All language subtitles for Attack.on.Titan.07.Small.Blade.720p.Bluray.x264.Kirion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:05,430 Over a hundred years ago, 2 00:00:06,070 --> 00:00:08,670 humanity suddenly found itself faced with a new predator. 3 00:00:14,120 --> 00:00:19,090 They were far more powerful than humans. 4 00:00:19,640 --> 00:00:23,540 Humanity was immediately pushed to the brink of extinction. 5 00:00:28,000 --> 00:00:32,010 The survivors built three walls: 6 00:00:32,010 --> 00:00:34,520 Maria, Rose, and Sina. 7 00:00:34,520 --> 00:00:37,410 There, they enjoyed a century of peace. 8 00:00:38,140 --> 00:00:39,030 However... 9 00:00:40,220 --> 00:00:41,970 In the year 845... 10 00:00:42,590 --> 00:00:46,230 the Colossal and Armored Titans, 11 00:00:46,230 --> 00:00:50,460 suddenly appeared, destroying the wall, 12 00:00:50,460 --> 00:00:52,420 along with the life we'd known. 13 00:00:55,160 --> 00:00:57,540 Humanity abandoned Wall Maria, 14 00:00:58,300 --> 00:01:01,540 losing twenty percent of its population and a third of its territory, 15 00:01:02,140 --> 00:01:06,250 to retreat within Wall Rose. 16 00:01:09,750 --> 00:01:11,370 In the year 850... 17 00:01:12,400 --> 00:01:17,000 The Colossal Titan reappeared and breached the wall, 18 00:01:17,560 --> 00:01:20,010 allowing the Titans to invade yet again. 19 00:01:21,970 --> 00:01:24,070 Eren! Hurry! 20 00:01:31,560 --> 00:01:35,690 Two hours later, the population had been successfully evacuated. 21 00:01:37,040 --> 00:01:39,660 No one was lost to the Titans. 22 00:01:41,130 --> 00:01:42,620 No one except the soldiers 23 00:01:43,510 --> 00:01:46,370 who had gone to intercept them. 24 00:01:46,980 --> 00:01:47,870 Eren... 25 00:01:48,580 --> 00:01:50,310 As long as I have you, 26 00:01:50,310 --> 00:01:52,130 I can do anything. 27 00:03:24,970 --> 00:03:29,980 The Small Blade The Battle for Trost (3) 28 00:03:34,860 --> 00:03:36,480 Wait, Captain! 29 00:03:36,980 --> 00:03:38,860 If the Titans attack, 30 00:03:38,860 --> 00:03:42,070 we supply troops won't be able to protect this place alone. 31 00:03:42,740 --> 00:03:45,160 Please! Stay here! 32 00:03:45,160 --> 00:03:46,870 Out of the way. 33 00:03:46,870 --> 00:03:51,000 I must organize the reinforcement squads. 34 00:03:52,370 --> 00:03:55,000 Within the inner gate, where it's safe? 35 00:03:55,950 --> 00:03:58,300 What are you trying to say? 36 00:03:58,300 --> 00:04:00,380 This is our procedure! 37 00:04:00,380 --> 00:04:04,050 It is our duty as soldiers to follow procedure! 38 00:04:04,050 --> 00:04:06,260 B-But if this place falls— 39 00:04:06,260 --> 00:04:07,760 Silence! 40 00:04:09,470 --> 00:04:12,350 Another word, and I'll be forced 41 00:04:12,350 --> 00:04:14,600 to deem you traitors and punish you right here! 42 00:04:28,330 --> 00:04:31,200 I heard the bell sound a temporary retreat. 43 00:04:31,660 --> 00:04:33,910 Why does no one try to climb the walls? 44 00:04:49,220 --> 00:04:51,100 It's over... 45 00:04:52,180 --> 00:04:53,430 It's all over. 46 00:05:03,690 --> 00:05:04,740 Got it. 47 00:05:05,320 --> 00:05:08,200 What good will that do? 48 00:05:17,750 --> 00:05:20,000 Hey, Jean! What should we do? 49 00:05:20,170 --> 00:05:22,170 There's nothing we can do... 50 00:05:22,880 --> 00:05:25,220 They finally issued the order to retreat, 51 00:05:25,220 --> 00:05:27,510 but without more gas, we can't climb the walls. 52 00:05:28,180 --> 00:05:30,540 So we're all going to die... 53 00:05:30,930 --> 00:05:33,270 Because of those cowards. 54 00:05:33,680 --> 00:05:35,310 The supply team... 55 00:05:35,890 --> 00:05:37,560 What happened to them?! 56 00:05:37,560 --> 00:05:38,810 Were they wiped out? 57 00:05:39,100 --> 00:05:41,400 They're too terrified to move. 58 00:05:41,860 --> 00:05:43,440 I can see why... 59 00:05:44,150 --> 00:05:48,500 But abandoning their mission to resupply us, to hide inside HQ? Unbelievable. 60 00:05:49,160 --> 00:05:50,450 And sure enough, 61 00:05:50,450 --> 00:05:53,490 the Titans have swarmed them, so we can't go get more gas... 62 00:05:53,830 --> 00:05:55,780 Then we must take a chance, 63 00:05:55,780 --> 00:05:58,000 and try to destroy the Titans around HQ! 64 00:05:58,460 --> 00:06:00,920 We won't be any worse off than sitting here... 65 00:06:00,920 --> 00:06:03,000 The Titans will be here before long! 66 00:06:03,710 --> 00:06:07,720 And if we keep running, we'll just waste the gas we have. 67 00:06:07,720 --> 00:06:10,800 Without use of our Maneuver Gear, we really are done for! 68 00:06:11,760 --> 00:06:14,570 I'm surprised to see you using your head for once, Connie. 69 00:06:15,680 --> 00:06:19,100 But do you think we can do that, given our numbers here? 70 00:06:19,730 --> 00:06:22,480 Most of the veterans in the vanguard were killed. 71 00:06:23,210 --> 00:06:27,490 Which of us trainees could lead a suicide mission like that? 72 00:06:28,490 --> 00:06:32,990 Well, even if someone could, we can't fight the Titans. 73 00:06:33,740 --> 00:06:38,870 I bet the gas supply room is chock full of 3- to 4-meter class Titans. 74 00:06:39,670 --> 00:06:42,460 Obviously, we can't refuel with them around. 75 00:06:45,000 --> 00:06:46,010 So we're doomed? 76 00:06:47,560 --> 00:06:49,830 What a stupid life... 77 00:06:50,380 --> 00:06:52,800 If I'd known this would happen, I would've told them. 78 00:06:53,970 --> 00:06:56,020 Let's do it, guys! 79 00:06:56,220 --> 00:06:57,520 Come on, stand up... 80 00:06:57,520 --> 00:07:01,100 If we all work together, we'll be fine! 81 00:07:01,100 --> 00:07:03,110 I'll take the lead. 82 00:07:13,990 --> 00:07:15,950 Armin, let's all... 83 00:07:23,170 --> 00:07:24,040 Reiner, 84 00:07:24,430 --> 00:07:25,440 what should we do? 85 00:07:25,440 --> 00:07:26,460 Nothing yet. 86 00:07:26,460 --> 00:07:28,260 If we do it, we do it all together. 87 00:07:28,880 --> 00:07:30,000 It's hopeless... 88 00:07:31,300 --> 00:07:35,850 There's no way any of us can make it out of this town alive. 89 00:07:37,010 --> 00:07:39,560 I knew I could die... 90 00:07:40,270 --> 00:07:43,520 But what am I dying for? 91 00:07:44,690 --> 00:07:45,560 Mikasa? 92 00:07:45,690 --> 00:07:47,440 I thought you were with the rearguard. 93 00:07:47,900 --> 00:07:48,820 Annie! 94 00:07:49,900 --> 00:07:52,030 I have a basic idea of what's happening. 95 00:07:52,030 --> 00:07:54,950 And I'm sorry to involve my personal feelings, 96 00:07:55,280 --> 00:07:56,950 but did you see Eren's team? 97 00:07:57,490 --> 00:07:59,200 I didn't see them, 98 00:07:59,200 --> 00:08:00,790 but no one's made it up the walls. 99 00:08:00,790 --> 00:08:03,030 Actually, Armin's over there. 100 00:08:05,210 --> 00:08:06,040 Armin! 101 00:08:07,590 --> 00:08:08,670 Mikasa! 102 00:08:09,210 --> 00:08:10,130 No! 103 00:08:10,590 --> 00:08:13,180 How am I supposed to face her? 104 00:08:13,630 --> 00:08:16,110 I survived for nothing. 105 00:08:16,780 --> 00:08:21,680 I wish I'd died back there with him! 106 00:08:23,890 --> 00:08:25,980 Armin, are you hurt? 107 00:08:26,610 --> 00:08:27,610 Are you okay? 108 00:08:34,530 --> 00:08:35,780 Where is Eren? 109 00:08:38,410 --> 00:08:39,330 Armin? 110 00:08:51,090 --> 00:08:56,800 The members of Trainee Corps team 34... 111 00:08:57,470 --> 00:09:00,380 Thomas Wagner, Nack Tias, 112 00:09:01,350 --> 00:09:05,390 Milius Zermusky, Mina Karolina... 113 00:09:06,310 --> 00:09:07,980 Eren Jaeger! 114 00:09:09,150 --> 00:09:15,890 These five died valiantly in the line of duty! 115 00:09:19,030 --> 00:09:20,280 No... 116 00:09:22,080 --> 00:09:24,870 Team 34 was almost wiped out, then? 117 00:09:25,460 --> 00:09:28,790 If we try to face the Titans, the same will happen to us. 118 00:09:30,000 --> 00:09:31,630 I'm sorry, Mikasa... 119 00:09:32,500 --> 00:09:35,380 Eren... He sacrificed himself for me. 120 00:09:36,120 --> 00:09:37,010 I... 121 00:09:37,260 --> 00:09:39,260 I couldn't do anything! 122 00:09:40,600 --> 00:09:41,890 I'm sorry... 123 00:09:46,190 --> 00:09:47,270 Armin. 124 00:09:50,770 --> 00:09:51,980 Calm down. 125 00:09:52,570 --> 00:09:55,130 This isn't the time to get emotional. 126 00:09:55,940 --> 00:09:56,860 Eh? 127 00:09:57,400 --> 00:09:58,640 Now, stand up. 128 00:10:00,380 --> 00:10:03,910 Marco, if we eliminate the Titans swarming HQ, 129 00:10:04,380 --> 00:10:07,710 then we can refuel and climb the walls. 130 00:10:08,040 --> 00:10:08,920 Isn't that right? 131 00:10:09,420 --> 00:10:11,170 That's right, but... 132 00:10:11,710 --> 00:10:14,730 But even with you here, there are too many... 133 00:10:14,730 --> 00:10:15,630 I can do it. 134 00:10:15,840 --> 00:10:16,590 Huh? 135 00:10:17,550 --> 00:10:19,800 I am strong! 136 00:10:20,220 --> 00:10:22,490 Stronger than you guys. 137 00:10:22,970 --> 00:10:24,180 Very strong. 138 00:10:24,930 --> 00:10:29,100 Therefore, I can defeat those Titans! 139 00:10:29,940 --> 00:10:31,400 Even on my own. 140 00:10:33,360 --> 00:10:35,690 You are not only weak, 141 00:10:36,160 --> 00:10:38,280 but you are spineless cowards. 142 00:10:39,780 --> 00:10:41,240 I am disappointed in you. 143 00:10:41,700 --> 00:10:44,240 Just stay here... 144 00:10:44,540 --> 00:10:45,910 Stay here and watch. 145 00:10:46,120 --> 00:10:49,370 Hey, Mikasa! What are you saying?! 146 00:10:49,370 --> 00:10:52,600 You're going to fight all those Titans by yourself?! 147 00:10:52,600 --> 00:10:54,340 There's no way you can do that! 148 00:10:54,340 --> 00:10:56,210 If I can't, I'll die. 149 00:10:57,130 --> 00:10:59,380 But if I win, I'll live. 150 00:10:59,380 --> 00:11:01,300 If I don't fight, I can't win. 151 00:11:03,220 --> 00:11:04,180 Wait! 152 00:11:09,060 --> 00:11:11,980 What's disappointing here is your vocabulary... 153 00:11:12,230 --> 00:11:15,070 Was that supposed to be an inspirational speech? 154 00:11:15,570 --> 00:11:17,940 This is your fault, Eren! 155 00:11:18,780 --> 00:11:19,570 Listen up! 156 00:11:19,570 --> 00:11:23,120 Were we trained to let our fellow soldiers fight alone?! 157 00:11:23,120 --> 00:11:25,870 Do you really want to become cowards?! 158 00:11:26,870 --> 00:11:28,700 I wouldn't want that. 159 00:11:35,420 --> 00:11:37,300 Come on, coward... 160 00:11:37,300 --> 00:11:38,340 Wimp... 161 00:11:38,340 --> 00:11:39,510 Idiot! 162 00:11:40,170 --> 00:11:41,260 Those guys... 163 00:11:41,680 --> 00:11:45,180 Damn it... I'll do it! 164 00:11:53,650 --> 00:11:54,520 Hurry! 165 00:11:54,810 --> 00:11:56,270 Follow Mikasa! 166 00:11:56,610 --> 00:11:58,320 We do this fast. 167 00:11:58,320 --> 00:12:01,110 We need to storm HQ before our gas runs out! 168 00:12:02,110 --> 00:12:04,030 Mikasa's amazing, though... 169 00:12:04,530 --> 00:12:06,740 How does she move so fast? 170 00:12:07,330 --> 00:12:09,790 No, she's using too much gas! 171 00:12:10,500 --> 00:12:12,000 She'll run out fast! 172 00:12:12,790 --> 00:12:14,120 No matter how good you are, 173 00:12:14,120 --> 00:12:16,460 without the Maneuver Gear, you're helpless! 174 00:12:24,390 --> 00:12:26,430 I knew she wasn't her usual calm self. 175 00:12:27,140 --> 00:12:29,560 She's trying to ignore her shock by taking action! 176 00:12:29,930 --> 00:12:31,930 At this rate, she'll... 177 00:12:37,270 --> 00:12:38,230 Mikasa! 178 00:12:38,980 --> 00:12:40,110 Damn it! 179 00:12:40,110 --> 00:12:42,740 Jean, you take over. 180 00:12:42,950 --> 00:12:44,360 I'll go after Armin! 181 00:12:44,650 --> 00:12:45,330 I will, too. 182 00:12:45,330 --> 00:12:46,280 What are you doing? 183 00:12:46,280 --> 00:12:47,990 The Titans are still out there! 184 00:12:48,160 --> 00:12:50,160 We need your skills! 185 00:13:03,800 --> 00:13:04,930 Again... 186 00:13:05,720 --> 00:13:07,010 This, again. 187 00:13:09,220 --> 00:13:11,220 I lost my family once more... 188 00:13:17,350 --> 00:13:21,030 Do I have to remember the pain again, 189 00:13:21,980 --> 00:13:25,610 and start over again from here? 190 00:13:34,000 --> 00:13:39,000 Information We Can Share So Far: 191 00:13:34,000 --> 00:13:39,000 3D Maneuver Gear Diagram (1) (Maneuver Gear Main Unit) Houses the wires. Contains two independent rotational axes. 192 00:13:39,000 --> 00:13:44,010 Information We Can Share So Far: 193 00:13:39,000 --> 00:13:44,010 3D Maneuver Gear Diagram (2) (Control System) A black box. A closely guarded secret by its engineers. (Cylinder Unit) Contains compressed gas. 194 00:13:46,590 --> 00:13:47,680 It's hopeless... 195 00:13:47,680 --> 00:13:49,800 We can't even get close to HQ. 196 00:13:50,890 --> 00:13:53,140 Not unless we're willing to risk casualties. 197 00:13:58,900 --> 00:14:01,150 Damn! He's out of gas! 198 00:14:03,230 --> 00:14:04,150 Stay back! 199 00:14:05,070 --> 00:14:06,610 Tom, I'm coming for you! 200 00:14:06,610 --> 00:14:07,280 Don't... 201 00:14:07,280 --> 00:14:08,530 It's too late! 202 00:14:10,530 --> 00:14:12,080 Don't— 203 00:14:22,420 --> 00:14:24,000 Why couldn't I stop them? 204 00:14:28,590 --> 00:14:30,300 Why didn't I stop them? 205 00:14:30,890 --> 00:14:32,600 If I had forced them to stop, 206 00:14:33,390 --> 00:14:34,530 this wouldn't have happened... 207 00:14:40,150 --> 00:14:41,900 Do I have the right 208 00:14:43,360 --> 00:14:46,400 to hold a position of responsibility? 209 00:14:46,400 --> 00:14:47,530 No! 210 00:14:47,530 --> 00:14:48,750 Please, no! 211 00:14:52,380 --> 00:14:53,300 No! 212 00:14:53,670 --> 00:14:54,890 I don't want to die! 213 00:15:07,420 --> 00:15:09,800 This world is cruel. 214 00:15:10,510 --> 00:15:11,510 And also 215 00:15:12,680 --> 00:15:14,300 very beautiful. 216 00:15:20,980 --> 00:15:22,780 It was a good life. 217 00:15:48,550 --> 00:15:49,340 What? 218 00:15:53,770 --> 00:15:54,630 Why? 219 00:15:57,930 --> 00:15:59,520 I thought I'd given up. 220 00:16:06,820 --> 00:16:09,940 Why do I keep standing up? 221 00:16:11,400 --> 00:16:13,110 Why am I struggling? 222 00:16:22,500 --> 00:16:23,710 To what end? 223 00:16:25,560 --> 00:16:26,960 There's no point 224 00:16:29,130 --> 00:16:30,760 in living anymore. 225 00:16:32,010 --> 00:16:33,260 What is driving me? 226 00:16:39,140 --> 00:16:40,270 Fight! 227 00:16:40,720 --> 00:16:42,810 Fight... Fight! 228 00:16:44,270 --> 00:16:45,030 Eren. 229 00:16:46,520 --> 00:16:47,560 Fight... 230 00:16:48,520 --> 00:16:49,980 Fight! 231 00:16:50,570 --> 00:16:51,490 Fight... 232 00:16:52,110 --> 00:16:53,450 Fight! 233 00:16:56,060 --> 00:16:57,580 I'm sorry, Eren. 234 00:16:58,870 --> 00:17:00,660 I won't give up anymore. 235 00:17:03,830 --> 00:17:05,370 I'll never give up again. 236 00:17:07,670 --> 00:17:09,590 Once I'm dead, 237 00:17:09,960 --> 00:17:12,760 I won't even be able to remember you. 238 00:17:14,050 --> 00:17:17,260 So I'll win, no matter what. 239 00:17:17,720 --> 00:17:19,300 I'll live, no matter what! 240 00:17:36,700 --> 00:17:38,070 What happened? 241 00:17:59,300 --> 00:18:00,350 A Titan 242 00:18:01,810 --> 00:18:03,140 killing 243 00:18:05,270 --> 00:18:06,440 another Titan? 244 00:18:30,960 --> 00:18:33,800 Please, Mikasa... Be safe! 245 00:18:38,260 --> 00:18:39,090 Mikasa! 246 00:18:49,950 --> 00:18:52,120 Mikasa, are you hurt? 247 00:18:52,820 --> 00:18:53,980 Are you two okay? 248 00:18:53,980 --> 00:18:54,690 Yeah! 249 00:18:54,940 --> 00:18:56,570 We need to move! 250 00:18:59,780 --> 00:19:02,240 Oh, no! Two 15-meter class Titans! 251 00:19:02,830 --> 00:19:04,870 No, that Titan... 252 00:19:53,210 --> 00:19:55,540 H-He finished it off? 253 00:19:55,540 --> 00:19:57,530 He knew where to hit it, to kill it? 254 00:19:58,010 --> 00:19:59,260 We've gotta move 255 00:19:59,550 --> 00:20:01,120 before it comes after us! 256 00:20:01,120 --> 00:20:03,510 No. It's showing no interest in us... 257 00:20:04,090 --> 00:20:06,350 Even though it should've attacked us by now. 258 00:20:07,810 --> 00:20:10,430 It appeared to know rudimentary combat skills, too. 259 00:20:11,020 --> 00:20:12,270 What is it? 260 00:20:12,650 --> 00:20:14,650 We just have to assume it's another Aberrant! 261 00:20:15,190 --> 00:20:17,400 We know barely anything about them... 262 00:20:17,940 --> 00:20:19,530 Anyway, let's get to HQ. 263 00:20:19,820 --> 00:20:20,900 Wait! 264 00:20:20,900 --> 00:20:22,610 Mikasa's out of gas. 265 00:20:23,360 --> 00:20:24,030 Huh?! 266 00:20:24,030 --> 00:20:25,450 Hey, seriously? 267 00:20:25,450 --> 00:20:27,280 What are we supposed to do without you? 268 00:20:28,240 --> 00:20:30,290 There's only one thing to do... 269 00:20:30,290 --> 00:20:32,120 I don't have much left, either. 270 00:20:32,750 --> 00:20:34,540 But we need to exchange the canisters, now! 271 00:20:34,790 --> 00:20:35,630 Armin! 272 00:20:35,880 --> 00:20:37,380 There's no other choice! 273 00:20:38,170 --> 00:20:40,340 There's no point in my having them. 274 00:20:40,920 --> 00:20:41,670 But... 275 00:20:42,930 --> 00:20:45,010 Don't waste it this time. 276 00:20:45,680 --> 00:20:47,350 Use it to save everyone. 277 00:20:49,870 --> 00:20:54,980 I led everyone into battle without being willing to protect them. 278 00:20:55,900 --> 00:20:58,230 And for a minute, I gave up on living, 279 00:20:58,230 --> 00:21:00,280 not feeling responsible for them in the least. 280 00:21:00,900 --> 00:21:02,990 And all for personal reasons... 281 00:21:05,240 --> 00:21:06,490 I... 282 00:21:07,320 --> 00:21:11,200 Okay, the starter device still works. 283 00:21:11,200 --> 00:21:12,580 I gave you all my blades. 284 00:21:13,210 --> 00:21:16,540 But please let me keep this one. 285 00:21:17,880 --> 00:21:22,010 I don't want to be eaten alive. 286 00:21:28,100 --> 00:21:29,890 N-No... 287 00:21:31,180 --> 00:21:32,180 Armin... 288 00:21:34,980 --> 00:21:36,980 I won't leave you here. 289 00:21:47,450 --> 00:21:48,490 At the time, 290 00:21:50,780 --> 00:21:52,660 I was filled with confusion. 291 00:21:53,870 --> 00:21:58,000 I'd never heard of a Titan killing another Titan. 292 00:22:00,600 --> 00:22:03,600 I also felt a glimmer of exhilaration. 293 00:22:05,280 --> 00:22:06,680 I felt 294 00:22:10,080 --> 00:22:13,270 the rage of humanity itself was embodied in what I saw. 295 00:23:53,660 --> 00:23:55,580 A Titan that slays other Titans. 296 00:23:56,160 --> 00:24:01,830 The 104th Trainee Corps members are shocked into stunned silence by the spectacle. 297 00:24:02,540 --> 00:24:06,300 And soon, they see... 298 00:24:04,960 --> 00:24:07,820 Hearing the Heartbeat The Battle for Trost (4) 19878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.