All language subtitles for Arrested Development s04e10 remix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:08,550 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,354 O �ltimo ano da faculdade 3 00:00:20,437 --> 00:00:24,191 � a altura em que os estudantes come�am a decidir a sua carreira. 4 00:00:28,654 --> 00:00:31,198 E como o rock and roll... 5 00:00:31,865 --> 00:00:34,618 E... � aqui que a m�sica devia ter terminado. 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,411 ... n�o era a onda do George Michael. 7 00:00:36,995 --> 00:00:38,705 Acho que nos entusiasm�mos. 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,250 Achas? Termin�mos ao mesmo tempo. 9 00:00:41,416 --> 00:00:43,627 Porque aceleraram juntos. 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,420 Se eu tocasse na tua banda, 11 00:00:45,712 --> 00:00:47,214 diria: "Olhem, vamos fazer 12 00:00:47,297 --> 00:00:48,674 a cena r�pida com ritmo." 13 00:00:49,049 --> 00:00:50,968 Mas isto tem que ver com a apresenta��o para a Julliard. 14 00:00:51,301 --> 00:00:52,844 E eles v�o gostar tanto dela 15 00:00:52,928 --> 00:00:55,013 que v�o abrir um departamento inteiro de blocos sonoros. 16 00:00:55,097 --> 00:00:56,223 Por isso... desculpem, malta... 17 00:00:56,348 --> 00:00:57,641 E sa�ram. Est� certo. 18 00:00:57,724 --> 00:00:58,642 Sa�ram mais cedo. 19 00:00:58,725 --> 00:00:59,977 Confirma o que eu disse. 20 00:01:00,352 --> 00:01:01,270 Ela � gira. 21 00:01:02,020 --> 00:01:03,564 Eles estavam a tocar muito alto, certo? 22 00:01:03,689 --> 00:01:04,773 Conseguias ouvir o bloco sonoro? 23 00:01:04,856 --> 00:01:05,816 S� no fim. 24 00:01:06,525 --> 00:01:07,776 Pod�amos gravar-te em separado 25 00:01:07,859 --> 00:01:09,111 e depois torn�-lo mais alto no computador. 26 00:01:09,403 --> 00:01:10,696 Assim n�o estou a tocar numa banda. 27 00:01:10,904 --> 00:01:12,406 Quero dizer, o objetivo da banda 28 00:01:12,656 --> 00:01:14,658 � exibir o meu fant�stico rel�gio interno. 29 00:01:14,950 --> 00:01:16,493 � algo inato. 30 00:01:16,577 --> 00:01:17,661 Ou criado... 31 00:01:17,744 --> 00:01:19,871 ... o que era o caso do George Michael, 32 00:01:19,955 --> 00:01:21,123 que, em pequeno, 33 00:01:21,206 --> 00:01:23,041 surgiu num v�deo promocional 34 00:01:23,125 --> 00:01:25,669 de uma ferramenta de desenvolvimento chamada Baby Tock. 35 00:01:25,836 --> 00:01:28,046 ... dar� ao seu filho um avan�o na Matem�tica, 36 00:01:28,130 --> 00:01:29,756 e, se eu fosse m�dico, 37 00:01:29,840 --> 00:01:31,925 garantia tamb�m 38 00:01:32,009 --> 00:01:34,720 que aumentava a intelig�ncia em 110 %. 39 00:01:34,845 --> 00:01:37,097 � muita intelig�ncia. 40 00:01:39,975 --> 00:01:42,185 Tem usado o Baby Tock, certo? 41 00:01:42,561 --> 00:01:43,395 H� quanto tempo? 42 00:01:43,478 --> 00:01:44,646 Dois meses. Mas... 43 00:01:44,730 --> 00:01:47,482 Ser� que o George Michael gosta mesmo de ouvir o som? 44 00:01:47,608 --> 00:01:49,067 E diria 45 00:01:49,151 --> 00:01:51,528 que aumentou a intelig�ncia? 46 00:01:53,155 --> 00:01:54,406 Bem, isso � imposs�vel... 47 00:01:54,531 --> 00:01:55,449 ... negar. 48 00:01:55,616 --> 00:01:58,285 Sempre quis um beb� inteligente. 49 00:01:58,368 --> 00:02:00,245 Isto funciona mesmo, George. 50 00:02:00,621 --> 00:02:02,873 Veio de algo que n�o funcionou... 51 00:02:02,956 --> 00:02:06,835 Ent�o, estamos encalhados com cinco mil destas in�teis m�quinas de bolas de milho? 52 00:02:07,127 --> 00:02:08,503 ... quando tentavam recuperar 53 00:02:08,587 --> 00:02:11,256 algumas das despesas ap�s uma incurs�o sem sucesso 54 00:02:11,340 --> 00:02:13,634 no mercado alimentar de snacks para fritar em casa. 55 00:02:14,718 --> 00:02:16,970 N�o s�o in�teis. 56 00:02:17,137 --> 00:02:19,056 Sabes? O temporizador ainda funciona. 57 00:02:19,514 --> 00:02:21,516 N�o tem n�meros, mas faz bastante barulho. 58 00:02:23,018 --> 00:02:25,187 Perfeito, para aqueles que gostam do som dos rel�gios 59 00:02:25,270 --> 00:02:26,521 mas n�o conhecem os n�meros. 60 00:02:26,688 --> 00:02:27,814 Isso � bom. 61 00:02:27,898 --> 00:02:29,816 Vamos vend�-los a beb�s... 62 00:02:32,903 --> 00:02:34,154 Deviam ser colocados nos ber�os. 63 00:02:34,279 --> 00:02:35,989 N�o � totalmente descabido. 64 00:02:36,073 --> 00:02:37,324 Mas por agora, o George Michael 65 00:02:37,407 --> 00:02:39,576 iria manter confidencial a quest�o da Julliard. 66 00:02:39,660 --> 00:02:40,869 ... do meu pai, j� agora. 67 00:02:40,952 --> 00:02:42,788 Ele nunca vai permitir que eu siga uma carreira em... 68 00:02:42,913 --> 00:02:43,747 Bater num bloco de madeira. 69 00:02:43,830 --> 00:02:45,082 M�sica. Sim. 70 00:02:45,957 --> 00:02:48,210 Ele ainda me v� como o George Michael que eu era 71 00:02:48,293 --> 00:02:49,920 antes de a minha vida se desmoronar. 72 00:02:50,003 --> 00:02:51,755 Ele referia-se a isto... 73 00:02:54,966 --> 00:02:56,927 Antes de o mundo dar cabo de mim 74 00:02:57,010 --> 00:02:59,054 e tornar-me no tipo para quem est�s a olhar. 75 00:02:59,137 --> 00:03:00,639 George Michael 2.0. 76 00:03:03,016 --> 00:03:04,059 Odeio o meu nome. 77 00:03:04,476 --> 00:03:07,145 Ironicamente, o tio Gob de George Michael, 78 00:03:07,229 --> 00:03:08,605 estava, naquele momento, 79 00:03:08,689 --> 00:03:09,981 a viver o sonho 80 00:03:10,065 --> 00:03:11,650 de um jovem e bem-sucedido m�sico. 81 00:03:11,775 --> 00:03:14,861 Sentia-se no centro do grupo, 82 00:03:15,028 --> 00:03:18,323 embora estivesse a tr�s do centro, na melhor das hip�teses, 83 00:03:18,407 --> 00:03:19,908 e 20 anos mais velho 84 00:03:19,991 --> 00:03:22,202 do que o jovem m�sico Mark Cherry, 85 00:03:22,285 --> 00:03:24,037 a quem o sonho pertencia. 86 00:03:24,121 --> 00:03:27,290 Ainda assim, a vida de Gob tinha-se tornado num rodopio de festas... 87 00:03:28,083 --> 00:03:29,418 ... e vergonha. 88 00:03:32,546 --> 00:03:34,506 Mas Gob tinha um truque para o ajudar 89 00:03:34,589 --> 00:03:35,882 a esquecer a vergonha. 90 00:03:38,969 --> 00:03:41,471 Infelizmente, tamb�m o ajudou a esquecer 91 00:03:41,555 --> 00:03:43,598 que ele tentou esquecer a vergonha. 92 00:03:45,934 --> 00:03:47,769 E, rapidamente, Gob deu por si 93 00:03:47,853 --> 00:03:50,856 a experienciar o que nas ruas � conhecido como 94 00:03:51,356 --> 00:03:53,233 "um ciclo de roofie"... 95 00:03:54,234 --> 00:03:55,819 em que o roofie � tomado, 96 00:03:55,902 --> 00:03:58,071 no dia ap�s um evento degradante, 97 00:03:59,281 --> 00:04:00,907 demasiado tarde para apagar a mem�ria 98 00:04:00,991 --> 00:04:02,909 do pr�prio evento degradante... 99 00:04:04,327 --> 00:04:05,996 ... mas n�o demasiado tarde para apagar 100 00:04:06,079 --> 00:04:07,456 a tentativa dos dias anteriores 101 00:04:07,539 --> 00:04:09,124 para apagar o evento. 102 00:04:11,251 --> 00:04:14,087 Assim, sem se lembrar de que tomou o roofie, 103 00:04:15,130 --> 00:04:18,049 mas com a mem�ria do evento bastante presente... 104 00:04:20,010 --> 00:04:21,928 ... a v�tima do ciclo de roofie 105 00:04:22,012 --> 00:04:23,638 d� por si constantemente a tentar 106 00:04:23,722 --> 00:04:25,515 a re-apagar a mem�ria... 107 00:04:29,019 --> 00:04:31,605 ... mas apenas consegue apagar a mem�ria 108 00:04:31,688 --> 00:04:33,982 da tentativa de apagar a mem�ria. 109 00:04:35,025 --> 00:04:36,568 Os dias passam a semanas, 110 00:04:36,651 --> 00:04:38,236 semanas passam a meses... 111 00:04:39,446 --> 00:04:41,907 ... � medida que os relacionamentos se tornam mais complicados. 112 00:04:42,449 --> 00:04:45,994 E � assim que Gob, em vez de enfrentar uma pequena vergonha, 113 00:04:47,037 --> 00:04:49,372 acabou num hospital mexicano 114 00:04:50,165 --> 00:04:52,417 com s�filis de fase quatro. 115 00:04:54,002 --> 00:04:56,171 Agora, a hist�ria do que aconteceu 116 00:04:56,254 --> 00:04:57,255 quando o �nico homem, 117 00:04:57,339 --> 00:05:01,384 que mantinha a fam�lia unida, deixou de o fazer 118 00:05:01,718 --> 00:05:03,053 e as viagens separadas 119 00:05:03,136 --> 00:05:04,805 que n�o lhes deixaram alternativa 120 00:05:04,888 --> 00:05:06,681 sen�o reunir-se. 121 00:05:07,098 --> 00:05:10,310 � o Arrested Development: Consequ�ncias Fatais. 122 00:05:16,233 --> 00:05:18,026 George Michael estava frustrado 123 00:05:18,109 --> 00:05:20,487 com as limita��es do seu talento musical. 124 00:05:20,654 --> 00:05:23,114 Talvez usar uma banda para exibir o meu talento com bloco sonoro 125 00:05:23,198 --> 00:05:24,366 tenha sido uma ideia parva. 126 00:05:24,491 --> 00:05:26,743 Nunca farei mais barulho do que uma guitarra el�trica. 127 00:05:27,035 --> 00:05:29,621 � uma pena n�o existir um bloco sonoro el�trico. 128 00:05:30,747 --> 00:05:32,874 Parece-me uma inven��o de g�nio. 129 00:05:32,958 --> 00:05:36,044 E assim, propuseram-se a inventar uma aplica��o para descarregar 130 00:05:36,127 --> 00:05:37,838 que faria isso mesmo. 131 00:05:40,215 --> 00:05:42,467 Nem acredito que ningu�m tenha pensado nisso. 132 00:05:42,592 --> 00:05:43,969 Uma r�pida pesquisa 133 00:05:44,052 --> 00:05:46,346 ter-lhes-ia mostrado que j� existiam 134 00:05:46,429 --> 00:05:48,557 tr�s aplica��es de bloco sonoro no mercado. 135 00:05:48,807 --> 00:05:50,851 Ent�o, j� existem tr�s. 136 00:05:50,934 --> 00:05:51,893 O que fizeram. 137 00:05:51,977 --> 00:05:53,562 Estamos numa selva. 138 00:05:54,437 --> 00:05:56,481 Mas estavam irredut�veis. 139 00:05:56,565 --> 00:05:58,275 Descarrega-as. V�, vamos a isso. 140 00:05:58,358 --> 00:06:00,193 Espero que n�o estejas a fazer isso usando a minha conta. 141 00:06:00,443 --> 00:06:02,946 Estamos a faz�-lo para conhecer a concorr�ncia. 142 00:06:03,238 --> 00:06:05,240 N�o, refiro-me � minha conta iTunes. 143 00:06:05,365 --> 00:06:07,242 - S�o 99 c�ntimos. - Vezes tr�s. 144 00:06:10,745 --> 00:06:11,997 Mas fizeram-no, 145 00:06:12,080 --> 00:06:14,749 e rapidamente se aperceberam qual o tipo de concorr�ncia 146 00:06:14,833 --> 00:06:15,750 que teriam de enfrentar. 147 00:06:15,834 --> 00:06:17,836 - S�o uma anedota, porra. - Eu sei. 148 00:06:17,919 --> 00:06:18,837 Onde est�o as op��es de baquetas? 149 00:06:18,920 --> 00:06:21,214 N�o se pode escolher o peso da madeira ou o tipo de textura... 150 00:06:21,298 --> 00:06:22,883 N�o t�m op��o de di�metro do orif�cio. 151 00:06:23,008 --> 00:06:24,509 O que � isto? Baby Tock? 152 00:06:24,801 --> 00:06:26,803 - Baby Tock? - Sim, a caixa de metal afiada 153 00:06:26,928 --> 00:06:28,847 que se coloca num ber�o... N�o conheces? 154 00:06:28,972 --> 00:06:31,933 Ali�s, apenas foi usado numa outra crian�a, 155 00:06:32,058 --> 00:06:34,644 e as reivindica��es da cria��o de proeza matem�tica 156 00:06:34,728 --> 00:06:37,772 foram prejudicadas pelo seu pr�prio desempenho no campo... 157 00:06:38,607 --> 00:06:40,150 ... mas tamb�m pelo facto 158 00:06:40,275 --> 00:06:41,818 de ela estar atualmente 159 00:06:41,902 --> 00:06:43,403 no seu quarto �ltimo ano do secund�rio. 160 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 Mas ao ter perdido o seu trabalho no mundo espet�culo... 161 00:06:46,156 --> 00:06:47,032 Est�s despedida. 162 00:06:47,115 --> 00:06:48,533 ... a Maeby teria de viver 163 00:06:48,617 --> 00:06:50,785 dos seus cheques de direitos de autor, at� acabar a escola, 164 00:06:50,869 --> 00:06:52,537 o que a obrigou 165 00:06:52,621 --> 00:06:54,456 a entrar sem ser vista na penthouse 166 00:06:54,539 --> 00:06:55,749 sem o conhecimento da m�e. 167 00:06:55,957 --> 00:06:56,958 � de salientar 168 00:06:57,042 --> 00:06:58,752 que a m�e dela tamb�m j� tinha entrado sem ser vista 169 00:06:58,835 --> 00:07:00,754 na penthouse 170 00:07:00,837 --> 00:07:02,255 sem o conhecimento da m�e. 171 00:07:02,339 --> 00:07:04,341 E enquanto a Maeby via o correio... 172 00:07:05,634 --> 00:07:07,469 ... a avestruz da sua m�e estava com o cio 173 00:07:07,552 --> 00:07:09,763 e ansiosa para saltar para cima das mulheres. 174 00:07:10,597 --> 00:07:12,432 Por fim, a avestruz encontrou 175 00:07:12,515 --> 00:07:14,768 o que ela achava ser outra avestruz. 176 00:07:15,560 --> 00:07:17,312 No entanto, o Tobias iria brevemente 177 00:07:17,395 --> 00:07:19,648 entrar sem ser visto na mesma penthouse 178 00:07:19,731 --> 00:07:21,316 que a sua filha Maeby 179 00:07:21,399 --> 00:07:23,234 tinha sa�do, h� pouco, de fininho. 180 00:07:23,318 --> 00:07:25,487 O sonho de uma carreira bem-sucedida na representa��o, 181 00:07:25,570 --> 00:07:28,239 que Tobias partilhava com a sua namorada DeBrie, 182 00:07:28,365 --> 00:07:29,491 n�o estava a evoluir. 183 00:07:29,741 --> 00:07:31,159 Algo que foi obrigado a admitir 184 00:07:31,242 --> 00:07:34,037 quando a procura desesperada por dinheiro da DeBrie... 185 00:07:34,120 --> 00:07:35,038 Estamos falidos. 186 00:07:35,121 --> 00:07:36,665 ... se tornou quase claro para ele. 187 00:07:36,748 --> 00:07:38,458 N�o podes vender o teu fato do Quarteto Fant�stico. 188 00:07:42,003 --> 00:07:42,879 Lucille Dois! 189 00:07:42,963 --> 00:07:44,714 E a recompensa seria atribu�da... 190 00:07:44,839 --> 00:07:47,175 ... ao her�i da Lucille Dois. 191 00:07:47,258 --> 00:07:48,259 O m�dico disse 192 00:07:48,343 --> 00:07:51,262 que se aquela ave tivesse chegado � minha segunda camada de maquilhagem, 193 00:07:51,346 --> 00:07:53,098 teria provocado danos permanentes � minha pele. 194 00:07:53,181 --> 00:07:54,975 Quero recompensar-te. 195 00:07:55,058 --> 00:07:56,267 �s m�dico. 196 00:07:56,810 --> 00:07:57,644 E est�s desempregado. 197 00:07:58,228 --> 00:07:59,479 Que tal trabalhares para mim? 198 00:08:00,021 --> 00:08:00,939 Na Austerity. 199 00:08:01,022 --> 00:08:03,024 O centro de reabilita��o? � teu? 200 00:08:03,108 --> 00:08:05,068 � o meu irm�o Argyle que a gere. 201 00:08:05,151 --> 00:08:06,695 Mas temos t�o pouco pessoal. 202 00:08:06,778 --> 00:08:07,862 Serias uma d�diva. 203 00:08:07,946 --> 00:08:10,740 Ao in�cio, s� irias receber 120 mil d�lares por ano. 204 00:08:12,367 --> 00:08:13,284 O que dizes? 205 00:08:13,827 --> 00:08:15,078 Tobias, cuja namorada 206 00:08:15,161 --> 00:08:17,414 quase vendeu o seu corpo � sua frente... 207 00:08:18,039 --> 00:08:20,417 ... sabe que, a certa altura, 208 00:08:20,500 --> 00:08:22,669 todos t�m de desistir de um sonho antigo. 209 00:08:26,172 --> 00:08:27,799 - Mas n�o era agora. - N�o. 210 00:08:27,882 --> 00:08:29,718 Gob tamb�m tinha um sonho, 211 00:08:30,010 --> 00:08:32,220 andar na festa e engatar raparigas. 212 00:08:32,470 --> 00:08:34,180 V�s, eu disse-te que o conhecia. 213 00:08:34,514 --> 00:08:35,515 Posso tirar uma foto com ele 214 00:08:35,598 --> 00:08:36,516 para mostrar � minha pequenota... 215 00:08:36,975 --> 00:08:37,851 Tens uma filha pequena? 216 00:08:37,934 --> 00:08:38,977 Tamb�m era velho. 217 00:08:39,060 --> 00:08:39,936 ... neta. 218 00:08:40,103 --> 00:08:40,937 Sim, claro. 219 00:08:43,857 --> 00:08:45,567 Ou, pelo menos, tinha-se tornado velho... 220 00:08:46,443 --> 00:08:48,278 ... para o homem que o tornou poss�vel. 221 00:08:49,404 --> 00:08:50,822 Cabr�o do Getaway. 222 00:08:51,156 --> 00:08:53,199 Mas o sonho da m�sica de George Michael 223 00:08:53,283 --> 00:08:54,534 estava a todo o vapor. 224 00:08:54,617 --> 00:08:55,785 Bloco sonoro. 225 00:08:56,286 --> 00:08:57,787 - Indispon�vel. - J� est� a ser usado. 226 00:08:57,871 --> 00:09:00,582 Uma vez que terminara uma aplica��o � qual decide chamar 227 00:09:00,665 --> 00:09:01,499 Sonoro bloco? 228 00:09:02,751 --> 00:09:04,586 - J� est� a ser usado. - Bloco Bloco? 229 00:09:04,669 --> 00:09:07,338 N�o. V�o pensar que estamos no neg�cio de sons de galinhas. 230 00:09:07,422 --> 00:09:08,673 Onde � que uma galinha faz este som? 231 00:09:08,798 --> 00:09:09,799 Tu sabes. 232 00:09:10,800 --> 00:09:12,969 � dif�cil faz�-lo nestas cal�as de toureiro. 233 00:09:16,765 --> 00:09:18,516 Fakeblock est� dispon�vel, quer us�-lo? 234 00:09:18,641 --> 00:09:19,768 Est� bem. Fakeblock! 235 00:09:20,351 --> 00:09:21,436 Sim, usamos esse. 236 00:09:21,561 --> 00:09:23,521 - S�o cinco mil d�lares. - Sem problemas. 237 00:09:23,605 --> 00:09:25,106 Pode esperar s� um momento, por favor, 238 00:09:25,190 --> 00:09:26,066 e eu j� lhe ligo. 239 00:09:26,149 --> 00:09:27,025 Obrigado. 240 00:09:27,984 --> 00:09:30,487 S�o cinco mil d�lares pelo dom�nio, 241 00:09:30,612 --> 00:09:33,281 e, depois, h� a quest�o do valor para o website XML. 242 00:09:33,448 --> 00:09:34,491 Como da �ltima vez. 243 00:09:35,075 --> 00:09:36,326 Isso custou 99 c�ntimos. 244 00:09:36,409 --> 00:09:37,494 Vezes tr�s! 245 00:09:37,744 --> 00:09:39,162 Foi isso que levou George Michael 246 00:09:39,245 --> 00:09:40,705 ao Gabinete de Empregabilidade. 247 00:09:40,789 --> 00:09:42,248 Temos v�rias disciplinas 248 00:09:42,332 --> 00:09:44,000 em que os estudantes do liceu precisam de explica��o, 249 00:09:44,125 --> 00:09:45,251 se quiserem dar uma olhadela 250 00:09:45,335 --> 00:09:46,419 e digam-me se h� algo 251 00:09:46,503 --> 00:09:47,629 que j� tenham tido contacto. 252 00:09:47,712 --> 00:09:48,880 Havia... 253 00:09:49,255 --> 00:09:50,757 Apesar de o George Michael 254 00:09:50,840 --> 00:09:52,675 nem imaginar que era a mesma Maeby. 255 00:09:52,759 --> 00:09:55,678 Este "F" � apelido em "Maeby F." 256 00:09:55,762 --> 00:09:57,305 ou � a nota? - � o apelido. 257 00:09:57,388 --> 00:09:58,932 Mas a nota dela mais recente... 258 00:09:59,599 --> 00:10:02,185 Isto s� mostra uma cabe�a do Elvis. 259 00:10:03,520 --> 00:10:04,604 � assim t�o m�? 260 00:10:05,522 --> 00:10:06,815 Eu fico com ela. 261 00:10:07,774 --> 00:10:08,608 Fica em cima dela. 262 00:10:08,691 --> 00:10:10,276 Vais ter de ser duro com ela. 263 00:10:10,652 --> 00:10:11,986 N�o tenhas medo de lhe mostrar quem manda. 264 00:10:18,118 --> 00:10:18,952 Deves ser... 265 00:10:19,035 --> 00:10:20,578 O novo sonho de George Michael 266 00:10:20,662 --> 00:10:21,996 tinha sido substitu�do por um velho. 267 00:10:22,080 --> 00:10:23,456 Foi com esta rapariga que acabaste? 268 00:10:24,374 --> 00:10:25,416 O que � isto? 269 00:10:25,750 --> 00:10:26,793 N�o posso vestir isto. 270 00:10:27,127 --> 00:10:28,336 And�mos uns tempos, 271 00:10:28,419 --> 00:10:29,546 mas eu era um mi�do, 272 00:10:29,629 --> 00:10:30,797 e ainda n�o sabia beijar. 273 00:10:31,422 --> 00:10:32,465 N�o sei, por uma raz�o qualquer 274 00:10:32,549 --> 00:10:33,550 dei ouvidos ao meu pai, 275 00:10:33,633 --> 00:10:34,884 que disse que n�o dev�amos deixar rolar. 276 00:10:35,009 --> 00:10:36,636 - Foi a tua primeira? - Prima? N�o. 277 00:10:36,886 --> 00:10:38,972 Por que motivo a tua cabe�a vai logo para... N�o. 278 00:10:39,639 --> 00:10:40,682 Ele tinha raz�o. 279 00:10:40,765 --> 00:10:41,599 �ramos mi�dos. 280 00:10:41,683 --> 00:10:43,017 Eu ainda n�o era MS. 281 00:10:43,143 --> 00:10:44,477 - "Manifestamente Sexual." - Certo. 282 00:10:44,561 --> 00:10:45,854 Nem acredito nisto. 283 00:10:46,020 --> 00:10:47,897 � de loucos. � mesmo de loucos. 284 00:10:48,731 --> 00:10:49,774 Est� bem, ouve... 285 00:10:49,941 --> 00:10:51,109 Depois de a deixar entrar, 286 00:10:51,192 --> 00:10:52,777 tu sais e tentas manter o meu pai afastado. 287 00:10:52,861 --> 00:10:53,695 Est� bem? 288 00:10:53,820 --> 00:10:54,988 N�o posso deix�-lo intrometer-se. 289 00:10:55,071 --> 00:10:56,114 Deves ser... 290 00:10:56,197 --> 00:10:58,074 Mas, primeiro, ele tinha de apagar as pistas. 291 00:10:58,158 --> 00:10:59,909 - O qu�? - Isto teve de soar a falso. 292 00:10:59,993 --> 00:11:00,869 George Michael? 293 00:11:00,952 --> 00:11:01,786 Mas o que � isto? 294 00:11:02,328 --> 00:11:04,038 O que est�s... a fazer aqui? 295 00:11:05,874 --> 00:11:06,958 Nem acredito nisto.... 296 00:11:07,041 --> 00:11:09,043 Mas com a frase "Nem acredito nisto", 297 00:11:09,127 --> 00:11:10,003 ele acertou em cheio. 298 00:11:10,086 --> 00:11:11,254 - ... mi�da do... - Secund�rio. 299 00:11:11,337 --> 00:11:12,172 Sim. 300 00:11:12,255 --> 00:11:14,299 - Sou eu. - De loucos. 301 00:11:14,382 --> 00:11:15,592 � de loucos. 302 00:11:15,717 --> 00:11:16,926 E apesar da sua farsa, 303 00:11:17,010 --> 00:11:19,262 ele n�o se conteve em desafiar a sua estrat�gia 304 00:11:19,345 --> 00:11:20,638 para ficar no secund�rio. 305 00:11:20,722 --> 00:11:22,473 Tens de ganhar a vida, certo? 306 00:11:22,557 --> 00:11:23,850 N�o precisas de uma educa��o? 307 00:11:23,975 --> 00:11:26,060 N�o te esque�as. Sou uma Herda. 308 00:11:26,269 --> 00:11:27,187 "Herda"? 309 00:11:27,312 --> 00:11:30,064 Sim, algu�m que "herda" uma pipa de massa. 310 00:11:30,440 --> 00:11:32,192 Uma "herdeira". Sim, bem... 311 00:11:32,775 --> 00:11:34,903 Eu n�o punha a minha m�o no fogo. 312 00:11:35,278 --> 00:11:37,322 Est� tudo bem. N�o percebes. 313 00:11:37,488 --> 00:11:38,907 Nunca foste de correr riscos. 314 00:11:39,240 --> 00:11:40,575 Eu gosto de me meter com as pessoas. 315 00:11:40,658 --> 00:11:41,659 � o que eu fa�o. 316 00:11:42,368 --> 00:11:43,411 Estou a bater o p�. 317 00:11:43,536 --> 00:11:44,370 Adoro. 318 00:11:44,495 --> 00:11:46,623 Eu sabia que eras fixe quando te vi com essa camisa. 319 00:11:46,706 --> 00:11:47,957 Parece que o George Michael 320 00:11:48,041 --> 00:11:50,668 n�o era o �nico fraudulento nesta farsa. 321 00:11:50,793 --> 00:11:51,794 Eu tamb�m entendo. 322 00:11:52,337 --> 00:11:53,504 Tamb�m adoro. 323 00:11:53,588 --> 00:11:55,340 George Michael deu por si 324 00:11:55,423 --> 00:11:57,467 menos manifestamente sexual do que esperava. 325 00:11:58,051 --> 00:12:00,178 ... fez uma mulher de 40 anos chorar, em Espanha. 326 00:12:00,553 --> 00:12:02,555 Adoro fazer amor com as espanholas. 327 00:12:02,639 --> 00:12:03,473 Sai daqui. 328 00:12:03,556 --> 00:12:04,891 E com o seu companheiro de quarto fora, 329 00:12:04,974 --> 00:12:07,936 George Michael voltou ao modo de sedu��o. 330 00:12:08,019 --> 00:12:09,562 Ent�o, um homem, uma mulher. 331 00:12:10,647 --> 00:12:13,107 Vamos saber o que � o X. 332 00:12:14,817 --> 00:12:16,319 N�o sei do que falas. 333 00:12:17,487 --> 00:12:19,405 Na �lgebra, quando tens um elemento desconhecido 334 00:12:19,489 --> 00:12:21,324 chamamos-lhe "X", 335 00:12:21,407 --> 00:12:22,325 e temos de resolver o problema 336 00:12:22,408 --> 00:12:24,327 para saber qual o n�mero ao qual corresponde o X. 337 00:12:25,328 --> 00:12:26,454 "X" n�o � um n�mero. 338 00:12:26,871 --> 00:12:29,249 Nem sabes... o b�sico. 339 00:12:29,666 --> 00:12:30,625 Mas, naquele momento, 340 00:12:30,708 --> 00:12:32,961 a vontade de a educar era mais poderosa 341 00:12:33,044 --> 00:12:34,379 do que a vontade de a beijar. 342 00:12:35,380 --> 00:12:36,506 Se tiveres isto... 343 00:12:36,589 --> 00:12:38,508 "3x+1" � igual a dez... 344 00:12:38,716 --> 00:12:41,135 E com a aula de �lgebra terminada, 345 00:12:41,219 --> 00:12:42,720 George Michael voltou 346 00:12:42,804 --> 00:12:45,014 � sua sedu��o manifestamente sexual. 347 00:12:45,139 --> 00:12:48,184 Quando eu digo: "Tu, eu e um quarto, 348 00:12:49,018 --> 00:12:50,436 vamos descobrir o 'X'..." 349 00:12:51,145 --> 00:12:53,439 Estou a referir-me a uma f�rmula. 350 00:12:53,731 --> 00:12:54,607 Sim, vamos apanhar uma piela. 351 00:12:55,191 --> 00:12:56,859 Vamos beber essa f�rmula. 352 00:12:57,860 --> 00:12:59,112 N�o � esse tipo de f�rmula. 353 00:12:59,362 --> 00:13:00,738 Eu mostro-te rapidamente o que � uma f�rmula, 354 00:13:00,822 --> 00:13:01,656 porque � muito importante. 355 00:13:01,739 --> 00:13:02,615 Vais querer... 356 00:13:02,699 --> 00:13:03,992 Mas quando a porta se abriu, 357 00:13:04,075 --> 00:13:06,786 a oportunidade de George Michael terminou. 358 00:13:06,869 --> 00:13:08,538 - ... est� outra vez a chatear. - Tio Michael... 359 00:13:09,539 --> 00:13:11,082 E ap�s uma breve reuni�o, 360 00:13:11,165 --> 00:13:13,251 George Michael teve outra oportunidade 361 00:13:13,334 --> 00:13:14,627 para impressionar a prima. 362 00:13:14,794 --> 00:13:16,838 Ele tem um software de privacidade. 363 00:13:16,921 --> 00:13:18,131 Impede que roubem as tuas coisas. 364 00:13:18,214 --> 00:13:19,048 Diz-lhe, amigo. 365 00:13:19,132 --> 00:13:20,466 Ent�o, � um software de privacidade, 366 00:13:20,550 --> 00:13:22,135 mas tamb�m de antipirataria? 367 00:13:23,136 --> 00:13:25,013 George Michael pesou as suas op��es. 368 00:13:25,680 --> 00:13:28,766 Maeby acusou-o de n�o correr riscos, 369 00:13:28,891 --> 00:13:30,518 e o que seria um risco maior 370 00:13:30,601 --> 00:13:33,062 do que perpetuar uma mentira sobre software, 371 00:13:33,146 --> 00:13:34,939 s� para acender a paix�o de uma mulher? 372 00:13:35,732 --> 00:13:37,400 � claro que seria uma mentira, 373 00:13:37,483 --> 00:13:39,902 e j� que a Maeby n�o saberia disso, 374 00:13:39,986 --> 00:13:42,071 n�o iria parecer que ele estava a correr um risco. 375 00:13:42,488 --> 00:13:43,698 Talvez o maior risco 376 00:13:43,781 --> 00:13:45,908 fosse dizer ao pai que estava a mentir, 377 00:13:46,326 --> 00:13:47,327 que ele tinha inventado aquilo 378 00:13:47,410 --> 00:13:49,287 porque queria que o pai sa�sse 379 00:13:49,370 --> 00:13:51,039 para que ele pudesse desfrutar 380 00:13:51,122 --> 00:13:52,290 do que restava do seu �ltimo ano. 381 00:13:52,749 --> 00:13:53,833 No final de contas, ele pensou: 382 00:13:53,916 --> 00:13:55,877 "N�o seria essa a atitude 383 00:13:55,960 --> 00:13:57,712 de um homem manifestamente sexual, 384 00:13:58,296 --> 00:14:00,548 um homem que tem cal�as � toureiro?" 385 00:14:01,716 --> 00:14:04,677 Ele n�o respondia h� 41 segundos, 386 00:14:04,761 --> 00:14:07,555 de acordo com o seu infal�vel rel�gio interno, 387 00:14:07,847 --> 00:14:09,515 e era altura de p�r tudo em pratos limpos. 388 00:14:10,850 --> 00:14:11,726 Bem, obrigado. 389 00:14:11,809 --> 00:14:15,188 � apenas uma agrega��o Boolean 390 00:14:15,271 --> 00:14:17,148 do que os programadores chamam "hacker traps", 391 00:14:17,732 --> 00:14:20,610 E, rapida e naturalmente, deu por si 392 00:14:20,693 --> 00:14:24,238 embrenhado na longa teia da mentira. 393 00:14:24,322 --> 00:14:27,492 Um Bluth a dar os primeiros passos numa farsa. 394 00:14:27,950 --> 00:14:29,952 E ela parecia impressionada, 395 00:14:30,078 --> 00:14:31,662 mas para ser mesmo cred�vel, 396 00:14:31,746 --> 00:14:33,414 ele j� n�o podia mentir mais a si pr�prio. 397 00:14:33,748 --> 00:14:36,209 Havia algu�m de quem ele tinha de fugir... 398 00:14:36,542 --> 00:14:37,752 Chama-se Fakeblock. 399 00:14:38,336 --> 00:14:39,420 ... o seu pai. 400 00:14:40,046 --> 00:14:42,131 Mark Cherry tamb�m era algu�m 401 00:14:42,215 --> 00:14:43,591 que precisava de fugir. 402 00:14:44,300 --> 00:14:45,802 Afasta-te, sai daqui 403 00:14:46,135 --> 00:14:48,471 At� escreveu uma m�sica sobre isso. 404 00:14:48,554 --> 00:14:49,555 Sim, assim mesmo. 405 00:14:49,722 --> 00:14:52,392 ... mas a letra � demasiado subtil para que Gob entendesse. 406 00:14:52,850 --> 00:14:55,353 � de salientar que Maeby n�o estava impressionada 407 00:14:55,436 --> 00:14:57,647 com o software que o George Michael tinha inventado. 408 00:14:57,730 --> 00:14:59,023 Um Macallan 12 puro, e um copo com �gua. 409 00:14:59,649 --> 00:15:01,359 Estava deprimida. 410 00:15:01,442 --> 00:15:02,985 Tenho de come�ar a ganhar dinheiro, sabes? 411 00:15:03,236 --> 00:15:04,445 Todos me ultrapassam. 412 00:15:04,529 --> 00:15:06,614 O George Michael, a Kitty Sanchez... 413 00:15:06,697 --> 00:15:08,032 Bebidas para a casa. 414 00:15:08,825 --> 00:15:10,034 Este tipo. 415 00:15:10,118 --> 00:15:11,494 Estes tipos est�o a fazer uma fortuna 416 00:15:11,577 --> 00:15:13,538 no programa Apanhar um Predador. 417 00:15:13,621 --> 00:15:15,206 E apesar de ela ter perseguido por pouco tempo 418 00:15:15,289 --> 00:15:16,582 um trabalho no mundo do espet�culo... 419 00:15:16,666 --> 00:15:17,792 Procuram uma nova casa isco? 420 00:15:18,000 --> 00:15:19,710 ... rapidamente se sentiu pior quando viu 421 00:15:19,836 --> 00:15:23,131 que o seu namorado, supostamente com 17 anos... 422 00:15:23,589 --> 00:15:24,966 Este tipo n�o � muito novo para estar aqui? 423 00:15:25,049 --> 00:15:26,551 N�o, ele est� connosco. 424 00:15:26,634 --> 00:15:27,885 ... tinha um melhor. 425 00:15:28,261 --> 00:15:29,929 - Est�s a adaptar-te ao liceu? - Ele � pol�cia. 426 00:15:34,100 --> 00:15:35,768 Mas o George Michael acabou... 427 00:15:35,852 --> 00:15:37,270 � um perfil falso que afasta os hackers 428 00:15:37,353 --> 00:15:38,688 dos teus dados. 429 00:15:38,771 --> 00:15:40,398 ... com uma grande ideia para um software. 430 00:15:40,481 --> 00:15:41,524 Isto �, pensa nisto, 431 00:15:41,607 --> 00:15:42,900 todos t�m algo 432 00:15:42,984 --> 00:15:44,819 que querem retirar da Internet. 433 00:15:44,902 --> 00:15:46,487 O George Michael tinha de certeza. 434 00:15:55,455 --> 00:15:57,039 Meu Deus. 435 00:15:57,748 --> 00:15:59,125 Se conseguirmos fazer algo assim, 436 00:15:59,208 --> 00:16:00,418 pode ser maior do que o Facebook. 437 00:16:00,626 --> 00:16:02,086 Quem n�o gostaria de algo assim? 438 00:16:02,545 --> 00:16:03,463 Achas que consegues faz�-lo? 439 00:16:04,338 --> 00:16:05,214 N�o. 440 00:16:05,298 --> 00:16:06,674 N�o, claro que n�o. 441 00:16:06,757 --> 00:16:07,717 N�o. Quero dizer... 442 00:16:08,342 --> 00:16:09,677 Esta � a minha oportunidade com a Maeby, 443 00:16:09,760 --> 00:16:11,596 e nem me consigo livrar do meu pai. 444 00:16:11,679 --> 00:16:13,222 E se fizermos uma vota��o? 445 00:16:13,306 --> 00:16:14,307 S� os companheiros de quarto. 446 00:16:14,390 --> 00:16:16,517 Fazemos uma vota��o r�pida, e � "Ciao, pai-o". 447 00:16:16,601 --> 00:16:18,436 Ele vai saber quem votou contra ele. 448 00:16:18,769 --> 00:16:21,856 N�o se ele votar contra si pr�prio. 449 00:16:23,357 --> 00:16:24,692 Por que motivo o faria? 450 00:16:24,859 --> 00:16:27,195 N�o o faria. Eu estava s� a inclinar-me, 451 00:16:27,278 --> 00:16:28,279 e parecia que eu... 452 00:16:28,362 --> 00:16:29,363 Foi ideia minha, n�o foi? 453 00:16:30,156 --> 00:16:31,782 Talvez tenha de ser sincero e dizer... 454 00:16:32,366 --> 00:16:33,618 Estou a criar uma prote��o. 455 00:16:33,701 --> 00:16:35,578 Temos de reestruturar todo o sistema. 456 00:16:36,329 --> 00:16:38,414 Parece que est�o a trabalhar no software de privacidade. 457 00:16:38,831 --> 00:16:39,665 Como me encontraste? 458 00:16:39,749 --> 00:16:41,042 E resumindo, 459 00:16:41,125 --> 00:16:42,710 o Michael acabou por pensar 460 00:16:42,793 --> 00:16:44,587 que a ideia da vota��o dos companheiros de quarto 461 00:16:44,670 --> 00:16:45,546 era dele. 462 00:16:45,630 --> 00:16:47,507 E � "Adios, irma-nero". 463 00:16:47,590 --> 00:16:48,466 N�o falha. 464 00:16:53,012 --> 00:16:53,846 Foi divertido. 465 00:16:54,013 --> 00:16:55,806 Pareceu-te tra�do? 466 00:16:56,098 --> 00:16:57,517 Ele tem sempre esse ar. 467 00:16:58,184 --> 00:17:00,478 O Gob tamb�m iria ser tra�do, 468 00:17:00,603 --> 00:17:02,813 numa noite em que o Mark Cherry e o seu grupo 469 00:17:02,897 --> 00:17:04,690 sa�ram mais cedo para curtir. 470 00:17:04,774 --> 00:17:06,025 R�pido, antes que nos veja. V�. 471 00:17:06,400 --> 00:17:07,527 Malta, aonde v�o? 472 00:17:07,610 --> 00:17:08,736 Mas n�o cedo o suficiente. 473 00:17:08,861 --> 00:17:11,072 Eu conduzo, tenho s� de colocar l� atr�s as minhas abelhas doentes. 474 00:17:11,197 --> 00:17:12,156 N�o posso estar perto de abelhas. 475 00:17:12,240 --> 00:17:13,699 Escrevi uma m�sica sobre isso. 476 00:17:13,824 --> 00:17:16,410 Parece que Malibu n�o era a �nica col�nia 477 00:17:16,494 --> 00:17:18,287 a descambar para Gob. 478 00:17:18,454 --> 00:17:20,331 Tens de tirar daqui as tuas abelhas. 479 00:17:20,957 --> 00:17:21,874 Est�o doentes. 480 00:17:22,041 --> 00:17:23,960 Elas v�o contagiar toda a col�nia. 481 00:17:24,168 --> 00:17:25,795 Disseste-lhe das abelhas doentes? 482 00:17:26,379 --> 00:17:27,964 Credo, acabei de lhe dizer. 483 00:17:28,422 --> 00:17:30,508 Est�s outra vez atrasada para a festa. 484 00:17:30,675 --> 00:17:32,301 O que raio devo fazer com abelhas doentes? 485 00:17:32,426 --> 00:17:34,303 Sabes que mais? N�o quero saber. 486 00:17:34,595 --> 00:17:35,930 Tenho os meus problemas. 487 00:17:36,013 --> 00:17:37,181 Vi-te a apontar. 488 00:17:37,348 --> 00:17:38,599 Sim, viste. 489 00:17:38,724 --> 00:17:40,601 Mas n�o viste o tumor no meu pesco�o 490 00:17:40,685 --> 00:17:41,936 h� seis meses, pois n�o? 491 00:17:42,019 --> 00:17:44,230 O teu �dio venenoso matou as minhas abelhas. 492 00:17:44,564 --> 00:17:46,190 Se calhar, foi este o momento 493 00:17:46,274 --> 00:17:48,901 em que Gob sentiu que as coisas tinham mudado. 494 00:17:49,068 --> 00:17:50,486 Fiz um grande erro. 495 00:17:57,034 --> 00:18:00,496 Num esfor�o para provar que prestava um bom servi�o, 496 00:18:00,955 --> 00:18:02,999 Gob parou � frente de uma discoteca 497 00:18:03,082 --> 00:18:04,375 para apanhar umas mulheres. 498 00:18:05,209 --> 00:18:08,004 Onde, momentos antes, Tobias partilhou com a DeBrie 499 00:18:08,087 --> 00:18:10,673 que Lucille Dois lhe tinha oferecido 500 00:18:10,756 --> 00:18:11,966 um trabalho valioso. 501 00:18:12,049 --> 00:18:12,925 Recusaste? 502 00:18:13,009 --> 00:18:15,803 Quase fodi um gajo por um hamb�rguer, 503 00:18:15,886 --> 00:18:18,598 e tu recusaste 120 mil por ano? 504 00:18:18,889 --> 00:18:20,433 Para manter vivo o nosso sonho. 505 00:18:20,516 --> 00:18:21,434 Sim, recusei. 506 00:18:21,517 --> 00:18:22,810 Pensei que ficasses orgulhosa de mim. 507 00:18:22,935 --> 00:18:24,937 �s pior do que o Marky. 508 00:18:25,021 --> 00:18:27,273 Ele n�o me via, 509 00:18:27,356 --> 00:18:29,483 mas tu n�o me ouves. 510 00:18:30,735 --> 00:18:34,113 Este rev�s fez com que a emocionalmente fr�gil DeBrie 511 00:18:34,196 --> 00:18:35,698 voltasse ao que era, 512 00:18:36,115 --> 00:18:38,618 incluindo uma noite passada 513 00:18:38,701 --> 00:18:40,620 entre os patifes de Hollywood. 514 00:18:40,703 --> 00:18:42,038 Quem quer curtir com o Mark Cherry? 515 00:18:42,121 --> 00:18:43,456 Que foi assim que Gob... 516 00:18:45,207 --> 00:18:47,543 ... manteve vivo o seu velho sonho. 517 00:18:47,668 --> 00:18:49,712 Assim n�o se esquecem de mim, certo rapazes? 518 00:18:50,880 --> 00:18:52,381 Parece que temos uma viva�a. 519 00:18:53,049 --> 00:18:55,217 Por "viva�a", quero dizer quase viva. 520 00:18:55,384 --> 00:18:57,720 Mas um sonho tamb�m pode ser uma armadilha. 521 00:19:06,687 --> 00:19:08,356 Muito bem, malta. O que temos? 522 00:19:09,231 --> 00:19:10,232 Est� tudo calmo. 523 00:19:13,194 --> 00:19:14,987 � melhor estarmos preparados. 524 00:19:16,447 --> 00:19:18,741 Sou um homem. Disfar�a a maquilhagem. 525 00:19:23,996 --> 00:19:25,247 Aquele � um dos nossos? 526 00:19:26,165 --> 00:19:27,249 V� a matr�cula. 527 00:19:28,542 --> 00:19:31,337 Parece que temos um Anus Tart. 528 00:19:31,420 --> 00:19:33,506 Sim, Tobias tinha batido no fundo... 529 00:19:33,589 --> 00:19:34,507 � o paiz�o. 530 00:19:34,590 --> 00:19:36,342 Pensei em ligar-te... 531 00:19:36,467 --> 00:19:37,593 ... antes de aparecer de surpresa. 532 00:19:37,677 --> 00:19:38,761 As coisas est�o... 533 00:19:39,345 --> 00:19:41,055 ... mesmo a melhorar, 534 00:19:41,180 --> 00:19:42,556 e... Est�s a�? 535 00:19:42,890 --> 00:19:45,309 Raios. O que a Sudden Valley faz a estes telem�veis. 536 00:19:45,935 --> 00:19:49,188 ... e estava pronto para voltar para a sua fam�lia. 537 00:19:49,271 --> 00:19:50,981 O Anus Tart est� a virar na Tracey Lane. 538 00:19:51,232 --> 00:19:52,191 A seguir o George Michael. 539 00:19:52,316 --> 00:19:54,985 V� l�, malta. Vamos apanhar um predador local. 540 00:19:55,069 --> 00:19:56,487 Quem, o qu�, quando, onde, porqu� e como... 541 00:20:01,826 --> 00:20:03,035 Anus Tart aproxima-se... 542 00:20:03,119 --> 00:20:06,997 E o sonho do Tobias em aparecer num programa de televis�o... 543 00:20:08,332 --> 00:20:09,792 ... finalmente concretiza-se. 544 00:20:09,875 --> 00:20:12,128 H� aqui uma menina sozinha? 545 00:20:12,336 --> 00:20:13,671 E, talvez, foi isto 546 00:20:13,754 --> 00:20:16,006 que o levou finalmente a admitir 547 00:20:16,090 --> 00:20:18,175 que, por vezes, ele fala... 548 00:20:18,259 --> 00:20:19,885 O pap� tem de tirar a roupa. 549 00:20:20,636 --> 00:20:22,346 ... de uma maneira estranha. 550 00:20:23,514 --> 00:20:27,435 No pr�ximo Arrested Development: Consequ�ncias Fatais... 551 00:20:28,269 --> 00:20:31,313 O sonho de Gob tamb�m se transforma numa armadilha. 552 00:20:34,650 --> 00:20:36,694 - Estamos a curtir. - Estamos a curtir bu�. 553 00:20:37,111 --> 00:20:38,612 - Getaway? - Sim. 554 00:20:38,696 --> 00:20:39,864 Sabes o que seria mesmo fixe? 555 00:20:39,947 --> 00:20:41,365 Se fechasses a divis�ria. 556 00:20:41,449 --> 00:20:43,659 Seria tipo... uma piada. 557 00:20:43,743 --> 00:20:45,911 Tipo, tu �s o nosso condutor e n�s n�o queremos falar contigo. 558 00:20:46,203 --> 00:20:47,538 Seria hilariante, certo? 559 00:20:47,621 --> 00:20:49,457 "Sim, muito bem, senhor. 560 00:20:50,458 --> 00:20:51,917 Muito bem." 561 00:20:53,043 --> 00:20:54,003 Certo? 562 00:20:54,170 --> 00:20:57,298 Tipo: "Estou a conduzir a rainha de Inglaterra." 563 00:20:57,381 --> 00:20:59,842 Mas continuamos a tirar as roupas. 564 00:20:59,967 --> 00:21:03,095 E, excluir Gob, permitiu que isto acontecesse... 565 00:21:03,179 --> 00:21:04,430 O que est� aqui dentro? 566 00:21:11,645 --> 00:21:14,273 "Hoje h� muito tr�nsito, Miss Daisy." 567 00:21:20,029 --> 00:21:21,405 O lado positivo, 568 00:21:21,489 --> 00:21:23,783 � que as abelhas de Gob sentiram-se bem o suficiente 569 00:21:23,866 --> 00:21:24,867 para ferrar novamente. 570 00:21:25,034 --> 00:21:27,036 Getaway, getaway... 571 00:21:27,578 --> 00:21:30,247 No pr�ximo Apanhar um Predador... 572 00:21:30,331 --> 00:21:33,250 O Predador tem o primeiro caso bem fundamentado. 573 00:21:33,375 --> 00:21:34,335 Bebe limonada. 574 00:21:37,546 --> 00:21:38,672 Boa limonada, certo? 575 00:21:38,964 --> 00:21:41,050 �, sim. Tem �lcool? 576 00:21:41,133 --> 00:21:42,927 - John Beard! - Porque est� aqui? 577 00:21:43,010 --> 00:21:44,428 Estou aqui para ver a minha menina. 578 00:21:44,553 --> 00:21:46,222 Quero mostrar-lhe A Coisa do pap�. 579 00:21:46,388 --> 00:21:48,641 Ent�o, est� aqui para ver a sua filha. 580 00:21:50,643 --> 00:21:51,727 Sim. 581 00:21:52,645 --> 00:21:53,479 Maeby. 582 00:21:53,687 --> 00:21:54,814 Pode ir. 583 00:21:54,897 --> 00:21:56,190 Ela n�o est� c�. 584 00:21:56,315 --> 00:21:58,984 Mas este tipo assustador n�o se vai embora. 585 00:21:59,151 --> 00:22:00,778 Tudo bem, eu fico. Espere l�... 586 00:22:01,278 --> 00:22:03,280 Este tipo assustador age como se estivesse em casa. 587 00:22:03,364 --> 00:22:04,240 D�-me um minuto. 588 00:22:04,323 --> 00:22:05,783 - N�o est� a ir. - N�o est� a ir. 589 00:22:06,033 --> 00:22:06,867 Ele n�o est� a ir. 590 00:22:06,992 --> 00:22:08,661 Diz-lhe que est� um guaxinim no jardim. 591 00:22:09,662 --> 00:22:12,373 Sabe que mais? Est� um guaxinim no terra�o. 592 00:22:12,998 --> 00:22:13,833 Tretas. 593 00:22:14,834 --> 00:22:17,419 E este tipo revelou-se um comediante e peras. 594 00:22:18,671 --> 00:22:20,548 J� � a quarta vez que parto a cabe�a. 595 00:22:20,840 --> 00:22:22,132 O terra�o. 596 00:23:03,215 --> 00:23:05,217 Legendas: Carla Chaves 45538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.