Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:08,550
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:18,852 --> 00:00:20,354
O �ltimo ano da faculdade
3
00:00:20,437 --> 00:00:24,191
� a altura em que os estudantescome�am a decidir a sua carreira.
4
00:00:28,654 --> 00:00:31,198
E como o rock and roll...
5
00:00:31,865 --> 00:00:34,618
E... � aqui que a m�sica
devia ter terminado.
6
00:00:34,743 --> 00:00:36,411
... n�o era a onda do George Michael.
7
00:00:36,995 --> 00:00:38,705
Acho que nos entusiasm�mos.
8
00:00:39,456 --> 00:00:41,250
Achas? Termin�mos ao mesmo tempo.
9
00:00:41,416 --> 00:00:43,627
Porque aceleraram juntos.
10
00:00:44,044 --> 00:00:45,420
Se eu tocasse na tua banda,
11
00:00:45,712 --> 00:00:47,214
diria: "Olhem, vamos fazer
12
00:00:47,297 --> 00:00:48,674
a cena r�pida com ritmo."
13
00:00:49,049 --> 00:00:50,968
Mas isto tem que ver com a apresenta��o
para a Julliard.
14
00:00:51,301 --> 00:00:52,844
E eles v�o gostar tanto dela
15
00:00:52,928 --> 00:00:55,013
que v�o abrir um departamento inteiro
de blocos sonoros.
16
00:00:55,097 --> 00:00:56,223
Por isso... desculpem, malta...
17
00:00:56,348 --> 00:00:57,641
E sa�ram. Est� certo.
18
00:00:57,724 --> 00:00:58,642
Sa�ram mais cedo.
19
00:00:58,725 --> 00:00:59,977
Confirma o que eu disse.
20
00:01:00,352 --> 00:01:01,270
Ela � gira.
21
00:01:02,020 --> 00:01:03,564
Eles estavam a tocar muito alto,
certo?
22
00:01:03,689 --> 00:01:04,773
Conseguias ouvir o bloco sonoro?
23
00:01:04,856 --> 00:01:05,816
S� no fim.
24
00:01:06,525 --> 00:01:07,776
Pod�amos gravar-te em separado
25
00:01:07,859 --> 00:01:09,111
e depois torn�-lo mais alto
no computador.
26
00:01:09,403 --> 00:01:10,696
Assim n�o estou a tocar numa banda.
27
00:01:10,904 --> 00:01:12,406
Quero dizer, o objetivo da banda
28
00:01:12,656 --> 00:01:14,658
� exibir o meu fant�stico rel�gio interno.
29
00:01:14,950 --> 00:01:16,493
� algo inato.
30
00:01:16,577 --> 00:01:17,661
Ou criado...
31
00:01:17,744 --> 00:01:19,871
... o que era o caso do George Michael,
32
00:01:19,955 --> 00:01:21,123
que, em pequeno,
33
00:01:21,206 --> 00:01:23,041
surgiu num v�deo promocional
34
00:01:23,125 --> 00:01:25,669
de uma ferramenta de desenvolvimentochamada Baby Tock.
35
00:01:25,836 --> 00:01:28,046
... dar� ao seu filho um avan�ona Matem�tica,
36
00:01:28,130 --> 00:01:29,756
e, se eu fosse m�dico,
37
00:01:29,840 --> 00:01:31,925
garantia tamb�m
38
00:01:32,009 --> 00:01:34,720
que aumentava a intelig�ncia em 110 %.
39
00:01:34,845 --> 00:01:37,097
� muita intelig�ncia.
40
00:01:39,975 --> 00:01:42,185
Tem usado o Baby Tock, certo?
41
00:01:42,561 --> 00:01:43,395
H� quanto tempo?
42
00:01:43,478 --> 00:01:44,646
Dois meses. Mas...
43
00:01:44,730 --> 00:01:47,482
Ser� que o George Michael gosta mesmode ouvir o som?
44
00:01:47,608 --> 00:01:49,067
E diria
45
00:01:49,151 --> 00:01:51,528
que aumentou a intelig�ncia?
46
00:01:53,155 --> 00:01:54,406
Bem, isso � imposs�vel...
47
00:01:54,531 --> 00:01:55,449
... negar.
48
00:01:55,616 --> 00:01:58,285
Sempre quis um beb� inteligente.
49
00:01:58,368 --> 00:02:00,245
Isto funciona mesmo, George.
50
00:02:00,621 --> 00:02:02,873
Veio de algo que n�ofuncionou...
51
00:02:02,956 --> 00:02:06,835
Ent�o, estamos encalhados com cinco mil
destas in�teis m�quinas de bolas de milho?
52
00:02:07,127 --> 00:02:08,503
... quando tentavam recuperar
53
00:02:08,587 --> 00:02:11,256
algumas das despesasap�s uma incurs�o sem sucesso
54
00:02:11,340 --> 00:02:13,634
no mercado alimentar de snacks
para fritar em casa.
55
00:02:14,718 --> 00:02:16,970
N�o s�o in�teis.
56
00:02:17,137 --> 00:02:19,056
Sabes? O temporizador ainda funciona.
57
00:02:19,514 --> 00:02:21,516
N�o tem n�meros, mas faz bastante barulho.
58
00:02:23,018 --> 00:02:25,187
Perfeito, para aqueles que gostam do som
dos rel�gios
59
00:02:25,270 --> 00:02:26,521
mas n�o conhecem os n�meros.
60
00:02:26,688 --> 00:02:27,814
Isso � bom.
61
00:02:27,898 --> 00:02:29,816
Vamos vend�-los a beb�s...
62
00:02:32,903 --> 00:02:34,154
Deviam ser colocados nos ber�os.
63
00:02:34,279 --> 00:02:35,989
N�o � totalmente descabido.
64
00:02:36,073 --> 00:02:37,324
Mas por agora, o George Michael
65
00:02:37,407 --> 00:02:39,576
iria manter confidenciala quest�o da Julliard.
66
00:02:39,660 --> 00:02:40,869
... do meu pai, j� agora.
67
00:02:40,952 --> 00:02:42,788
Ele nunca vai permitir
que eu siga uma carreira em...
68
00:02:42,913 --> 00:02:43,747
Bater num bloco de madeira.
69
00:02:43,830 --> 00:02:45,082
M�sica. Sim.
70
00:02:45,957 --> 00:02:48,210
Ele ainda me v�
como o George Michael que eu era
71
00:02:48,293 --> 00:02:49,920
antes de a minha vida se desmoronar.
72
00:02:50,003 --> 00:02:51,755
Ele referia-se a isto...
73
00:02:54,966 --> 00:02:56,927
Antes de o mundo dar cabo de mim
74
00:02:57,010 --> 00:02:59,054
e tornar-me no tipo
para quem est�s a olhar.
75
00:02:59,137 --> 00:03:00,639
George Michael 2.0.
76
00:03:03,016 --> 00:03:04,059
Odeio o meu nome.
77
00:03:04,476 --> 00:03:07,145
Ironicamente, o tio Gob de George Michael,
78
00:03:07,229 --> 00:03:08,605
estava, naquele momento,
79
00:03:08,689 --> 00:03:09,981
a viver o sonho
80
00:03:10,065 --> 00:03:11,650
de um jovem e bem-sucedido m�sico.
81
00:03:11,775 --> 00:03:14,861
Sentia-se no centro do grupo,
82
00:03:15,028 --> 00:03:18,323
embora estivesse a tr�s do centro,na melhor das hip�teses,
83
00:03:18,407 --> 00:03:19,908
e 20 anos mais velho
84
00:03:19,991 --> 00:03:22,202
do que o jovem m�sico Mark Cherry,
85
00:03:22,285 --> 00:03:24,037
a quem o sonho pertencia.
86
00:03:24,121 --> 00:03:27,290
Ainda assim, a vida de Gobtinha-se tornado num rodopio de festas...
87
00:03:28,083 --> 00:03:29,418
... e vergonha.
88
00:03:32,546 --> 00:03:34,506
Mas Gob tinha um truque para o ajudar
89
00:03:34,589 --> 00:03:35,882
a esquecer a vergonha.
90
00:03:38,969 --> 00:03:41,471
Infelizmente, tamb�m o ajudou a esquecer
91
00:03:41,555 --> 00:03:43,598
que ele tentou esquecer a vergonha.
92
00:03:45,934 --> 00:03:47,769
E, rapidamente, Gob deu por si
93
00:03:47,853 --> 00:03:50,856
a experienciar o que nas ruas� conhecido como
94
00:03:51,356 --> 00:03:53,233
"um ciclo de roofie"...
95
00:03:54,234 --> 00:03:55,819
em que o roofie � tomado,
96
00:03:55,902 --> 00:03:58,071
no dia ap�s um evento degradante,
97
00:03:59,281 --> 00:04:00,907
demasiado tarde para apagar a mem�ria
98
00:04:00,991 --> 00:04:02,909
do pr�prio evento degradante...
99
00:04:04,327 --> 00:04:05,996
... mas n�o demasiado tarde para apagar
100
00:04:06,079 --> 00:04:07,456
a tentativa dos dias anteriores
101
00:04:07,539 --> 00:04:09,124
para apagar o evento.
102
00:04:11,251 --> 00:04:14,087
Assim, sem se lembrarde que tomou o roofie,
103
00:04:15,130 --> 00:04:18,049
mas com a mem�ria do eventobastante presente...
104
00:04:20,010 --> 00:04:21,928
... a v�tima do ciclo de roofie
105
00:04:22,012 --> 00:04:23,638
d� por si constantemente a tentar
106
00:04:23,722 --> 00:04:25,515
a re-apagar a mem�ria...
107
00:04:29,019 --> 00:04:31,605
... mas apenas consegue apagar a mem�ria
108
00:04:31,688 --> 00:04:33,982
da tentativa de apagar a mem�ria.
109
00:04:35,025 --> 00:04:36,568
Os dias passam a semanas,
110
00:04:36,651 --> 00:04:38,236
semanas passam a meses...
111
00:04:39,446 --> 00:04:41,907
... � medida que os relacionamentosse tornam mais complicados.
112
00:04:42,449 --> 00:04:45,994
E � assim que Gob,em vez de enfrentar uma pequena vergonha,
113
00:04:47,037 --> 00:04:49,372
acabou num hospital mexicano
114
00:04:50,165 --> 00:04:52,417
com s�filis de fase quatro.
115
00:04:54,002 --> 00:04:56,171
Agora, a hist�ria do que aconteceu
116
00:04:56,254 --> 00:04:57,255
quando o �nico homem,
117
00:04:57,339 --> 00:05:01,384
que mantinha a fam�lia unida,deixou de o fazer
118
00:05:01,718 --> 00:05:03,053
e as viagens separadas
119
00:05:03,136 --> 00:05:04,805
que n�o lhes deixaram alternativa
120
00:05:04,888 --> 00:05:06,681
sen�o reunir-se.
121
00:05:07,098 --> 00:05:10,310
� o Arrested Development:
Consequ�ncias Fatais.
122
00:05:16,233 --> 00:05:18,026
George Michael estava frustrado
123
00:05:18,109 --> 00:05:20,487
com as limita��es do seu talento musical.
124
00:05:20,654 --> 00:05:23,114
Talvez usar uma banda
para exibir o meu talento com bloco sonoro
125
00:05:23,198 --> 00:05:24,366
tenha sido uma ideia parva.
126
00:05:24,491 --> 00:05:26,743
Nunca farei mais barulho
do que uma guitarra el�trica.
127
00:05:27,035 --> 00:05:29,621
� uma pena
n�o existir um bloco sonoro el�trico.
128
00:05:30,747 --> 00:05:32,874
Parece-me uma inven��o de g�nio.
129
00:05:32,958 --> 00:05:36,044
E assim, propuseram-se a inventaruma aplica��o para descarregar
130
00:05:36,127 --> 00:05:37,838
que faria isso mesmo.
131
00:05:40,215 --> 00:05:42,467
Nem acredito
que ningu�m tenha pensado nisso.
132
00:05:42,592 --> 00:05:43,969
Uma r�pida pesquisa
133
00:05:44,052 --> 00:05:46,346
ter-lhes-ia mostradoque j� existiam
134
00:05:46,429 --> 00:05:48,557
tr�s aplica��es de bloco sonorono mercado.
135
00:05:48,807 --> 00:05:50,851
Ent�o, j� existem tr�s.
136
00:05:50,934 --> 00:05:51,893
O que fizeram.
137
00:05:51,977 --> 00:05:53,562
Estamos numa selva.
138
00:05:54,437 --> 00:05:56,481
Mas estavam irredut�veis.
139
00:05:56,565 --> 00:05:58,275
Descarrega-as. V�, vamos a isso.
140
00:05:58,358 --> 00:06:00,193
Espero que n�o estejas a fazer isso
usando a minha conta.
141
00:06:00,443 --> 00:06:02,946
Estamos a faz�-lo
para conhecer a concorr�ncia.
142
00:06:03,238 --> 00:06:05,240
N�o, refiro-me � minha conta iTunes.
143
00:06:05,365 --> 00:06:07,242
- S�o 99 c�ntimos.
- Vezes tr�s.
144
00:06:10,745 --> 00:06:11,997
Mas fizeram-no,
145
00:06:12,080 --> 00:06:14,749
e rapidamente se aperceberamqual o tipo de concorr�ncia
146
00:06:14,833 --> 00:06:15,750
que teriam de enfrentar.
147
00:06:15,834 --> 00:06:17,836
- S�o uma anedota, porra.
- Eu sei.
148
00:06:17,919 --> 00:06:18,837
Onde est�o as op��es de baquetas?
149
00:06:18,920 --> 00:06:21,214
N�o se pode escolher o peso da madeira
ou o tipo de textura...
150
00:06:21,298 --> 00:06:22,883
N�o t�m op��o de di�metro do orif�cio.
151
00:06:23,008 --> 00:06:24,509
O que � isto? Baby Tock?
152
00:06:24,801 --> 00:06:26,803
- Baby Tock?
- Sim, a caixa de metal afiada
153
00:06:26,928 --> 00:06:28,847
que se coloca num ber�o... N�o conheces?
154
00:06:28,972 --> 00:06:31,933
Ali�s, apenas foi usadonuma outra crian�a,
155
00:06:32,058 --> 00:06:34,644
e as reivindica��esda cria��o de proeza matem�tica
156
00:06:34,728 --> 00:06:37,772
foram prejudicadaspelo seu pr�prio desempenho no campo...
157
00:06:38,607 --> 00:06:40,150
... mas tamb�m pelo facto
158
00:06:40,275 --> 00:06:41,818
de ela estar atualmente
159
00:06:41,902 --> 00:06:43,403
no seu quarto �ltimo ano do secund�rio.
160
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
Mas ao ter perdido o seu trabalhono mundo espet�culo...
161
00:06:46,156 --> 00:06:47,032
Est�s despedida.
162
00:06:47,115 --> 00:06:48,533
... a Maeby teria de viver
163
00:06:48,617 --> 00:06:50,785
dos seus cheques de direitos de autor,at� acabar a escola,
164
00:06:50,869 --> 00:06:52,537
o que a obrigou
165
00:06:52,621 --> 00:06:54,456
a entrar sem ser vista na penthouse
166
00:06:54,539 --> 00:06:55,749
sem o conhecimento da m�e.
167
00:06:55,957 --> 00:06:56,958
� de salientar
168
00:06:57,042 --> 00:06:58,752
que a m�e delatamb�m j� tinha entrado sem ser vista
169
00:06:58,835 --> 00:07:00,754
na penthouse
170
00:07:00,837 --> 00:07:02,255
sem o conhecimento da m�e.
171
00:07:02,339 --> 00:07:04,341
E enquanto a Maeby via o correio...
172
00:07:05,634 --> 00:07:07,469
... a avestruz da sua m�e estava com o cio
173
00:07:07,552 --> 00:07:09,763
e ansiosapara saltar para cima das mulheres.
174
00:07:10,597 --> 00:07:12,432
Por fim, a avestruz encontrou
175
00:07:12,515 --> 00:07:14,768
o que ela achava ser outra avestruz.
176
00:07:15,560 --> 00:07:17,312
No entanto, o Tobias iria brevemente
177
00:07:17,395 --> 00:07:19,648
entrar sem ser visto na mesma penthouse
178
00:07:19,731 --> 00:07:21,316
que a sua filha Maeby
179
00:07:21,399 --> 00:07:23,234
tinha sa�do, h� pouco, de fininho.
180
00:07:23,318 --> 00:07:25,487
O sonho de uma carreira bem-sucedidana representa��o,
181
00:07:25,570 --> 00:07:28,239
que Tobias partilhavacom a sua namorada DeBrie,
182
00:07:28,365 --> 00:07:29,491
n�o estava a evoluir.
183
00:07:29,741 --> 00:07:31,159
Algo que foi obrigado a admitir
184
00:07:31,242 --> 00:07:34,037
quando a procura desesperada por dinheiroda DeBrie...
185
00:07:34,120 --> 00:07:35,038
Estamos falidos.
186
00:07:35,121 --> 00:07:36,665
... se tornou quase claro para ele.
187
00:07:36,748 --> 00:07:38,458
N�o podes vender o teu fato
do Quarteto Fant�stico.
188
00:07:42,003 --> 00:07:42,879
Lucille Dois!
189
00:07:42,963 --> 00:07:44,714
E a recompensa seria atribu�da...
190
00:07:44,839 --> 00:07:47,175
... ao her�i da Lucille Dois.
191
00:07:47,258 --> 00:07:48,259
O m�dico disse
192
00:07:48,343 --> 00:07:51,262
que se aquela ave tivesse chegado
� minha segunda camada de maquilhagem,
193
00:07:51,346 --> 00:07:53,098
teria provocado danos permanentes
� minha pele.
194
00:07:53,181 --> 00:07:54,975
Quero recompensar-te.
195
00:07:55,058 --> 00:07:56,267
�s m�dico.
196
00:07:56,810 --> 00:07:57,644
E est�s desempregado.
197
00:07:58,228 --> 00:07:59,479
Que tal trabalhares para mim?
198
00:08:00,021 --> 00:08:00,939
Na Austerity.
199
00:08:01,022 --> 00:08:03,024
O centro de reabilita��o? � teu?
200
00:08:03,108 --> 00:08:05,068
� o meu irm�o Argyle que a gere.
201
00:08:05,151 --> 00:08:06,695
Mas temos t�o pouco pessoal.
202
00:08:06,778 --> 00:08:07,862
Serias uma d�diva.
203
00:08:07,946 --> 00:08:10,740
Ao in�cio,
s� irias receber 120 mil d�lares por ano.
204
00:08:12,367 --> 00:08:13,284
O que dizes?
205
00:08:13,827 --> 00:08:15,078
Tobias, cuja namorada
206
00:08:15,161 --> 00:08:17,414
quase vendeu o seu corpo � sua frente...
207
00:08:18,039 --> 00:08:20,417
... sabe que, a certa altura,
208
00:08:20,500 --> 00:08:22,669
todos t�m de desistir de um sonho antigo.
209
00:08:26,172 --> 00:08:27,799
- Mas n�o era agora.- N�o.
210
00:08:27,882 --> 00:08:29,718
Gob tamb�m tinha um sonho,
211
00:08:30,010 --> 00:08:32,220
andar na festa e engatar raparigas.
212
00:08:32,470 --> 00:08:34,180
V�s, eu disse-te que o conhecia.
213
00:08:34,514 --> 00:08:35,515
Posso tirar uma foto com ele
214
00:08:35,598 --> 00:08:36,516
para mostrar � minha pequenota...
215
00:08:36,975 --> 00:08:37,851
Tens uma filha pequena?
216
00:08:37,934 --> 00:08:38,977
Tamb�m era velho.
217
00:08:39,060 --> 00:08:39,936
... neta.
218
00:08:40,103 --> 00:08:40,937
Sim, claro.
219
00:08:43,857 --> 00:08:45,567
Ou, pelo menos, tinha-se tornado velho...
220
00:08:46,443 --> 00:08:48,278
... para o homem que o tornou poss�vel.
221
00:08:49,404 --> 00:08:50,822
Cabr�o do Getaway.
222
00:08:51,156 --> 00:08:53,199
Mas o sonho da m�sica de George Michael
223
00:08:53,283 --> 00:08:54,534
estava a todo o vapor.
224
00:08:54,617 --> 00:08:55,785
Bloco sonoro.
225
00:08:56,286 --> 00:08:57,787
- Indispon�vel.
- J� est� a ser usado.
226
00:08:57,871 --> 00:09:00,582
Uma vez que terminara uma aplica��o� qual decide chamar
227
00:09:00,665 --> 00:09:01,499
Sonoro bloco?
228
00:09:02,751 --> 00:09:04,586
- J� est� a ser usado.
- Bloco Bloco?
229
00:09:04,669 --> 00:09:07,338
N�o. V�o pensar que estamos
no neg�cio de sons de galinhas.
230
00:09:07,422 --> 00:09:08,673
Onde � que uma galinha faz este som?
231
00:09:08,798 --> 00:09:09,799
Tu sabes.
232
00:09:10,800 --> 00:09:12,969
� dif�cil faz�-lo
nestas cal�as de toureiro.
233
00:09:16,765 --> 00:09:18,516
Fakeblock est� dispon�vel, quer us�-lo?
234
00:09:18,641 --> 00:09:19,768
Est� bem. Fakeblock!
235
00:09:20,351 --> 00:09:21,436
Sim, usamos esse.
236
00:09:21,561 --> 00:09:23,521
- S�o cinco mil d�lares.
- Sem problemas.
237
00:09:23,605 --> 00:09:25,106
Pode esperar s� um momento,
por favor,
238
00:09:25,190 --> 00:09:26,066
e eu j� lhe ligo.
239
00:09:26,149 --> 00:09:27,025
Obrigado.
240
00:09:27,984 --> 00:09:30,487
S�o cinco mil d�lares pelo dom�nio,
241
00:09:30,612 --> 00:09:33,281
e, depois, h� a quest�o do valor
para o website XML.
242
00:09:33,448 --> 00:09:34,491
Como da �ltima vez.
243
00:09:35,075 --> 00:09:36,326
Isso custou 99 c�ntimos.
244
00:09:36,409 --> 00:09:37,494
Vezes tr�s!
245
00:09:37,744 --> 00:09:39,162
Foi isso que levou George Michael
246
00:09:39,245 --> 00:09:40,705
ao Gabinete de Empregabilidade.
247
00:09:40,789 --> 00:09:42,248
Temos v�rias disciplinas
248
00:09:42,332 --> 00:09:44,000
em que os estudantes do liceu
precisam de explica��o,
249
00:09:44,125 --> 00:09:45,251
se quiserem dar uma olhadela
250
00:09:45,335 --> 00:09:46,419
e digam-me se h� algo
251
00:09:46,503 --> 00:09:47,629
que j� tenham tido contacto.
252
00:09:47,712 --> 00:09:48,880
Havia...
253
00:09:49,255 --> 00:09:50,757
Apesar de o George Michael
254
00:09:50,840 --> 00:09:52,675
nem imaginar que era a mesma Maeby.
255
00:09:52,759 --> 00:09:55,678
Este "F" � apelido em "Maeby F."
256
00:09:55,762 --> 00:09:57,305
ou � a nota?
- � o apelido.
257
00:09:57,388 --> 00:09:58,932
Mas a nota dela mais recente...
258
00:09:59,599 --> 00:10:02,185
Isto s� mostra uma cabe�a do Elvis.
259
00:10:03,520 --> 00:10:04,604
� assim t�o m�?
260
00:10:05,522 --> 00:10:06,815
Eu fico com ela.
261
00:10:07,774 --> 00:10:08,608
Fica em cima dela.
262
00:10:08,691 --> 00:10:10,276
Vais ter de ser duro com ela.
263
00:10:10,652 --> 00:10:11,986
N�o tenhas medo de lhe mostrar quem manda.
264
00:10:18,118 --> 00:10:18,952
Deves ser...
265
00:10:19,035 --> 00:10:20,578
O novo sonho de George Michael
266
00:10:20,662 --> 00:10:21,996
tinha sido substitu�do por um velho.
267
00:10:22,080 --> 00:10:23,456
Foi com esta rapariga que acabaste?
268
00:10:24,374 --> 00:10:25,416
O que � isto?
269
00:10:25,750 --> 00:10:26,793
N�o posso vestir isto.
270
00:10:27,127 --> 00:10:28,336
And�mos uns tempos,
271
00:10:28,419 --> 00:10:29,546
mas eu era um mi�do,
272
00:10:29,629 --> 00:10:30,797
e ainda n�o sabia beijar.
273
00:10:31,422 --> 00:10:32,465
N�o sei, por uma raz�o qualquer
274
00:10:32,549 --> 00:10:33,550
dei ouvidos ao meu pai,
275
00:10:33,633 --> 00:10:34,884
que disse que n�o dev�amos deixar rolar.
276
00:10:35,009 --> 00:10:36,636
- Foi a tua primeira?
- Prima? N�o.
277
00:10:36,886 --> 00:10:38,972
Por que motivo
a tua cabe�a vai logo para... N�o.
278
00:10:39,639 --> 00:10:40,682
Ele tinha raz�o.
279
00:10:40,765 --> 00:10:41,599
�ramos mi�dos.
280
00:10:41,683 --> 00:10:43,017
Eu ainda n�o era MS.
281
00:10:43,143 --> 00:10:44,477
- "Manifestamente Sexual."
- Certo.
282
00:10:44,561 --> 00:10:45,854
Nem acredito nisto.
283
00:10:46,020 --> 00:10:47,897
� de loucos. � mesmo de loucos.
284
00:10:48,731 --> 00:10:49,774
Est� bem, ouve...
285
00:10:49,941 --> 00:10:51,109
Depois de a deixar entrar,
286
00:10:51,192 --> 00:10:52,777
tu sais
e tentas manter o meu pai afastado.
287
00:10:52,861 --> 00:10:53,695
Est� bem?
288
00:10:53,820 --> 00:10:54,988
N�o posso deix�-lo intrometer-se.
289
00:10:55,071 --> 00:10:56,114
Deves ser...
290
00:10:56,197 --> 00:10:58,074
Mas, primeiro,ele tinha de apagar as pistas.
291
00:10:58,158 --> 00:10:59,909
- O qu�?
- Isto teve de soar a falso.
292
00:10:59,993 --> 00:11:00,869
George Michael?
293
00:11:00,952 --> 00:11:01,786
Mas o que � isto?
294
00:11:02,328 --> 00:11:04,038
O que est�s... a fazer aqui?
295
00:11:05,874 --> 00:11:06,958
Nem acredito nisto....
296
00:11:07,041 --> 00:11:09,043
Mas com a frase "Nem acredito nisto",
297
00:11:09,127 --> 00:11:10,003
ele acertou em cheio.
298
00:11:10,086 --> 00:11:11,254
- ... mi�da do...
- Secund�rio.
299
00:11:11,337 --> 00:11:12,172
Sim.
300
00:11:12,255 --> 00:11:14,299
- Sou eu.
- De loucos.
301
00:11:14,382 --> 00:11:15,592
� de loucos.
302
00:11:15,717 --> 00:11:16,926
E apesar da sua farsa,
303
00:11:17,010 --> 00:11:19,262
ele n�o se conteve em desafiara sua estrat�gia
304
00:11:19,345 --> 00:11:20,638
para ficar no secund�rio.
305
00:11:20,722 --> 00:11:22,473
Tens de ganhar a vida, certo?
306
00:11:22,557 --> 00:11:23,850
N�o precisas de uma educa��o?
307
00:11:23,975 --> 00:11:26,060
N�o te esque�as. Sou uma Herda.
308
00:11:26,269 --> 00:11:27,187
"Herda"?
309
00:11:27,312 --> 00:11:30,064
Sim, algu�m que "herda"
uma pipa de massa.
310
00:11:30,440 --> 00:11:32,192
Uma "herdeira". Sim, bem...
311
00:11:32,775 --> 00:11:34,903
Eu n�o punha a minha m�o no fogo.
312
00:11:35,278 --> 00:11:37,322
Est� tudo bem. N�o percebes.
313
00:11:37,488 --> 00:11:38,907
Nunca foste de correr riscos.
314
00:11:39,240 --> 00:11:40,575
Eu gosto de me meter com as pessoas.
315
00:11:40,658 --> 00:11:41,659
� o que eu fa�o.
316
00:11:42,368 --> 00:11:43,411
Estou a bater o p�.
317
00:11:43,536 --> 00:11:44,370
Adoro.
318
00:11:44,495 --> 00:11:46,623
Eu sabia que eras fixe
quando te vi com essa camisa.
319
00:11:46,706 --> 00:11:47,957
Parece que o George Michael
320
00:11:48,041 --> 00:11:50,668
n�o era o �nico fraudulentonesta farsa.
321
00:11:50,793 --> 00:11:51,794
Eu tamb�m entendo.
322
00:11:52,337 --> 00:11:53,504
Tamb�m adoro.
323
00:11:53,588 --> 00:11:55,340
George Michael deu por si
324
00:11:55,423 --> 00:11:57,467
menos manifestamente sexualdo que esperava.
325
00:11:58,051 --> 00:12:00,178
... fez uma mulher de 40 anos chorar,
em Espanha.
326
00:12:00,553 --> 00:12:02,555
Adoro fazer amor com as espanholas.
327
00:12:02,639 --> 00:12:03,473
Sai daqui.
328
00:12:03,556 --> 00:12:04,891
E com o seu companheiro de quartofora,
329
00:12:04,974 --> 00:12:07,936
George Michael voltou ao modo de sedu��o.
330
00:12:08,019 --> 00:12:09,562
Ent�o, um homem, uma mulher.
331
00:12:10,647 --> 00:12:13,107
Vamos saber o que � o X.
332
00:12:14,817 --> 00:12:16,319
N�o sei do que falas.
333
00:12:17,487 --> 00:12:19,405
Na �lgebra,
quando tens um elemento desconhecido
334
00:12:19,489 --> 00:12:21,324
chamamos-lhe "X",
335
00:12:21,407 --> 00:12:22,325
e temos de resolver o problema
336
00:12:22,408 --> 00:12:24,327
para saber qual o n�mero
ao qual corresponde o X.
337
00:12:25,328 --> 00:12:26,454
"X" n�o � um n�mero.
338
00:12:26,871 --> 00:12:29,249
Nem sabes... o b�sico.
339
00:12:29,666 --> 00:12:30,625
Mas, naquele momento,
340
00:12:30,708 --> 00:12:32,961
a vontade de a educar era mais poderosa
341
00:12:33,044 --> 00:12:34,379
do que a vontade de a beijar.
342
00:12:35,380 --> 00:12:36,506
Se tiveres isto...
343
00:12:36,589 --> 00:12:38,508
"3x+1" � igual a dez...
344
00:12:38,716 --> 00:12:41,135
E com a aula de �lgebra terminada,
345
00:12:41,219 --> 00:12:42,720
George Michael voltou
346
00:12:42,804 --> 00:12:45,014
� sua sedu��o manifestamente sexual.
347
00:12:45,139 --> 00:12:48,184
Quando eu digo: "Tu, eu e um quarto,
348
00:12:49,018 --> 00:12:50,436
vamos descobrir o 'X'..."
349
00:12:51,145 --> 00:12:53,439
Estou a referir-me a uma f�rmula.
350
00:12:53,731 --> 00:12:54,607
Sim, vamos apanhar uma piela.
351
00:12:55,191 --> 00:12:56,859
Vamos beber essa f�rmula.
352
00:12:57,860 --> 00:12:59,112
N�o � esse tipo de f�rmula.
353
00:12:59,362 --> 00:13:00,738
Eu mostro-te rapidamente
o que � uma f�rmula,
354
00:13:00,822 --> 00:13:01,656
porque � muito importante.
355
00:13:01,739 --> 00:13:02,615
Vais querer...
356
00:13:02,699 --> 00:13:03,992
Mas quando a porta se abriu,
357
00:13:04,075 --> 00:13:06,786
a oportunidade de George Michael terminou.
358
00:13:06,869 --> 00:13:08,538
- ... est� outra vez a chatear.
- Tio Michael...
359
00:13:09,539 --> 00:13:11,082
E ap�s uma breve reuni�o,
360
00:13:11,165 --> 00:13:13,251
George Michael teve outra oportunidade
361
00:13:13,334 --> 00:13:14,627
para impressionar a prima.
362
00:13:14,794 --> 00:13:16,838
Ele tem um software de privacidade.
363
00:13:16,921 --> 00:13:18,131
Impede que roubem as tuas coisas.
364
00:13:18,214 --> 00:13:19,048
Diz-lhe, amigo.
365
00:13:19,132 --> 00:13:20,466
Ent�o, � um software de privacidade,
366
00:13:20,550 --> 00:13:22,135
mas tamb�m de antipirataria?
367
00:13:23,136 --> 00:13:25,013
George Michael pesou as suas op��es.
368
00:13:25,680 --> 00:13:28,766
Maeby acusou-o de n�o correr riscos,
369
00:13:28,891 --> 00:13:30,518
e o que seria um risco maior
370
00:13:30,601 --> 00:13:33,062
do que perpetuar uma mentirasobre software,
371
00:13:33,146 --> 00:13:34,939
s� para acender a paix�o de uma mulher?
372
00:13:35,732 --> 00:13:37,400
� claro que seria uma mentira,
373
00:13:37,483 --> 00:13:39,902
e j� que a Maeby n�o saberia disso,
374
00:13:39,986 --> 00:13:42,071
n�o iria parecerque ele estava a correr um risco.
375
00:13:42,488 --> 00:13:43,698
Talvez o maior risco
376
00:13:43,781 --> 00:13:45,908
fosse dizer ao pai que estava a mentir,
377
00:13:46,326 --> 00:13:47,327
que ele tinha inventado aquilo
378
00:13:47,410 --> 00:13:49,287
porque queria que o pai sa�sse
379
00:13:49,370 --> 00:13:51,039
para que ele pudesse desfrutar
380
00:13:51,122 --> 00:13:52,290
do que restava do seu �ltimo ano.
381
00:13:52,749 --> 00:13:53,833
No final de contas, ele pensou:
382
00:13:53,916 --> 00:13:55,877
"N�o seria essa a atitude
383
00:13:55,960 --> 00:13:57,712
de um homem manifestamente sexual,
384
00:13:58,296 --> 00:14:00,548
um homem que tem cal�as � toureiro?"
385
00:14:01,716 --> 00:14:04,677
Ele n�o respondia h� 41 segundos,
386
00:14:04,761 --> 00:14:07,555
de acordo com o seu infal�velrel�gio interno,
387
00:14:07,847 --> 00:14:09,515
e era altura de p�r tudo em pratos limpos.
388
00:14:10,850 --> 00:14:11,726
Bem, obrigado.
389
00:14:11,809 --> 00:14:15,188
� apenas uma agrega��o Boolean
390
00:14:15,271 --> 00:14:17,148
do que os programadores chamam
"hacker traps",
391
00:14:17,732 --> 00:14:20,610
E, rapida e naturalmente, deu por si
392
00:14:20,693 --> 00:14:24,238
embrenhado na longa teia da mentira.
393
00:14:24,322 --> 00:14:27,492
Um Bluth a dar os primeiros passosnuma farsa.
394
00:14:27,950 --> 00:14:29,952
E ela parecia impressionada,
395
00:14:30,078 --> 00:14:31,662
mas para ser mesmo cred�vel,
396
00:14:31,746 --> 00:14:33,414
ele j� n�o podia mentir maisa si pr�prio.
397
00:14:33,748 --> 00:14:36,209
Havia algu�m de quem ele tinha de fugir...
398
00:14:36,542 --> 00:14:37,752
Chama-se Fakeblock.
399
00:14:38,336 --> 00:14:39,420
... o seu pai.
400
00:14:40,046 --> 00:14:42,131
Mark Cherry tamb�m era algu�m
401
00:14:42,215 --> 00:14:43,591
que precisava de fugir.
402
00:14:44,300 --> 00:14:45,802
Afasta-te, sai daqui
403
00:14:46,135 --> 00:14:48,471
At� escreveu uma m�sica sobre isso.
404
00:14:48,554 --> 00:14:49,555
Sim, assim mesmo.
405
00:14:49,722 --> 00:14:52,392
... mas a letra � demasiado subtilpara que Gob entendesse.
406
00:14:52,850 --> 00:14:55,353
� de salientar que Maebyn�o estava impressionada
407
00:14:55,436 --> 00:14:57,647
com o software que o George Michaeltinha inventado.
408
00:14:57,730 --> 00:14:59,023
Um Macallan 12 puro,
e um copo com �gua.
409
00:14:59,649 --> 00:15:01,359
Estava deprimida.
410
00:15:01,442 --> 00:15:02,985
Tenho de come�ar a ganhar dinheiro, sabes?
411
00:15:03,236 --> 00:15:04,445
Todos me ultrapassam.
412
00:15:04,529 --> 00:15:06,614
O George Michael, a Kitty Sanchez...
413
00:15:06,697 --> 00:15:08,032
Bebidas para a casa.
414
00:15:08,825 --> 00:15:10,034
Este tipo.
415
00:15:10,118 --> 00:15:11,494
Estes tipos est�o a fazer uma fortuna
416
00:15:11,577 --> 00:15:13,538
no programa Apanhar um Predador.
417
00:15:13,621 --> 00:15:15,206
E apesar de ela ter perseguidopor pouco tempo
418
00:15:15,289 --> 00:15:16,582
um trabalho no mundo do espet�culo...
419
00:15:16,666 --> 00:15:17,792
Procuram uma nova casa isco?
420
00:15:18,000 --> 00:15:19,710
... rapidamente se sentiu pior quando viu
421
00:15:19,836 --> 00:15:23,131
que o seu namorado,supostamente com 17 anos...
422
00:15:23,589 --> 00:15:24,966
Este tipo n�o � muito novo
para estar aqui?
423
00:15:25,049 --> 00:15:26,551
N�o, ele est� connosco.
424
00:15:26,634 --> 00:15:27,885
... tinha um melhor.
425
00:15:28,261 --> 00:15:29,929
- Est�s a adaptar-te ao liceu?
- Ele � pol�cia.
426
00:15:34,100 --> 00:15:35,768
Mas o George Michael acabou...
427
00:15:35,852 --> 00:15:37,270
� um perfil falso que afasta os hackers
428
00:15:37,353 --> 00:15:38,688
dos teus dados.
429
00:15:38,771 --> 00:15:40,398
... com uma grande ideia para um software.
430
00:15:40,481 --> 00:15:41,524
Isto �, pensa nisto,
431
00:15:41,607 --> 00:15:42,900
todos t�m algo
432
00:15:42,984 --> 00:15:44,819
que querem retirar da Internet.
433
00:15:44,902 --> 00:15:46,487
O George Michael tinha de certeza.
434
00:15:55,455 --> 00:15:57,039
Meu Deus.
435
00:15:57,748 --> 00:15:59,125
Se conseguirmos fazer algo assim,
436
00:15:59,208 --> 00:16:00,418
pode ser maior do que o Facebook.
437
00:16:00,626 --> 00:16:02,086
Quem n�o gostaria de algo assim?
438
00:16:02,545 --> 00:16:03,463
Achas que consegues faz�-lo?
439
00:16:04,338 --> 00:16:05,214
N�o.
440
00:16:05,298 --> 00:16:06,674
N�o, claro que n�o.
441
00:16:06,757 --> 00:16:07,717
N�o. Quero dizer...
442
00:16:08,342 --> 00:16:09,677
Esta � a minha oportunidade com a Maeby,
443
00:16:09,760 --> 00:16:11,596
e nem me consigo livrar do meu pai.
444
00:16:11,679 --> 00:16:13,222
E se fizermos uma vota��o?
445
00:16:13,306 --> 00:16:14,307
S� os companheiros de quarto.
446
00:16:14,390 --> 00:16:16,517
Fazemos uma vota��o r�pida,
e � "Ciao, pai-o".
447
00:16:16,601 --> 00:16:18,436
Ele vai saber quem votou contra ele.
448
00:16:18,769 --> 00:16:21,856
N�o se ele votar contra si pr�prio.
449
00:16:23,357 --> 00:16:24,692
Por que motivo o faria?
450
00:16:24,859 --> 00:16:27,195
N�o o faria. Eu estava s� a inclinar-me,
451
00:16:27,278 --> 00:16:28,279
e parecia que eu...
452
00:16:28,362 --> 00:16:29,363
Foi ideia minha, n�o foi?
453
00:16:30,156 --> 00:16:31,782
Talvez tenha de ser sincero e dizer...
454
00:16:32,366 --> 00:16:33,618
Estou a criar uma prote��o.
455
00:16:33,701 --> 00:16:35,578
Temos de reestruturar todo o sistema.
456
00:16:36,329 --> 00:16:38,414
Parece que est�o a trabalhar
no software de privacidade.
457
00:16:38,831 --> 00:16:39,665
Como me encontraste?
458
00:16:39,749 --> 00:16:41,042
E resumindo,
459
00:16:41,125 --> 00:16:42,710
o Michael acabou por pensar
460
00:16:42,793 --> 00:16:44,587
que a ideia da vota��odos companheiros de quarto
461
00:16:44,670 --> 00:16:45,546
era dele.
462
00:16:45,630 --> 00:16:47,507
E � "Adios, irma-nero".
463
00:16:47,590 --> 00:16:48,466
N�o falha.
464
00:16:53,012 --> 00:16:53,846
Foi divertido.
465
00:16:54,013 --> 00:16:55,806
Pareceu-te tra�do?
466
00:16:56,098 --> 00:16:57,517
Ele tem sempre esse ar.
467
00:16:58,184 --> 00:17:00,478
O Gob tamb�m iria ser tra�do,
468
00:17:00,603 --> 00:17:02,813
numa noite em que o Mark Cherrye o seu grupo
469
00:17:02,897 --> 00:17:04,690
sa�ram mais cedo para curtir.
470
00:17:04,774 --> 00:17:06,025
R�pido, antes que nos veja. V�.
471
00:17:06,400 --> 00:17:07,527
Malta, aonde v�o?
472
00:17:07,610 --> 00:17:08,736
Mas n�o cedo o suficiente.
473
00:17:08,861 --> 00:17:11,072
Eu conduzo, tenho s� de colocar l� atr�s
as minhas abelhas doentes.
474
00:17:11,197 --> 00:17:12,156
N�o posso estar perto de abelhas.
475
00:17:12,240 --> 00:17:13,699
Escrevi uma m�sica sobre isso.
476
00:17:13,824 --> 00:17:16,410
Parece que Malibu n�o era a �nica col�nia
477
00:17:16,494 --> 00:17:18,287
a descambar para Gob.
478
00:17:18,454 --> 00:17:20,331
Tens de tirar daqui as tuas abelhas.
479
00:17:20,957 --> 00:17:21,874
Est�o doentes.
480
00:17:22,041 --> 00:17:23,960
Elas v�o contagiar toda a col�nia.
481
00:17:24,168 --> 00:17:25,795
Disseste-lhe das abelhas doentes?
482
00:17:26,379 --> 00:17:27,964
Credo, acabei de lhe dizer.
483
00:17:28,422 --> 00:17:30,508
Est�s outra vez atrasada para a festa.
484
00:17:30,675 --> 00:17:32,301
O que raio devo fazer com abelhas doentes?
485
00:17:32,426 --> 00:17:34,303
Sabes que mais? N�o quero saber.
486
00:17:34,595 --> 00:17:35,930
Tenho os meus problemas.
487
00:17:36,013 --> 00:17:37,181
Vi-te a apontar.
488
00:17:37,348 --> 00:17:38,599
Sim, viste.
489
00:17:38,724 --> 00:17:40,601
Mas n�o viste o tumor no meu pesco�o
490
00:17:40,685 --> 00:17:41,936
h� seis meses, pois n�o?
491
00:17:42,019 --> 00:17:44,230
O teu �dio venenoso matou
as minhas abelhas.
492
00:17:44,564 --> 00:17:46,190
Se calhar, foi este o momento
493
00:17:46,274 --> 00:17:48,901
em que Gob sentiuque as coisas tinham mudado.
494
00:17:49,068 --> 00:17:50,486
Fiz um grande erro.
495
00:17:57,034 --> 00:18:00,496
Num esfor�o para provarque prestava um bom servi�o,
496
00:18:00,955 --> 00:18:02,999
Gob parou � frente de uma discoteca
497
00:18:03,082 --> 00:18:04,375
para apanhar umas mulheres.
498
00:18:05,209 --> 00:18:08,004
Onde, momentos antes,Tobias partilhou com a DeBrie
499
00:18:08,087 --> 00:18:10,673
que Lucille Dois lhe tinha oferecido
500
00:18:10,756 --> 00:18:11,966
um trabalho valioso.
501
00:18:12,049 --> 00:18:12,925
Recusaste?
502
00:18:13,009 --> 00:18:15,803
Quase fodi um gajo por um hamb�rguer,
503
00:18:15,886 --> 00:18:18,598
e tu recusaste 120 mil por ano?
504
00:18:18,889 --> 00:18:20,433
Para manter vivo o nosso sonho.
505
00:18:20,516 --> 00:18:21,434
Sim, recusei.
506
00:18:21,517 --> 00:18:22,810
Pensei que ficasses orgulhosa de mim.
507
00:18:22,935 --> 00:18:24,937
�s pior do que o Marky.
508
00:18:25,021 --> 00:18:27,273
Ele n�o me via,
509
00:18:27,356 --> 00:18:29,483
mas tu n�o me ouves.
510
00:18:30,735 --> 00:18:34,113
Este rev�s fez com quea emocionalmente fr�gil DeBrie
511
00:18:34,196 --> 00:18:35,698
voltasse ao que era,
512
00:18:36,115 --> 00:18:38,618
incluindo uma noite passada
513
00:18:38,701 --> 00:18:40,620
entre os patifes de Hollywood.
514
00:18:40,703 --> 00:18:42,038
Quem quer curtir com o Mark Cherry?
515
00:18:42,121 --> 00:18:43,456
Que foi assim que Gob...
516
00:18:45,207 --> 00:18:47,543
... manteve vivo o seu velho sonho.
517
00:18:47,668 --> 00:18:49,712
Assim n�o se esquecem de mim,
certo rapazes?
518
00:18:50,880 --> 00:18:52,381
Parece que temos uma viva�a.
519
00:18:53,049 --> 00:18:55,217
Por "viva�a", quero dizer quase viva.
520
00:18:55,384 --> 00:18:57,720
Mas um sonhotamb�m pode ser uma armadilha.
521
00:19:06,687 --> 00:19:08,356
Muito bem, malta. O que temos?
522
00:19:09,231 --> 00:19:10,232
Est� tudo calmo.
523
00:19:13,194 --> 00:19:14,987
� melhor estarmos preparados.
524
00:19:16,447 --> 00:19:18,741
Sou um homem. Disfar�a a maquilhagem.
525
00:19:23,996 --> 00:19:25,247
Aquele � um dos nossos?
526
00:19:26,165 --> 00:19:27,249
V� a matr�cula.
527
00:19:28,542 --> 00:19:31,337
Parece que temos um Anus Tart.
528
00:19:31,420 --> 00:19:33,506
Sim, Tobias tinha batido no fundo...
529
00:19:33,589 --> 00:19:34,507
� o paiz�o.
530
00:19:34,590 --> 00:19:36,342
Pensei em ligar-te...
531
00:19:36,467 --> 00:19:37,593
... antes de aparecer de surpresa.
532
00:19:37,677 --> 00:19:38,761
As coisas est�o...
533
00:19:39,345 --> 00:19:41,055
... mesmo a melhorar,
534
00:19:41,180 --> 00:19:42,556
e... Est�s a�?
535
00:19:42,890 --> 00:19:45,309
Raios. O que a Sudden Valley
faz a estes telem�veis.
536
00:19:45,935 --> 00:19:49,188
... e estava prontopara voltar para a sua fam�lia.
537
00:19:49,271 --> 00:19:50,981
O Anus Tart est� a virar na Tracey Lane.
538
00:19:51,232 --> 00:19:52,191
A seguir o George Michael.
539
00:19:52,316 --> 00:19:54,985
V� l�, malta.
Vamos apanhar um predador local.
540
00:19:55,069 --> 00:19:56,487
Quem, o qu�, quando, onde, porqu�
e como...
541
00:20:01,826 --> 00:20:03,035
Anus Tart aproxima-se...
542
00:20:03,119 --> 00:20:06,997
E o sonho do Tobias em aparecernum programa de televis�o...
543
00:20:08,332 --> 00:20:09,792
... finalmente concretiza-se.
544
00:20:09,875 --> 00:20:12,128
H� aqui uma menina sozinha?
545
00:20:12,336 --> 00:20:13,671
E, talvez, foi isto
546
00:20:13,754 --> 00:20:16,006
que o levou finalmente a admitir
547
00:20:16,090 --> 00:20:18,175
que, por vezes, ele fala...
548
00:20:18,259 --> 00:20:19,885
O pap� tem de tirar a roupa.
549
00:20:20,636 --> 00:20:22,346
... de uma maneira estranha.
550
00:20:23,514 --> 00:20:27,435
No pr�ximo Arrested Development:Consequ�ncias Fatais...
551
00:20:28,269 --> 00:20:31,313
O sonho de Gob tamb�m se transformanuma armadilha.
552
00:20:34,650 --> 00:20:36,694
- Estamos a curtir.
- Estamos a curtir bu�.
553
00:20:37,111 --> 00:20:38,612
- Getaway?
- Sim.
554
00:20:38,696 --> 00:20:39,864
Sabes o que seria mesmo fixe?
555
00:20:39,947 --> 00:20:41,365
Se fechasses a divis�ria.
556
00:20:41,449 --> 00:20:43,659
Seria tipo... uma piada.
557
00:20:43,743 --> 00:20:45,911
Tipo, tu �s o nosso condutor
e n�s n�o queremos falar contigo.
558
00:20:46,203 --> 00:20:47,538
Seria hilariante, certo?
559
00:20:47,621 --> 00:20:49,457
"Sim, muito bem, senhor.
560
00:20:50,458 --> 00:20:51,917
Muito bem."
561
00:20:53,043 --> 00:20:54,003
Certo?
562
00:20:54,170 --> 00:20:57,298
Tipo: "Estou a conduzir
a rainha de Inglaterra."
563
00:20:57,381 --> 00:20:59,842
Mas continuamos a tirar as roupas.
564
00:20:59,967 --> 00:21:03,095
E, excluir Gob,permitiu que isto acontecesse...
565
00:21:03,179 --> 00:21:04,430
O que est� aqui dentro?
566
00:21:11,645 --> 00:21:14,273
"Hoje h� muito tr�nsito, Miss Daisy."
567
00:21:20,029 --> 00:21:21,405
O lado positivo,
568
00:21:21,489 --> 00:21:23,783
� que as abelhas de Gobsentiram-se bem o suficiente
569
00:21:23,866 --> 00:21:24,867
para ferrar novamente.
570
00:21:25,034 --> 00:21:27,036
Getaway, getaway...
571
00:21:27,578 --> 00:21:30,247
No pr�ximo Apanhar um Predador...
572
00:21:30,331 --> 00:21:33,250
O Predador tem o primeiro casobem fundamentado.
573
00:21:33,375 --> 00:21:34,335
Bebe limonada.
574
00:21:37,546 --> 00:21:38,672
Boa limonada, certo?
575
00:21:38,964 --> 00:21:41,050
�, sim. Tem �lcool?
576
00:21:41,133 --> 00:21:42,927
- John Beard!
- Porque est� aqui?
577
00:21:43,010 --> 00:21:44,428
Estou aqui para ver a minha menina.
578
00:21:44,553 --> 00:21:46,222
Quero mostrar-lhe A Coisa do pap�.
579
00:21:46,388 --> 00:21:48,641
Ent�o, est� aqui para ver a sua filha.
580
00:21:50,643 --> 00:21:51,727
Sim.
581
00:21:52,645 --> 00:21:53,479
Maeby.
582
00:21:53,687 --> 00:21:54,814
Pode ir.
583
00:21:54,897 --> 00:21:56,190
Ela n�o est� c�.
584
00:21:56,315 --> 00:21:58,984
Mas este tipo assustadorn�o se vai embora.
585
00:21:59,151 --> 00:22:00,778
Tudo bem, eu fico. Espere l�...
586
00:22:01,278 --> 00:22:03,280
Este tipo assustadorage como se estivesse em casa.
587
00:22:03,364 --> 00:22:04,240
D�-me um minuto.
588
00:22:04,323 --> 00:22:05,783
- N�o est� a ir.
- N�o est� a ir.
589
00:22:06,033 --> 00:22:06,867
Ele n�o est� a ir.
590
00:22:06,992 --> 00:22:08,661
Diz-lhe que est� um guaxinim no jardim.
591
00:22:09,662 --> 00:22:12,373
Sabe que mais? Est� um guaxinim
no terra�o.
592
00:22:12,998 --> 00:22:13,833
Tretas.
593
00:22:14,834 --> 00:22:17,419
E este tipo revelou-seum comediante e peras.
594
00:22:18,671 --> 00:22:20,548
J� � a quarta vez que parto a cabe�a.
595
00:22:20,840 --> 00:22:22,132
O terra�o.
596
00:23:03,215 --> 00:23:05,217
Legendas: Carla Chaves
45538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.