00:46:04,139 49 de ani. Mam� a trei copii. 591 00:46:04,223 --> 00:46:06,725 Avea doi nepo�i. 592 00:46:06,809 --> 00:46:10,479 Lucra ca servitoare la complexul local. 593 00:46:10,562 --> 00:46:16,777 A murit mai devreme �n timp ce era operat� din cauza unui accident �n trafic. 594 00:46:18,904 --> 00:46:22,032 - N-a fost vina mea. - I-ai furat geanta. 595 00:46:22,116 --> 00:46:24,576 Te-a fug�rit �i a dat ma�ina peste ea. E omor prin impruden��. 596 00:46:24,660 --> 00:46:27,746 Asta, �mpreun� cu furtul, ei bine, o s� te �nchid�. 597 00:46:27,830 --> 00:46:30,749 Dar noi nu suntem interesa�i de asta. 598 00:46:34,169 --> 00:46:36,463 Termenul "cuc" �nseamn� ceva pentru tine? 599 00:46:36,588 --> 00:46:38,090 Cuc? 600 00:46:38,173 --> 00:46:40,134 Adic� pas�rea afurisit� care nu-�i poate construi cuib, 601 00:46:40,217 --> 00:46:41,844 a�a c� fur� unul de la alt� pas�re afurisit�. 602 00:46:41,927 --> 00:46:44,179 Da. Acel cuc. 603 00:46:44,263 --> 00:46:45,848 Nu �nseamn� nimic pentru mine. 604 00:46:45,931 --> 00:46:48,058 Fratele t�u e la conducerea celei mai mari capcane 605 00:46:48,142 --> 00:46:50,185 �i escrocherii din ora�. �n ultimii trei ani 606 00:46:50,269 --> 00:46:53,088 am colaborat cu oameni pe care i-a persecutat fratele t�u. 607 00:46:53,172 --> 00:46:56,400 Mabel Liddell a refuzat s� coopereze, dar o �ineam sub observa�ie. 608 00:46:56,483 --> 00:47:00,195 Ceea ce �nseamn� c� ai pus-o. 609 00:47:00,279 --> 00:47:03,115 - Vreau un avocat. - N-ai voie s� comunici, b�iete. 610 00:47:03,198 --> 00:47:06,326 Nu prime�ti avocat. 611 00:47:06,410 --> 00:47:09,037 De obicei �ncepe cu un membru al familiei. 612 00:47:09,121 --> 00:47:12,040 Oaia neagr�, fratele idiot. Genul t�u. 613 00:47:12,124 --> 00:47:16,628 Lincoln, Hyde, to�i greii pe care-i �tim, 614 00:47:16,712 --> 00:47:19,198 o s�-�i viziteze rudele �ntr-o zi. 615 00:47:19,381 --> 00:47:22,468 �i o s� zic�: "Uite �tia �i �tia ne datoreaz� ni�te bani." 616 00:47:22,551 --> 00:47:24,803 "�i el e la r�nd s�-l altoim cu cureaua." 617 00:47:24,887 --> 00:47:27,222 "Dar, dac� ne faci acest comision, �i d�m drumul. " 618 00:47:27,306 --> 00:47:29,975 Familia e bucuroas� s� ajute, nu? 619 00:47:30,059 --> 00:47:33,479 Le dai un pachet mic, le spui c� sunt droguri sau bani �n el, 620 00:47:33,562 --> 00:47:35,564 �i le zici s� se duc� la cutare adres�. 621 00:47:35,647 --> 00:47:37,566 Ceea ce nu le spune e c� angajeaz� alt golan 622 00:47:37,649 --> 00:47:40,110 s�-i jefuiasc� pe drum. Nu? 623 00:47:40,194 --> 00:47:42,780 Dintr-odat� e o sum� enorm� �n pachetul �la. 624 00:47:42,863 --> 00:47:46,366 Acum urmeaz� capcana. Membrii de band� vor mai mult. 625 00:47:46,450 --> 00:47:49,203 A�a c� apar �n fa�a casei. 626 00:47:49,286 --> 00:47:52,414 Vor totul: cecul, bani ghea��. 627 00:47:52,498 --> 00:47:55,125 Fur� �i ma�ina afurisit�. Se mut� �n cas� 628 00:47:55,209 --> 00:47:58,087 �i conduc opera�iunile din ea, apoi folosesc ma�ina pentru comisioane. 629 00:47:58,170 --> 00:48:01,882 R�m�n pe proprietate p�n� c�nd toate bunurile au fost distruse, 630 00:48:01,965 --> 00:48:04,968 apoi se mut� la urm�toarea. 631 00:48:05,052 --> 00:48:10,474 Fratele t�u asta face. �i Hyde la fel. 632 00:48:10,557 --> 00:48:13,602 - �i tu o faci. - Pe dracu'! 633 00:48:13,685 --> 00:48:16,271 Habar n-am despre ce vorbe�ti. 634 00:48:21,026 --> 00:48:24,780 "Albert Mitchell, Pete Singlehurst, James Webb, " 635 00:48:24,863 --> 00:48:28,367 "Eric Godley, Sandy Park, Miriam Silverman, " 636 00:48:28,450 --> 00:48:30,119 iar acum Mabel Liddell." 637 00:48:30,202 --> 00:48:32,371 Sunt �n jur de 150 de familii. 638 00:48:32,454 --> 00:48:35,707 Copii au fost l�sa�i orfani din cauza afacerii fratelui t�u, 639 00:48:35,833 --> 00:48:37,376 a�a c� ascult�-m�. 640 00:48:37,459 --> 00:48:39,753 Ascult�-m� cu mare aten�ie. 641 00:48:39,837 --> 00:48:43,882 Omuciderea prin impruden�� �i jaful sunt cele mai mici probleme ale tale. 642 00:48:43,966 --> 00:48:45,926 Adaug �i crima organizat� la dosar. 643 00:48:46,009 --> 00:48:48,053 Vreau un avocat. 644 00:48:48,137 --> 00:48:49,638 M� ascul�i? Vreau un avocat! 645 00:48:49,722 --> 00:48:51,974 Nu �tiu nimic despre porc�ria asta! 646 00:48:52,057 --> 00:48:52,933 Unde sunt drepturile mele? 647 00:48:53,058 --> 00:48:54,727 Drepturile tale sunt s� ni-l dai pe fratele t�u. 648 00:48:54,810 --> 00:48:57,855 Sunt singurele drepturi pe care le ai. 649 00:48:57,938 --> 00:49:00,566 Opera�iunea e distrus� f�r� fratele t�u. 650 00:49:00,649 --> 00:49:05,279 Poate c� atunci, o sut� �i ceva de oameni pot s�-�i continue via�a. 651 00:49:05,362 --> 00:49:08,323 Hai, amice. D�-mi-l pe fratele t�u. 652 00:49:08,407 --> 00:49:11,952 Hai s� termin�m asta acum. 653 00:49:14,246 --> 00:49:18,792 Ce zici de... prostii? 654 00:49:18,876 --> 00:49:20,669 Ce zici de asta? 655 00:49:20,794 --> 00:49:27,259 Alegi drumul greu fiindc� o s� fii �nchis foarte mult timp. 656 00:49:27,926 --> 00:49:30,012 Sergent! 657 00:49:32,639 --> 00:49:35,309 Hai s� discut�m pu�in. 658 00:49:35,434 --> 00:49:37,811 Nu �tiu nimic de asta. 659 00:49:56,413 --> 00:49:58,916 �i eu �l am pe diavol �n mine. 660 00:49:58,999 --> 00:50:01,585 Dar am �nv��at s�-mi accept r�utatea. 661 00:50:01,668 --> 00:50:05,547 Am �nv��at s-o aplic pentru a face bine. 662 00:50:05,631 --> 00:50:10,344 Vezi tu, mereu am �tiut s� m� bat. 663 00:50:10,427 --> 00:50:14,807 O'Hara face asta tuturor care nu se apleac� s� �i-o ia �n fund, nu? 664 00:50:14,890 --> 00:50:16,725 N-ar fi de acord cu asta. 665 00:50:16,809 --> 00:50:20,479 Dar nu trebuie s�-i spunem totul, nu? 666 00:50:27,569 --> 00:50:28,862 Nu-mi pas� c� e�ti gabor. 667 00:50:28,946 --> 00:50:31,907 Dac� m� mai atingi, te distrug! 668 00:50:31,990 --> 00:50:34,284 Cum vei face asta cu m�inile �n c�tu�e? 669 00:50:54,096 --> 00:50:56,932 Mizerabilule. Uite ce ai f�cut. 670 00:50:57,015 --> 00:50:59,893 Ai murd�rit podeaua mea curat�. 671 00:50:59,977 --> 00:51:03,230 �tii ce le facem pisicilor care se pi�� pe covor? 672 00:51:03,313 --> 00:51:06,400 Le b�g�m cu nasul acolo unde au f�cut! 673 00:51:09,486 --> 00:51:12,072 Acum nu mai e�ti at�t de vorb�re�. 674 00:51:12,197 --> 00:51:14,283 O s� te r�nesc, Cain. 675 00:51:17,119 --> 00:51:19,371 Deschide! 676 00:51:19,455 --> 00:51:22,124 Deschide�i u�ile. De ce sunt �ncuiate? 677 00:51:22,207 --> 00:51:26,336 Era �i timpul. Bez, descuie u�a. 678 00:51:26,420 --> 00:51:28,589 S� nu faci vreo prostie. 679 00:51:28,672 --> 00:51:30,883 Haide. 680 00:51:37,848 --> 00:51:39,975 Ce se �nt�mpl�? De ce sunt �nchise u�ile? 681 00:51:40,059 --> 00:51:44,146 Intra�i, b�ie�i. Nu v� sfii�i! 682 00:51:44,229 --> 00:51:46,398 Sim�i�i-v� ca acas�. 683 00:51:46,482 --> 00:51:50,152 Bez, �nchide u�ile afurisite! Nu pleca�i nic�ieri! 684 00:51:50,235 --> 00:51:53,405 F�-o! 685 00:51:53,489 --> 00:51:55,991 Nu-mi vine s� cred. �mi pare bine s� te v�d, frate. 686 00:51:56,075 --> 00:51:59,036 Singurul lucru care conteaz� e c� ai ie�it. 687 00:51:59,161 --> 00:52:01,622 �i ai venit la mine s� te ajut. Sunt fratele t�u. 688 00:52:01,663 --> 00:52:03,373 Pentru asta sunt aici. 689 00:52:03,457 --> 00:52:06,126 �napoi! 690 00:52:06,210 --> 00:52:08,462 Crezi c� o s� pic �n plasa asta? 691 00:52:08,545 --> 00:52:12,633 Pune�i armele �i mobilele pe bar! 692 00:52:12,716 --> 00:52:15,302 To�i! Repede! 693 00:52:15,386 --> 00:52:18,472 Pe bar! 694 00:52:18,555 --> 00:52:20,891 L�sa�i-v� jos pantalonii �i ridica�i-v� c�m�ile. 695 00:52:20,974 --> 00:52:22,476 Du-te dracu', nu suntem �n �nchisoare. 696 00:52:22,601 --> 00:52:25,646 - Nu sunt iubitul t�u. - F�-o. 697 00:52:26,814 --> 00:52:28,774 F�-o! 698 00:52:39,326 --> 00:52:43,539 - E�ti fericit acum? - Nu �nc�. 699 00:52:43,622 --> 00:52:45,374 Du-te al�turi de ceilal�i. 700 00:52:50,712 --> 00:52:52,464 Bez, f�-mi un hat�r. 701 00:52:52,548 --> 00:52:55,300 Mai d� un r�nd pentru to�i. 702 00:52:55,384 --> 00:52:57,136 Te rog! 703 00:52:59,346 --> 00:53:01,890 Ia arma de la capul lui Hyde �i �ndreapt-o asupra mea. 704 00:53:01,974 --> 00:53:03,559 Gura! 705 00:53:03,642 --> 00:53:05,644 Nu mai e�ti la comand�. 706 00:53:05,728 --> 00:53:07,896 Eu sunt. 707 00:53:07,980 --> 00:53:10,315 Poate c� maimu�ele astea ��i m�n�nc� din palm�, 708 00:53:10,399 --> 00:53:12,109 dar eu te cunosc cu adev�rat. 709 00:53:12,192 --> 00:53:14,903 Pl�ng�ciosul pe care m-am pi�at c�nd eram �n pom. 710 00:53:14,987 --> 00:53:16,530 ��i aminte�ti? 711 00:53:16,613 --> 00:53:19,491 Ei bine, m-am urcat din nou �n pom, jigodie. 712 00:53:19,575 --> 00:53:23,036 Da, �mi amintesc. �mi amintesc foarte bine. 713 00:53:23,162 --> 00:53:26,457 �i �mi amintesc cum te-am snopit �n b�taie pentru c� ai f�cut-o. 714 00:53:26,540 --> 00:53:30,544 Aia se �nt�mpla c�nd eram mici. Asta se �nt�mpl� acum. 715 00:53:36,091 --> 00:53:38,552 Au trecut �apte ani de c�nd am b�ut o bere. 716 00:53:38,635 --> 00:53:40,471 Acum recuperez. 717 00:53:41,847 --> 00:53:43,599 El e teaf�r? 718 00:53:43,724 --> 00:53:45,184 E incon�tient. 719 00:53:45,225 --> 00:53:47,394 Avea dureri mari. 720 00:53:47,478 --> 00:53:50,022 Probabil �i e mai bine a�a. 721 00:53:55,194 --> 00:53:57,571 - E mort. - Nemernicule! 722 00:53:57,654 --> 00:54:01,700 Fir-ar s� fie, asta-i nasol. E foarte nasol! 723 00:54:01,784 --> 00:54:04,244 Jigodia asta l-a ucis pe Rook, �efu'. 724 00:54:04,328 --> 00:54:07,414 - Ce-a f�cut? - Da. A �ncercat s� m� omoare �i pe mine. 725 00:54:07,498 --> 00:54:10,417 Apoi vine aici �i arunc� m�na lui Rook pe mas�. 726 00:54:10,501 --> 00:54:12,461 Cain, nu g�nde�ti limpede. 727 00:54:12,544 --> 00:54:14,797 Nu g�nde�ti limpede. 728 00:54:14,880 --> 00:54:16,173 ��i dai seama ce faci? 729 00:54:16,256 --> 00:54:18,092 Da, �mi dau seama. 730 00:54:18,175 --> 00:54:21,136 Vreau s�-�i spun de ce. De �apte ani �ncoace 731 00:54:21,220 --> 00:54:26,517 am tr�it cu amenin�area violen�ei deasupra capului, nonstop. 732 00:54:26,558 --> 00:54:29,812 Ne�tiind de unde vine, cine va fi. 733 00:54:29,895 --> 00:54:31,939 Am fost �njunghiat de �ase ori. 734 00:54:32,022 --> 00:54:35,109 Mi-am rupt oase, ligamente. 735 00:54:35,192 --> 00:54:38,112 Am omor�t oameni, Lincoln. 736 00:54:38,195 --> 00:54:40,406 Cu m�inile goale. 737 00:54:40,489 --> 00:54:42,408 �nchisoarea te-a reabilitat bine. 738 00:54:42,491 --> 00:54:45,536 Da? Ai v�zut cicatricea asta? 739 00:54:45,619 --> 00:54:48,497 Dar pe astea le-ai v�zut? �tii ce sunt? 740 00:54:48,580 --> 00:54:50,416 �tii cum se numesc? 741 00:54:50,499 --> 00:54:53,669 Se numesc "cicatrici napalm". 742 00:54:53,752 --> 00:54:55,671 Ce zici de din�ii �tia? �tii ce? 743 00:54:55,754 --> 00:54:58,090 Am vrut s�-mi pun� unii albi, de por�elan. 744 00:54:58,173 --> 00:55:01,677 Dar dentistul �nchisorii mi-a dat afurisi�ii �tia de amalgam 745 00:55:01,760 --> 00:55:03,762 din cauza comport�rii mele! 746 00:55:03,887 --> 00:55:06,390 Da, dar chiar ai o problem� cu comportamentul. 747 00:55:06,473 --> 00:55:09,852 La dracu'! Nu mai face asta! 748 00:55:09,935 --> 00:55:12,020 Uit�-te la tine. �i-ai pierdut controlul. 749 00:55:12,104 --> 00:55:14,815 �nchisoarea te-a transformat �ntr-un uciga� psihopat. 750 00:55:14,898 --> 00:55:17,276 Nu �nchisoarea! Tu ai f�cut asta! 751 00:55:17,359 --> 00:55:19,987 C�nd ai pus 20.000 de lire pe capul meu 752 00:55:20,070 --> 00:55:22,239 �ntr-o �nchisoare plin� de violatori �i uciga�i, 753 00:55:22,322 --> 00:55:24,324 care te-ar strangula pentru un pachet de �ig�ri! 754 00:55:24,450 --> 00:55:26,994 - Tu ai f�cut-o! - Ce te a�teptai s� se �nt�mple 755 00:55:27,077 --> 00:55:29,288 atunci c�nd torni? 756 00:55:29,371 --> 00:55:31,790 C� o s� st�m cumin�i �i te l�s�m s� ne �ngropi? 757 00:55:31,874 --> 00:55:34,042 N-am spus nimic nim�nui. N-am spus o vorb�! 758 00:55:34,168 --> 00:55:39,214 Ui�i c� am avut un gabor �n�untru care a fost cu ochii pe tine. 759 00:55:39,298 --> 00:55:42,301 �tii ce, cretin nenorocit? 760 00:55:42,384 --> 00:55:44,762 Evans �i-a b�tut joc de tine! 761 00:55:44,845 --> 00:55:48,265 �i-a spus numai minciuni fiindc� �tia c� e�ti 762 00:55:48,348 --> 00:55:49,641 suficient de credul �nc�t s�-l crezi! 763 00:55:49,725 --> 00:55:53,979 Ai crezut un poli�ai corupt, �n dauna propriului t�u frate! 764 00:55:54,063 --> 00:55:56,648 N-am spus niciun cuv�nt. Nicio silab�! 765 00:55:56,732 --> 00:56:00,069 Stai acolo �i te a�tep�i s� cred c� Evans a inventat toate astea? 766 00:56:00,152 --> 00:56:03,739 Da, le-a inventat! O'Hara mi-a spus adev�rul! 767 00:56:03,822 --> 00:56:06,867 C�nd a aflat de Evans, l-a dat afar� din poli�ie! 768 00:56:06,950 --> 00:56:09,995 Hai s�-l sun�m pe Evans, s� vin� aici. 769 00:56:10,079 --> 00:56:14,041 S� vin� aici �i s� auzim varianta lui. 770 00:56:14,124 --> 00:56:16,919 D�-mi telefonul. 771 00:56:19,046 --> 00:56:22,382 Nu cred c� o s� r�spund� la telefon. 772 00:56:32,976 --> 00:56:36,814 - Ai terminat? - Da, am terminat proba de sunet. 773 00:57:22,651 --> 00:57:26,780 - Te cunosc, amice? - Ne-am cunoscut. 774 00:57:26,864 --> 00:57:29,116 Erai sergent. 775 00:57:31,118 --> 00:57:34,037 Ce s-a �nt�mplat? �i-ai pierdut slujba? 776 00:57:34,121 --> 00:57:36,457 Cain? 777 00:57:37,916 --> 00:57:39,376 S� mi-o trag. 778 00:57:39,460 --> 00:57:42,087 Tu e�ti, Cain? 779 00:57:44,298 --> 00:57:46,258 A trecut ceva timp. 780 00:57:48,343 --> 00:57:51,055 Johnny. Las�-ne c�teva minute. 781 00:57:51,138 --> 00:57:52,848 Bine. 782 00:57:59,146 --> 00:58:02,149 Ce s-a �nt�mplat? 783 00:58:02,232 --> 00:58:06,153 Presupun c� ai evadat din �nchisoare. 784 00:58:06,236 --> 00:58:09,281 Mi-ai luat urma p�n� aici, 785 00:58:09,364 --> 00:58:14,036 ca s� te r�zbuni pe poli�aiul care te-a arestat? 786 00:58:14,119 --> 00:58:17,664 Nu m-ai arestat. Mi-ai �ntins o curs�. 787 00:58:17,748 --> 00:58:22,544 I-ai spus fratelui meu c� �l torn, nu-i a�a? 788 00:58:22,628 --> 00:58:25,339 "Fostul poli�ist erou" 789 00:58:25,422 --> 00:58:30,427 "�l omoar� pe condamnatul evadat �n legitim� ap�rare." 790 00:58:30,511 --> 00:58:33,472 O s�-mi plac� asta. 791 00:58:57,579 --> 00:59:01,250 Da, i-am spus fratelui t�u c� l-ai turnat, nemernicule. 792 00:59:01,333 --> 00:59:03,752 O s� pl�te�ti, b�iete. 793 00:59:52,346 --> 00:59:55,850 Ne afl�m �ntr-o situa�ie delicat�. 794 00:59:58,436 --> 01:00:02,648 Se pare c� �n weekend ai plecat �ntr-o misiune a r�zbun�rii. 795 01:00:02,732 --> 01:00:04,859 Nu g�nde�ti limpede. 796 01:00:04,942 --> 01:00:06,611 Fiindc� �i mie mi-e greu 797 01:00:06,694 --> 01:00:08,237 s� accept tot ce s-a �nt�mplat s�pt�m�na asta. 798 01:00:08,321 --> 01:00:10,531 A fost o s�pt�m�n� grea pentru tine? 799 01:00:10,615 --> 01:00:16,871 - S�r�cu�ule. - Vorbesc despre mama. 800 01:00:16,954 --> 01:00:20,541 - Ai apucat s-o vezi? - Da, am v�zut-o. 801 01:00:21,751 --> 01:00:24,087 �ntins� sub un cear�af alb. 802 01:00:27,131 --> 01:00:31,052 Dac� a� fi ajuns cu 20 de minute mai devreme, 803 01:00:31,135 --> 01:00:33,805 poate c� a� fi putut s-o privesc �n ochi, 804 01:00:33,888 --> 01:00:38,851 s-o �in de m�n� �i s�-i spun c� o iubesc. 805 01:00:42,647 --> 01:00:45,149 �tii ce-au f�cut poli�i�tii? 806 01:00:45,233 --> 01:00:50,196 S-au oprit s�-�i ia o cafea cu vanilie. 807 01:00:50,279 --> 01:00:52,198 Tu unde dracu' erai? 808 01:00:52,281 --> 01:00:54,367 A trebuit s� m� ocup de ni�te rahaturi. 809 01:00:54,450 --> 01:00:55,952 Rahaturi? 810 01:00:56,035 --> 01:00:57,703 Mai importante dec�t mama aflat� pe patul de moarte? 811 01:00:57,787 --> 01:01:00,081 Nu m� face s� m� simt vinovat, te rog! 812 01:01:00,164 --> 01:01:02,583 - Ai abandonat-o, nu-i a�a? - Pe dracu'. 813 01:01:02,667 --> 01:01:04,836 Cine crezi c� a pl�tit doctorii? 814 01:01:04,919 --> 01:01:07,630 Cine crezi c� a organizat fiecare zi pentru ca ea 815 01:01:07,713 --> 01:01:10,383 s� fie luat� cu ma�ina �i dus� la spital? 816 01:01:10,466 --> 01:01:13,928 �tii c�t a suferit c� trebuia s� vin� s� te vad� la �nchisoare? 817 01:01:14,011 --> 01:01:18,182 Din cauza ta! Am fost �nchis din cauza ta! 818 01:01:18,266 --> 01:01:20,435 Din vina ta te-au �nh��at. 819 01:01:20,476 --> 01:01:24,230 �tiai riscurile. Nimeni nu te-a obligat s-o faci. 820 01:01:24,313 --> 01:01:28,693 Mi-ai dat drumul, apoi m-ai sacrificat. 821 01:01:28,776 --> 01:01:31,988 Nu. Nu, nu. 822 01:01:32,071 --> 01:01:37,618 Dna Liddell a fost sacrificat�. 823 01:01:38,411 --> 01:01:40,246 De tine. 824 01:01:43,082 --> 01:01:47,336 Ascult�-m�. �tiu c� via�a aia n-a fost grozav�. 825 01:01:47,420 --> 01:01:49,464 �i �tiu c� nu te-am ajutat de-a lungul anilor. 826 01:01:49,547 --> 01:01:52,216 Po�i opri toate astea. 827 01:01:52,300 --> 01:01:54,385 Po�i s� le opre�ti chiar acum. 828 01:01:54,469 --> 01:01:59,390 N-a mai r�mas nimeni. Mama a murit. 829 01:01:59,474 --> 01:02:02,060 Po�i s� o iei de la �nceput. E�ti un om liber acum. 830 01:02:04,145 --> 01:02:07,315 �i ceilal�i? 831 01:02:07,398 --> 01:02:09,233 Despre cine vorbe�ti? 832 01:02:11,152 --> 01:02:14,572 Albert Mitchell, Pete Singlehurst, 833 01:02:14,655 --> 01:02:16,616 James Webb, Eric Godley, 834 01:02:16,699 --> 01:02:19,368 Miriam Silverman, Mabel Liddell, 835 01:02:19,452 --> 01:02:22,955 �i toate celelalte vie�i pe care le-ai distrus de ani de zile. 836 01:02:23,039 --> 01:02:26,167 Retardul �sta a re�inut toate numele. 837 01:02:26,250 --> 01:02:27,460 O s� fiu sincer cu tine. 838 01:02:27,585 --> 01:02:30,797 Pentru mine au fost doar o zi obi�nuit� la birou. 839 01:02:30,838 --> 01:02:32,340 Nu �nseamn� nimic pentru mine. Erau jigodii. 840 01:02:32,465 --> 01:02:37,387 E o list� cu rata�i care �ncercau s�-�i neglijeze datoriile. 841 01:02:37,470 --> 01:02:42,767 Datoriile le fac droga�ii, pastila�ii �i tot felul de scursuri. 842 01:02:42,850 --> 01:02:45,645 Noi am muncit �i am f�cut mul�i bani 843 01:02:45,728 --> 01:02:51,109 de la oameni care n-ar fi �n situa�ia aia dac� ar fi avut capetele pe umeri. 844 01:02:51,192 --> 01:02:53,944 A�a c� po�i s�-�i iei prostiile sentimentale 845 01:02:54,028 --> 01:02:56,364 �i po�i s� �i le bagi �n cur... 846 01:03:06,411 --> 01:03:08,914 Vrei s-o �ncasezi �i tu? 847 01:03:13,126 --> 01:03:15,378 �tii ceva? 848 01:03:15,462 --> 01:03:19,883 �i-a� fi dat prezum�ia de nevinov��ie pentru Rook �i Chas. 849 01:03:19,966 --> 01:03:22,218 Dar ce ai f�cut adineauri, jigodie, 850 01:03:22,302 --> 01:03:26,056 ce ai f�cut... 851 01:03:27,515 --> 01:03:31,144 O s� te snopesc �n b�taie. 852 01:03:31,269 --> 01:03:33,772 Ai �ncurcat-o de data asta. 853 01:03:33,855 --> 01:03:36,107 N-ai cum s� mai dai �napoi dup� asta! 854 01:03:36,191 --> 01:03:39,444 Poate c� nu vreau s� dau �napoi. 855 01:03:46,952 --> 01:03:51,248 - Recuno�ti asta? - Ar trebui? 856 01:03:51,331 --> 01:03:54,167 Contabilului t�u o s�-i lipseasc�. 857 01:04:18,275 --> 01:04:19,693 Pot s� te ajut, amice? 858 01:04:19,776 --> 01:04:21,778 Ai o locuin�� frumoas�, Stokes. 859 01:04:21,861 --> 01:04:25,991 - Ai avut succes. - Te cunosc? 860 01:04:26,074 --> 01:04:28,535 Ei, haide, nu-�i aminte�ti un vechi prieten? 861 01:04:30,745 --> 01:04:33,290 Drace. Cain. 862 01:04:33,373 --> 01:04:34,833 Ce s-a �nt�mplat cu tine? 863 01:04:34,916 --> 01:04:36,918 B�ga-mi-a�, ce bine miroase p�inea pr�jit�. 864 01:04:37,002 --> 01:04:40,213 Te superi dac� mai pun? 865 01:04:42,257 --> 01:04:44,009 Mai ai cel pu�in o decad� la sentin��, 866 01:04:44,092 --> 01:04:48,221 deci presupun c� n-ai ie�it pentru comportament bun. 867 01:04:48,305 --> 01:04:51,141 ��i merge bine? 868 01:04:51,224 --> 01:04:55,520 E�ti �nsurat, ai copii. Un iepura� de plu�. 869 01:04:58,648 --> 01:05:00,900 Ei �tiu cu ce te ocupi? 870 01:05:00,984 --> 01:05:04,821 Cum distrugi vie�ile oamenilor pentru fratele meu? 871 01:05:13,455 --> 01:05:16,416 Nu credeam c� e�ti violent. 872 01:05:16,499 --> 01:05:18,543 Stai jos. 873 01:05:23,548 --> 01:05:27,886 - Ce vrei? - Vreau s� v�d conturile. 874 01:05:27,969 --> 01:05:30,305 Nu pot s-o fac. 875 01:05:30,388 --> 01:05:34,184 Cred c� �tii c� fratele meu a �ncercat s� m� ucid� �n �nchisoare. 876 01:05:34,267 --> 01:05:37,354 �tii c� n-am fost implicat �n asta. 877 01:05:43,735 --> 01:05:46,404 Te cred. 878 01:05:46,488 --> 01:05:48,865 Vreau s�-l �nfund pe Lincoln. 879 01:05:48,949 --> 01:05:50,700 Arat�-mi conturile, 880 01:05:50,784 --> 01:05:55,622 apoi ��i iei familia �i toate lucrurile �i dispari. 881 01:05:55,705 --> 01:06:00,627 Dac� plec din ora�, promi�i c� ne la�i �n pace? 882 01:06:02,254 --> 01:06:03,546 ��i dau cuv�ntul meu. 883 01:06:09,636 --> 01:06:11,888 C�t are �n conturi? 884 01:06:11,972 --> 01:06:13,348 300.000 �n contul curent, 885 01:06:13,473 --> 01:06:14,891 cu multe depuneri �n conturi offshore, 886 01:06:14,975 --> 01:06:18,019 care totalizeaz� �n jur de 2 milioane de lire. 887 01:06:18,103 --> 01:06:19,479 ��i propun ceva. 888 01:06:19,562 --> 01:06:23,400 Las�-i 1.500 de lire. Restul �i vei muta. 889 01:06:24,609 --> 01:06:26,319 Unde? 890 01:06:28,405 --> 01:06:30,615 Asta e partea amuzant�. 891 01:06:32,450 --> 01:06:34,786 Stokes era un nemernic corupt. 892 01:06:34,869 --> 01:06:37,122 Nici �n pat nu st�tea drept. 893 01:06:37,205 --> 01:06:38,707 Dar nu i-a luat mult timp s� se hot�rasc� 894 01:06:38,790 --> 01:06:40,667 - ... �i s�-�i salveze pielea. - Prostii. 895 01:06:40,750 --> 01:06:45,255 - Min�i. - A�a crezi? 896 01:06:48,925 --> 01:06:51,970 Am fotografiat contul t�u. Vezi? 897 01:06:53,888 --> 01:06:57,809 2.2 milioane �n dolari, euro, lire. 898 01:06:57,892 --> 01:06:59,894 Au disp�rut. 899 01:06:59,978 --> 01:07:01,730 �i-am l�sat 1.500 de lire. 900 01:07:01,813 --> 01:07:04,149 At�t ar costa c��iva din�i de por�elan. 901 01:07:04,232 --> 01:07:07,193 Restul nu-i vei mai vedea. 902 01:07:07,319 --> 01:07:12,240 Aduni motivele ca s� fii omor�t �n seara asta. 903 01:07:12,324 --> 01:07:15,243 Sper c� misiunea ta de r�zbunare a meritat. 904 01:07:15,327 --> 01:07:19,748 Ai auzit, Lincoln? Cuv�ntul cheie: r�zbunare. 905 01:07:19,831 --> 01:07:23,585 Tot ce am f�cut �n ultimele dou� zile, a �nceput cu tine. 906 01:07:23,668 --> 01:07:26,338 �i, pentru ce ai f�cut acelor familii nevinovate, 907 01:07:26,421 --> 01:07:27,923 o s� se termine tot cu tine. 908 01:07:28,006 --> 01:07:32,844 Dup� ce vei muri, registrul se va �terge, datoriile vor fi dizolvate. 909 01:07:32,928 --> 01:07:38,141 Iar cele 147 de familii o s� fie libere. 910 01:07:38,224 --> 01:07:42,812 Numele alea... Le-am memorat. 911 01:07:42,896 --> 01:07:50,862 Le-am repetat. Le-am auzit de nenum�rate ori la tribunal. 912 01:07:50,946 --> 01:07:53,239 �tiam c� era prea t�rziu s� m� ajut pe mine, 913 01:07:53,323 --> 01:07:57,577 dar a� putea s� le ajut pe ele. 914 01:07:57,661 --> 01:08:00,455 �i poate c� �ntr-o zi a� putea s� am �ansa 915 01:08:00,538 --> 01:08:02,624 de a fi fa�� �n fa�� cu fratele meu. 916 01:08:02,707 --> 01:08:04,960 Pentru ultima oar�. 917 01:08:05,043 --> 01:08:07,379 C�nd am g�sit scopul �sta, 918 01:08:07,462 --> 01:08:11,633 doar atunci am putut s� suport toat� durerea �i suferin�a. 919 01:08:11,716 --> 01:08:16,721 Totul a c�p�tat sens. 920 01:08:28,817 --> 01:08:30,110 Uite ce e... 921 01:08:31,278 --> 01:08:36,700 �tiu c� fratele t�u �ncearc� s� te omoare. 922 01:08:36,783 --> 01:08:42,163 De ce �l protejezi? 923 01:08:42,247 --> 01:08:45,625 D�-l �n vileag. Ce mai a�tep�i? 924 01:08:45,709 --> 01:08:48,712 O s� te omoare aici. �tii asta, nu? 925 01:08:52,215 --> 01:08:54,551 Mult noroc. 926 01:08:54,634 --> 01:08:56,595 O fac. 927 01:08:58,263 --> 01:09:00,223 Cu o condi�ie. 928 01:09:00,307 --> 01:09:03,893 Mama e �n spital. 929 01:09:05,437 --> 01:09:07,355 Nu mai are mult de tr�it. 930 01:09:14,404 --> 01:09:16,323 Vreau s-o v�d. 931 01:09:16,406 --> 01:09:20,869 Dac� m� la�i s-o v�d, ��i spun ce vrei s� �tii. 932 01:09:45,143 --> 01:09:47,979 Isuse, berea asta are gust de rahat. 933 01:09:48,063 --> 01:09:51,566 Asta fiindc�, �n halba ta, am turnat din tava de scurgere, dragule. 934 01:09:54,361 --> 01:09:57,739 E timpul s� continu�m. 935 01:09:57,822 --> 01:10:00,617 Presupun c� �tii �ncotro ne �ndrept�m. 936 01:10:00,700 --> 01:10:04,371 - Da, cred c� �tiu. - Bun. 937 01:10:05,747 --> 01:10:07,457 Ei pot s� plece, dac� vor. 938 01:10:07,540 --> 01:10:10,377 Doar tu nu pleci nic�ieri. 939 01:10:10,460 --> 01:10:13,797 Ce zice�i, b�ie�i? Vre�i s� pleca�i d-aici? 940 01:10:13,880 --> 01:10:16,508 M-am s�turat de porc�ria asta! 941 01:10:17,842 --> 01:10:19,844 Nu plec�m nic�ieri! 942 01:10:19,928 --> 01:10:23,265 Nu �tiu... Eu a� vrea s� plec. 943 01:10:23,348 --> 01:10:25,892 - ... dac� sunte�i de acord. - Taci dracului, Tune. 944 01:10:25,976 --> 01:10:27,811 Da, super. Scuze, Lincoln. 945 01:10:27,894 --> 01:10:29,229 Nu pleac� nimeni. 946 01:10:31,856 --> 01:10:35,652 O s� mori aici, Cain. 947 01:10:35,735 --> 01:10:38,405 Ai dou� �evi. Noi suntem zece. 948 01:10:38,488 --> 01:10:41,866 Am nevoie doar de una s�-�i zbor creierii. 949 01:10:41,950 --> 01:10:44,744 Poate. Dar, dup� ce folose�ti �mpu�c�tura, 950 01:10:44,828 --> 01:10:50,584 oamenii mei o s� te rup� �n buc��i. 951 01:10:50,667 --> 01:10:53,545 �i ce-ai ob�inut �n seara asta? 952 01:10:53,628 --> 01:10:55,672 Uit�-te la tine. 953 01:10:55,755 --> 01:10:57,716 Vrei s�-�i spun? 954 01:10:57,799 --> 01:10:59,426 Pielea sulii. 955 01:10:59,509 --> 01:11:03,013 Absolut nimic. E�ti un dezastru. 956 01:11:03,096 --> 01:11:06,224 Singurul lucru pentru care cineva �i va aduce aminte de tine 957 01:11:06,308 --> 01:11:09,519 e c� ai fost un dezastru nenorocit. 958 01:11:11,771 --> 01:11:14,774 Sunt �mp�cat cu asta. 959 01:11:17,193 --> 01:11:20,363 A�a c� hai s� continu�m. 960 01:11:20,488 --> 01:11:24,117 Sunt un milion de nervi �n corpul uman. 961 01:11:24,200 --> 01:11:29,623 Iar tu, ca frate... Fratele meu afurisit... 962 01:11:29,706 --> 01:11:35,337 Mereu, din clipa c�nd te-ai n�scut, 963 01:11:35,420 --> 01:11:39,541 m-ai c�lcat pe fiecare dintre ei. 964 01:11:53,480 --> 01:11:56,232 Hai! Vre�i s� m� ataca�i? 965 01:11:56,316 --> 01:12:00,153 Hai! 966 01:12:00,236 --> 01:12:03,623 M� vre�i? Haide! 967 01:12:15,335 --> 01:12:16,378 Omoar�-l! 968 01:12:26,788 --> 01:12:28,164 La dracu'! 969 01:12:57,610 --> 01:13:01,364 Haide�i! Asta e o gustare la Belmarsh! 970 01:13:01,448 --> 01:13:04,701 Hai! 971 01:13:38,943 --> 01:13:42,072 Arunc-o! 972 01:13:48,995 --> 01:13:50,497 B�ga-mi-a�. 973 01:13:51,039 --> 01:13:52,332 La dracu'! 974 01:14:08,473 --> 01:14:09,724 La dracu'. 975 01:16:27,791 --> 01:16:29,709 Noroc! 976 01:16:34,589 --> 01:16:37,384 Ce bun� e! 977 01:16:47,269 --> 01:16:50,230 Drace. 978 01:16:50,313 --> 01:16:53,358 Mai am doar c��iva. 979 01:16:53,442 --> 01:16:56,153 D�-mi voie s� te �ntreb ceva. 980 01:16:58,113 --> 01:17:01,283 A meritat? 981 01:17:01,366 --> 01:17:07,497 Toate astea pentru 150 de rata�i jalnici? 982 01:17:08,665 --> 01:17:10,542 Asta ai vrut? 983 01:17:10,625 --> 01:17:13,003 Nu e tot ce am vrut. 984 01:17:16,381 --> 01:17:20,260 E�ti terminat. Totul s-a terminat pentru tine. 985 01:17:20,343 --> 01:17:22,304 �i-am luat tot. 986 01:17:22,497 --> 01:17:27,351 Toate astea. Toat� munca ta s-a �ncheiat. 987 01:17:27,435 --> 01:17:28,420 Ai pus-o, amice. 988 01:17:29,703 --> 01:17:31,130 Serios? 989 01:17:31,214 --> 01:17:33,341 Da. 990 01:17:33,425 --> 01:17:35,677 Hai s�-�i spun ceva. 991 01:17:35,760 --> 01:17:38,763 Satisfac�ia pe care crezi c� o vei avea, de pe urma acestei situa�ii 992 01:17:38,847 --> 01:17:42,726 o s� fie de scurt� durat�. 993 01:17:42,809 --> 01:17:44,561 Mereu am supravie�uit. 994 01:17:44,686 --> 01:17:47,647 �tii asta. 995 01:17:56,489 --> 01:17:59,275 Mai �nt�i r�spunde-mi la o �ntrebare. 996 01:18:02,454 --> 01:18:04,956 De ce ai f�cut-o? 997 01:18:05,040 --> 01:18:07,667 Din cauza ta. 998 01:18:08,793 --> 01:18:10,837 Din cauza ta. 999 01:18:12,714 --> 01:18:17,852 Ori c� ai turnat, ori c� nu, oamenii nu m-au mai respectat. 1000 01:18:17,936 --> 01:18:20,847 M� cuno�ti, fr��ioare. 1001 01:18:20,931 --> 01:18:23,850 Nu accept s� fiu tratat cu lips� de respect. 1002 01:18:23,934 --> 01:18:30,023 �ntre noi doi fie vorba, ce-a fost a fost. 1003 01:18:33,401 --> 01:18:37,572 Asta se �nt�mpl� c�nd pui al�i oameni s�-�i fac� treburile murdare. 1004 01:18:37,656 --> 01:18:40,200 Ui�i s� verifici arma dac� e �nc�rcat�. 1005 01:18:40,325 --> 01:18:42,493 Dou� �mpu�c�turi, dou� �evi, 1006 01:18:42,535 --> 01:18:45,446 iar eu le-am folosit deja pe am�ndou�, cretinule! 1007 01:18:45,629 --> 01:18:47,666 Omoar�-l! 1008 01:19:45,042 --> 01:19:47,795 Cred c� o s� m� retrag, Bez. 1009 01:19:49,963 --> 01:19:52,299 Scuze pentru dezordine. 1010 01:20:35,634 --> 01:20:37,678 Scoate la iveal� cele mai coco�ate conturi. 1011 01:20:37,761 --> 01:20:41,223 Poate 147 de conturi coco�ate. 1012 01:20:41,306 --> 01:20:45,436 �mparte averea fratelui meu la 147. 1013 01:20:45,519 --> 01:20:47,729 �i transfer� banii �n conturile lor. 1014 01:20:47,813 --> 01:20:49,857 �i dai de poman�. Ai �nnebunit? 1015 01:20:49,940 --> 01:20:52,651 Nu-s nebun, amice. 1016 01:20:52,735 --> 01:20:56,613 G�ndesc mai limpede ca niciodat�. 1017 01:20:57,656 --> 01:20:59,408 Nu e mult. 1018 01:20:59,491 --> 01:21:03,036 Ar veni 15.000 pentru fiecare. 1019 01:21:03,120 --> 01:21:05,122 Asta e o sum� mare pentru unii oameni. 1020 01:21:05,205 --> 01:21:07,166 Am venit dup� cec, dle Patel. 1021 01:21:07,249 --> 01:21:11,795 - Da? - E suficient pentru un nou �nceput. 1022 01:21:11,879 --> 01:21:17,259 Sau poate c� e suficient c�t s� respire din nou. 1023 01:21:20,012 --> 01:21:22,723 Tocmai am auzit ve�ti de la nepotul lui Albert Mitchell. 1024 01:21:22,806 --> 01:21:25,142 �nc� un cuc a primit de poman�. 1025 01:21:25,225 --> 01:21:28,020 Da. 1026 01:21:28,103 --> 01:21:29,563 Ar fi al 12-lea pe ziua de azi. 1027 01:21:29,646 --> 01:21:31,023 Acolo, Victor. Te rog. 1028 01:21:31,106 --> 01:21:33,567 Grozav. 1029 01:21:33,650 --> 01:21:37,237 Nu, nu. Mul�umesc. 1030 01:22:08,894 --> 01:22:10,938 SF�R�IT 1031 01:22:11,105 --> 01:22:13,107 Mai sunt ni�te secven�e dup� generic. 1032 01:22:13,607 --> 01:22:18,612 Traducerea �i adaptarea: Undergrow - undergrowsub@gmail.com 1033 01:22:19,988 --> 01:22:24,993 Subtitrari-Noi Team 1034 01:25:33,165 --> 01:25:35,834 Ai noroc c� acest caz n-a ajuns la Curtea Regal�. 1035 01:25:35,918 --> 01:25:37,711 Dar, se pare c� nimeni n-a v�zut nimic, 1036 01:25:37,795 --> 01:25:39,922 iar camerele au fost mascate, 1037 01:25:40,005 --> 01:25:42,049 am doar un de�inut mort, 1038 01:25:42,132 --> 01:25:45,469 iar s�ngele lui era pe hainele tale. 1039 01:25:45,552 --> 01:25:48,847 Am �ncercat s�-i acord primul ajutor. 1040 01:25:48,931 --> 01:25:52,301 Avea un �i� b�gat at�t de ad�nc �n cap, 1041 01:25:52,326 --> 01:25:53,769 �nc�t �i ie�ea pe gur�. 1042 01:25:53,852 --> 01:25:55,604 Mai exact cu ce �ncercai s�-l aju�i? 1043 01:26:00,567 --> 01:26:04,446 Mai adaug �nc� un an la sentin�a ta fiindc� ai luat parte la alterca�ie. 1044 01:26:04,530 --> 01:26:07,658 Asta e pedeapsa maxim� pe care sunt autorizat s-o dau. 1045 01:26:07,783 --> 01:26:10,494 De asemenea, �ase luni la izolare. 1046 01:26:16,625 --> 01:26:18,127 T�ia�i. 1047 01:26:18,128 --> 01:26:21,128 Resincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 1048 01:26:22,305 --> 01:26:28,151 Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP �i a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org 82696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.