Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
2
00:01:09,031 --> 00:01:10,866
Descuie u�ile, Carter.
3
00:01:10,901 --> 00:01:12,367
Recep�ionat.
4
00:01:55,827 --> 00:01:57,662
Bun� diminea�a, domnilor!
5
00:01:57,746 --> 00:02:00,665
Regret, dar mi-e team�
c� a�i venit degeaba.
6
00:02:00,749 --> 00:02:03,385
Dna Burgess a murit azi-diminea��.
7
00:02:03,420 --> 00:02:05,962
Am �n�eles.
8
00:02:06,129 --> 00:02:08,840
Condolean�e sincere, dle Burgess.
9
00:02:08,965 --> 00:02:10,467
Ne �ntoarcem la zdup.
10
00:02:10,509 --> 00:02:12,344
A� vrea s-o v�d, dac� nu v� deranjeaz�.
11
00:02:12,427 --> 00:02:14,971
Ce rost are? E moart�.
12
00:02:16,765 --> 00:02:19,142
Vreau s�-mi v�d mama.
13
00:03:16,091 --> 00:03:21,004
R�ZBUNAREA
14
00:03:56,365 --> 00:03:58,492
A�teapt�, amice.
E doar pentru membri.
15
00:03:58,575 --> 00:04:02,996
- Sunt membru.
- E �nchis. Dispari.
16
00:04:17,844 --> 00:04:21,014
- Pofti�i.
- Mul�umesc.
17
00:04:29,731 --> 00:04:32,292
Pari un om c�ruia
i-ar prinde bine ceva de b�ut.
18
00:04:32,375 --> 00:04:33,543
Cu ce te servesc, dragule?
19
00:04:33,627 --> 00:04:35,112
Nu �tiu.
20
00:04:35,195 --> 00:04:36,988
Ai ceva decent?
21
00:04:37,072 --> 00:04:39,783
E un club cu membri,
nu hotelul Ritz, dragule.
22
00:04:39,866 --> 00:04:43,685
- Avem doar ce e expus.
- D�-mi ce ai mai bun, te rog.
23
00:04:43,720 --> 00:04:49,000
Cred c� pot s� fac asta. Fac meseria asta
de c�nd erai �n pantaloni scur�i.
24
00:04:52,671 --> 00:04:57,134
- Nu te-am mai v�zut pe aici.
- Nu prea ies �n lume.
25
00:04:57,217 --> 00:04:59,761
Pun pariu c� e�ti sufletul petrecerilor.
26
00:04:59,845 --> 00:05:03,031
�tii ce?
Am momentele mele bune.
27
00:05:03,314 --> 00:05:04,883
P�streaz� restul.
28
00:05:04,966 --> 00:05:06,018
Mersi.
29
00:05:07,686 --> 00:05:10,105
To�i sunt speria�i.
30
00:05:10,188 --> 00:05:13,400
P�n� �i Hyde �i-a mutat biroul sus.
31
00:05:13,483 --> 00:05:16,903
Lincoln a zis c� nu vrea s� ias� nimeni
pe str�zi, p�n� nu se l�mure�te situa�ia.
32
00:05:16,987 --> 00:05:20,907
Avem program fiindc� Rook
nu s-a descurcat cu un nebun cu �i�?
33
00:05:20,991 --> 00:05:23,493
Era un topor afurisit.
�i nu.
34
00:05:23,577 --> 00:05:26,580
Avem program fiindc�, unu la m�n�:
Stokes a disp�rut,
35
00:05:26,663 --> 00:05:30,834
�i, doi la m�n�,
nebunul �la l-a ucis pe Rook.
36
00:05:30,917 --> 00:05:33,670
Ne pare r�u pentru el,
dar am de condus o afacere.
37
00:05:33,754 --> 00:05:36,256
Rook ar fi de acord cu mine.
38
00:05:36,340 --> 00:05:38,800
Pentru noi a fost un tic�los sadic.
39
00:05:38,884 --> 00:05:41,345
Dar, mai �nt�i de toate, era profesionist.
40
00:05:41,428 --> 00:05:45,432
Ai auzit ce i s-a �nt�mplat?
41
00:05:45,515 --> 00:05:49,186
�tii despre m�n�, nu?
42
00:05:49,269 --> 00:05:51,730
- Ce m�n�?
- Pentru Dumnezeu!
43
00:05:51,855 --> 00:05:53,857
Tune.
44
00:05:53,940 --> 00:05:56,193
Spune-i lui Verne
ce �i s-a �nt�mplat �ie �i lui Rook.
45
00:05:56,276 --> 00:06:00,113
- De ce? Ce vrei s� �tii?
- Spune-i ce s-a �nt�mplat!
46
00:06:02,699 --> 00:06:04,910
Eu �i Rook st�team la col�.
47
00:06:04,993 --> 00:06:08,246
Vindeam iarb�.
Era o sear� de mar�i obi�nuit�.
48
00:06:08,330 --> 00:06:10,290
Dintr-odat�, am v�zut un bo�orog.
49
00:06:10,415 --> 00:06:12,584
St�tea pe partea cealalt� a drumului.
50
00:06:12,668 --> 00:06:14,795
Se holba la noi.
51
00:06:14,878 --> 00:06:17,089
Rook se �ntoarce spre mine
�i spune c� se duce s� discute cu el.
52
00:06:17,214 --> 00:06:20,050
Eu nu puteam s� fac nimic.
Aveam clien�i.
53
00:06:20,175 --> 00:06:24,721
Dup� aceea, �l v�d pe Rook �n genunchi
�in�ndu-se de bra�.
54
00:06:24,805 --> 00:06:29,768
Mi-am dat seama c� nebunul �la
i-a t�iat m�na.
55
00:06:29,851 --> 00:06:33,647
Dau s� fug spre el,
preg�tit s�-l desfigurez,
56
00:06:33,730 --> 00:06:35,399
iar tipul �sta face pe el �i o taie.
57
00:06:35,482 --> 00:06:38,610
�l urm�resc, dar tipul e rapid.
58
00:06:38,735 --> 00:06:40,821
E al naibii de rapid.
59
00:06:40,904 --> 00:06:43,490
Am realizat c� l-am l�sat pe Rook
�n mijlocul str�zii.
60
00:06:43,615 --> 00:06:47,577
Dar, p�n� c�nd m-am �ntors,
murise.
61
00:06:47,661 --> 00:06:50,122
Era s�nge peste tot.
Nu i-am g�sit m�na.
62
00:06:50,205 --> 00:06:56,670
Pur �i simplu disp�ruse.
63
00:06:56,753 --> 00:06:58,672
De ce r�zi, prietene?
64
00:06:58,755 --> 00:07:01,133
Nu m� lua �n seam�, amice.
65
00:07:01,258 --> 00:07:03,760
Cine-i cretinul �sta?
66
00:07:06,346 --> 00:07:09,224
Cred c� e�ti dur, nu?
67
00:07:09,307 --> 00:07:11,810
Cum l-ai fug�rit de unul singur
pe tipul �la.
68
00:07:11,893 --> 00:07:14,229
E amuzant.
Mie nu-mi pari dur.
69
00:07:14,312 --> 00:07:15,689
Atunci cum dracu' arat� un tip dur?
70
00:07:15,772 --> 00:07:17,357
Arat� ca mine, nu-i a�a?
71
00:07:17,441 --> 00:07:19,651
Chipe�.
Trecut de prima tinere�e.
72
00:07:19,776 --> 00:07:22,446
Bez, cine naiba e �sta?
73
00:07:22,529 --> 00:07:25,365
Nu �tiu, n-a spus cum �l cheam�.
Cliff l-a l�sat s� intre.
74
00:07:25,449 --> 00:07:26,700
Credeam c� face parte din firm�.
75
00:07:26,783 --> 00:07:28,243
Sunt un vechi prieten
de-al lui Lincoln.
76
00:07:28,326 --> 00:07:30,370
- Da?
- Da, amice.
77
00:07:30,454 --> 00:07:32,789
Cum �i-ai pocit fa�a at�t de r�u?
78
00:07:32,873 --> 00:07:34,249
Te-ai jucat cu dildo-ul?
79
00:07:34,332 --> 00:07:35,792
L-am �mprumutat de la taic�-tu.
80
00:07:35,876 --> 00:07:38,128
Ce pref�cut e, nu?
81
00:07:38,211 --> 00:07:42,090
Nu at�t de mult cum e�ti tu,
judec�nd dup� n�scocirea de adineauri.
82
00:07:42,174 --> 00:07:43,800
Te face pe fa��, Tune.
83
00:07:43,884 --> 00:07:45,344
N-ai fost acolo, da?
84
00:07:45,427 --> 00:07:47,721
- Ciocu' mic!
- Alo! Potoli�i-v�!
85
00:07:47,804 --> 00:07:49,181
Nu m� face�i s� �nchid barul.
86
00:07:49,264 --> 00:07:50,974
Iar tu nu-i mai �nt�r�ta.
87
00:07:51,099 --> 00:07:52,601
Sau te cari!
88
00:07:52,684 --> 00:07:54,436
Bine, bine, �mi cer scuze.
89
00:07:54,519 --> 00:07:56,188
B�ie�i, �mi cer scuze?
90
00:07:56,271 --> 00:07:58,648
Glumeam �i eu cu voi.
M� amuzam.
91
00:07:58,732 --> 00:08:01,318
�mi termin berea �i-mi v�d de drum.
92
00:08:01,401 --> 00:08:02,819
A�a s� faci.
93
00:08:04,029 --> 00:08:05,030
Boule.
94
00:08:05,530 --> 00:08:07,949
- Gata.
- Ce dracu'?
95
00:08:08,033 --> 00:08:09,659
Ce �tii despre monstrul �sta?
96
00:08:09,743 --> 00:08:11,119
Nu l-am mai v�zut niciodat�.
97
00:08:11,203 --> 00:08:13,080
Cred c� mi l-a� aminti.
98
00:08:13,163 --> 00:08:15,624
N-are o fa�� pe care o po�i uita u�or.
99
00:08:15,707 --> 00:08:18,085
- Se pare c� te-a pus la punct.
- Care-i problema ta?
100
00:08:18,168 --> 00:08:22,464
Are dreptate.
Dac� Lincoln l-a invitat,
101
00:08:22,547 --> 00:08:25,842
mai bine ne-am purta civilizat.
102
00:08:25,926 --> 00:08:29,346
- Continu�.
- Cu ce?
103
00:08:29,429 --> 00:08:32,766
- Termin�-�i povestea afurisit�.
- Da, sigur.
104
00:08:32,849 --> 00:08:36,395
St�team pe strad�
cu o geant� imens� cu marf�.
105
00:08:36,478 --> 00:08:39,690
Rook era �ntins pe strad�, mort.
Apoi aud sirenele.
106
00:08:39,731 --> 00:08:41,441
Venea poli�ia a�a c� a trebuit s� o �terg.
107
00:08:41,525 --> 00:08:43,151
- �ti�i ce zic?
- Vr�jeli!
108
00:08:43,235 --> 00:08:44,986
Ai plecat cu mult �nainte
s� ajung� ei.
109
00:08:45,070 --> 00:08:47,656
- Ce?
- Ai fugit c�c�ndu-te pe tine.
110
00:08:47,781 --> 00:08:51,034
- Vrei s�-�i desfac din nou fa�a?
- Ia te uit�!
111
00:08:51,118 --> 00:08:53,787
�n sf�r�it �i-ai g�sit biberonul?
112
00:08:53,870 --> 00:08:57,040
Nu crezi c� e timpul
s� le spui adev�rul amicilor t�i?
113
00:08:57,124 --> 00:08:59,876
Tune, despre ce vorbe�te?
114
00:08:59,960 --> 00:09:03,547
Da, Tune, despre ce vorbesc?
115
00:09:03,630 --> 00:09:06,341
Nu �tiu. E dus cu pluta, Mo!
116
00:09:06,425 --> 00:09:09,011
Vrei s� auzi versiunea mea
dus� cu pluta?
117
00:09:09,094 --> 00:09:12,556
- Nu neap�rat, amice.
- F�-mi pe plac!
118
00:09:12,639 --> 00:09:15,225
Cel pu�in p�n�-mi termin berea.
119
00:09:16,727 --> 00:09:18,353
Fiindc� era un tip
care se holba la tine.
120
00:09:18,437 --> 00:09:19,980
M�car at�t e adev�rat.
121
00:09:20,105 --> 00:09:22,441
Rook, ia fii atent.
122
00:09:22,524 --> 00:09:25,360
Se holbeaz� la noi
de vreo 10 minute.
123
00:09:25,444 --> 00:09:28,947
Fr��ioare!
Te putem ajuta cu ceva?
124
00:09:34,536 --> 00:09:37,205
E�ti surd?
125
00:09:37,289 --> 00:09:39,958
Cu tine vorbesc.
Ce vrei?
126
00:09:42,336 --> 00:09:44,629
- Scuze, amice...
- Ar trebui s�-mi fie fric�?
127
00:09:44,713 --> 00:09:46,757
Poftim.
128
00:09:46,840 --> 00:09:48,842
Dac� se schimb�, pl�te�ti.
129
00:09:48,925 --> 00:09:51,345
E-n regul�. Car�-te.
130
00:09:52,846 --> 00:09:55,098
Dispari!
131
00:10:00,312 --> 00:10:04,316
B�ga-mi-a�!
132
00:10:04,399 --> 00:10:06,985
Prostii.
�ti�i c� n-a� fugi de o b�taie.
133
00:10:07,069 --> 00:10:09,863
- Doar de data asta, nu, Tuney?
- Du-te dracului, l�barule!
134
00:10:09,946 --> 00:10:12,449
- Deci tu l-ai ucis pe Rook?
- Da, a�a e.
135
00:10:12,532 --> 00:10:15,327
Ce-ai de g�nd s� faci
�n privin�a asta?
136
00:10:15,410 --> 00:10:18,580
E clar c� te intereseaz�
un singur lucru.
137
00:10:18,705 --> 00:10:21,083
E timpul s� pleci.
138
00:10:21,166 --> 00:10:22,876
�nc� mai am jum�tate de halb�.
139
00:10:22,959 --> 00:10:26,963
E pub-ul meu, halbele mele.
Afar�!
140
00:10:27,047 --> 00:10:29,800
Vino �ncoace, l�bar nenorocit!
141
00:10:34,846 --> 00:10:39,893
�napoi!
Mi�ca�i-v� acolo! Haide!
142
00:10:40,727 --> 00:10:42,979
Dac� cineva �ncearc�
s� m� atace, �l omor!
143
00:10:43,063 --> 00:10:46,483
Jur!
Pleac� de l�ng� u��!
144
00:10:50,404 --> 00:10:52,489
Unde e?
145
00:10:52,572 --> 00:10:54,282
- Unde dracu' e?
- Cine?
146
00:10:54,366 --> 00:10:59,496
- Lincoln!
- Am zis discre�ie, pro�tilor...
147
00:11:00,914 --> 00:11:05,002
Vino �ncoace! �ntoarce-te!
148
00:11:06,878 --> 00:11:08,547
Treci acolo.
149
00:11:08,630 --> 00:11:10,924
Mai e cineva sus?
150
00:11:15,012 --> 00:11:18,432
�mi aminte�ti de cineva.
151
00:11:20,600 --> 00:11:21,518
Bun.
152
00:11:21,560 --> 00:11:24,271
Nu po�i fi el,
fiindc� e �nchis pentru mult timp.
153
00:11:24,354 --> 00:11:26,815
Iar el era moale.
154
00:11:26,898 --> 00:11:30,736
S�-mi bag.
155
00:11:30,819 --> 00:11:32,988
S-a �ntors fratele risipitor.
156
00:11:33,071 --> 00:11:35,449
De sub ce piatr� te-ai t�r�t?
157
00:11:35,532 --> 00:11:38,869
�nchisoarea de maxim� siguran�� Belmarsh,
de parc� n-ai �ti.
158
00:11:38,952 --> 00:11:43,999
- Cine dracu' e p�c�liciul �sta?
- Doamnelor, el e Cain Burgess.
159
00:11:44,082 --> 00:11:47,127
Fr��iorul lui Lincoln.
160
00:11:47,210 --> 00:11:49,671
Glume�ti?
Nebunul �sta?
161
00:11:49,755 --> 00:11:52,424
A dat o lovitur� pentru noi
cu mul�i ani �n urm�. A dat-o-n bar�.
162
00:11:52,549 --> 00:11:56,345
- A fost �nchis pentru cinci ani.
- �apte ani acum.
163
00:11:56,470 --> 00:11:58,180
Acolo �i-au redecorat fa�a?
164
00:11:58,263 --> 00:12:01,350
Arat� de parc� cineva �i-a dat foc la cap
165
00:12:01,433 --> 00:12:04,102
�i l-a pus la loc cu lopata.
Totu�i, nu-i at�t de r�u, nu?
166
00:12:04,186 --> 00:12:07,314
Cred c� �i-au pl�cut sculele
din �nchisoare.
167
00:12:14,071 --> 00:12:17,532
Bun! Se pare c� vom �nchide barul, Bez!
168
00:12:17,616 --> 00:12:19,743
F�-mi un hat�r.
169
00:12:19,826 --> 00:12:23,872
Mai pune-mi �nc� o bere de-a ta
turnat� la perfec�ie.
170
00:12:23,955 --> 00:12:24,873
Te rog.
171
00:12:24,956 --> 00:12:27,751
A�a-i mai bine.
Dureaz� doar o clip� s� fii politicos.
172
00:12:27,834 --> 00:12:29,753
Jigodie.
173
00:12:29,836 --> 00:12:31,797
- Vezi cum vorbe�ti, Beryl.
- Beryl?
174
00:12:31,880 --> 00:12:35,050
�i se pare c� m-am n�scut
�n anii '20?
175
00:12:35,133 --> 00:12:36,802
- M� cheam� Bez.
- �n regul�.
176
00:12:36,885 --> 00:12:38,970
Putea fi prescurtare de la Beryl, nu?
177
00:12:39,054 --> 00:12:41,181
C�nd eram mic�, ro�eam.
Mi se spunea "Strawberry" (c�p�un�),
178
00:12:41,264 --> 00:12:44,935
apoi s-a scurtat la "Berry".
P�n� la urm� am r�mas cu "Bez".
179
00:12:45,018 --> 00:12:48,814
- Acum nu mai ro�esc, dulcea��.
- Sunt convins.
180
00:12:49,497 --> 00:12:52,116
�napoi!
181
00:12:52,199 --> 00:12:54,568
V-am spus ce s-ar putea �nt�mpla!
182
00:12:55,130 --> 00:12:56,566
La dracu'!
183
00:12:57,691 --> 00:12:58,859
�n regul�!
184
00:13:01,070 --> 00:13:04,407
Mi-ai distrus piciorul!
185
00:13:04,532 --> 00:13:07,743
Telefoanele mobile!
Unul de la fiecare.
186
00:13:07,827 --> 00:13:10,746
Arunca�i-le �n borcan,
sau persoana de l�ng� voi
187
00:13:10,830 --> 00:13:14,291
prime�te un glon� �n genunchi.
Acum! Haide�i!
188
00:13:17,169 --> 00:13:19,672
Nu aud nimic!
Gura!
189
00:13:19,755 --> 00:13:22,717
Tocmai i-ai zburat piciorul.
�l �n�eap� pu�in.
190
00:13:29,265 --> 00:13:33,185
A�a e pl�cut.
E lini�te.
191
00:13:33,269 --> 00:13:37,064
Hyde, tic�losul asta zice
c� l-a ucis pe Rook.
192
00:13:37,148 --> 00:13:40,818
Serios?
Tune, parc� ai alergat dup� el.
193
00:13:40,901 --> 00:13:44,989
- �l recuno�ti?
- Nu. Minte de �nghea�� apele.
194
00:13:45,072 --> 00:13:47,450
- Ce spui de asta, Cain?
- Crezi c� mint?
195
00:13:47,575 --> 00:13:48,743
- Da.
- Da?
196
00:13:48,826 --> 00:13:52,038
Se pare c� min�i de �nghea�� apele.
197
00:13:52,121 --> 00:13:58,711
Amicul t�u Rook avea o pies� de �ah
pe m�n�, nu?
198
00:14:03,215 --> 00:14:06,260
- Deschide-o.
- Pe dracu'.
199
00:14:06,343 --> 00:14:09,138
- Am spus s-o deschizi!
- O fac eu.
200
00:14:09,221 --> 00:14:11,640
Nu! El trebuie s-o fac�.
201
00:14:11,724 --> 00:14:14,185
Deschide-o, pigmeu afurisit!
Haide.
202
00:14:14,268 --> 00:14:16,896
- F�-o.
- Bine.
203
00:14:20,399 --> 00:14:21,942
A�a.
204
00:14:29,116 --> 00:14:32,328
Isuse!
E�ti nebun, amice!
205
00:14:32,411 --> 00:14:36,916
- Dumnezeule, Cain.
- Se pare c� am l�murit dezbaterea.
206
00:14:36,999 --> 00:14:38,125
Ce ai f�cut?
207
00:14:38,209 --> 00:14:41,629
Ce zice�i de o pauz�?
Lua�i loc.
208
00:14:42,922 --> 00:14:45,341
Haide, sta�i jos!
209
00:14:45,424 --> 00:14:48,494
A�eaz�-te, amice.
Dac� te mai holbezi, ��i zbor creierii.
210
00:14:48,577 --> 00:14:50,588
Stai jos.
211
00:14:50,871 --> 00:14:52,957
Un r�nd pentru toat� lumea, Bez.
212
00:14:53,040 --> 00:14:55,918
Po�i s� le treci �n contul lui Hyde.
213
00:14:56,002 --> 00:14:58,462
N-are cont.
214
00:14:58,546 --> 00:15:01,924
Nu �tiu dac� ai fost atent�,
dar am o ditamai arm� �n m�n�,
215
00:15:02,008 --> 00:15:03,576
�i nu mi-e team� s-o folosesc.
216
00:15:03,660 --> 00:15:06,846
Nu vreau s�-�i stric planul, drag�,
dar nu e prima oar�
217
00:15:06,929 --> 00:15:09,932
c�nd sunt amenin�at� cu arma.
218
00:15:10,016 --> 00:15:15,229
Fii rezonabil�, Bez.
D�-ne un r�nd de b�utur�. Te rog.
219
00:15:15,313 --> 00:15:19,233
Da, Bez.
Ne dai ni�te Rooster Rojos, te rog?
220
00:15:19,358 --> 00:15:20,401
Prime�ti ce �i se d�, ai �n�eles?
221
00:15:20,484 --> 00:15:22,069
Da, sigur.
222
00:15:22,153 --> 00:15:25,906
Eu a� vrea un Rooster Rojo.
223
00:15:28,743 --> 00:15:30,578
A�adar...
224
00:15:32,663 --> 00:15:35,875
�nchisoarea te-a transformat
�ntr-un uciga� cu s�nge rece.
225
00:15:36,000 --> 00:15:40,504
Nu �nchisoarea a f�cut-o,
ci tu �i fratele meu.
226
00:15:44,300 --> 00:15:46,594
Vrei s� �tii ce cred?
227
00:15:48,262 --> 00:15:51,223
Sta�i jos! C�ra�i-v�!
228
00:16:00,524 --> 00:16:05,947
O s�-mi fac� pl�cere
s�-�i zdrobesc craniul nenorocit.
229
00:16:06,030 --> 00:16:08,783
�tii ce?
Asta poate s� a�tepte.
230
00:16:08,866 --> 00:16:11,619
Iar eu am devenit priceput
la a�teptat.
231
00:16:11,702 --> 00:16:14,246
Scoate-�i telefonul.
232
00:16:14,330 --> 00:16:16,582
�i spui s� vin� aici, acum.
233
00:16:16,666 --> 00:16:19,961
�i zici c� e vorba de Rook,
apoi �nchizi.
234
00:16:22,880 --> 00:16:27,385
Da, eu sunt. Vino p�n� la Jockey.
235
00:16:27,468 --> 00:16:31,597
Avem o problem�.
E vorba de Rook.
236
00:16:36,644 --> 00:16:38,020
Bravo.
237
00:16:39,730 --> 00:16:42,149
Hyde. Spune-mi c� tu �i b�ie�ii
238
00:16:42,233 --> 00:16:45,611
- ... i-a�i f�cut cicatricile nebunului.
- Regret, amice.
239
00:16:46,904 --> 00:16:48,864
�mi doresc s� fi fost noi.
240
00:16:48,948 --> 00:16:51,242
Vrei s� �tii de unde am cicatricile?
241
00:16:51,325 --> 00:16:53,452
Da, l�mure�te-ne.
242
00:16:53,536 --> 00:16:56,163
Tu �i fratele meu
a�i fi putut foarte bine s� le fi cioplit
243
00:16:56,247 --> 00:16:59,542
�n carnea mea.
244
00:16:59,625 --> 00:17:02,295
Pe unde te ascunzi, Cain?
245
00:17:02,378 --> 00:17:03,796
Nu te-am v�zut de mult.
246
00:17:03,838 --> 00:17:06,632
Mi-am zis s� nu dau pe aici,
�tii ce zic?
247
00:17:06,716 --> 00:17:08,259
Totu�i trebuie s� vorbesc cu fratele meu.
248
00:17:08,342 --> 00:17:09,385
Am o propunere de afaceri.
249
00:17:09,468 --> 00:17:11,637
A�i auzit?
250
00:17:11,762 --> 00:17:14,348
Poate ar trebuie s�-i da�i un shot.
E de �ncredere.
251
00:17:14,432 --> 00:17:18,144
Nu �tie ce �nseamn� necinstea.
Nu poate nici s� dea un meci.
252
00:17:18,227 --> 00:17:21,230
De �ncredere?
Mai degrab� un ratat.
253
00:17:21,314 --> 00:17:25,276
Tot ce trebuia s� faci
era s� pierzi un meci.
254
00:17:25,359 --> 00:17:27,486
- Am pierdut o gr�mad� de bani.
- �tii ce, Rook?
255
00:17:27,570 --> 00:17:29,322
Nu cred c� am auzit
cum m-ai f�cut.
256
00:17:29,405 --> 00:17:30,990
Vrei s� repe�i, amice?
257
00:17:31,073 --> 00:17:33,534
Ai auzit.
258
00:17:33,618 --> 00:17:35,911
Tu ai pierdut o gr�mad�,
ai aruncat cinci mii.
259
00:17:35,995 --> 00:17:38,623
Eu am aruncat 15.000.
260
00:17:40,249 --> 00:17:41,917
Ce voiai de la mine?
261
00:17:41,959 --> 00:17:43,544
Putem vorbi afar�?
262
00:17:43,628 --> 00:17:46,589
E�ti nebun?
Sunt �n mijlocul unui joc de c�r�i.
263
00:17:46,672 --> 00:17:50,468
Dac� vrei s� m� �ntrebi ceva,
s� auzim.
264
00:17:50,551 --> 00:17:53,763
Bine.
265
00:17:56,682 --> 00:17:58,726
Am o propunere de afaceri pentru tine.
266
00:17:58,809 --> 00:18:01,729
E bun�.
Am vorbit cu mama.
267
00:18:01,812 --> 00:18:03,773
- ... �i crede c� poate fi c�tig�toare.
- Mama?
268
00:18:03,856 --> 00:18:06,150
- Da.
- �tii c� o iubesc pe mama.
269
00:18:06,233 --> 00:18:09,362
�nseamn� pentru mine
mai mult dec�t via�a.
270
00:18:10,947 --> 00:18:13,908
Dar de c�nd perspicacitatea ei
�n privin�a afacerilor
271
00:18:13,991 --> 00:18:16,827
are ceva de-a face
cu ce fac eu?
272
00:18:16,911 --> 00:18:18,537
�i-l aminte�ti pe Sulley
de la sala de sport, nu?
273
00:18:18,621 --> 00:18:21,457
B�tr�nul Sulley renun�� la tot.
274
00:18:21,540 --> 00:18:23,584
I-am f�cut o ofert� �i a acceptat.
275
00:18:23,668 --> 00:18:26,671
E o afacere bun�.
�mi trebuie doar capitalul de �nceput.
276
00:18:26,712 --> 00:18:29,840
Aici intervii tu,
dar am deja un plan de afaceri.
277
00:18:29,924 --> 00:18:31,550
Ar trebui s� fie distractiv.
278
00:18:31,634 --> 00:18:33,761
S�-l auzim.
279
00:18:33,886 --> 00:18:39,100
Cain, am c�teva reguli simple
dup� care �mi ghidez via�a.
280
00:18:39,183 --> 00:18:41,560
�i m-au ajutat de-a lungul anilor.
281
00:18:41,686 --> 00:18:44,105
Una dintre ele e
s� nu �mprumut bani rudelor.
282
00:18:44,188 --> 00:18:45,856
E un plan bun.
��i spun.
283
00:18:45,940 --> 00:18:47,900
Pot s� �i-l spun chiar acum,
dac� vrei.
284
00:18:47,984 --> 00:18:49,026
Nu.
285
00:18:50,111 --> 00:18:51,862
Te refuz.
286
00:18:53,239 --> 00:18:56,158
Vezi tu, fr��ioare,
eu m� ocup cu �mprumutatul banilor.
287
00:18:56,242 --> 00:18:56,951
�tiu.
288
00:18:56,993 --> 00:18:58,828
Ce se va �nt�mpla
dac� nu po�i s�-mi dai banii �napoi
289
00:18:58,911 --> 00:19:02,331
�i planul t�u de afaceri
se duce de r�p�?
290
00:19:02,415 --> 00:19:04,625
Nu vrem s� venim dup� tine
�i s�-�i facem r�u.
291
00:19:04,709 --> 00:19:08,129
- Ei, haide, amice.
- S�lile de sport sunt trec�toare.
292
00:19:08,212 --> 00:19:11,632
Ce-o face pe-a ta at�t de special�?
Doar nu cariera ta str�lucitoare.
293
00:19:11,716 --> 00:19:15,094
Nu-mi spune asta,
fiindc� ai dat-o �n bar�.
294
00:19:15,177 --> 00:19:18,222
Ai dat-o �n bar�.
To�i fanii t�i din camera asta
295
00:19:18,264 --> 00:19:20,099
au pierdut bani din cauza ta.
296
00:19:20,182 --> 00:19:21,601
- �tiu.
- Au avut �ncredere �n tine.
297
00:19:21,684 --> 00:19:26,105
�i acum vii la mine �i-mi ceri
s�-�i finan�ez urm�torul pariu?
298
00:19:27,732 --> 00:19:30,651
De ce-mi vorbe�ti a�a?
Cu superioritate.
299
00:19:30,735 --> 00:19:34,113
- E�ti fratele meu, nu tata.
- �tiu, dar vii la mine �i-mi ceri bani.
300
00:19:34,155 --> 00:19:35,031
Ce te a�teptai?
301
00:19:35,072 --> 00:19:37,617
- La naiba cu asta.
- Cain, Cain.
302
00:19:37,700 --> 00:19:41,704
Hai, ia loc.
303
00:19:41,787 --> 00:19:45,041
Mereu te enervezi.
304
00:19:46,459 --> 00:19:48,294
�tiu ce �ncerci s� faci.
305
00:19:48,377 --> 00:19:51,839
E un lucru bun c� �ncerci
s� ai o afacere curat�.
306
00:19:51,922 --> 00:19:55,051
Sunt m�ndru de tine.
307
00:19:55,134 --> 00:20:00,348
Dac� vrei s�-mi �ncalc regulile
�i s�-�i �mprumut bani...
308
00:20:00,431 --> 00:20:03,726
Atunci trebuie s� faci ceva pentru mine.
309
00:20:03,851 --> 00:20:05,978
Apreciez, dar nu vreau s� m� implic
�n afacerile tale.
310
00:20:06,062 --> 00:20:07,521
Nu vreau s� fac ceva ilegal.
311
00:20:07,605 --> 00:20:11,359
Alt� �ans� de a-�i �mprumuta bani
n-o s� mai ai.
312
00:20:11,442 --> 00:20:13,736
Accep�i sau nu?
313
00:20:15,988 --> 00:20:19,158
- Care e lovitura?
- Du-te la Hyde.
314
00:20:19,241 --> 00:20:21,452
��i spune el tot ce trebuie s� �tii.
315
00:20:21,535 --> 00:20:24,580
Crede-m�, e floare la ureche.
316
00:20:24,664 --> 00:20:26,916
Nici m�car tu nu po�i s-o dai �n bar�.
317
00:20:30,002 --> 00:20:32,213
Avem nevoie de un v�nz�tor
la recep�ie.
318
00:20:32,296 --> 00:20:34,966
Un client este interesat de Jaguar.
319
00:20:35,091 --> 00:20:38,010
Am pariat 7.000 c� pierzi lupta aia.
320
00:20:38,094 --> 00:20:41,097
Am �ncercat s-o fac s� par� real�.
321
00:20:41,180 --> 00:20:43,849
A�a c� l-ai f�cut knockout?
322
00:20:43,933 --> 00:20:46,477
�tii ce p��esc cei care se comport� a�a
�n Mexic?
323
00:20:46,560 --> 00:20:50,606
�i leag� sub un pod, le taie scula
�i le-o bag� �n gur�.
324
00:20:50,731 --> 00:20:53,234
- E un pic cam dur, nu?
- Sunt s�lbatici.
325
00:20:53,276 --> 00:20:55,319
Dar nu asta e ideea.
326
00:20:55,403 --> 00:20:58,698
A durut.
�i nu m� refer doar la bani.
327
00:20:58,781 --> 00:21:01,325
- Suntem prieteni.
- Da, �tiu.
328
00:21:01,450 --> 00:21:03,744
Fratele t�u mi-a spus
s�-�i mai dau o �ans�.
329
00:21:03,828 --> 00:21:05,871
Dar nu sunt at�t de sigur.
330
00:21:05,955 --> 00:21:09,792
Uite ce e, am f�cut o gre�eal�.
N-o s� se repete.
331
00:21:09,875 --> 00:21:12,044
Fratele meu o s� garanteze pentru mine.
332
00:21:12,128 --> 00:21:13,963
Rook a zis c� e�ti un pericol afurisit.
333
00:21:14,046 --> 00:21:15,881
Dac� Rook a spus asta
atunci m� car.
334
00:21:15,965 --> 00:21:18,592
Stai jos, prin�es�.
Nu te sc�pa pe tine.
335
00:21:18,676 --> 00:21:21,637
N-am zis c� n-avem nevoie de tine.
336
00:21:21,721 --> 00:21:27,727
Doar te �n�tiin�ez care e pozi�ia ta
�n termenii organiza�iei.
337
00:21:30,271 --> 00:21:34,108
- Ai mai v�zut o chestie d-asta?
- O pung� albastr� de plastic?
338
00:21:34,191 --> 00:21:36,652
- Da, am v�zut c�teva.
- Ce sofistica�i suntem!
339
00:21:36,736 --> 00:21:43,284
Azi, la ora 15:00, Mabel Liddell
o s� intre �n biroul �sta.
340
00:21:44,368 --> 00:21:47,788
O s� ia punga asta cu ea.
341
00:21:49,040 --> 00:21:54,420
O urm�re�ti p�n� la locuin�a ei,
�n London Fields.
342
00:21:54,503 --> 00:21:59,884
�i furi punga �i o aduci aici.
343
00:21:59,967 --> 00:22:04,764
- E simplu.
- Ce-i �n pung�?
344
00:22:04,847 --> 00:22:06,390
�n jur de...
345
00:22:06,599 --> 00:22:09,685
Un kilogram de "nu e treaba ta".
346
00:22:09,769 --> 00:22:15,358
Dac� ��i face probleme,
po�i s-o faci knockout, nu-i a�a?
347
00:22:15,441 --> 00:22:18,152
- Bine.
- �n regul�, z�mb�re�ule.
348
00:22:18,235 --> 00:22:21,280
Nu mai z�mbi, f�-�i nevoile,
seteaz�-�i ceasul,
349
00:22:21,364 --> 00:22:25,242
dispari din biroul meu
�i �nchide u�a c�nd ie�i.
350
00:22:27,995 --> 00:22:32,750
E foarte interesant� povestea,
dar are vreun scop?
351
00:22:32,833 --> 00:22:34,627
Da, are.
352
00:22:34,710 --> 00:22:39,507
Din cauza ta �i a fratelui meu,
am ajuns la �nchisoare.
353
00:22:39,590 --> 00:22:42,134
�nchisoarea Belmarsh,
sau cum am ajuns s-o cunosc:
354
00:22:42,218 --> 00:22:45,638
Latrina nenorocit� �i �mpu�it� Belmarsh.
355
00:22:45,721 --> 00:22:50,476
Cea mai murdar� �i violent� �nchisoare
din Anglia.
356
00:22:52,603 --> 00:22:55,564
Da, acolo m-a trimis p�c�liciul �la
de judec�tor.
357
00:22:55,648 --> 00:22:59,568
N-am avut cazier,
n-am avut acel mod de g�ndire.
358
00:22:59,652 --> 00:23:01,988
Nici n-am putut s� pierd
un meci de box afurisit,
359
00:23:02,071 --> 00:23:04,949
iar ei m-au aruncat acolo
printre criminali c�li�i,
360
00:23:05,032 --> 00:23:07,952
violatori �i recidivi�ti.
361
00:23:08,035 --> 00:23:11,539
E un motiv pentru care �nchisorii
i se spune "toc�tor de carne".
362
00:23:28,931 --> 00:23:31,475
Spune "scuze", jigodie.
363
00:23:32,685 --> 00:23:34,145
Scuze, jigodie.
364
00:25:07,793 --> 00:25:10,296
Se pare c� mandibula se vindec� bine.
365
00:25:13,382 --> 00:25:16,635
�i-ar fi dat dantur� normal�
dac� ai fi cerut.
366
00:25:16,719 --> 00:25:20,097
- Le-am cerut.
- Trebuia s�-i rogi frumos.
367
00:25:20,181 --> 00:25:24,351
Dac� te deranjeaz� at�t de mult,
�i schimbi c�nd ie�i din �nchisoare.
368
00:25:24,435 --> 00:25:27,146
E o procedur� simpl�.
369
00:25:27,229 --> 00:25:31,108
�tii ce?
Nu m� deranjeaz�.
370
00:25:31,192 --> 00:25:34,195
M� fac s� ar�t al naibii de �nfrico��tor.
371
00:25:45,831 --> 00:25:47,833
Bun�, mam�!
372
00:25:52,671 --> 00:25:54,423
Ia loc.
373
00:26:00,137 --> 00:26:03,057
Ce s-a �nt�mplat, fiule?
Din�ii t�i.
374
00:26:03,140 --> 00:26:06,310
�tiu.
M-am �nc�ierat cu cineva.
375
00:26:06,393 --> 00:26:09,855
- De ce �i se �nt�mpl� mereu asta?
- Nu mi se �nt�mpl� mereu, mam�.
376
00:26:09,939 --> 00:26:12,650
Sunt �n �nchisoare.
La ce te a�teptai?
377
00:26:12,775 --> 00:26:15,236
Uite la ce m� a�teptam.
378
00:26:15,319 --> 00:26:19,323
Speram c� vei �nv��a ceva aici.
379
00:26:19,407 --> 00:26:21,117
C� prime�ti un �ut �n fund.
380
00:26:21,200 --> 00:26:22,952
Primesc �uturi, asta-i sigur.
381
00:26:23,035 --> 00:26:24,370
- Nu-�i face griji.
- N-ai de ce s� fii m�ndru.
382
00:26:24,495 --> 00:26:25,405
Nu-s m�ndru de asta.
383
00:26:25,489 --> 00:26:28,249
Sunt �ngrijorat� �n privin�a ta.
384
00:26:30,126 --> 00:26:33,963
Nu �tiu ce s� spun.
Ce s� fac.
385
00:26:35,840 --> 00:26:38,092
- Am vorbit cu alt avocat.
- Da?
386
00:26:38,217 --> 00:26:41,887
Dar n-am bani s�-l pl�tesc.
Nici tu nu ai.
387
00:26:41,971 --> 00:26:44,473
Lincoln ce-a spus despre asta?
388
00:26:44,557 --> 00:26:47,518
Lincoln nu vorbe�te cu mine
despre lucrurile astea.
389
00:26:47,601 --> 00:26:49,603
El �i vede de treaba lui.
390
00:26:49,687 --> 00:26:51,939
A zis ceva despre mine?
391
00:26:52,022 --> 00:26:54,692
A zis c� e vina ta
c� ai intrat �n belele.
392
00:26:54,817 --> 00:26:59,196
- Fir-ar s� fie, mam�!
- Nu-mi vorbi a�a.
393
00:26:59,280 --> 00:27:02,158
Te-am crescut s� fii mai bun
dec�t animalele de aici.
394
00:27:02,241 --> 00:27:05,161
Nu te cobor� la nivelul lor.
395
00:27:05,244 --> 00:27:09,582
- �mi pare r�u, mam�.
- Lincoln are treburile lui.
396
00:27:09,665 --> 00:27:13,461
Orice ai spune despre el,
m�car nu e �n �nchisoare.
397
00:27:13,544 --> 00:27:16,922
Nu el m� �ine treaz� noaptea cu griji.
398
00:27:17,006 --> 00:27:18,841
Lincoln trebuie s� vin� aici
�i s� vorbeasc� cu mine.
399
00:27:18,924 --> 00:27:22,219
Spune-i s� vin� aici
�i s� discute cu mine.
400
00:27:22,303 --> 00:27:25,598
�i spun.
401
00:27:25,681 --> 00:27:27,808
Nu v� atinge�i.
402
00:27:33,606 --> 00:27:35,357
�mi pare r�u, mam�.
403
00:27:45,618 --> 00:27:49,371
N-am auzit nimic de la Lincoln.
Nici un cuv�nt.
404
00:27:49,455 --> 00:27:52,666
Eram pe cont propriu.
405
00:27:53,793 --> 00:27:57,922
�mi era limpede
c� trebuia s� am singur grij� de mine.
406
00:28:32,665 --> 00:28:35,376
Arunc�-l!
407
00:28:37,545 --> 00:28:40,423
N-am f�cut nimic!
M-au atacat!
408
00:28:40,506 --> 00:28:43,509
N-am f�cut nimic!
409
00:28:43,592 --> 00:28:45,469
Consiliul consider�
410
00:28:45,553 --> 00:28:49,682
c� ai fost �n parte responsabil pentru
incidentul care a avut loc �n 28 iunie,
411
00:28:49,765 --> 00:28:52,893
�i, prin urmare, te g�se�te vinovat.
412
00:28:52,977 --> 00:28:55,271
Nu �n�eleg, dle judec�tor.
Ce vre�i s� fac?
413
00:28:55,354 --> 00:28:58,441
M� atac� cu un cu�it.
E limpede c� e auto ap�rare, nu?
414
00:28:58,524 --> 00:29:00,067
Ce vre�i s� fac?
S�-i las s� m� �njunghie?
415
00:29:00,151 --> 00:29:00,943
Lini�te.
416
00:29:00,985 --> 00:29:03,279
V� spun c� sunt oameni aici
care vor s� m� ucid�.
417
00:29:03,362 --> 00:29:05,448
Am nevoie de un transfer.
Azi.
418
00:29:05,531 --> 00:29:08,701
Sentin�a ta e prelungit� cu un an.
419
00:29:08,784 --> 00:29:11,078
Te rog,
folose�te-te de acest timp
420
00:29:11,120 --> 00:29:14,415
ca s� reconsideri
deciziile pe care le iei.
421
00:29:14,498 --> 00:29:16,917
Iau �n considerare faptul
c� e�ti un t�mpit!
422
00:29:17,001 --> 00:29:20,254
Pentru ce? Pentru c� m-am ap�rat?!
423
00:29:20,337 --> 00:29:22,465
- Jigodie afurisit�!
- Haide.
424
00:29:22,548 --> 00:29:23,966
Habar n-ai!
425
00:29:24,049 --> 00:29:25,885
Stai acolo �n...
426
00:29:25,968 --> 00:29:27,094
costumul �i cravata aia nenorocit�?
427
00:29:27,178 --> 00:29:28,554
Habar n-ai ce se �nt�mpl�!
428
00:29:28,637 --> 00:29:30,681
Nimic nu putea s� m� preg�teasc�
429
00:29:30,765 --> 00:29:34,351
pentru rahaturile prin care aveam
s� trec �n v�g�una asta.
430
00:29:34,435 --> 00:29:36,228
A trebuit s� aleg.
431
00:29:36,312 --> 00:29:39,273
Dac� aveam s� ies �ntreg
din toat� chestia asta...
432
00:29:39,356 --> 00:29:42,777
Vorbe�ti cu mine, amice?
433
00:29:42,902 --> 00:29:45,654
... atunci trebuia s-o tratez
ca pe o lupt�.
434
00:29:45,738 --> 00:29:49,033
O vrei?
435
00:29:49,116 --> 00:29:51,035
Despre asta vorbesc, amice.
436
00:29:51,118 --> 00:29:53,370
Vino �napoi, s�-�i mai dau!
437
00:29:53,454 --> 00:29:57,458
A trebuit s� m� schimb �n ceva
ce nici n-am mai recunoscut.
438
00:29:57,583 --> 00:30:00,878
M� bat cu am�ndoi!
439
00:30:00,961 --> 00:30:03,255
Haide�i!
440
00:30:03,339 --> 00:30:05,966
Pe m�sur� ce au trecut
s�pt�m�nile �i lunile...
441
00:30:06,050 --> 00:30:12,306
�ncet, dar sigur, m-am transformat
�n ceea ce ave�i �n fa�a voastr�.
442
00:30:12,348 --> 00:30:15,351
Un cui c�lit �i ruginit.
443
00:30:15,434 --> 00:30:18,604
Trupul poate fi �nt�rit
p�n� la un anumit punct,
444
00:30:18,687 --> 00:30:23,067
dar mintea e cea care te face
rezistent la �nfr�ngere.
445
00:30:23,150 --> 00:30:25,778
La fel ca pielea
de pe �ncheieturile degetelor,
446
00:30:25,903 --> 00:30:30,991
�i mintea o po�i �mpietri.
447
00:30:31,075 --> 00:30:34,495
Durerea corporal� poate s� fac� asta.
448
00:30:34,578 --> 00:30:36,872
A�a c� am �nv��at
cum s� accept durerea.
449
00:30:36,956 --> 00:30:41,293
Dar, �i mai important,
am �nv��at cum s-o dau altuia.
450
00:31:06,986 --> 00:31:08,446
Haide�i, b�ie�i!
451
00:31:12,116 --> 00:31:16,120
Haide!
452
00:31:19,165 --> 00:31:22,710
Vede�i voi, �ntrebarea
care nu-mi d�dea pace era "de ce"?
453
00:31:22,793 --> 00:31:25,546
De ce to�i nemernicii din locul �la
voiau s� m� omoare?
454
00:31:25,629 --> 00:31:28,841
Nu avea nicio logic� pentru mine.
Nu-mi d�deam seama.
455
00:31:28,924 --> 00:31:34,597
Apoi, �ntr-o zi...
totul a devenit limpede.
456
00:31:37,433 --> 00:31:42,188
Mai vrea cineva?
Mai vre�i?!
457
00:31:43,355 --> 00:31:44,273
Cum te sim�i?
458
00:31:44,356 --> 00:31:46,734
A�a.
459
00:31:46,817 --> 00:31:48,611
Respir� prin nas, expir� prin gur�.
460
00:31:48,694 --> 00:31:51,280
E�ti �n regul�.
Probabil ai c�teva contuzii, amice.
461
00:31:51,363 --> 00:31:54,200
Nu-�i face griji,
o s� vin� numaidec�t gardienii.
462
00:31:54,283 --> 00:31:57,203
N-o lua �n nume personal, Cain.
463
00:31:57,286 --> 00:32:01,499
S� n-o iau �n nume personal?
Atunci de ce ai f�cut-o?
464
00:32:01,582 --> 00:32:04,794
Ce ai de c�tigat de pe urma
unei fracturi de craniu?
465
00:32:04,835 --> 00:32:05,961
Sper c� a meritat!
466
00:32:06,045 --> 00:32:10,007
Ar fi meritat.
20.000.
467
00:32:10,091 --> 00:32:12,593
Cum adic� 20.000?
468
00:32:12,676 --> 00:32:15,763
Despre ce vorbe�ti?
20.000 de unde?
469
00:32:15,846 --> 00:32:17,306
Twang a aranjat.
470
00:32:19,350 --> 00:32:20,976
Cred c� fratele t�u �i d�dea.
471
00:32:22,686 --> 00:32:25,481
Despre ce dracu' vorbe�ti?
Fratele meu?
472
00:32:25,564 --> 00:32:28,275
Nu glumesc.
Am f�cut-o doar pentru bani.
473
00:32:28,359 --> 00:32:31,195
Fratele meu a f�cut asta?
474
00:32:31,278 --> 00:32:34,448
Vrei s� spui c� fratele meu afurisit
a f�cut asta? Propriul meu frate?
475
00:32:34,532 --> 00:32:37,785
Fratele meu afurisit?
476
00:32:37,910 --> 00:32:39,954
De ce a f�cut-o, Hyde?
477
00:32:40,037 --> 00:32:42,289
�mi pare r�u, dr�gu��.
478
00:32:42,373 --> 00:32:43,916
Habar n-am despre ce vorbe�ti.
479
00:32:43,999 --> 00:32:47,002
Nu nega.
S� nu �ndr�zne�ti!
480
00:32:47,086 --> 00:32:51,674
Tu �i fratele meu
mi-a�i pus un pre� pe cap, a�a-i?
481
00:32:51,757 --> 00:32:54,802
A�a-i?!
482
00:32:54,885 --> 00:32:59,181
Accept asta
de la un tic�los viclean ca tine,
483
00:32:59,306 --> 00:33:02,560
dar nu pot s� accept asta
din partea lui.
484
00:33:02,643 --> 00:33:06,772
Au venit dup� mine �n fiecare s�pt�m�n�.
Unul dup� altul.
485
00:33:06,856 --> 00:33:10,276
Uneori, mai mult de unul. �tii ce?
Nu conta pentru mine.
486
00:33:10,359 --> 00:33:13,279
Am zis s� vin� �n continuare.
Aduce�i-i.
487
00:33:13,362 --> 00:33:15,406
Vino �i �ncearc�, amice!
488
00:33:15,489 --> 00:33:18,325
Cu c�t au venit mai mul�i,
cu at�t de puternic� a devenit mintea mea!
489
00:33:18,409 --> 00:33:21,954
Iar existen�a mea zilnic�
s-a transformat �n supravie�uire.
490
00:33:32,281 --> 00:33:34,467
Vre�i s� m� ataca�i?
491
00:33:36,003 --> 00:33:39,346
Ataca�i-m�! Hai!
492
00:34:06,262 --> 00:34:08,389
Nenoroci�ilor...
493
00:34:10,892 --> 00:34:13,811
- B�i!
- Pun pariu c� nu �tia�i c� e posibil
494
00:34:13,895 --> 00:34:17,315
s� face�i napalm �n �nchisoare, nu?
495
00:34:17,356 --> 00:34:20,985
Ei bine, se poate.
�i arde ca naiba.
496
00:34:49,019 --> 00:34:54,707
V� g�sim vinovat, iar sentin�a dv,
dle. Burgess, va fi extins� cu doi ani.
497
00:34:54,791 --> 00:34:58,862
Cinci s�pt�m�ni de izolare
cu efect imediat.
498
00:35:00,781 --> 00:35:02,699
Du-te dracu'.
499
00:35:27,705 --> 00:35:29,707
Haide!
500
00:35:57,610 --> 00:36:00,896
Am un de�inut mort,
501
00:36:00,921 --> 00:36:05,910
iar s�ngele lui era pe hainele dv.
502
00:36:07,661 --> 00:36:11,624
Adaug �nc� un an la sentin�a dv,
fiindc� a�i f�cut parte din alterca�ie.
503
00:36:11,707 --> 00:36:14,043
De asemenea, �ase luni separare.
504
00:36:56,732 --> 00:36:58,351
Duce�i-v� dracului!
505
00:37:18,463 --> 00:37:20,257
M� bucur s� te v�d, mam�.
506
00:37:22,217 --> 00:37:26,930
C�t a trecut?
Cam trei ani, nu?
507
00:37:27,014 --> 00:37:28,724
Am venit s� te v�d.
508
00:37:28,807 --> 00:37:32,519
Mi-au spus c� erai la izolare.
509
00:37:32,603 --> 00:37:35,355
- Mai mult de o dat�.
- Da.
510
00:37:35,439 --> 00:37:39,776
M� rog, fratele t�u n-a crezut
c� e o idee bun�.
511
00:37:39,860 --> 00:37:42,362
Prea mult stres.
Are dreptate.
512
00:37:43,739 --> 00:37:45,699
Uit�-te la tine.
513
00:37:45,824 --> 00:37:48,660
Nu �tiu ce ai devenit.
514
00:37:50,370 --> 00:37:53,207
Trebuie s� �tii ceva despre Lincoln, mam�.
515
00:37:56,793 --> 00:37:58,629
Probabil n-o s�-�i fie u�or
s� auzi asta, dar...
516
00:37:58,712 --> 00:38:02,216
Mai �nt�i trebuie trebuie
s�-�i spun �i eu ceva.
517
00:38:02,299 --> 00:38:07,095
Nu-i u�or de spus, dar...
O voi spune pur �i simplu.
518
00:38:07,179 --> 00:38:08,931
Am cancer.
519
00:38:10,974 --> 00:38:12,601
�tiu de c�teva luni,
520
00:38:12,684 --> 00:38:15,145
dar n-am vrut s� deranjez pe nimeni.
521
00:38:15,229 --> 00:38:18,190
Mar�i �ncep chimioterapia.
522
00:38:18,273 --> 00:38:21,610
Mi-au spus c� s-ar putea s� fie greu,
523
00:38:21,693 --> 00:38:25,948
a�a c� nu cred c� voi putea
s� mai vin s� te v�d.
524
00:38:26,031 --> 00:38:29,493
- �mi pare r�u, mam�.
- Nu trebuie s�-�i par� r�u.
525
00:38:29,576 --> 00:38:32,496
Fratele t�u are grij� de mine.
�n fiecare zi.
526
00:38:32,579 --> 00:38:35,916
Nu �tiu ce m-a� face f�r� el.
527
00:38:37,334 --> 00:38:39,461
O s� fim bine.
528
00:38:39,586 --> 00:38:43,090
Ce voiai s�-mi spui despre Lincoln?
529
00:38:43,173 --> 00:38:45,634
Nu-�i face griji �n privin�a asta, mam�.
Nu e nimic.
530
00:38:45,717 --> 00:38:48,679
- Haide.
- Nu, e...
531
00:38:48,762 --> 00:38:51,932
- Haide.
- M� bucur c� Lincoln are grij� de tine.
532
00:38:52,015 --> 00:38:55,853
Mi-a eliberat o povar� de pe umeri.
533
00:38:55,936 --> 00:38:58,897
Da. To�i suntem lupt�tori
�n familia asta, nu?
534
00:38:58,981 --> 00:39:03,193
- Uit�-te la tine.
- Da, suntem lupt�tori.
535
00:39:05,988 --> 00:39:07,281
S-a scurs timpul.
536
00:39:07,364 --> 00:39:10,534
Hai. S� mergem.
Haide!
537
00:39:11,910 --> 00:39:14,079
N-am �tiut niciodat�
care e rolul pancreasului,
538
00:39:14,163 --> 00:39:16,748
p�n� c�nd mama a f�cut cancer.
539
00:39:18,792 --> 00:39:21,170
Nici acum nu �tiu, de fapt.
540
00:39:21,253 --> 00:39:23,922
Mama a fost o lupt�toare.
541
00:39:24,006 --> 00:39:28,051
S-a luptat cu cancerul mai mult
dec�t credea cineva c� putea s-o fac�.
542
00:39:31,180 --> 00:39:34,266
A�a c� mi-au dat voie cinci ore
s� m� duc s-o v�d.
543
00:39:34,391 --> 00:39:39,855
M-au trimis cu un deta�ament
de �ase oameni, o dub�, dou� ma�ini.
544
00:39:43,400 --> 00:39:45,152
A murit p�n� s� ajung la ea.
545
00:39:46,653 --> 00:39:48,655
Nu �tiam.
546
00:39:48,739 --> 00:39:50,741
�tiam c� e bolnav�.
547
00:39:50,824 --> 00:39:53,577
Condolean�e.
A fost o femeie bun�.
548
00:39:53,660 --> 00:40:02,044
�tiam c� un nebun a evadat
din spital, dar n-am f�cut leg�tura.
549
00:40:02,127 --> 00:40:05,255
Poate c� trebuia s-o faci.
550
00:40:05,339 --> 00:40:08,008
Cum dracu' ai reu�it s� evadezi?
551
00:40:24,233 --> 00:40:28,612
Condolean�e pentru mama ta.
Sunt convins c� a fost o doamn� minunat�.
552
00:40:28,695 --> 00:40:31,365
Dac� voiai s-o vezi mai des,
trebuia s� te fere�ti de belele.
553
00:41:16,451 --> 00:41:20,914
- Nu pot s�-�i dau drumul.
- E-n regul�, amice.
554
00:41:20,998 --> 00:41:23,709
N-o s� spui nimic, nu?
555
00:42:13,300 --> 00:42:17,304
Bravo.
Nu credeam c� e�ti �n stare.
556
00:42:17,387 --> 00:42:20,349
Nu mai sunt acela�i tip
pe care l-ai l�sat la r�coare.
557
00:42:20,432 --> 00:42:22,809
Presupun c� nu.
558
00:42:22,893 --> 00:42:25,812
Bun. Gata.
Trebuie s� m� u�urez.
559
00:42:25,896 --> 00:42:28,190
- F� �n pantaloni.
- Ce?
560
00:42:28,273 --> 00:42:31,985
- M-ai auzit.
- E inuman. Am b�ut 8 halbe.
561
00:42:32,069 --> 00:42:36,615
Sincer, niciunul nu pl�nuisem
s� fim �inu�i ostatici azi.
562
00:42:38,659 --> 00:42:40,369
�i eu trebuie s� m� u�urez.
563
00:42:40,452 --> 00:42:42,579
F� �ntr-o sticl� de pe mas�.
564
00:42:42,663 --> 00:42:46,458
- Nu. Trebuie s� m� �i cac.
- Pi�a�i-v� �ntr-o sticl�.
565
00:42:46,542 --> 00:42:50,087
- �i pute�i s� v� c�ca�i �n pantaloni.
- Ar trebui s� te mai g�nde�ti.
566
00:42:50,170 --> 00:42:52,506
Sunt convins c� nimeni nu vrea
s�-i miroas� ma�ele �stuia.
567
00:42:52,589 --> 00:42:55,843
Orice a�i face, g�si�i o solu�ie rapid.
568
00:42:55,926 --> 00:42:59,012
Zombie nenorocit ce e�ti.
569
00:43:09,898 --> 00:43:12,317
Nu v� mai face�i de ru�ine!
570
00:43:12,401 --> 00:43:17,322
M-am s�turat de spectacolul t�u prostesc.
571
00:43:17,406 --> 00:43:20,409
Dac� vrei s� faci ceva,
d�-i drumul!
572
00:43:20,492 --> 00:43:23,579
M-am s�turat de prostiile tale!
573
00:43:23,662 --> 00:43:27,040
Vrei s�-i dau drumul?
574
00:43:27,124 --> 00:43:30,544
��i propun ceva.
�ntoarce-te.
575
00:43:33,046 --> 00:43:37,217
�n genunchi.
Haide.
576
00:43:38,135 --> 00:43:40,179
A�a.
577
00:43:40,262 --> 00:43:42,472
Ce porcu�or bun!
578
00:43:44,433 --> 00:43:48,228
C�nd ajunge aici fratele meu,
o s� se �ncing� atmosfera.
579
00:43:48,312 --> 00:43:52,566
P�n� atunci, f�-mi un hat�r
�i �ine-�i gura.
580
00:43:52,649 --> 00:43:55,110
Sau tu urmezi.
581
00:43:55,194 --> 00:43:59,072
�tii, parc� nu erai at�t de r�u.
582
00:44:00,365 --> 00:44:03,827
Sau at�t de gangster.
583
00:44:07,372 --> 00:44:10,667
A trecut mult timp
de la ziua cu punga albastr�.
584
00:44:13,086 --> 00:44:16,757
C�nd m-ai trimis s� fur
de la Mabel Liddell,
585
00:44:16,882 --> 00:44:20,219
nu-mi �nchipuiam
unde avea s� m� duc�.
586
00:44:37,236 --> 00:44:40,364
Nu �tiu de ce te chinui s� fugi, dr�gu��!
587
00:44:52,876 --> 00:44:54,878
��i las geanta, bine?
588
00:44:55,003 --> 00:44:56,296
P�strez punga!
589
00:45:56,256 --> 00:45:59,218
Mabel Liddell.
590
00:45:59,301 --> 00:46:04,139
49 de ani.
Mam� a trei copii.
591
00:46:04,223 --> 00:46:06,725
Avea doi nepo�i.
592
00:46:06,809 --> 00:46:10,479
Lucra ca servitoare
la complexul local.
593
00:46:10,562 --> 00:46:16,777
A murit mai devreme �n timp ce era operat�
din cauza unui accident �n trafic.
594
00:46:18,904 --> 00:46:22,032
- N-a fost vina mea.
- I-ai furat geanta.
595
00:46:22,116 --> 00:46:24,576
Te-a fug�rit �i a dat ma�ina peste ea.
E omor prin impruden��.
596
00:46:24,660 --> 00:46:27,746
Asta, �mpreun� cu furtul,
ei bine, o s� te �nchid�.
597
00:46:27,830 --> 00:46:30,749
Dar noi nu suntem interesa�i de asta.
598
00:46:34,169 --> 00:46:36,463
Termenul "cuc" �nseamn� ceva pentru tine?
599
00:46:36,588 --> 00:46:38,090
Cuc?
600
00:46:38,173 --> 00:46:40,134
Adic� pas�rea afurisit�
care nu-�i poate construi cuib,
601
00:46:40,217 --> 00:46:41,844
a�a c� fur� unul
de la alt� pas�re afurisit�.
602
00:46:41,927 --> 00:46:44,179
Da. Acel cuc.
603
00:46:44,263 --> 00:46:45,848
Nu �nseamn� nimic pentru mine.
604
00:46:45,931 --> 00:46:48,058
Fratele t�u e la conducerea
celei mai mari capcane
605
00:46:48,142 --> 00:46:50,185
�i escrocherii din ora�.
�n ultimii trei ani
606
00:46:50,269 --> 00:46:53,088
am colaborat cu oameni
pe care i-a persecutat fratele t�u.
607
00:46:53,172 --> 00:46:56,400
Mabel Liddell a refuzat s� coopereze,
dar o �ineam sub observa�ie.
608
00:46:56,483 --> 00:47:00,195
Ceea ce �nseamn� c� ai pus-o.
609
00:47:00,279 --> 00:47:03,115
- Vreau un avocat.
- N-ai voie s� comunici, b�iete.
610
00:47:03,198 --> 00:47:06,326
Nu prime�ti avocat.
611
00:47:06,410 --> 00:47:09,037
De obicei �ncepe cu un membru al familiei.
612
00:47:09,121 --> 00:47:12,040
Oaia neagr�, fratele idiot.
Genul t�u.
613
00:47:12,124 --> 00:47:16,628
Lincoln, Hyde, to�i greii
pe care-i �tim,
614
00:47:16,712 --> 00:47:19,198
o s�-�i viziteze rudele �ntr-o zi.
615
00:47:19,381 --> 00:47:22,468
�i o s� zic�: "Uite �tia �i �tia
ne datoreaz� ni�te bani."
616
00:47:22,551 --> 00:47:24,803
"�i el e la r�nd s�-l altoim cu cureaua."
617
00:47:24,887 --> 00:47:27,222
"Dar, dac� ne faci acest comision,
�i d�m drumul. "
618
00:47:27,306 --> 00:47:29,975
Familia e bucuroas� s� ajute, nu?
619
00:47:30,059 --> 00:47:33,479
Le dai un pachet mic,
le spui c� sunt droguri sau bani �n el,
620
00:47:33,562 --> 00:47:35,564
�i le zici s� se duc� la cutare adres�.
621
00:47:35,647 --> 00:47:37,566
Ceea ce nu le spune
e c� angajeaz� alt golan
622
00:47:37,649 --> 00:47:40,110
s�-i jefuiasc� pe drum.
Nu?
623
00:47:40,194 --> 00:47:42,780
Dintr-odat� e o sum� enorm�
�n pachetul �la.
624
00:47:42,863 --> 00:47:46,366
Acum urmeaz� capcana.
Membrii de band� vor mai mult.
625
00:47:46,450 --> 00:47:49,203
A�a c� apar �n fa�a casei.
626
00:47:49,286 --> 00:47:52,414
Vor totul: cecul, bani ghea��.
627
00:47:52,498 --> 00:47:55,125
Fur� �i ma�ina afurisit�.
Se mut� �n cas�
628
00:47:55,209 --> 00:47:58,087
�i conduc opera�iunile din ea,
apoi folosesc ma�ina pentru comisioane.
629
00:47:58,170 --> 00:48:01,882
R�m�n pe proprietate
p�n� c�nd toate bunurile au fost distruse,
630
00:48:01,965 --> 00:48:04,968
apoi se mut� la urm�toarea.
631
00:48:05,052 --> 00:48:10,474
Fratele t�u asta face.
�i Hyde la fel.
632
00:48:10,557 --> 00:48:13,602
- �i tu o faci.
- Pe dracu'!
633
00:48:13,685 --> 00:48:16,271
Habar n-am despre ce vorbe�ti.
634
00:48:21,026 --> 00:48:24,780
"Albert Mitchell,
Pete Singlehurst, James Webb, "
635
00:48:24,863 --> 00:48:28,367
"Eric Godley, Sandy Park,
Miriam Silverman, "
636
00:48:28,450 --> 00:48:30,119
iar acum Mabel Liddell."
637
00:48:30,202 --> 00:48:32,371
Sunt �n jur de 150 de familii.
638
00:48:32,454 --> 00:48:35,707
Copii au fost l�sa�i orfani
din cauza afacerii fratelui t�u,
639
00:48:35,833 --> 00:48:37,376
a�a c� ascult�-m�.
640
00:48:37,459 --> 00:48:39,753
Ascult�-m� cu mare aten�ie.
641
00:48:39,837 --> 00:48:43,882
Omuciderea prin impruden�� �i jaful
sunt cele mai mici probleme ale tale.
642
00:48:43,966 --> 00:48:45,926
Adaug �i crima organizat� la dosar.
643
00:48:46,009 --> 00:48:48,053
Vreau un avocat.
644
00:48:48,137 --> 00:48:49,638
M� ascul�i?
Vreau un avocat!
645
00:48:49,722 --> 00:48:51,974
Nu �tiu nimic despre porc�ria asta!
646
00:48:52,057 --> 00:48:52,933
Unde sunt drepturile mele?
647
00:48:53,058 --> 00:48:54,727
Drepturile tale sunt
s� ni-l dai pe fratele t�u.
648
00:48:54,810 --> 00:48:57,855
Sunt singurele drepturi pe care le ai.
649
00:48:57,938 --> 00:49:00,566
Opera�iunea e distrus�
f�r� fratele t�u.
650
00:49:00,649 --> 00:49:05,279
Poate c� atunci, o sut� �i ceva de oameni
pot s�-�i continue via�a.
651
00:49:05,362 --> 00:49:08,323
Hai, amice.
D�-mi-l pe fratele t�u.
652
00:49:08,407 --> 00:49:11,952
Hai s� termin�m asta acum.
653
00:49:14,246 --> 00:49:18,792
Ce zici de... prostii?
654
00:49:18,876 --> 00:49:20,669
Ce zici de asta?
655
00:49:20,794 --> 00:49:27,259
Alegi drumul greu
fiindc� o s� fii �nchis foarte mult timp.
656
00:49:27,926 --> 00:49:30,012
Sergent!
657
00:49:32,639 --> 00:49:35,309
Hai s� discut�m pu�in.
658
00:49:35,434 --> 00:49:37,811
Nu �tiu nimic de asta.
659
00:49:56,413 --> 00:49:58,916
�i eu �l am pe diavol �n mine.
660
00:49:58,999 --> 00:50:01,585
Dar am �nv��at s�-mi accept r�utatea.
661
00:50:01,668 --> 00:50:05,547
Am �nv��at s-o aplic
pentru a face bine.
662
00:50:05,631 --> 00:50:10,344
Vezi tu, mereu am �tiut s� m� bat.
663
00:50:10,427 --> 00:50:14,807
O'Hara face asta tuturor
care nu se apleac� s� �i-o ia �n fund, nu?
664
00:50:14,890 --> 00:50:16,725
N-ar fi de acord cu asta.
665
00:50:16,809 --> 00:50:20,479
Dar nu trebuie s�-i spunem totul, nu?
666
00:50:27,569 --> 00:50:28,862
Nu-mi pas� c� e�ti gabor.
667
00:50:28,946 --> 00:50:31,907
Dac� m� mai atingi, te distrug!
668
00:50:31,990 --> 00:50:34,284
Cum vei face asta
cu m�inile �n c�tu�e?
669
00:50:54,096 --> 00:50:56,932
Mizerabilule.
Uite ce ai f�cut.
670
00:50:57,015 --> 00:50:59,893
Ai murd�rit podeaua mea curat�.
671
00:50:59,977 --> 00:51:03,230
�tii ce le facem
pisicilor care se pi�� pe covor?
672
00:51:03,313 --> 00:51:06,400
Le b�g�m cu nasul acolo unde au f�cut!
673
00:51:09,486 --> 00:51:12,072
Acum nu mai e�ti at�t de vorb�re�.
674
00:51:12,197 --> 00:51:14,283
O s� te r�nesc, Cain.
675
00:51:17,119 --> 00:51:19,371
Deschide!
676
00:51:19,455 --> 00:51:22,124
Deschide�i u�ile.
De ce sunt �ncuiate?
677
00:51:22,207 --> 00:51:26,336
Era �i timpul. Bez, descuie u�a.
678
00:51:26,420 --> 00:51:28,589
S� nu faci vreo prostie.
679
00:51:28,672 --> 00:51:30,883
Haide.
680
00:51:37,848 --> 00:51:39,975
Ce se �nt�mpl�?
De ce sunt �nchise u�ile?
681
00:51:40,059 --> 00:51:44,146
Intra�i, b�ie�i.
Nu v� sfii�i!
682
00:51:44,229 --> 00:51:46,398
Sim�i�i-v� ca acas�.
683
00:51:46,482 --> 00:51:50,152
Bez, �nchide u�ile afurisite!
Nu pleca�i nic�ieri!
684
00:51:50,235 --> 00:51:53,405
F�-o!
685
00:51:53,489 --> 00:51:55,991
Nu-mi vine s� cred.
�mi pare bine s� te v�d, frate.
686
00:51:56,075 --> 00:51:59,036
Singurul lucru care conteaz�
e c� ai ie�it.
687
00:51:59,161 --> 00:52:01,622
�i ai venit la mine s� te ajut.
Sunt fratele t�u.
688
00:52:01,663 --> 00:52:03,373
Pentru asta sunt aici.
689
00:52:03,457 --> 00:52:06,126
�napoi!
690
00:52:06,210 --> 00:52:08,462
Crezi c� o s� pic �n plasa asta?
691
00:52:08,545 --> 00:52:12,633
Pune�i armele �i mobilele pe bar!
692
00:52:12,716 --> 00:52:15,302
To�i! Repede!
693
00:52:15,386 --> 00:52:18,472
Pe bar!
694
00:52:18,555 --> 00:52:20,891
L�sa�i-v� jos pantalonii
�i ridica�i-v� c�m�ile.
695
00:52:20,974 --> 00:52:22,476
Du-te dracu', nu suntem �n �nchisoare.
696
00:52:22,601 --> 00:52:25,646
- Nu sunt iubitul t�u.
- F�-o.
697
00:52:26,814 --> 00:52:28,774
F�-o!
698
00:52:39,326 --> 00:52:43,539
- E�ti fericit acum?
- Nu �nc�.
699
00:52:43,622 --> 00:52:45,374
Du-te al�turi de ceilal�i.
700
00:52:50,712 --> 00:52:52,464
Bez, f�-mi un hat�r.
701
00:52:52,548 --> 00:52:55,300
Mai d� un r�nd pentru to�i.
702
00:52:55,384 --> 00:52:57,136
Te rog!
703
00:52:59,346 --> 00:53:01,890
Ia arma de la capul lui Hyde
�i �ndreapt-o asupra mea.
704
00:53:01,974 --> 00:53:03,559
Gura!
705
00:53:03,642 --> 00:53:05,644
Nu mai e�ti la comand�.
706
00:53:05,728 --> 00:53:07,896
Eu sunt.
707
00:53:07,980 --> 00:53:10,315
Poate c� maimu�ele astea
��i m�n�nc� din palm�,
708
00:53:10,399 --> 00:53:12,109
dar eu te cunosc cu adev�rat.
709
00:53:12,192 --> 00:53:14,903
Pl�ng�ciosul pe care m-am pi�at
c�nd eram �n pom.
710
00:53:14,987 --> 00:53:16,530
��i aminte�ti?
711
00:53:16,613 --> 00:53:19,491
Ei bine, m-am urcat din nou �n pom,
jigodie.
712
00:53:19,575 --> 00:53:23,036
Da, �mi amintesc.
�mi amintesc foarte bine.
713
00:53:23,162 --> 00:53:26,457
�i �mi amintesc cum te-am snopit �n b�taie
pentru c� ai f�cut-o.
714
00:53:26,540 --> 00:53:30,544
Aia se �nt�mpla c�nd eram mici.
Asta se �nt�mpl� acum.
715
00:53:36,091 --> 00:53:38,552
Au trecut �apte ani
de c�nd am b�ut o bere.
716
00:53:38,635 --> 00:53:40,471
Acum recuperez.
717
00:53:41,847 --> 00:53:43,599
El e teaf�r?
718
00:53:43,724 --> 00:53:45,184
E incon�tient.
719
00:53:45,225 --> 00:53:47,394
Avea dureri mari.
720
00:53:47,478 --> 00:53:50,022
Probabil �i e mai bine a�a.
721
00:53:55,194 --> 00:53:57,571
- E mort.
- Nemernicule!
722
00:53:57,654 --> 00:54:01,700
Fir-ar s� fie, asta-i nasol.
E foarte nasol!
723
00:54:01,784 --> 00:54:04,244
Jigodia asta l-a ucis pe Rook, �efu'.
724
00:54:04,328 --> 00:54:07,414
- Ce-a f�cut?
- Da. A �ncercat s� m� omoare �i pe mine.
725
00:54:07,498 --> 00:54:10,417
Apoi vine aici �i arunc� m�na
lui Rook pe mas�.
726
00:54:10,501 --> 00:54:12,461
Cain, nu g�nde�ti limpede.
727
00:54:12,544 --> 00:54:14,797
Nu g�nde�ti limpede.
728
00:54:14,880 --> 00:54:16,173
��i dai seama ce faci?
729
00:54:16,256 --> 00:54:18,092
Da, �mi dau seama.
730
00:54:18,175 --> 00:54:21,136
Vreau s�-�i spun de ce.
De �apte ani �ncoace
731
00:54:21,220 --> 00:54:26,517
am tr�it cu amenin�area violen�ei
deasupra capului, nonstop.
732
00:54:26,558 --> 00:54:29,812
Ne�tiind de unde vine,
cine va fi.
733
00:54:29,895 --> 00:54:31,939
Am fost �njunghiat de �ase ori.
734
00:54:32,022 --> 00:54:35,109
Mi-am rupt oase, ligamente.
735
00:54:35,192 --> 00:54:38,112
Am omor�t oameni, Lincoln.
736
00:54:38,195 --> 00:54:40,406
Cu m�inile goale.
737
00:54:40,489 --> 00:54:42,408
�nchisoarea te-a reabilitat bine.
738
00:54:42,491 --> 00:54:45,536
Da?
Ai v�zut cicatricea asta?
739
00:54:45,619 --> 00:54:48,497
Dar pe astea le-ai v�zut?
�tii ce sunt?
740
00:54:48,580 --> 00:54:50,416
�tii cum se numesc?
741
00:54:50,499 --> 00:54:53,669
Se numesc "cicatrici napalm".
742
00:54:53,752 --> 00:54:55,671
Ce zici de din�ii �tia?
�tii ce?
743
00:54:55,754 --> 00:54:58,090
Am vrut s�-mi pun� unii albi, de por�elan.
744
00:54:58,173 --> 00:55:01,677
Dar dentistul �nchisorii
mi-a dat afurisi�ii �tia de amalgam
745
00:55:01,760 --> 00:55:03,762
din cauza comport�rii mele!
746
00:55:03,887 --> 00:55:06,390
Da, dar chiar ai o problem�
cu comportamentul.
747
00:55:06,473 --> 00:55:09,852
La dracu'!
Nu mai face asta!
748
00:55:09,935 --> 00:55:12,020
Uit�-te la tine.
�i-ai pierdut controlul.
749
00:55:12,104 --> 00:55:14,815
�nchisoarea te-a transformat
�ntr-un uciga� psihopat.
750
00:55:14,898 --> 00:55:17,276
Nu �nchisoarea!
Tu ai f�cut asta!
751
00:55:17,359 --> 00:55:19,987
C�nd ai pus 20.000 de lire
pe capul meu
752
00:55:20,070 --> 00:55:22,239
�ntr-o �nchisoare plin� de violatori
�i uciga�i,
753
00:55:22,322 --> 00:55:24,324
care te-ar strangula
pentru un pachet de �ig�ri!
754
00:55:24,450 --> 00:55:26,994
- Tu ai f�cut-o!
- Ce te a�teptai s� se �nt�mple
755
00:55:27,077 --> 00:55:29,288
atunci c�nd torni?
756
00:55:29,371 --> 00:55:31,790
C� o s� st�m cumin�i
�i te l�s�m s� ne �ngropi?
757
00:55:31,874 --> 00:55:34,042
N-am spus nimic nim�nui.
N-am spus o vorb�!
758
00:55:34,168 --> 00:55:39,214
Ui�i c� am avut un gabor �n�untru
care a fost cu ochii pe tine.
759
00:55:39,298 --> 00:55:42,301
�tii ce, cretin nenorocit?
760
00:55:42,384 --> 00:55:44,762
Evans �i-a b�tut joc de tine!
761
00:55:44,845 --> 00:55:48,265
�i-a spus numai minciuni
fiindc� �tia c� e�ti
762
00:55:48,348 --> 00:55:49,641
suficient de credul �nc�t s�-l crezi!
763
00:55:49,725 --> 00:55:53,979
Ai crezut un poli�ai corupt,
�n dauna propriului t�u frate!
764
00:55:54,063 --> 00:55:56,648
N-am spus niciun cuv�nt.
Nicio silab�!
765
00:55:56,732 --> 00:56:00,069
Stai acolo �i te a�tep�i s� cred
c� Evans a inventat toate astea?
766
00:56:00,152 --> 00:56:03,739
Da, le-a inventat!
O'Hara mi-a spus adev�rul!
767
00:56:03,822 --> 00:56:06,867
C�nd a aflat de Evans,
l-a dat afar� din poli�ie!
768
00:56:06,950 --> 00:56:09,995
Hai s�-l sun�m pe Evans,
s� vin� aici.
769
00:56:10,079 --> 00:56:14,041
S� vin� aici �i s� auzim varianta lui.
770
00:56:14,124 --> 00:56:16,919
D�-mi telefonul.
771
00:56:19,046 --> 00:56:22,382
Nu cred c� o s� r�spund� la telefon.
772
00:56:32,976 --> 00:56:36,814
- Ai terminat?
- Da, am terminat proba de sunet.
773
00:57:22,651 --> 00:57:26,780
- Te cunosc, amice?
- Ne-am cunoscut.
774
00:57:26,864 --> 00:57:29,116
Erai sergent.
775
00:57:31,118 --> 00:57:34,037
Ce s-a �nt�mplat?
�i-ai pierdut slujba?
776
00:57:34,121 --> 00:57:36,457
Cain?
777
00:57:37,916 --> 00:57:39,376
S� mi-o trag.
778
00:57:39,460 --> 00:57:42,087
Tu e�ti, Cain?
779
00:57:44,298 --> 00:57:46,258
A trecut ceva timp.
780
00:57:48,343 --> 00:57:51,055
Johnny. Las�-ne c�teva minute.
781
00:57:51,138 --> 00:57:52,848
Bine.
782
00:57:59,146 --> 00:58:02,149
Ce s-a �nt�mplat?
783
00:58:02,232 --> 00:58:06,153
Presupun c� ai evadat din �nchisoare.
784
00:58:06,236 --> 00:58:09,281
Mi-ai luat urma p�n� aici,
785
00:58:09,364 --> 00:58:14,036
ca s� te r�zbuni
pe poli�aiul care te-a arestat?
786
00:58:14,119 --> 00:58:17,664
Nu m-ai arestat.
Mi-ai �ntins o curs�.
787
00:58:17,748 --> 00:58:22,544
I-ai spus fratelui meu
c� �l torn, nu-i a�a?
788
00:58:22,628 --> 00:58:25,339
"Fostul poli�ist erou"
789
00:58:25,422 --> 00:58:30,427
"�l omoar� pe condamnatul evadat
�n legitim� ap�rare."
790
00:58:30,511 --> 00:58:33,472
O s�-mi plac� asta.
791
00:58:57,579 --> 00:59:01,250
Da, i-am spus fratelui t�u
c� l-ai turnat, nemernicule.
792
00:59:01,333 --> 00:59:03,752
O s� pl�te�ti, b�iete.
793
00:59:52,346 --> 00:59:55,850
Ne afl�m �ntr-o situa�ie delicat�.
794
00:59:58,436 --> 01:00:02,648
Se pare c� �n weekend
ai plecat �ntr-o misiune a r�zbun�rii.
795
01:00:02,732 --> 01:00:04,859
Nu g�nde�ti limpede.
796
01:00:04,942 --> 01:00:06,611
Fiindc� �i mie mi-e greu
797
01:00:06,694 --> 01:00:08,237
s� accept tot ce s-a �nt�mplat
s�pt�m�na asta.
798
01:00:08,321 --> 01:00:10,531
A fost o s�pt�m�n� grea pentru tine?
799
01:00:10,615 --> 01:00:16,871
- S�r�cu�ule.
- Vorbesc despre mama.
800
01:00:16,954 --> 01:00:20,541
- Ai apucat s-o vezi?
- Da, am v�zut-o.
801
01:00:21,751 --> 01:00:24,087
�ntins� sub un cear�af alb.
802
01:00:27,131 --> 01:00:31,052
Dac� a� fi ajuns cu 20 de minute
mai devreme,
803
01:00:31,135 --> 01:00:33,805
poate c� a� fi putut s-o privesc �n ochi,
804
01:00:33,888 --> 01:00:38,851
s-o �in de m�n�
�i s�-i spun c� o iubesc.
805
01:00:42,647 --> 01:00:45,149
�tii ce-au f�cut poli�i�tii?
806
01:00:45,233 --> 01:00:50,196
S-au oprit s�-�i ia o cafea cu vanilie.
807
01:00:50,279 --> 01:00:52,198
Tu unde dracu' erai?
808
01:00:52,281 --> 01:00:54,367
A trebuit s� m� ocup de ni�te rahaturi.
809
01:00:54,450 --> 01:00:55,952
Rahaturi?
810
01:00:56,035 --> 01:00:57,703
Mai importante dec�t mama
aflat� pe patul de moarte?
811
01:00:57,787 --> 01:01:00,081
Nu m� face s� m� simt vinovat, te rog!
812
01:01:00,164 --> 01:01:02,583
- Ai abandonat-o, nu-i a�a?
- Pe dracu'.
813
01:01:02,667 --> 01:01:04,836
Cine crezi c� a pl�tit doctorii?
814
01:01:04,919 --> 01:01:07,630
Cine crezi c� a organizat
fiecare zi pentru ca ea
815
01:01:07,713 --> 01:01:10,383
s� fie luat� cu ma�ina
�i dus� la spital?
816
01:01:10,466 --> 01:01:13,928
�tii c�t a suferit c� trebuia s� vin�
s� te vad� la �nchisoare?
817
01:01:14,011 --> 01:01:18,182
Din cauza ta!
Am fost �nchis din cauza ta!
818
01:01:18,266 --> 01:01:20,435
Din vina ta te-au �nh��at.
819
01:01:20,476 --> 01:01:24,230
�tiai riscurile.
Nimeni nu te-a obligat s-o faci.
820
01:01:24,313 --> 01:01:28,693
Mi-ai dat drumul,
apoi m-ai sacrificat.
821
01:01:28,776 --> 01:01:31,988
Nu. Nu, nu.
822
01:01:32,071 --> 01:01:37,618
Dna Liddell a fost sacrificat�.
823
01:01:38,411 --> 01:01:40,246
De tine.
824
01:01:43,082 --> 01:01:47,336
Ascult�-m�. �tiu c� via�a aia
n-a fost grozav�.
825
01:01:47,420 --> 01:01:49,464
�i �tiu c� nu te-am ajutat
de-a lungul anilor.
826
01:01:49,547 --> 01:01:52,216
Po�i opri toate astea.
827
01:01:52,300 --> 01:01:54,385
Po�i s� le opre�ti chiar acum.
828
01:01:54,469 --> 01:01:59,390
N-a mai r�mas nimeni.
Mama a murit.
829
01:01:59,474 --> 01:02:02,060
Po�i s� o iei de la �nceput.
E�ti un om liber acum.
830
01:02:04,145 --> 01:02:07,315
�i ceilal�i?
831
01:02:07,398 --> 01:02:09,233
Despre cine vorbe�ti?
832
01:02:11,152 --> 01:02:14,572
Albert Mitchell, Pete Singlehurst,
833
01:02:14,655 --> 01:02:16,616
James Webb, Eric Godley,
834
01:02:16,699 --> 01:02:19,368
Miriam Silverman, Mabel Liddell,
835
01:02:19,452 --> 01:02:22,955
�i toate celelalte vie�i
pe care le-ai distrus de ani de zile.
836
01:02:23,039 --> 01:02:26,167
Retardul �sta a re�inut toate numele.
837
01:02:26,250 --> 01:02:27,460
O s� fiu sincer cu tine.
838
01:02:27,585 --> 01:02:30,797
Pentru mine au fost doar
o zi obi�nuit� la birou.
839
01:02:30,838 --> 01:02:32,340
Nu �nseamn� nimic pentru mine.
Erau jigodii.
840
01:02:32,465 --> 01:02:37,387
E o list� cu rata�i
care �ncercau s�-�i neglijeze datoriile.
841
01:02:37,470 --> 01:02:42,767
Datoriile le fac droga�ii,
pastila�ii �i tot felul de scursuri.
842
01:02:42,850 --> 01:02:45,645
Noi am muncit �i am f�cut
mul�i bani
843
01:02:45,728 --> 01:02:51,109
de la oameni care n-ar fi �n situa�ia aia
dac� ar fi avut capetele pe umeri.
844
01:02:51,192 --> 01:02:53,944
A�a c� po�i s�-�i iei
prostiile sentimentale
845
01:02:54,028 --> 01:02:56,364
�i po�i s� �i le bagi �n cur...
846
01:03:06,411 --> 01:03:08,914
Vrei s-o �ncasezi �i tu?
847
01:03:13,126 --> 01:03:15,378
�tii ceva?
848
01:03:15,462 --> 01:03:19,883
�i-a� fi dat prezum�ia de nevinov��ie
pentru Rook �i Chas.
849
01:03:19,966 --> 01:03:22,218
Dar ce ai f�cut adineauri,
jigodie,
850
01:03:22,302 --> 01:03:26,056
ce ai f�cut...
851
01:03:27,515 --> 01:03:31,144
O s� te snopesc �n b�taie.
852
01:03:31,269 --> 01:03:33,772
Ai �ncurcat-o de data asta.
853
01:03:33,855 --> 01:03:36,107
N-ai cum s� mai dai �napoi
dup� asta!
854
01:03:36,191 --> 01:03:39,444
Poate c� nu vreau s� dau �napoi.
855
01:03:46,952 --> 01:03:51,248
- Recuno�ti asta?
- Ar trebui?
856
01:03:51,331 --> 01:03:54,167
Contabilului t�u o s�-i lipseasc�.
857
01:04:18,275 --> 01:04:19,693
Pot s� te ajut, amice?
858
01:04:19,776 --> 01:04:21,778
Ai o locuin�� frumoas�, Stokes.
859
01:04:21,861 --> 01:04:25,991
- Ai avut succes.
- Te cunosc?
860
01:04:26,074 --> 01:04:28,535
Ei, haide, nu-�i aminte�ti
un vechi prieten?
861
01:04:30,745 --> 01:04:33,290
Drace. Cain.
862
01:04:33,373 --> 01:04:34,833
Ce s-a �nt�mplat cu tine?
863
01:04:34,916 --> 01:04:36,918
B�ga-mi-a�, ce bine miroase
p�inea pr�jit�.
864
01:04:37,002 --> 01:04:40,213
Te superi dac� mai pun?
865
01:04:42,257 --> 01:04:44,009
Mai ai cel pu�in o decad�
la sentin��,
866
01:04:44,092 --> 01:04:48,221
deci presupun c� n-ai ie�it
pentru comportament bun.
867
01:04:48,305 --> 01:04:51,141
��i merge bine?
868
01:04:51,224 --> 01:04:55,520
E�ti �nsurat, ai copii.
Un iepura� de plu�.
869
01:04:58,648 --> 01:05:00,900
Ei �tiu cu ce te ocupi?
870
01:05:00,984 --> 01:05:04,821
Cum distrugi vie�ile oamenilor
pentru fratele meu?
871
01:05:13,455 --> 01:05:16,416
Nu credeam c� e�ti violent.
872
01:05:16,499 --> 01:05:18,543
Stai jos.
873
01:05:23,548 --> 01:05:27,886
- Ce vrei?
- Vreau s� v�d conturile.
874
01:05:27,969 --> 01:05:30,305
Nu pot s-o fac.
875
01:05:30,388 --> 01:05:34,184
Cred c� �tii c� fratele meu
a �ncercat s� m� ucid� �n �nchisoare.
876
01:05:34,267 --> 01:05:37,354
�tii c� n-am fost implicat �n asta.
877
01:05:43,735 --> 01:05:46,404
Te cred.
878
01:05:46,488 --> 01:05:48,865
Vreau s�-l �nfund pe Lincoln.
879
01:05:48,949 --> 01:05:50,700
Arat�-mi conturile,
880
01:05:50,784 --> 01:05:55,622
apoi ��i iei familia �i toate lucrurile
�i dispari.
881
01:05:55,705 --> 01:06:00,627
Dac� plec din ora�,
promi�i c� ne la�i �n pace?
882
01:06:02,254 --> 01:06:03,546
��i dau cuv�ntul meu.
883
01:06:09,636 --> 01:06:11,888
C�t are �n conturi?
884
01:06:11,972 --> 01:06:13,348
300.000 �n contul curent,
885
01:06:13,473 --> 01:06:14,891
cu multe depuneri
�n conturi offshore,
886
01:06:14,975 --> 01:06:18,019
care totalizeaz�
�n jur de 2 milioane de lire.
887
01:06:18,103 --> 01:06:19,479
��i propun ceva.
888
01:06:19,562 --> 01:06:23,400
Las�-i 1.500 de lire.
Restul �i vei muta.
889
01:06:24,609 --> 01:06:26,319
Unde?
890
01:06:28,405 --> 01:06:30,615
Asta e partea amuzant�.
891
01:06:32,450 --> 01:06:34,786
Stokes era un nemernic corupt.
892
01:06:34,869 --> 01:06:37,122
Nici �n pat nu st�tea drept.
893
01:06:37,205 --> 01:06:38,707
Dar nu i-a luat mult timp
s� se hot�rasc�
894
01:06:38,790 --> 01:06:40,667
- ... �i s�-�i salveze pielea.
- Prostii.
895
01:06:40,750 --> 01:06:45,255
- Min�i.
- A�a crezi?
896
01:06:48,925 --> 01:06:51,970
Am fotografiat contul t�u.
Vezi?
897
01:06:53,888 --> 01:06:57,809
2.2 milioane �n dolari, euro, lire.
898
01:06:57,892 --> 01:06:59,894
Au disp�rut.
899
01:06:59,978 --> 01:07:01,730
�i-am l�sat 1.500 de lire.
900
01:07:01,813 --> 01:07:04,149
At�t ar costa c��iva din�i de por�elan.
901
01:07:04,232 --> 01:07:07,193
Restul nu-i vei mai vedea.
902
01:07:07,319 --> 01:07:12,240
Aduni motivele
ca s� fii omor�t �n seara asta.
903
01:07:12,324 --> 01:07:15,243
Sper c� misiunea ta de r�zbunare
a meritat.
904
01:07:15,327 --> 01:07:19,748
Ai auzit, Lincoln?
Cuv�ntul cheie: r�zbunare.
905
01:07:19,831 --> 01:07:23,585
Tot ce am f�cut �n ultimele dou� zile,
a �nceput cu tine.
906
01:07:23,668 --> 01:07:26,338
�i, pentru ce ai f�cut
acelor familii nevinovate,
907
01:07:26,421 --> 01:07:27,923
o s� se termine tot cu tine.
908
01:07:28,006 --> 01:07:32,844
Dup� ce vei muri, registrul se va �terge,
datoriile vor fi dizolvate.
909
01:07:32,928 --> 01:07:38,141
Iar cele 147 de familii o s� fie libere.
910
01:07:38,224 --> 01:07:42,812
Numele alea...
Le-am memorat.
911
01:07:42,896 --> 01:07:50,862
Le-am repetat.
Le-am auzit de nenum�rate ori la tribunal.
912
01:07:50,946 --> 01:07:53,239
�tiam c� era prea t�rziu
s� m� ajut pe mine,
913
01:07:53,323 --> 01:07:57,577
dar a� putea s� le ajut pe ele.
914
01:07:57,661 --> 01:08:00,455
�i poate c� �ntr-o zi
a� putea s� am �ansa
915
01:08:00,538 --> 01:08:02,624
de a fi fa�� �n fa�� cu fratele meu.
916
01:08:02,707 --> 01:08:04,960
Pentru ultima oar�.
917
01:08:05,043 --> 01:08:07,379
C�nd am g�sit scopul �sta,
918
01:08:07,462 --> 01:08:11,633
doar atunci am putut s� suport
toat� durerea �i suferin�a.
919
01:08:11,716 --> 01:08:16,721
Totul a c�p�tat sens.
920
01:08:28,817 --> 01:08:30,110
Uite ce e...
921
01:08:31,278 --> 01:08:36,700
�tiu c� fratele t�u �ncearc� s� te omoare.
922
01:08:36,783 --> 01:08:42,163
De ce �l protejezi?
923
01:08:42,247 --> 01:08:45,625
D�-l �n vileag.
Ce mai a�tep�i?
924
01:08:45,709 --> 01:08:48,712
O s� te omoare aici.
�tii asta, nu?
925
01:08:52,215 --> 01:08:54,551
Mult noroc.
926
01:08:54,634 --> 01:08:56,595
O fac.
927
01:08:58,263 --> 01:09:00,223
Cu o condi�ie.
928
01:09:00,307 --> 01:09:03,893
Mama e �n spital.
929
01:09:05,437 --> 01:09:07,355
Nu mai are mult de tr�it.
930
01:09:14,404 --> 01:09:16,323
Vreau s-o v�d.
931
01:09:16,406 --> 01:09:20,869
Dac� m� la�i s-o v�d,
��i spun ce vrei s� �tii.
932
01:09:45,143 --> 01:09:47,979
Isuse, berea asta
are gust de rahat.
933
01:09:48,063 --> 01:09:51,566
Asta fiindc�, �n halba ta, am turnat
din tava de scurgere, dragule.
934
01:09:54,361 --> 01:09:57,739
E timpul s� continu�m.
935
01:09:57,822 --> 01:10:00,617
Presupun c� �tii �ncotro ne �ndrept�m.
936
01:10:00,700 --> 01:10:04,371
- Da, cred c� �tiu.
- Bun.
937
01:10:05,747 --> 01:10:07,457
Ei pot s� plece, dac� vor.
938
01:10:07,540 --> 01:10:10,377
Doar tu nu pleci nic�ieri.
939
01:10:10,460 --> 01:10:13,797
Ce zice�i, b�ie�i?
Vre�i s� pleca�i d-aici?
940
01:10:13,880 --> 01:10:16,508
M-am s�turat de porc�ria asta!
941
01:10:17,842 --> 01:10:19,844
Nu plec�m nic�ieri!
942
01:10:19,928 --> 01:10:23,265
Nu �tiu... Eu a� vrea s� plec.
943
01:10:23,348 --> 01:10:25,892
- ... dac� sunte�i de acord.
- Taci dracului, Tune.
944
01:10:25,976 --> 01:10:27,811
Da, super.
Scuze, Lincoln.
945
01:10:27,894 --> 01:10:29,229
Nu pleac� nimeni.
946
01:10:31,856 --> 01:10:35,652
O s� mori aici, Cain.
947
01:10:35,735 --> 01:10:38,405
Ai dou� �evi.
Noi suntem zece.
948
01:10:38,488 --> 01:10:41,866
Am nevoie doar de una
s�-�i zbor creierii.
949
01:10:41,950 --> 01:10:44,744
Poate.
Dar, dup� ce folose�ti �mpu�c�tura,
950
01:10:44,828 --> 01:10:50,584
oamenii mei o s� te rup� �n buc��i.
951
01:10:50,667 --> 01:10:53,545
�i ce-ai ob�inut �n seara asta?
952
01:10:53,628 --> 01:10:55,672
Uit�-te la tine.
953
01:10:55,755 --> 01:10:57,716
Vrei s�-�i spun?
954
01:10:57,799 --> 01:10:59,426
Pielea sulii.
955
01:10:59,509 --> 01:11:03,013
Absolut nimic.
E�ti un dezastru.
956
01:11:03,096 --> 01:11:06,224
Singurul lucru pentru care
cineva �i va aduce aminte de tine
957
01:11:06,308 --> 01:11:09,519
e c� ai fost un dezastru nenorocit.
958
01:11:11,771 --> 01:11:14,774
Sunt �mp�cat cu asta.
959
01:11:17,193 --> 01:11:20,363
A�a c� hai s� continu�m.
960
01:11:20,488 --> 01:11:24,117
Sunt un milion de nervi
�n corpul uman.
961
01:11:24,200 --> 01:11:29,623
Iar tu, ca frate...
Fratele meu afurisit...
962
01:11:29,706 --> 01:11:35,337
Mereu, din clipa c�nd te-ai n�scut,
963
01:11:35,420 --> 01:11:39,541
m-ai c�lcat pe fiecare dintre ei.
964
01:11:53,480 --> 01:11:56,232
Hai!
Vre�i s� m� ataca�i?
965
01:11:56,316 --> 01:12:00,153
Hai!
966
01:12:00,236 --> 01:12:03,623
M� vre�i?
Haide!
967
01:12:15,335 --> 01:12:16,378
Omoar�-l!
968
01:12:26,788 --> 01:12:28,164
La dracu'!
969
01:12:57,610 --> 01:13:01,364
Haide�i! Asta e o gustare
la Belmarsh!
970
01:13:01,448 --> 01:13:04,701
Hai!
971
01:13:38,943 --> 01:13:42,072
Arunc-o!
972
01:13:48,995 --> 01:13:50,497
B�ga-mi-a�.
973
01:13:51,039 --> 01:13:52,332
La dracu'!
974
01:14:08,473 --> 01:14:09,724
La dracu'.
975
01:16:27,791 --> 01:16:29,709
Noroc!
976
01:16:34,589 --> 01:16:37,384
Ce bun� e!
977
01:16:47,269 --> 01:16:50,230
Drace.
978
01:16:50,313 --> 01:16:53,358
Mai am doar c��iva.
979
01:16:53,442 --> 01:16:56,153
D�-mi voie s� te �ntreb ceva.
980
01:16:58,113 --> 01:17:01,283
A meritat?
981
01:17:01,366 --> 01:17:07,497
Toate astea pentru 150 de rata�i jalnici?
982
01:17:08,665 --> 01:17:10,542
Asta ai vrut?
983
01:17:10,625 --> 01:17:13,003
Nu e tot ce am vrut.
984
01:17:16,381 --> 01:17:20,260
E�ti terminat.
Totul s-a terminat pentru tine.
985
01:17:20,343 --> 01:17:22,304
�i-am luat tot.
986
01:17:22,497 --> 01:17:27,351
Toate astea. Toat� munca ta s-a �ncheiat.
987
01:17:27,435 --> 01:17:28,420
Ai pus-o, amice.
988
01:17:29,703 --> 01:17:31,130
Serios?
989
01:17:31,214 --> 01:17:33,341
Da.
990
01:17:33,425 --> 01:17:35,677
Hai s�-�i spun ceva.
991
01:17:35,760 --> 01:17:38,763
Satisfac�ia pe care crezi
c� o vei avea, de pe urma acestei situa�ii
992
01:17:38,847 --> 01:17:42,726
o s� fie de scurt� durat�.
993
01:17:42,809 --> 01:17:44,561
Mereu am supravie�uit.
994
01:17:44,686 --> 01:17:47,647
�tii asta.
995
01:17:56,489 --> 01:17:59,275
Mai �nt�i r�spunde-mi la o �ntrebare.
996
01:18:02,454 --> 01:18:04,956
De ce ai f�cut-o?
997
01:18:05,040 --> 01:18:07,667
Din cauza ta.
998
01:18:08,793 --> 01:18:10,837
Din cauza ta.
999
01:18:12,714 --> 01:18:17,852
Ori c� ai turnat, ori c� nu,
oamenii nu m-au mai respectat.
1000
01:18:17,936 --> 01:18:20,847
M� cuno�ti, fr��ioare.
1001
01:18:20,931 --> 01:18:23,850
Nu accept s� fiu tratat
cu lips� de respect.
1002
01:18:23,934 --> 01:18:30,023
�ntre noi doi fie vorba,
ce-a fost a fost.
1003
01:18:33,401 --> 01:18:37,572
Asta se �nt�mpl� c�nd pui al�i oameni
s�-�i fac� treburile murdare.
1004
01:18:37,656 --> 01:18:40,200
Ui�i s� verifici arma dac� e �nc�rcat�.
1005
01:18:40,325 --> 01:18:42,493
Dou� �mpu�c�turi, dou� �evi,
1006
01:18:42,535 --> 01:18:45,446
iar eu le-am folosit deja
pe am�ndou�, cretinule!
1007
01:18:45,629 --> 01:18:47,666
Omoar�-l!
1008
01:19:45,042 --> 01:19:47,795
Cred c� o s� m� retrag, Bez.
1009
01:19:49,963 --> 01:19:52,299
Scuze pentru dezordine.
1010
01:20:35,634 --> 01:20:37,678
Scoate la iveal�
cele mai coco�ate conturi.
1011
01:20:37,761 --> 01:20:41,223
Poate 147 de conturi coco�ate.
1012
01:20:41,306 --> 01:20:45,436
�mparte averea fratelui meu la 147.
1013
01:20:45,519 --> 01:20:47,729
�i transfer� banii
�n conturile lor.
1014
01:20:47,813 --> 01:20:49,857
�i dai de poman�.
Ai �nnebunit?
1015
01:20:49,940 --> 01:20:52,651
Nu-s nebun, amice.
1016
01:20:52,735 --> 01:20:56,613
G�ndesc mai limpede ca niciodat�.
1017
01:20:57,656 --> 01:20:59,408
Nu e mult.
1018
01:20:59,491 --> 01:21:03,036
Ar veni 15.000 pentru fiecare.
1019
01:21:03,120 --> 01:21:05,122
Asta e o sum� mare
pentru unii oameni.
1020
01:21:05,205 --> 01:21:07,166
Am venit dup� cec, dle Patel.
1021
01:21:07,249 --> 01:21:11,795
- Da?
- E suficient pentru un nou �nceput.
1022
01:21:11,879 --> 01:21:17,259
Sau poate c� e suficient
c�t s� respire din nou.
1023
01:21:20,012 --> 01:21:22,723
Tocmai am auzit ve�ti
de la nepotul lui Albert Mitchell.
1024
01:21:22,806 --> 01:21:25,142
�nc� un cuc a primit de poman�.
1025
01:21:25,225 --> 01:21:28,020
Da.
1026
01:21:28,103 --> 01:21:29,563
Ar fi al 12-lea pe ziua de azi.
1027
01:21:29,646 --> 01:21:31,023
Acolo, Victor.
Te rog.
1028
01:21:31,106 --> 01:21:33,567
Grozav.
1029
01:21:33,650 --> 01:21:37,237
Nu, nu.
Mul�umesc.
1030
01:22:08,894 --> 01:22:10,938
SF�R�IT
1031
01:22:11,105 --> 01:22:13,107
Mai sunt ni�te secven�e dup� generic.
1032
01:22:13,607 --> 01:22:18,612
Traducerea �i adaptarea:
Undergrow - undergrowsub@gmail.com
1033
01:22:19,988 --> 01:22:24,993
Subtitrari-Noi Team
1034
01:25:33,165 --> 01:25:35,834
Ai noroc c� acest caz
n-a ajuns la Curtea Regal�.
1035
01:25:35,918 --> 01:25:37,711
Dar, se pare c� nimeni n-a v�zut nimic,
1036
01:25:37,795 --> 01:25:39,922
iar camerele au fost mascate,
1037
01:25:40,005 --> 01:25:42,049
am doar un de�inut mort,
1038
01:25:42,132 --> 01:25:45,469
iar s�ngele lui era pe hainele tale.
1039
01:25:45,552 --> 01:25:48,847
Am �ncercat s�-i acord primul ajutor.
1040
01:25:48,931 --> 01:25:52,301
Avea un �i� b�gat at�t de ad�nc �n cap,
1041
01:25:52,326 --> 01:25:53,769
�nc�t �i ie�ea pe gur�.
1042
01:25:53,852 --> 01:25:55,604
Mai exact cu ce �ncercai s�-l aju�i?
1043
01:26:00,567 --> 01:26:04,446
Mai adaug �nc� un an la sentin�a ta
fiindc� ai luat parte la alterca�ie.
1044
01:26:04,530 --> 01:26:07,658
Asta e pedeapsa maxim�
pe care sunt autorizat s-o dau.
1045
01:26:07,783 --> 01:26:10,494
De asemenea, �ase luni la izolare.
1046
01:26:16,625 --> 01:26:18,127
T�ia�i.
1047
01:26:18,128 --> 01:26:21,128
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
1048
01:26:22,305 --> 01:26:28,151
Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP �i a
elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
82696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.