Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,801 --> 00:00:13,430
UMA S�RIE SEMI ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,393
Tr�s dias antes de grande parte dos Bluthse juntarem,
3
00:00:18,477 --> 00:00:20,312
Lindsay Bluth ia a caminho
4
00:00:20,395 --> 00:00:23,649
da primeira fasede um ato de sabotagem pol�tica,
5
00:00:24,900 --> 00:00:26,693
com o namorado que n�o decorava caras.
6
00:00:26,777 --> 00:00:27,653
N�o importa.
7
00:00:28,278 --> 00:00:29,780
Tinham ambos no alvo...
8
00:00:29,863 --> 00:00:31,698
Este tipo, o Herbert Love.
9
00:00:31,782 --> 00:00:33,116
Um candidato cujo lema
10
00:00:33,200 --> 00:00:35,786
... digam "Alto-baixo"
ao meu plano baixo-alto.
11
00:00:35,953 --> 00:00:37,579
O "baixo" � para impostos baixos.
12
00:00:37,663 --> 00:00:40,832
... foi acolhido por todos,desde os muito ricos...
13
00:00:40,916 --> 00:00:42,626
E quem n�o quer rendimentos elevados?
14
00:00:42,709 --> 00:00:44,795
... aos seus banqueirose conselheiros fiscais.
15
00:00:45,712 --> 00:00:48,757
Conv�m referirque este era o mesmo Herbert Love
16
00:00:49,883 --> 00:00:53,011
que recentemente adotarao irm�o de Lindsay, Buster Bluth.
17
00:00:53,095 --> 00:00:54,846
Pod�amos usar um monstro � Blind Side.
18
00:00:54,930 --> 00:00:58,100
E o Herbert n�o tardou a usaro veterano nos com�cios.
19
00:00:58,183 --> 00:00:59,643
Mostra o apoio do governo.
20
00:00:59,726 --> 00:01:01,645
Como s�mbolo do desperd�cio do governo.
21
00:01:01,728 --> 00:01:03,981
Sim! Libertemo-nos do governo!
22
00:01:04,064 --> 00:01:05,315
Polegar para cima.
23
00:01:05,524 --> 00:01:10,070
Apesar de o Buster ainda n�o dominartotalmente o uso da sua m�o bi�nica.
24
00:01:10,571 --> 00:01:13,115
George Sr., o verdadeiro pai de Buster,
25
00:01:13,198 --> 00:01:15,242
precisava da ajuda de Herbert Love...
26
00:01:15,325 --> 00:01:17,119
- O qu�?
- Ele tem um com�cio.
27
00:01:17,202 --> 00:01:19,413
Para que o apoiassena constru��o de um muro...
28
00:01:19,496 --> 00:01:23,000
Para separar os EUA do M�xico,
impedir a entrada de imigrantes.
29
00:01:23,083 --> 00:01:25,252
... que alguns consideravam insens�vel.
30
00:01:25,335 --> 00:01:26,545
- A ideia foi minha!
- Sim.
31
00:01:26,628 --> 00:01:30,215
George Sr. sentia-se mais sens�vela cada dia que passava.
32
00:01:30,299 --> 00:01:33,302
Terei sorte se vender um copo de limonada
por mil d�lares hoje.
33
00:01:33,385 --> 00:01:35,887
Mas o Marky tinha algo diferente em mente.
34
00:01:35,971 --> 00:01:38,307
Tr�s dias antes do evento,
vou pegar no explosivo
35
00:01:38,390 --> 00:01:39,433
e escond�-lo no p�dio.
36
00:01:39,516 --> 00:01:43,061
E planeara um atode protesto social brilhante.
37
00:01:43,145 --> 00:01:46,315
Tu vais bater na porta do p�dio,
para eu saber que a costa est� livre.
38
00:01:46,440 --> 00:01:47,941
Quando o Love subir ao p�dio,
39
00:01:48,108 --> 00:01:49,526
exatamente �s 20h00...
40
00:01:49,818 --> 00:01:51,486
N�o sei dos brilhantes prateados.
41
00:01:51,653 --> 00:01:53,697
Mas Lindsey s� concordara com o plano
42
00:01:53,864 --> 00:01:56,575
porque estava zangadacom a m�e, a Lucille.
43
00:01:57,117 --> 00:01:59,036
"Da Gangie para um lifting facial." M�e.
44
00:01:59,119 --> 00:02:02,414
Pelo que julgou ser algo que a m�etinha enviado para a sua filha Maeby.
45
00:02:02,539 --> 00:02:04,374
Um cheque para uma cirurgia pl�stica.
46
00:02:04,541 --> 00:02:06,877
Porque achas que passei um cheque
� tua filha?
47
00:02:07,044 --> 00:02:09,296
Na verdade,era o cheque de direitos da Maeby
48
00:02:09,463 --> 00:02:10,839
por este filme.
49
00:02:11,006 --> 00:02:13,842
Mas quando ela revelouque vivia na penthouse...
50
00:02:14,009 --> 00:02:17,012
A ma�� n�o cai muito longe da �rvore.
51
00:02:17,179 --> 00:02:18,680
A Lindsay queria provar...
52
00:02:18,764 --> 00:02:20,557
N�o sou nada como tu.
53
00:02:20,724 --> 00:02:22,517
Sou uma ativista pol�tica.
54
00:02:22,768 --> 00:02:24,102
E por isso decidiu...
55
00:02:25,395 --> 00:02:26,229
Conta comigo.
56
00:02:26,438 --> 00:02:28,649
- Vamos bombardear o cretino.
- Boa!
57
00:02:28,732 --> 00:02:30,567
Mas assim que chegou ao hotel,
58
00:02:30,651 --> 00:02:31,985
ela come�ou a duvidar.
59
00:02:33,904 --> 00:02:37,115
Tenho este cheque que a minha m�e
passou � minha filha.
60
00:02:37,199 --> 00:02:39,660
D� para fazer imensos panfletos
contra o Love.
61
00:02:39,785 --> 00:02:41,787
E tamb�m muito desinfetante.
62
00:02:41,870 --> 00:02:43,955
A Petco est� com saldos fant�sticos...
63
00:02:44,039 --> 00:02:46,083
Nunca! Rasga isso! Nada de dinheiro!
64
00:02:46,166 --> 00:02:48,043
N�o te preocupes, pensei em tudo.
65
00:02:48,293 --> 00:02:49,211
E tinha mesmo.
66
00:02:49,586 --> 00:02:51,463
Menos em algu�m para vigiar a Cindy.
67
00:02:51,713 --> 00:02:53,757
Mas est� presa. O que pode acontecer?
68
00:02:53,840 --> 00:02:56,802
Como se veio a verificar,n�o ficou fechada muito tempo,
69
00:02:56,968 --> 00:02:59,680
pois a Maeby libertou a avestruz no cio,
70
00:02:59,763 --> 00:03:01,848
enquanto procurava o cheque que o Marky
71
00:03:01,932 --> 00:03:03,767
tinha mandado a Lindsay rasgar.
72
00:03:03,850 --> 00:03:04,726
Nada de dinheiro.
73
00:03:04,810 --> 00:03:06,978
Antes de se agacharnum p�dio por tr�s dias.
74
00:03:07,062 --> 00:03:10,023
Que belo dia para ir
a um campo de golfe irrigado de mais
75
00:03:10,107 --> 00:03:13,944
e jogar a algo que desperdi�a hectares
de terra ar�vel.
76
00:03:14,111 --> 00:03:16,363
Apesar de n�o ter encontrado o cheque,
77
00:03:16,488 --> 00:03:18,407
encontrou um convite para um pr�mio
78
00:03:18,490 --> 00:03:20,283
dedicado aos jovens de Hollywood.
79
00:03:20,367 --> 00:03:21,410
Vou receber um Opie?
80
00:03:21,493 --> 00:03:26,039
Uma honra maior seria terum pr�mio desses com o seu nome, acho eu.
81
00:03:26,790 --> 00:03:29,209
Mas foi importante para lhe elevar a moral,
82
00:03:29,292 --> 00:03:33,171
pois ela estava com ci�mes das proezasdo primo George Michael
83
00:03:33,338 --> 00:03:34,506
enquanto finalista.
84
00:03:34,589 --> 00:03:36,007
Falaste-lhe do teu software?
85
00:03:36,091 --> 00:03:38,927
� um software de privacidade
que tamb�m � contra a pirataria?
86
00:03:39,094 --> 00:03:39,970
Sim, obrigado.
87
00:03:40,220 --> 00:03:41,304
Mas n�o era nada.
88
00:03:41,596 --> 00:03:43,515
Na verdade, era isto...
89
00:03:43,598 --> 00:03:45,726
� o que se chama
de "ratoeira para hackers".
90
00:03:45,809 --> 00:03:47,728
Usa metadados falsos...
91
00:03:47,811 --> 00:03:49,646
... uma app de bloco de madeira falsa...
92
00:03:50,021 --> 00:03:54,067
Mas George Michael via
que a impressionava e continuou a mentir.
93
00:03:54,151 --> 00:03:55,152
Chama-se Fakeblock.
94
00:03:55,235 --> 00:03:56,528
E queria tamb�m exp�-la
95
00:03:56,695 --> 00:03:59,364
� sua nova personalidadeabertamente sexual.
96
00:03:59,448 --> 00:04:01,032
Estamos a tentar ser esses tipos.
97
00:04:01,116 --> 00:04:03,702
E foi ent�o que o George Michaeltentou a sua sorte.
98
00:04:03,785 --> 00:04:05,495
Vais voltar na quinta ou...
99
00:04:06,371 --> 00:04:08,039
Acho que n�o. Tenho uma coisa em LA.
100
00:04:08,206 --> 00:04:09,249
N�o podes baldar-te?
101
00:04:09,332 --> 00:04:12,210
Talvez queiras
"arrumar" de vez o secund�rio.
102
00:04:12,294 --> 00:04:14,504
Vou receber
um pr�mio de carreira nesta gala.
103
00:04:14,588 --> 00:04:17,549
Acho que tamb�m
deves querer arrumar esse assunto.
104
00:04:19,050 --> 00:04:20,594
Queres que v� contigo a isso ou...
105
00:04:20,677 --> 00:04:22,387
Posso apanhar-te em tua casa.
106
00:04:22,721 --> 00:04:25,056
Est�o a gravar uma coisa em minha casa.
107
00:04:25,140 --> 00:04:28,351
Afinal, estavam apenas a bater numa Coisa.
108
00:04:28,769 --> 00:04:30,479
Talvez seja uma boa ideia.
109
00:04:30,812 --> 00:04:33,774
Porque n�o posso levar amigas
sem autoriza��es escritas dos pais.
110
00:04:33,857 --> 00:04:36,443
Exceto o seu namorado Perfecto,
111
00:04:36,526 --> 00:04:38,403
que tinha recentemente descoberto...
112
00:04:38,570 --> 00:04:39,404
Ele � pol�cia.
113
00:04:39,488 --> 00:04:43,366
A Maeby compreendeu que precisavade algo que incriminasse o Perfecto,
114
00:04:43,533 --> 00:04:45,952
antes que ele a expulsasse da escola.
115
00:04:46,119 --> 00:04:47,454
Mas depressa descobriu
116
00:04:48,038 --> 00:04:50,165
que as suas notastalvez a expulsassem primeiro.
117
00:04:50,248 --> 00:04:51,166
Comprei-lhe tacos.
118
00:04:51,249 --> 00:04:54,252
Espero que n�o haja problema,
porque vai ficar a estudar no almo�o.
119
00:04:54,336 --> 00:04:55,504
N�o posso.
120
00:04:56,129 --> 00:04:59,633
Menina, recomponha-se
ou ent�o n�o se vai graduar.
121
00:04:59,800 --> 00:05:00,926
Anda a usar drogas?
122
00:05:01,051 --> 00:05:04,596
Porque, � poss�vel que ande
pela escola um pol�cia infiltrado.
123
00:05:05,806 --> 00:05:08,350
Quanto tempo quer ficar no secund�rio?
Tem 17 anos.
124
00:05:08,433 --> 00:05:12,270
Foi ent�o que se lembrou que o Perfecto
tamb�m achava que ela tinha 17 anos.
125
00:05:12,354 --> 00:05:16,441
Acho que me sairei melhor depois
de comer um pouco de comida mexicana.
126
00:05:16,525 --> 00:05:21,071
A Maeby e o Perfecto n�o eram os �nicosque fingiam ser mais novos do que eram.
127
00:05:21,154 --> 00:05:23,782
Numa tentativa de impressionaro jovem grupo
128
00:05:23,949 --> 00:05:26,034
que estava a ficar farto dele,
129
00:05:26,201 --> 00:05:28,787
Gob parou em frente a uma discotecapara engatar mulheres.
130
00:05:30,622 --> 00:05:32,791
E na v�spera em que o Mark Cherry
131
00:05:32,958 --> 00:05:35,168
ia tamb�m ser homenageado nos Opies,
132
00:05:35,418 --> 00:05:37,337
a malta da col�nia de Malibu
133
00:05:37,504 --> 00:05:40,215
conheceu a maltada col�nia de abelhas do Gob.
134
00:05:40,465 --> 00:05:42,884
E ent�o, tipo: "S�o barcos da pol�cia".
135
00:05:45,345 --> 00:05:48,765
Para o grupo,a noite foi um desastre completo.
136
00:05:48,849 --> 00:05:51,768
B�bedos, doentes, e cobertos de picadas
137
00:05:51,935 --> 00:05:53,895
tinham batido no fundo.
138
00:05:55,146 --> 00:05:57,566
Mas para o homem a que chamavam Getaway,
139
00:05:57,649 --> 00:05:59,526
a noite tinha sido fant�stica
140
00:05:59,943 --> 00:06:01,987
e estava ansioso por esquec�-la.
141
00:06:04,030 --> 00:06:05,031
Dia divertido.
142
00:06:28,638 --> 00:06:29,598
Noite divertida.
143
00:06:30,599 --> 00:06:32,601
Agora, a hist�ria do que aconteceu
144
00:06:32,767 --> 00:06:33,852
quando o homem
145
00:06:33,935 --> 00:06:36,187
que mantinha a sua fam�lia toda unida
146
00:06:36,271 --> 00:06:37,939
finalmente seguiu em frente,
147
00:06:38,023 --> 00:06:39,608
e as diferentes perip�cias
148
00:06:39,691 --> 00:06:41,693
que n�o lhes deixaram alternativa
149
00:06:41,776 --> 00:06:43,403
a n�o ser voltarem a unir-se.
150
00:06:43,486 --> 00:06:46,698
� Arrested Development:
Consequ�ncias Fatais.
151
00:06:53,455 --> 00:06:54,789
No dia dos Opies,
152
00:06:54,956 --> 00:06:58,168
Gob saiu cedo para se certificarde que tudo estava em ordem
153
00:06:58,251 --> 00:07:01,254
e tentando n�o acordar a maltaque julgara ter reconquistado,
154
00:07:01,421 --> 00:07:04,299
ap�s uma noite que se lembrava vagamentede ter sido divertida.
155
00:07:04,382 --> 00:07:05,258
Acordem!
156
00:07:06,259 --> 00:07:08,470
Nessa noite, um calmo George Sr.
157
00:07:08,637 --> 00:07:11,890
chegara para se encontrarcom o candidato Herbert Love.
158
00:07:12,057 --> 00:07:13,850
T�o... suave.
159
00:07:14,851 --> 00:07:19,189
No mesmo hotel que recebiaos Pr�mios Opie para jovens de Hollywood.
160
00:07:19,272 --> 00:07:20,982
PR�MIOS OPIE
SALA DE BAILE INFERIOR
161
00:07:25,737 --> 00:07:27,906
� bom sair contigo como adultos.
162
00:07:28,073 --> 00:07:30,450
Em Espanha, n�o jantam antes das 23h00.
163
00:07:30,659 --> 00:07:34,287
Vou socializar com uns putos de 13 anos
que acham que continuam no quinto ano.
164
00:07:34,371 --> 00:07:37,457
E, como dissera a si pr�prio,n�o havia problema em libertar
165
00:07:37,666 --> 00:07:40,293
a sua personalidade abertamente sexualna sua prima...
166
00:07:40,377 --> 00:07:41,628
Rapazes, liguem os motores.
167
00:07:41,711 --> 00:07:43,755
... ele galou inadvertidamente a tia,
168
00:07:43,922 --> 00:07:45,340
que tinha chegado disfar�ada.
169
00:07:45,799 --> 00:07:49,386
E a Maeby encontrou-se com oseu antigo chefe de est�dio, Mort Meyers.
170
00:07:49,469 --> 00:07:52,013
Eu vou receber o pr�mio Opie de carreira.
171
00:07:52,180 --> 00:07:53,306
Lamento muito.
172
00:07:54,766 --> 00:07:57,394
Eles s� d�o esse pr�mio
depois da pessoa morrer
173
00:07:57,477 --> 00:07:59,729
ou pior, depois da tua carreira morrer.
174
00:07:59,813 --> 00:08:00,772
A s�rio?
175
00:08:00,897 --> 00:08:02,440
Bem, considera-te sortuda.
176
00:08:02,607 --> 00:08:04,651
Eles disseram-te
que a tua carreira acabou.
177
00:08:04,818 --> 00:08:07,654
Eu s� descobri isso quando
me trancaram fora do escrit�rio.
178
00:08:07,821 --> 00:08:09,572
Eu rejeitei os Hunger Games.
179
00:08:09,823 --> 00:08:11,700
N�o foi uma sa�da muito graciosa.
180
00:08:11,783 --> 00:08:13,326
� assim que o biscoito se desfaz.
181
00:08:13,410 --> 00:08:14,411
Isto � para ti.
182
00:08:14,995 --> 00:08:15,912
Obrigado.
183
00:08:17,580 --> 00:08:19,666
Na verdade,
a sa�da foi bastante graciosa.
184
00:08:19,833 --> 00:08:21,376
Acho que me lembro disso assim,
185
00:08:21,459 --> 00:08:25,338
porque se tornou perigoso quando voltei
para c... na mesa do Sid.
186
00:08:32,262 --> 00:08:33,263
Mas faz como eu.
187
00:08:33,346 --> 00:08:34,723
Quando te expulsam do ramo,
188
00:08:34,889 --> 00:08:38,351
salva a pele come�ando
a tua pr�pria empresa de Internet.
189
00:08:38,560 --> 00:08:41,229
- Abriste uma empresa de Internet?
- � a s�rio.
190
00:08:41,312 --> 00:08:42,856
Um sistema que automatiza...
191
00:08:43,064 --> 00:08:45,108
E, mais uma vez, ela viu-se com algu�m
192
00:08:45,191 --> 00:08:47,360
que n�o s� tinhaseguido em frente com a vida,
193
00:08:47,444 --> 00:08:50,238
como o tinha feito de formasque ela n�o conseguia perceber.
194
00:08:50,321 --> 00:08:51,698
... as transa��es financeiras.
195
00:08:51,781 --> 00:08:53,283
- Chama-se Schnoodle.
- Schnoodle?
196
00:08:53,366 --> 00:08:55,660
Era noite cheia no hotel.
197
00:08:56,369 --> 00:08:58,621
Leva um chap�u. Temos 18 000 destes.
198
00:08:58,747 --> 00:09:00,832
E enquanto a Maeby punha um ar corajoso,
199
00:09:01,124 --> 00:09:03,626
George Sr. punha um arainda mais corajoso.
200
00:09:03,793 --> 00:09:07,213
E penso que haver� muito apoio
nesta rela��o,
201
00:09:07,297 --> 00:09:08,214
e a sua base...
202
00:09:08,381 --> 00:09:10,592
Tem alguma quest�o
por tr�s desses seus dentes?
203
00:09:11,092 --> 00:09:13,344
Se apoiar o muro,
dou-lhe uma parte da a��o.
204
00:09:13,511 --> 00:09:14,554
- A��o?
- Sim.
205
00:09:14,721 --> 00:09:16,139
- A��o Jackson?
- Sim.
206
00:09:16,347 --> 00:09:17,640
Pare�o-lhe o Carl Weathers?
207
00:09:18,224 --> 00:09:19,100
N�o, n�o.
208
00:09:19,267 --> 00:09:21,853
Pare�o-lhe ser algu�m
que frequenta o C.W. Swappigan's?
209
00:09:22,062 --> 00:09:23,396
N�o quero ser eu a diz�-lo,
210
00:09:23,563 --> 00:09:26,274
mas acontece que at� gosto
de ruivas e notas.
211
00:09:26,816 --> 00:09:28,526
O George Sr. n�o tinha nada disso.
212
00:09:28,610 --> 00:09:30,111
Gostaria de ter ambas?
213
00:09:31,488 --> 00:09:33,239
Buenas noches...
214
00:09:33,531 --> 00:09:34,699
Um quarto, por favor.
215
00:09:34,783 --> 00:09:36,117
- Por quantas noites?
- Duas.
216
00:09:36,201 --> 00:09:38,828
N�o. S� uma noite.
Pensava que tinha dito quantas pessoas.
217
00:09:38,995 --> 00:09:40,830
- E quantas camas?
- Duas.
218
00:09:41,831 --> 00:09:43,291
N�o. Uma cama.
219
00:09:43,500 --> 00:09:45,502
Porqu� dar-lhe essa op��o?
Vamos simplificar.
220
00:09:45,585 --> 00:09:48,254
Uma cama, uma noite, duas pessoas,
equa��o resolvida.
221
00:09:49,339 --> 00:09:50,715
Odeio jovens de Hollywood.
222
00:09:50,882 --> 00:09:53,468
A Maeby encontrou-secom uma atriz que conhecera,
223
00:09:54,135 --> 00:09:57,097
antes dessa mesma atriz se ter redimido.
224
00:09:57,222 --> 00:10:00,225
Da pr�xima vez, n�o metas ao bolso, paga.
225
00:10:00,391 --> 00:10:02,477
V� l�!
226
00:10:03,144 --> 00:10:05,313
Vais receber o pr�mio de carreira?
227
00:10:05,522 --> 00:10:08,233
Queres que toque gaita de foles
no teu funeral?
228
00:10:08,358 --> 00:10:11,903
Eu posso rir-me porque,
na verdade, estou em ascens�o.
229
00:10:12,070 --> 00:10:15,698
Estava mesmo a dizer ao Mort que abri
a minha pr�pria empresa de Internet.
230
00:10:15,782 --> 00:10:17,325
Ia mesmo agora contar-te.
231
00:10:17,534 --> 00:10:18,993
- Conhecemo-nos?
- N�o.
232
00:10:19,160 --> 00:10:20,495
� isso.
233
00:10:20,578 --> 00:10:22,705
A Schnoodle morreu.
O Fakeblock � o que vai dar.
234
00:10:22,789 --> 00:10:26,459
Mas o George Michael ficou surpreendidoao ouvir a Maeby falar de um software...
235
00:10:26,543 --> 00:10:27,460
Chama-se Fakeblock.
236
00:10:27,544 --> 00:10:29,295
Est�s a falar sobre o Fakeblock?
237
00:10:29,462 --> 00:10:31,131
Sim. O teu software de privacidade.
238
00:10:31,297 --> 00:10:32,507
... que n�o existia.
239
00:10:32,590 --> 00:10:33,883
Como funciona o software?
240
00:10:34,342 --> 00:10:35,468
� privado.
241
00:10:35,802 --> 00:10:37,637
- Posso falar contigo, por favor?
- Sim.
242
00:10:37,720 --> 00:10:39,264
N�o quero que se saiba disto.
243
00:10:39,347 --> 00:10:41,057
Todos t�m de saber sobre isto.
244
00:10:41,141 --> 00:10:44,394
Isto pode ser importante para mim.
Eu posso tornar o Fakeblock enorme.
245
00:10:45,061 --> 00:10:46,396
Maeby, n�o h� empresa.
246
00:10:46,563 --> 00:10:48,982
O Fakeblock � s� um software
que estou a desenvolver.
247
00:10:49,065 --> 00:10:50,984
E o que importa � que � privado.
248
00:10:51,067 --> 00:10:52,944
N�o podes contar �s pessoas sobre isto.
249
00:10:53,027 --> 00:10:54,654
N�o, temos de contar �s pessoas.
250
00:10:54,737 --> 00:10:57,866
Acabei de ganhar um pr�mio de carreira.
Estou acabada.
251
00:10:57,949 --> 00:11:01,244
E acho que deverias
considerar cham�-lo de The Fakeblock.
252
00:11:01,452 --> 00:11:04,539
- � mais limpo, como The Netflix.
- Ainda n�o est� pronto.
253
00:11:04,622 --> 00:11:06,708
Ainda h� v�rios problemas de programa��o.
254
00:11:06,791 --> 00:11:08,459
Tu consegues t�-lo pronto, George.
255
00:11:08,543 --> 00:11:12,046
Achas que convidam os animais e pedem
para esperar enquanto constroem o zoo?
256
00:11:12,130 --> 00:11:13,590
N�o, isso seria uma carnificina.
257
00:11:13,756 --> 00:11:15,758
Sim, uma completa carnificina.
258
00:11:16,092 --> 00:11:17,343
N�o temos dinheiro.
259
00:11:17,510 --> 00:11:18,344
N�o te preocupes.
260
00:11:18,469 --> 00:11:21,598
Eu fa�o publicidade gr�tis
quando aceitar o pr�mio.
261
00:11:21,806 --> 00:11:24,100
Pode ser a minha �nica chance
de ser uma herdeira.
262
00:11:24,184 --> 00:11:25,101
Uma "Harris"?
263
00:11:25,685 --> 00:11:27,061
Podes continuar a ser o chefe.
264
00:11:27,145 --> 00:11:29,647
N�o quero que saibam
que estou a trabalhar com um primo.
265
00:11:29,731 --> 00:11:31,316
Portanto, tu n�o �s meu primo.
266
00:11:31,399 --> 00:11:33,526
Tu n�o �s o George Michael Bluth.
267
00:11:33,902 --> 00:11:35,361
Estou bem com isso.
268
00:11:35,445 --> 00:11:38,281
Na verdade, sabes
o que nos pode ajudar a vend�-lo...
269
00:11:38,364 --> 00:11:40,825
Herdeira. Quiseste dizer...
N�o se pronuncia o "H".
270
00:11:40,992 --> 00:11:43,286
- E ser herdeira n�o � isso.
- Eu pronuncio o "H".
271
00:11:43,369 --> 00:11:44,579
Mas n�o � assim que...
272
00:11:44,662 --> 00:11:46,831
As palavras s�o ditas de uma maneira
por uma...
273
00:11:46,915 --> 00:11:48,124
Ent�o, o que � isto?
274
00:11:48,208 --> 00:11:50,710
� mais uma dessas coisas de redes sociais?
275
00:11:50,793 --> 00:11:52,295
Porque estou farta disso.
276
00:11:52,545 --> 00:11:55,048
Tentei desativar
o meu perfil do Facebook.
277
00:11:55,298 --> 00:11:57,258
� mais f�cil sair da Cientologia.
278
00:11:57,884 --> 00:11:59,969
Na verdade, � o oposto do Facebook.
279
00:12:00,053 --> 00:12:01,429
� o anti-redes sociais.
280
00:12:01,804 --> 00:12:03,556
Previne a pirataria, certo?
281
00:12:03,723 --> 00:12:04,557
A s�rio?
282
00:12:06,142 --> 00:12:06,976
Rebel Alley.
283
00:12:07,185 --> 00:12:08,686
George Mi... Harris.
284
00:12:09,479 --> 00:12:10,438
George Maharis?
285
00:12:10,521 --> 00:12:14,025
E foi assim que George Michaelfinalmente ganhou um novo nome.
286
00:12:15,777 --> 00:12:18,112
Forte, robusto e imaculado.
287
00:12:18,196 --> 00:12:19,656
Sim, George Maharis.
288
00:12:19,989 --> 00:12:21,032
Perfecto.
289
00:12:21,491 --> 00:12:22,617
De nada.
290
00:12:23,243 --> 00:12:24,744
� o meu namorado pol�cia.
291
00:12:25,536 --> 00:12:27,080
Estou a tentar dormir com ele.
292
00:12:27,330 --> 00:12:28,206
Namorado?
293
00:12:29,624 --> 00:12:31,542
Engra�ado como isso n�o surgiu no carro.
294
00:12:36,339 --> 00:12:38,341
O George Michael tinha descoberto
295
00:12:38,424 --> 00:12:39,884
que a Maeby tinha namorado.
296
00:12:39,968 --> 00:12:41,177
Como � que funciona?
297
00:12:42,428 --> 00:12:43,263
O qu�?
298
00:12:43,513 --> 00:12:45,056
O teu software de privacidade.
299
00:12:45,265 --> 00:12:47,350
Como � que te protege da pirataria?
300
00:12:49,352 --> 00:12:50,228
N�o sei.
301
00:12:51,062 --> 00:12:51,980
N�o te preocupes.
302
00:12:52,063 --> 00:12:54,148
N�o. Deixaste-me intrigada.
303
00:12:55,400 --> 00:12:56,234
Desculpa.
304
00:12:56,359 --> 00:12:59,195
Mas algumas mulheresn�o esquecem uma nega.
305
00:12:59,279 --> 00:13:01,239
Como a Marion Ross.
306
00:13:01,781 --> 00:13:05,118
E a Maeby come�ou a trabalharna captura deste predador local.
307
00:13:05,201 --> 00:13:06,369
Eu sei porque est�s aqui.
308
00:13:06,452 --> 00:13:08,121
Promete-me que n�o dizes a ningu�m.
309
00:13:08,204 --> 00:13:10,248
Eu sou um grande f�
de estrelas adolescentes.
310
00:13:10,331 --> 00:13:12,000
Sim. Isso � muito convincente.
311
00:13:12,083 --> 00:13:14,002
�s melhor ator
que a maioria destes mi�dos.
312
00:13:14,085 --> 00:13:16,421
- Mais que o Zack e o Cody.
- Eles est�o aqui?
313
00:13:16,504 --> 00:13:18,298
Pensei que estivessem a filmar em Maui.
314
00:13:18,381 --> 00:13:21,759
Posso ter apenas 17 anos, Perfecto,
mas eu sei que �s pol�cia.
315
00:13:21,843 --> 00:13:23,761
Sim, a� est�, esse olhar de pol�cia.
316
00:13:23,845 --> 00:13:26,264
Tenho que te dizer, acho que � muito sexy.
317
00:13:27,515 --> 00:13:28,391
Est� bem.
318
00:13:30,560 --> 00:13:31,394
Sou pol�cia.
319
00:13:31,477 --> 00:13:32,562
Estou infiltrado.
320
00:13:32,645 --> 00:13:35,106
Procuramos um ex-agente da CIA
chamado Estevez
321
00:13:35,189 --> 00:13:36,482
que se tornou traidor, e...
322
00:13:36,566 --> 00:13:38,026
S�o os mi�dos de Modern Family.
323
00:13:38,443 --> 00:13:41,904
Desculpa. Tornou-se traficante de droga
e o seu filho anda na Newport.
324
00:13:41,988 --> 00:13:43,072
Algo vai acontecer hoje
325
00:13:43,156 --> 00:13:45,241
ou se calhar at� no Cinco e... Rico!
326
00:13:45,992 --> 00:13:47,493
Tu �s bom.
327
00:13:47,785 --> 00:13:50,163
Tenho de ser.
As nossas vidas dependem disso.
328
00:13:51,914 --> 00:13:52,915
Continua.
329
00:13:53,082 --> 00:13:54,208
Podes crer que sim.
330
00:13:55,501 --> 00:13:56,336
Rico!
331
00:13:56,419 --> 00:13:59,255
Mas George Sr. estava longe de ser rico,
332
00:13:59,714 --> 00:14:03,092
apesar de prometer a Herbert Loveque tinha dinheiro.
333
00:14:03,801 --> 00:14:06,054
Mas pelo menos, podia ir para casa
334
00:14:06,220 --> 00:14:08,097
com camar�es panados com coco.
335
00:14:09,390 --> 00:14:11,100
Eu devia saber que estarias aqui,
336
00:14:11,267 --> 00:14:13,895
a apoiar este perigoso maluco de direita.
337
00:14:14,062 --> 00:14:16,898
Lindsay, esqueci-me que pintaste o cabelo.
338
00:14:17,982 --> 00:14:18,983
O que fazes aqui?
339
00:14:19,108 --> 00:14:20,568
Eu tamb�m apoio o Love.
340
00:14:20,943 --> 00:14:22,278
Estamos ambos a faz�-lo.
341
00:14:22,445 --> 00:14:27,408
Querida, tentei contactar-te
todos os dias desde maio �ltimo.
342
00:14:27,825 --> 00:14:29,535
Eu n�o te vejo desde janeiro.
343
00:14:29,702 --> 00:14:33,081
Nos quatro primeiros meses,
estive em fase de nega��o. Como est�s?
344
00:14:33,164 --> 00:14:34,332
Est�s bem?
345
00:14:34,499 --> 00:14:35,583
Tens dinheiro?
346
00:14:37,043 --> 00:14:37,877
Nem por isso.
347
00:14:39,420 --> 00:14:41,547
Exceto os 50 000 d�lares
348
00:14:41,631 --> 00:14:44,801
que a tua mulher enviou
� minha filha para uma cirurgia pl�stica.
349
00:14:45,051 --> 00:14:46,844
Que tipo de mulher faz isso?
350
00:14:47,011 --> 00:14:48,721
Eu pensava que j� n�o havia dinheiro.
351
00:14:48,846 --> 00:14:49,847
N�o.
352
00:14:51,265 --> 00:14:52,225
Isso � terr�vel.
353
00:14:52,308 --> 00:14:54,227
Ela est� perfeita como est�.
354
00:14:54,310 --> 00:14:55,561
A Maisie sabe disso?
355
00:14:55,728 --> 00:14:56,813
O nome dela � Maeby.
356
00:14:57,605 --> 00:14:59,315
N�o achas Maisie mais giro?
357
00:14:59,482 --> 00:15:04,070
Sabes o que quero fazer? Quero levar isto
e deposit�-lo num fundo fiduci�rio
358
00:15:05,113 --> 00:15:08,658
que ela n�o possa movimentar
antes dos 21 anos.
359
00:15:08,950 --> 00:15:10,493
Na altura, ela tinha 22 anos.
360
00:15:10,576 --> 00:15:13,037
- Presumo que eu n�o o posso usar.
- Est�s a gozar?
361
00:15:13,162 --> 00:15:15,665
�s a menina mais linda que eu conhe�o.
362
00:15:16,332 --> 00:15:19,794
E se fizeres outra pl�stica,
a tua cartilagem vai deteriorar-se.
363
00:15:19,877 --> 00:15:20,837
Deixa c� ver...
364
00:15:21,379 --> 00:15:22,255
Ora c� est�.
365
00:15:23,381 --> 00:15:24,632
Foi assim que George Sr...
366
00:15:24,715 --> 00:15:25,675
C� est� o cheque.
367
00:15:25,758 --> 00:15:27,927
... deu finalmente uma gorjeta a um negro.
368
00:15:30,012 --> 00:15:30,888
Bolas!
369
00:15:31,222 --> 00:15:34,016
Vou p�r isto no meu muro.
370
00:15:34,851 --> 00:15:37,437
Foi ent�o que a Lindsay encontrou a filha,
371
00:15:37,603 --> 00:15:41,107
cujo cheque de 50 000 d�laresacabara de dar,
372
00:15:41,190 --> 00:15:42,483
a roubar camar�es.
373
00:15:42,567 --> 00:15:43,568
Claro que est�s aqui.
374
00:15:43,651 --> 00:15:46,612
Devia saber que apoiavas
esta ala de direita de malucos perigosos.
375
00:15:46,696 --> 00:15:49,699
N�o, estou aqui infiltrada,
com o meu namorado.
376
00:15:49,907 --> 00:15:51,576
Vamos destruir o Love,
377
00:15:51,742 --> 00:15:54,662
com um ato aleat�rio de n�o-viol�ncia
sem sentido.
378
00:15:55,371 --> 00:15:57,457
A Maeby teve uma sensa��o estranha.
379
00:15:57,540 --> 00:15:59,417
Respeito isso.
380
00:15:59,584 --> 00:16:00,585
Obrigada, Maeby.
381
00:16:00,668 --> 00:16:03,296
Por isso � que,pela primeira vez na sua vida adulta...
382
00:16:03,463 --> 00:16:04,839
Ent�o, o que fazes aqui?
383
00:16:04,922 --> 00:16:07,633
... a Maeby foi totalmente honestacom a m�e.
384
00:16:07,717 --> 00:16:09,427
Vou receber um pr�mio de carreira
385
00:16:09,510 --> 00:16:11,554
pelo meu trabalho
no ramo do entretenimento.
386
00:16:12,263 --> 00:16:13,097
Eu tentei.
387
00:16:13,222 --> 00:16:14,807
Diz ao teu terapeuta que tentei.
388
00:16:16,350 --> 00:16:17,560
Eu n�o estou em terapia.
389
00:16:17,727 --> 00:16:19,437
Ent�o, devo ter feito algo certo.
390
00:16:19,520 --> 00:16:22,356
E, em breve, ela estariaa dizer adeus a Hollywood,
391
00:16:22,440 --> 00:16:24,984
de uma forma que ela esperavaque fosse recordada.
392
00:16:25,067 --> 00:16:28,488
Obrigada, Kirk Cameron,
por esta incr�vel introdu��o b�blica.
393
00:16:29,197 --> 00:16:33,534
Agarrem-se �s cadeiras,
porque vai ser um passeio duro para c...
394
00:16:33,701 --> 00:16:37,663
Vou deixar esta... deste neg�cio moribundo
para entrar para o mundo do software.
395
00:16:37,830 --> 00:16:39,540
Not�cias duplas de...
396
00:16:39,624 --> 00:16:42,251
Vou iniciar o Fakeblock
com o George Maharis.
397
00:16:42,335 --> 00:16:44,378
A primeira anti-rede social do mundo.
398
00:16:44,462 --> 00:16:47,882
Portanto, podem pegar
neste Opie e enfi�-lo no... est� bem?
399
00:16:48,090 --> 00:16:53,179
Porque vou... o maldito que me disser
que estou acabada, seus...
400
00:16:53,262 --> 00:16:54,722
Por isso, v�o todos para o c...!
401
00:16:54,805 --> 00:16:56,140
O qu�? Claro.
402
00:16:57,266 --> 00:17:00,645
Deem as boas vindas �s vozes talentosas
de Phineas e Ferb.
403
00:17:01,103 --> 00:17:02,480
V�o-se...!
404
00:17:05,441 --> 00:17:07,777
Entretanto, Gob tinhachegado aos bastidores
405
00:17:07,944 --> 00:17:10,988
e fazia reconhecimentopara o Mark Cherry...
406
00:17:11,072 --> 00:17:12,156
Os camar�es com coco?
407
00:17:12,240 --> 00:17:14,492
... antes da sua atua��o agendada.
408
00:17:15,576 --> 00:17:17,328
Especialmente com um pouco de...
409
00:17:17,411 --> 00:17:18,412
T.W. ARM�RIO
410
00:17:18,496 --> 00:17:20,164
Foi a� que o Gob reparou
411
00:17:20,331 --> 00:17:22,667
na presen�a de um concorrentedo seu passado.
412
00:17:23,000 --> 00:17:25,461
Tony Wonder. O ilusionista falhado.
413
00:17:26,254 --> 00:17:28,673
O Gob percebeu que onde havia brilhantes
414
00:17:28,756 --> 00:17:31,509
tamb�m devia estar o Tony Wonder,
415
00:17:31,842 --> 00:17:34,679
preparando-separa fazer a sua reapari��o m�gica.
416
00:17:35,555 --> 00:17:38,975
E ent�o, decidiu tirar vantagemde uma divers�o inesperada
417
00:17:39,058 --> 00:17:42,353
e divertir-se ao fecharum painel no p�dio
418
00:17:42,436 --> 00:17:44,981
do qual ele sabiaque sairia o Tony Wonder.
419
00:17:45,731 --> 00:17:49,026
Se querem ver um ilusionista falhado,
apare�am nos Opies.
420
00:17:49,193 --> 00:17:50,778
Vai ser de doidos.
421
00:17:50,945 --> 00:17:53,823
Mas, apesar de o Gobrecordar vagamente a noite divertida,
422
00:17:53,906 --> 00:17:58,119
tinha-se completamente esquecidodas sete ambul�ncias que tinham chegado
423
00:17:58,202 --> 00:18:02,248
quando o Josh Abramsonveio buscar um computador velho.
424
00:18:04,500 --> 00:18:06,586
Um deles � o Mark Cherry. � cantor!
425
00:18:06,919 --> 00:18:08,754
Acalme-se. Quantas ambul�ncias?
426
00:18:08,921 --> 00:18:11,549
Cinco, dez! Sete pelo menos.
427
00:18:12,174 --> 00:18:14,844
E foi assim que o Gob soubeque a sua col�nia...
428
00:18:14,927 --> 00:18:16,637
... se encontrava em reabilita��o.
429
00:18:16,804 --> 00:18:17,888
V� l�, malta.
430
00:18:18,180 --> 00:18:19,056
� s�...
431
00:18:19,140 --> 00:18:22,143
Uma pequena intoxica��o alco�lica
nunca matou ningu�m.
432
00:18:22,310 --> 00:18:24,645
Na verdade,a intoxica��o alco�lica � respons�vel
433
00:18:24,729 --> 00:18:26,689
por mais de quatro mil mortes anuais.
434
00:18:26,772 --> 00:18:28,524
Beber em excesso, n�o � fixe.
435
00:18:28,608 --> 00:18:30,610
V� l�!
436
00:18:31,360 --> 00:18:33,654
Que chatice. Pensava que �ramos amigos.
437
00:18:33,738 --> 00:18:35,364
Mas n�o eram, como � �bvio.
438
00:18:37,283 --> 00:18:39,410
E foi ent�o que viu o Tony Wonder...
439
00:18:39,910 --> 00:18:41,746
Estou aqui e sou maricas...
440
00:18:43,331 --> 00:18:44,707
... a sair de uma coluna.
441
00:18:44,790 --> 00:18:46,459
E agora estou numa coluna.
442
00:18:46,667 --> 00:18:48,586
Ningu�m nos pode parar.
443
00:18:49,003 --> 00:18:50,046
Espera l�...
444
00:18:50,838 --> 00:18:53,382
Se o Wonder n�o est� no p�dio,
ent�o quem...
445
00:18:54,008 --> 00:18:55,426
Era o Marky, claro.
446
00:18:56,218 --> 00:18:58,137
Mas, momentos antes, ao ver
447
00:18:58,220 --> 00:19:01,015
que era demasiado cedopara o deixar sair do p�dio,
448
00:19:01,182 --> 00:19:03,059
a Lindsay foi para o bar
449
00:19:03,476 --> 00:19:06,520
e encontrou-se subitamentefrente a frente com Herbert Love...
450
00:19:06,604 --> 00:19:10,650
... ou somos os �nicos que n�o encaixam
com estes falsos de Orange County.
451
00:19:12,109 --> 00:19:14,278
... sem fazer ideia de quem ele era.
452
00:19:14,570 --> 00:19:16,113
S�o uma cambada de falsos.
453
00:19:16,572 --> 00:19:18,366
Eu nem sequer venho a estas coisas.
454
00:19:18,449 --> 00:19:21,702
E talvez por elea lembrar tanto do Tobias,
455
00:19:21,869 --> 00:19:25,373
quando come�aram a namorar,a Lindsay respondeu aos avan�os.
456
00:19:25,456 --> 00:19:28,376
- Como te chamas, princesa?
- Cindy Featherbottom.
457
00:19:29,085 --> 00:19:31,087
Dos Featherbottom de Laguna Beach?
458
00:19:31,462 --> 00:19:33,172
Est� a tentar descobrir onde vivo?
459
00:19:33,255 --> 00:19:35,174
E o seu tipo de joia preferido.
460
00:19:35,925 --> 00:19:40,346
A Lindsay n�o ouvia a palavra "joia"h� muito tempo, mas tentou conter-se.
461
00:19:40,763 --> 00:19:42,890
Como sei que n�o � um destes falsos?
462
00:19:43,057 --> 00:19:47,019
A �nica coisa na qual estou interessado
� no seu n�mero de telefone.
463
00:19:47,186 --> 00:19:48,979
E, qual Cinderela no baile,
464
00:19:49,146 --> 00:19:52,233
ela sentiu-se mesmo uma princesa,para variar...
465
00:19:52,858 --> 00:19:54,568
... mas tal como a Cinderela,
466
00:19:55,027 --> 00:19:56,696
perdeu a no��o do tempo,
467
00:20:04,120 --> 00:20:05,788
E foi ent�o que teve
468
00:20:05,955 --> 00:20:07,915
uma estranha sensa��o de d�j� vu.
469
00:20:07,998 --> 00:20:08,833
Lindsay!
470
00:20:09,250 --> 00:20:10,084
Meu Deus.
471
00:20:10,626 --> 00:20:12,044
Quem ficou azul foi ele.
472
00:20:17,633 --> 00:20:20,886
A tentativa da Lindsayde criar um desastre para o Herbert Love
473
00:20:21,053 --> 00:20:22,346
foi um aut�ntico desastre.
474
00:20:22,430 --> 00:20:26,142
e, quando tentava escaparsem atrair as aten��es,
475
00:20:26,308 --> 00:20:28,644
foi de novo abordada pelo homem
476
00:20:28,811 --> 00:20:30,271
cujo nome n�o sabia.
477
00:20:31,105 --> 00:20:34,066
Talvez possamos encontrar-nos
num congresso sexual.
478
00:20:34,316 --> 00:20:36,110
Esta � uma pista �bvia, certo?
479
00:20:36,235 --> 00:20:38,404
Que �timo sentido de humor.
480
00:20:39,071 --> 00:20:40,197
Gostava muito.
481
00:20:41,365 --> 00:20:42,575
A imprensa espera-o.
482
00:20:43,909 --> 00:20:46,912
Pensei que o ias mandar bugiar,
n�o levar com ele.
483
00:20:46,996 --> 00:20:47,997
Maeby.
484
00:20:48,456 --> 00:20:49,832
Achas que ele gostou de mim?
485
00:20:50,374 --> 00:20:53,586
N�o, m�e, � o Herbert Love,
o homem contra quem ias protestar.
486
00:20:53,669 --> 00:20:55,671
O tipo com a bomba veio do M�xico.
487
00:20:55,755 --> 00:20:56,589
Por isso digo,
488
00:20:56,756 --> 00:20:59,925
que dev�amos construir um muro.
489
00:21:00,676 --> 00:21:01,719
N�o.
490
00:21:02,303 --> 00:21:04,138
Como n�o o reconheceste?
491
00:21:04,221 --> 00:21:05,723
Sendo justos com a Lindsay,
492
00:21:05,806 --> 00:21:07,475
o Marky ter problemas com as caras
493
00:21:07,641 --> 00:21:09,101
� que o fez confundir esta foto
494
00:21:09,268 --> 00:21:10,561
com o candidato.
495
00:21:10,644 --> 00:21:14,482
J� o porqu� de a Lindsay n�o reconhecero �dolo musical Nat King Cole,
496
00:21:14,565 --> 00:21:15,816
n�o tem explica��o.
497
00:21:15,983 --> 00:21:17,943
Mas ele tem um ar t�o moderno.
498
00:21:18,402 --> 00:21:21,781
� �bvio que n�o sabia que era o homem
cuja pol�tica vim aqui contestar.
499
00:21:21,864 --> 00:21:24,909
Estava s� a divertir-me,
a fingir que vivia a minha vida antiga.
500
00:21:25,159 --> 00:21:26,494
Seremos apenas amigos,
501
00:21:26,577 --> 00:21:29,789
vou manter a coisa ligeira e divertida
e nem vou falar de pol�tica.
502
00:21:30,247 --> 00:21:31,832
N�o acredito que sejas t�o vendida.
503
00:21:31,916 --> 00:21:33,876
Vais mesmo vender-te dessa maneira?
504
00:21:33,959 --> 00:21:34,919
N�o sou uma vendida.
505
00:21:35,085 --> 00:21:36,796
- �s uma vendida.
- N�o sou.
506
00:21:36,962 --> 00:21:39,340
Continuo comprometida com os meus ideais
507
00:21:39,632 --> 00:21:40,466
e com o Marky.
508
00:21:40,633 --> 00:21:41,467
Lindsay!
509
00:21:43,636 --> 00:21:45,012
Sabes mesmo escolh�-los.
510
00:21:45,638 --> 00:21:47,598
Viram uma mulher chamada Lindsay?
511
00:21:47,890 --> 00:21:50,392
Se vir uma Lindsay,
diga-lhe para me tirar da cadeia.
512
00:21:51,101 --> 00:21:52,061
Farei o meu melhor.
513
00:21:52,144 --> 00:21:54,063
Obrigado.
514
00:21:54,480 --> 00:21:55,356
T�xi.
515
00:21:56,816 --> 00:22:00,820
No pr�ximo Arrested Development:
Consequ�ncias Fatais...
516
00:22:01,695 --> 00:22:03,072
Ap�s a explos�o,
517
00:22:03,239 --> 00:22:06,116
o Gob teve um momento fulcral,quando percebeu
518
00:22:06,283 --> 00:22:09,995
que tinha perdido a sua noiva,carreira, fam�lia...
519
00:22:10,162 --> 00:22:12,331
N�o tenho ningu�m
que queira saber de mim.
520
00:22:12,414 --> 00:22:13,332
... e grupo.
521
00:22:18,128 --> 00:22:19,547
TELEM�VEL
522
00:22:20,297 --> 00:22:22,591
Boa, agora � o meu chefe
a dar-me na cabe�a.
523
00:22:25,511 --> 00:22:28,305
Legendas: Miguel Oliveira
42378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.