Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,308 --> 00:00:19,228
Nas instala��es de testes bi�nicosdo ex�rcito dos EUA
2
00:00:19,311 --> 00:00:21,230
bem debaixo da cabana de ca�a
3
00:00:21,313 --> 00:00:23,357
do uma vez Vice Presidente,Dick Cheney,
4
00:00:23,690 --> 00:00:25,234
o treino estava a decorrer...
5
00:00:25,442 --> 00:00:27,194
Muito bem, abre o arm�rio.
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,154
... no �ltimo sujeito a receber
7
00:00:29,238 --> 00:00:31,198
uma m�o rob�tica de �ltima gera��o.
8
00:00:32,950 --> 00:00:33,784
Muito duro.
9
00:00:34,159 --> 00:00:35,702
Sim, tamb�m acho que foi.
10
00:00:35,911 --> 00:00:38,080
E apesar de n�o seruma casa a s�rio,
11
00:00:38,288 --> 00:00:39,581
o Buster foi deixado
12
00:00:39,665 --> 00:00:41,333
N�o posso tomar mais conta de ti.
13
00:00:41,416 --> 00:00:42,543
... sem alternativas.
14
00:00:42,626 --> 00:00:44,294
Preciso de fugir.
15
00:00:45,087 --> 00:00:46,630
N�o tens emenda, Buster.
16
00:00:46,922 --> 00:00:49,132
Parece que escreveram a m�sica
para o meu filho.
17
00:00:51,093 --> 00:00:53,262
Est� bem! Agora tenho a minha fam�lia.
18
00:00:53,345 --> 00:00:55,430
Ex�rcito, e eles querem-me.
19
00:00:55,681 --> 00:00:56,598
Querem-me, certo?
20
00:00:56,723 --> 00:00:57,558
Sim.
21
00:00:58,433 --> 00:00:59,810
Quando aprenderes a usar isso
22
00:00:59,893 --> 00:01:01,728
vamos tornar-te
num monstro de matar.
23
00:01:02,479 --> 00:01:03,313
Monstro?
24
00:01:03,480 --> 00:01:04,856
Mas antes de se tornar um,
25
00:01:04,940 --> 00:01:07,109
ele precisava de dominar o b�sico.
26
00:01:08,110 --> 00:01:09,611
Entornei um pouco.
27
00:01:09,778 --> 00:01:10,862
E o b�sico...
28
00:01:11,405 --> 00:01:12,281
Sim...
29
00:01:12,698 --> 00:01:13,991
... entornou um pouco.
30
00:01:14,116 --> 00:01:15,867
... parecia ir devagar.
31
00:01:16,326 --> 00:01:17,869
Est� nela.
32
00:01:17,953 --> 00:01:18,829
Ele tem um pouco...
33
00:01:18,912 --> 00:01:20,080
Foi muito duro.
34
00:01:20,163 --> 00:01:21,373
Tamb�m acho que sim.
35
00:01:21,665 --> 00:01:24,334
Vamos avan�ar para os an�ncios comerciais.
36
00:01:24,459 --> 00:01:26,378
Isso �... Est� bem, pare!
37
00:01:26,628 --> 00:01:28,755
Ali est� o John Cryer.
Pare � o John Cryer.
38
00:01:28,839 --> 00:01:31,550
Mas o Buster n�o queriaabandonar a nova fam�lia.
39
00:01:31,633 --> 00:01:33,594
De volta � senhora
de seguros progressiva.
40
00:01:33,760 --> 00:01:35,846
� melhor ver os an�ncios.
41
00:01:36,221 --> 00:01:37,222
N�o diga isso.
42
00:01:38,098 --> 00:01:39,516
E atr�s do espelho,
43
00:01:39,600 --> 00:01:42,269
o ex�rcito repensavao investimento.
44
00:01:42,352 --> 00:01:44,563
Espero que goste das atua��es
de m�sica no SNL,
45
00:01:44,646 --> 00:01:46,648
porque vai ver muitos.
46
00:01:46,940 --> 00:01:48,942
Agora a hist�ria do que aconteceu
47
00:01:49,109 --> 00:01:52,696
quando a fam�lia de um homemque a mantinha unida
48
00:01:53,196 --> 00:01:54,448
finalmente, foi embora
49
00:01:54,615 --> 00:01:55,866
e as jornadas separadas
50
00:01:55,949 --> 00:01:57,743
eventualmente, n�o lhes deu alternativa
51
00:01:57,826 --> 00:01:59,369
sen�o voltarem a unirem-se.
52
00:02:00,037 --> 00:02:03,248
� o Preso em Desenvolvimento:Consequ�ncias Fatais
53
00:02:06,001 --> 00:02:07,127
Quantos controlos temos?
54
00:02:07,210 --> 00:02:08,295
Aquele era o �nico.
55
00:02:08,378 --> 00:02:10,881
Enquanto o Buster falhavaem se ajustar � nova vida...
56
00:02:10,964 --> 00:02:12,132
H� algu�m da Equipa Rosa?
57
00:02:12,215 --> 00:02:13,425
Malta, ele n�o consegue.
58
00:02:13,508 --> 00:02:15,260
... outro membro da fam�lia Bluth
59
00:02:15,344 --> 00:02:16,386
estava noutro hospital
60
00:02:16,470 --> 00:02:17,387
a embarcar numa.
61
00:02:17,554 --> 00:02:20,015
Deus, n�o leves este anjo.
62
00:02:20,098 --> 00:02:22,100
O Tobias conheceu, recentemente,a mulher
63
00:02:22,184 --> 00:02:24,770
que ele acreditava ser uma cl�nicade teatro de m�todo,
64
00:02:24,853 --> 00:02:27,314
mas era uma cl�nica de metadona.
65
00:02:27,397 --> 00:02:28,982
Carl Weathers dava-nos sumo de uva.
66
00:02:29,066 --> 00:02:31,276
Mas depois cobrava mais cinco d�lares.
67
00:02:32,653 --> 00:02:34,237
Ao nosso v�cio de atuar.
68
00:02:34,988 --> 00:02:36,365
Que nunca sejamos curados.
69
00:02:36,531 --> 00:02:39,701
De facto, a DeBrie Bardeaux era uma atriz
70
00:02:39,785 --> 00:02:43,664
que fez de mulher invis�vel,Sue Storm, 20 anos antes
71
00:02:43,747 --> 00:02:46,541
na vers�o baratade O Quarteto Fant�stico,
72
00:02:47,125 --> 00:02:49,252
produzido pela Imagine Entertainment.
73
00:02:49,586 --> 00:02:51,588
E o Tobias estava euf�rico.
74
00:02:51,672 --> 00:02:53,548
Que amigos interessantes fizemos.
75
00:02:53,632 --> 00:02:57,761
E foi a um restaurante em que se trocacoisas por comida com a Lindsay,
76
00:02:57,844 --> 00:02:59,680
que estava igualmente euf�rica...
77
00:02:59,763 --> 00:03:03,016
Muitos n�o conseguem vasculhar no lixo
no primeiro encontro duplo.
78
00:03:03,100 --> 00:03:04,351
... com o namorado da Brie.
79
00:03:04,434 --> 00:03:05,644
� o que isto �?
80
00:03:05,894 --> 00:03:07,437
N�o, Lindsay, n�s estamos juntos.
81
00:03:07,521 --> 00:03:09,398
Mas n�o ficariam por muito tempo,
82
00:03:09,481 --> 00:03:11,108
porque depois da metadona
83
00:03:11,191 --> 00:03:13,860
fez a DeBrie pensar que erauma torrada...
84
00:03:14,111 --> 00:03:16,571
Isso � a nossa manteiga
vamos troc�-la pela sobremesa.
85
00:03:16,655 --> 00:03:17,656
Ela est� a improvisar.
86
00:03:17,823 --> 00:03:19,449
O Tobias ligou-se a ela
87
00:03:19,533 --> 00:03:20,575
na casa de banho.
88
00:03:20,784 --> 00:03:23,578
Vejo uma cara bonita
debaixo da manteiga
89
00:03:23,704 --> 00:03:25,539
e reconhe�o-te de algum lado,
90
00:03:25,622 --> 00:03:27,749
mas n�o � do Quarteto Fant�stico,
91
00:03:27,833 --> 00:03:29,584
� de outro s�tio.
92
00:03:29,876 --> 00:03:31,545
Fiz coisas das quais
n�o me orgulho.
93
00:03:31,628 --> 00:03:33,130
Epis�dicos? J� passei por isso.
94
00:03:33,380 --> 00:03:36,383
Ela fez filmes pornogr�ficos
95
00:03:36,466 --> 00:03:39,511
sobre mulheres que levavamhomens a ter sexo homossexual,
96
00:03:39,845 --> 00:03:41,012
chamado Isco H�tero.
97
00:03:41,221 --> 00:03:43,640
Ele � gay. Se queres fazer sexo comigo,
98
00:03:43,724 --> 00:03:46,226
tens de o fazer com ele primeiro.
99
00:03:46,309 --> 00:03:48,186
E se n�o quiseres sexo com ela,
100
00:03:48,437 --> 00:03:50,439
deves ser gay.
- Eu mostro-te que n�o sou.
101
00:03:54,651 --> 00:03:56,153
Ela fez seis destes filmes.
102
00:03:56,737 --> 00:03:58,905
E depois do almo�o,fez mais tr�s.
103
00:03:59,239 --> 00:04:00,824
� bom ser-se reconhecida.
104
00:04:00,991 --> 00:04:04,661
Marky Bark, ele �s vezes n�o sabe
quando estou na mesma sala.
105
00:04:04,828 --> 00:04:06,413
O mesmo comigo e a Lindsay.
106
00:04:07,038 --> 00:04:09,291
Ela est� certa,
tenho de fazer mais como ator
107
00:04:09,374 --> 00:04:10,792
do que fiz como m�dico.
108
00:04:11,293 --> 00:04:13,378
E � isso que me prende.
109
00:04:13,545 --> 00:04:15,881
�s m�dico? Podes passar receitas?
110
00:04:15,964 --> 00:04:17,466
Gosto de pensar que sim.
111
00:04:17,549 --> 00:04:20,177
Parece que darias um bom
doutor/ator.
112
00:04:20,343 --> 00:04:22,763
Foi o primeiro alento
113
00:04:22,846 --> 00:04:24,723
que o Tobias teve em anos.
114
00:04:24,806 --> 00:04:26,516
Fazes-me lembrar,
115
00:04:26,808 --> 00:04:27,851
o Billy Crystal...
116
00:04:30,687 --> 00:04:32,606
Teria destro�ado o cora��o do Tobias
117
00:04:32,689 --> 00:04:37,068
se ele soubesse o que ela ia dizer, BillyCrystal Meta, o traficante engra�ado.
118
00:04:37,235 --> 00:04:38,487
Desculpa, mas DeBrie
119
00:04:38,570 --> 00:04:41,740
nunca conheci ningu�m
que me entendesse como tu.
120
00:04:41,990 --> 00:04:42,991
Ou de todo.
121
00:04:43,450 --> 00:04:45,744
Talvez com algu�m como tu
possa recome�ar de novo.
122
00:04:49,539 --> 00:04:50,832
Viste a minha matr�cula?
123
00:04:51,333 --> 00:04:52,793
A-N-U-S-T-A-R-T?
124
00:04:55,587 --> 00:04:57,798
Viste o meu filme Isco H�tero,
125
00:04:57,881 --> 00:04:59,174
com o mesmo nome?
126
00:05:01,009 --> 00:05:03,720
Devemos estar juntos,
vamos fugir.
127
00:05:05,889 --> 00:05:06,807
Meu Deus...
128
00:05:07,307 --> 00:05:09,684
Est� a acontecer tudo muito r�pido.
E a Lindsay?
129
00:05:10,268 --> 00:05:12,521
Posso improvisar a sa�da
do meu casamento?
130
00:05:14,564 --> 00:05:16,983
Sim, e vamos a isso.
131
00:05:17,234 --> 00:05:18,235
Desmaio.
132
00:05:20,445 --> 00:05:22,155
"E cena", como se diz.
133
00:05:22,280 --> 00:05:24,491
O cora��o dela parou. Est� a morrer.
Socorro!
134
00:05:25,075 --> 00:05:26,034
Comeu muita manteiga.
135
00:05:26,117 --> 00:05:27,744
� uma atriz famosa.
136
00:05:27,828 --> 00:05:29,120
� uma cara de manteiga.
137
00:05:29,412 --> 00:05:32,958
- Comeu muita manteiga?
- N�o sei, um pacote todo?
138
00:05:33,375 --> 00:05:35,126
Isso coloca mais gente no hospital...
139
00:05:35,210 --> 00:05:37,128
Saiam da frente, temos um homem de 61 anos
140
00:05:37,212 --> 00:05:38,672
com paragem card�aca total.
141
00:05:38,755 --> 00:05:41,216
- Tem de esperar c� fora.
- Tenham cuidado com a cara.
142
00:05:41,299 --> 00:05:42,634
Ela � uma atriz.
143
00:05:44,219 --> 00:05:47,389
Vale a pena dizer. Ele ouvira que estehospital do Condado Orange
144
00:05:47,472 --> 00:05:51,518
era o favorito dos famosos do espet�culoque queria cirurgias pl�sticas.
145
00:05:51,601 --> 00:05:53,728
Somos ambos atores.
146
00:05:59,359 --> 00:06:02,404
O Tobias rezava pela namorada e...
147
00:06:02,487 --> 00:06:03,613
Por favor, n�o a leve.
148
00:06:03,738 --> 00:06:06,908
Se sim, prometo que dedicarei todos
os meus talentos de ator a Si.
149
00:06:07,409 --> 00:06:09,870
... e a rezar por um novo trabalho.
150
00:06:09,953 --> 00:06:12,289
At� continuo a trabalhar
num programa religioso.
151
00:06:12,789 --> 00:06:15,333
A n�vel crist�o, tal como era.
152
00:06:15,584 --> 00:06:18,169
Claro, ele estava a referir-seao que era
153
00:06:18,253 --> 00:06:20,505
o ato de fugir do casamentoque deu na televis�o,
154
00:06:20,589 --> 00:06:22,424
do seu cunhado, Gob.
155
00:06:22,507 --> 00:06:24,301
Mas se tenho as m�os algemadas...
156
00:06:24,384 --> 00:06:26,219
Um desastre, que mandou o Gob
157
00:06:26,303 --> 00:06:28,847
para a mesma cama de hospitaldias antes
158
00:06:28,930 --> 00:06:30,557
e onde ele anunciou...
159
00:06:30,640 --> 00:06:31,975
Estou pronto para casar.
160
00:06:32,058 --> 00:06:32,893
... para baixo.
161
00:06:32,976 --> 00:06:35,687
- Porque tamb�m queria uma fam�lia.- Casa comigo.
162
00:06:35,770 --> 00:06:37,439
Sabendo que ela n�o lhe daria uma...
163
00:06:37,522 --> 00:06:38,523
Espero que leias isto.
164
00:06:38,607 --> 00:06:41,568
... ela ofereceu-lhe uma salva��opara o reino do Nosso Senhor
165
00:06:43,528 --> 00:06:44,779
coisa que ele n�o percebeu.
166
00:06:45,113 --> 00:06:47,490
Estou pronto para que o filho de Gob
me envolva.
167
00:06:47,574 --> 00:06:49,826
Para receber algum dinheirodo seu filho.
168
00:06:49,910 --> 00:06:51,745
J� estiveste no clube, "E",
169
00:06:52,287 --> 00:06:53,580
do Jeremy Piven?
170
00:06:53,830 --> 00:06:55,123
Vou estar l� hoje �s 20h,
171
00:06:55,206 --> 00:06:56,416
talvez me fa�as companhia.
172
00:06:57,208 --> 00:06:59,461
Claro, sou eu... O teu p...
173
00:07:02,505 --> 00:07:03,340
Percebi.
174
00:07:03,465 --> 00:07:04,299
Est� bem.
175
00:07:04,382 --> 00:07:05,634
Mas rezas feitas
176
00:07:05,717 --> 00:07:08,261
na mesma na cama de hospitalpelo Tobias em breve seriam
177
00:07:09,262 --> 00:07:10,096
respondidas.
178
00:07:10,180 --> 00:07:11,848
A maquilhagem faz-nos sentir bem.
179
00:07:11,973 --> 00:07:13,308
N�o me abandonaste.
180
00:07:13,391 --> 00:07:14,893
Toda a gente me abandona.
181
00:07:15,018 --> 00:07:17,938
- Nem sequer sonharia com isso.
- Desculpe, pode
182
00:07:18,396 --> 00:07:19,272
dar-nos licen�a?
183
00:07:19,356 --> 00:07:20,357
- Claro.
- Obrigado.
184
00:07:20,815 --> 00:07:22,817
Eu quero que ele fique.
185
00:07:23,068 --> 00:07:23,944
A s�rio?
186
00:07:24,027 --> 00:07:24,903
- Sim.
- Est� bem.
187
00:07:25,111 --> 00:07:28,031
Deu positivo para clam�dia, s�filis,
188
00:07:28,114 --> 00:07:31,034
gonorreia, hepatite,
pancreatite, tricomon�ase,
189
00:07:31,242 --> 00:07:32,744
uretrites n�o gonoc�cicas.
190
00:07:33,161 --> 00:07:34,537
Tudo o que acaba em "-ite".
191
00:07:34,829 --> 00:07:37,040
E h� tamb�m tudo o resto.
192
00:07:37,290 --> 00:07:39,209
Isto significa,
em termos fora da medicina
193
00:07:39,292 --> 00:07:41,628
� que tem aqui uma festeira.
194
00:07:43,254 --> 00:07:44,881
Ela vai ficar bem?
195
00:07:44,965 --> 00:07:46,299
Podemos tratar tudo,
196
00:07:46,383 --> 00:07:48,009
mas para ela ficar bem,
197
00:07:48,385 --> 00:07:50,303
vai ter de parar com a droga.
198
00:07:50,887 --> 00:07:52,430
N�o me disseste que eras drogada.
199
00:07:52,514 --> 00:07:54,516
Conhecemo-nos na cl�nica
de metadona.
200
00:07:54,683 --> 00:07:56,726
Est�s pedrada, foi nas aulas de teatro.
201
00:07:57,143 --> 00:07:58,269
O M�todo Um...
202
00:07:59,396 --> 00:08:01,356
Vou deixar-vos resolver isto.
203
00:08:01,648 --> 00:08:03,608
N�o devia ter mentido
sobre estar limpa
204
00:08:03,692 --> 00:08:06,569
quando injetei a metadona,
mas desta vez vai correr melhor.
205
00:08:06,987 --> 00:08:08,446
Vais abandonar-me agora
206
00:08:08,530 --> 00:08:10,031
que sabes que sou drogada?
207
00:08:10,490 --> 00:08:13,576
DeBrie, olha, �s uma atriz talentosa.
208
00:08:13,910 --> 00:08:15,453
Quando vi o Isco H�tero,
209
00:08:15,537 --> 00:08:18,873
estavam dois homens a fazer amor,
mas eu s� olhava para ti.
210
00:08:18,957 --> 00:08:20,250
Viste o Isco H�tero?
211
00:08:20,417 --> 00:08:21,751
S� o dois, o quatro e o nove.
212
00:08:21,960 --> 00:08:24,504
Estavas com um tipo
que n�o queria saber de ti,
213
00:08:24,796 --> 00:08:27,549
mas fica comigo
e far-te-ei famosa,
214
00:08:27,716 --> 00:08:29,342
e depois n�o precisar�s de drogas.
215
00:08:30,385 --> 00:08:31,428
�s m�dico,
216
00:08:31,511 --> 00:08:33,596
podes dar-me alta.
217
00:08:34,723 --> 00:08:36,433
Para seguir o meu sonho de atriz?
218
00:08:39,477 --> 00:08:40,520
Claro que posso.
219
00:08:40,603 --> 00:08:43,606
Mas enquanto o Tobias tentavaescapar-se do hospital,
220
00:08:44,399 --> 00:08:46,901
o Buster estava determinadoa ficar no seu.
221
00:08:47,819 --> 00:08:50,405
Parti outra vez.
Nunca o farei corretamente.
222
00:08:50,488 --> 00:08:52,157
E o ex�rcito come�ou a suspeitar
223
00:08:52,240 --> 00:08:54,451
que o Buster n�o tinha pressaem tornar-se
224
00:08:54,534 --> 00:08:57,328
a m�quina de matarque os documentos internos
225
00:08:57,412 --> 00:08:59,164
prometiam.
226
00:08:59,539 --> 00:09:00,749
Sou um mons...
227
00:09:00,957 --> 00:09:02,333
T�m gelado?
228
00:09:02,417 --> 00:09:04,085
Talvez resulte com gelado.
229
00:09:04,627 --> 00:09:05,628
Agora quer gelado.
230
00:09:06,671 --> 00:09:07,756
Ele est� a usar-nos.
231
00:09:07,839 --> 00:09:09,883
Talvez seja altura
para o teste Q.
232
00:09:10,175 --> 00:09:11,009
Teste Q?
233
00:09:11,426 --> 00:09:12,427
O que � isso?
234
00:09:12,844 --> 00:09:15,847
O Gob estava a planearem usar algu�m,
235
00:09:15,930 --> 00:09:18,641
mas enquanto esperava pelo seu filho...
236
00:09:18,725 --> 00:09:21,394
- Perdi a minha esposa...
- Abriu-se sobre a sua vida.
237
00:09:21,478 --> 00:09:23,897
Ao perder o armaz�m
no fundo daquela rocha estava...
238
00:09:24,481 --> 00:09:26,316
- Acho que bati...
- No fundo do po�o?
239
00:09:26,399 --> 00:09:29,694
N�o, nada disso.
Mais como um momento baixo.
240
00:09:29,903 --> 00:09:31,196
Talvez esteja a ser testado
241
00:09:31,279 --> 00:09:33,406
como o J� da B�blia.
242
00:09:33,490 --> 00:09:35,575
- J�!
- Sim?
243
00:09:35,658 --> 00:09:36,493
Sim, senhor.
244
00:09:37,160 --> 00:09:38,828
- J�.
- Sim, sou eu.
245
00:09:38,912 --> 00:09:39,954
Lamento, avozinho.
246
00:09:40,413 --> 00:09:42,207
N�o sou assim mais velho que tu.
247
00:09:43,541 --> 00:09:45,460
Estou � espera do meu filho,
248
00:09:45,543 --> 00:09:47,003
para lhe sacar dinheiro.
249
00:09:47,087 --> 00:09:49,339
Tens outro filho?
250
00:09:50,882 --> 00:09:52,050
Tenho um irm�o.
251
00:09:54,427 --> 00:09:56,805
Sim... Steve?
252
00:09:58,139 --> 00:10:00,141
- Como � que ele se chama?
- Dave.
253
00:10:01,059 --> 00:10:01,976
Dave Holt!
254
00:10:03,103 --> 00:10:05,772
Sim, Gob estava a falarcom o seu filho
255
00:10:05,855 --> 00:10:06,856
h� uma hora e meia.
256
00:10:06,940 --> 00:10:08,358
O nome da tua m�e � Eve?
257
00:10:08,441 --> 00:10:09,359
90 minutos antes...
258
00:10:09,442 --> 00:10:10,527
J� fodi uma Eve.
259
00:10:10,610 --> 00:10:12,487
O maior erro da minha vida.
260
00:10:12,695 --> 00:10:14,322
E talvez, porque o Gob
261
00:10:14,405 --> 00:10:17,117
fora t�o caloroso para o seu filho
262
00:10:17,200 --> 00:10:18,910
que o Steve disse isto...
263
00:10:18,993 --> 00:10:20,370
Queres vir trabalhar comigo?
264
00:10:21,871 --> 00:10:22,747
A s�rio?
265
00:10:22,831 --> 00:10:24,415
Fa�o controlo de pestes...
266
00:10:24,666 --> 00:10:26,251
Pai e filho?
267
00:10:26,960 --> 00:10:28,002
Que grande equipa.
268
00:10:28,128 --> 00:10:29,504
Seria uma grande equipa.
269
00:10:29,838 --> 00:10:31,714
Mas eu... Controlo de pestes...
270
00:10:32,298 --> 00:10:33,800
Desde que n�o seja uma para ti.
271
00:10:39,597 --> 00:10:41,349
Onde � o teu local de trabalho?
272
00:10:42,016 --> 00:10:43,810
- Um, oito, um...
- Um, oito, um...
273
00:10:43,893 --> 00:10:45,270
- Manville.
- Manville.
274
00:10:46,062 --> 00:10:47,021
Manville.
275
00:10:47,230 --> 00:10:49,732
Quando � que come�as?
276
00:10:50,108 --> 00:10:51,151
�s sete da manh�.
277
00:10:51,901 --> 00:10:54,863
Eu estarei l� �s 6:45
com dois caf�s.
278
00:10:54,946 --> 00:10:57,115
Enquanto o Gob se reconciliavacom a fam�lia...
279
00:10:57,198 --> 00:10:59,784
O Buster estava prestes a perder a dele.
280
00:10:59,868 --> 00:11:01,578
Passadas semanas a fingir
281
00:11:01,661 --> 00:11:03,746
que n�o controlava a sua m�o,
282
00:11:03,830 --> 00:11:06,082
partindo tudo em que pegava...
283
00:11:06,166 --> 00:11:09,127
Estamos atrasados com os teus testes,
Buster. S� mais um pouco.
284
00:11:09,210 --> 00:11:10,044
Obrigado.
285
00:11:11,796 --> 00:11:14,382
A mentira do Buster ia ser testada
286
00:11:14,465 --> 00:11:17,135
pelo amea�ador teste "Q".
287
00:11:17,218 --> 00:11:19,637
Olha que giro.
288
00:11:19,888 --> 00:11:21,639
E ele n�o nos consegue ver, certo?
289
00:11:23,308 --> 00:11:24,517
Porqu�?
290
00:11:25,268 --> 00:11:26,477
Porque � um espelho.
291
00:11:27,312 --> 00:11:29,272
N�o, � uma janela.
292
00:11:31,983 --> 00:11:33,735
Vamos abaixar-nos.
293
00:11:38,531 --> 00:11:40,074
Mandem a figura de autoridade.
294
00:11:42,243 --> 00:11:43,745
Que Deus ajude o gatinho.
295
00:11:48,208 --> 00:11:50,376
Que tal controla essa m�o, soldado?
296
00:12:05,475 --> 00:12:09,229
O Gob estava a celebrar na noite antesdo seu primeiro dia de trabalho.
297
00:12:09,312 --> 00:12:12,065
Parece que passou muito tempo
desde que viste a tua...
298
00:12:14,234 --> 00:12:15,652
- Cereja.
- Tenho l�pus.
299
00:12:17,237 --> 00:12:18,238
Podias ter avisado.
300
00:12:18,321 --> 00:12:21,366
Mas a exibi��o captoua aten��o de algu�m.
301
00:12:22,158 --> 00:12:25,036
E se fizeres esse truque
com o meu amigo, Mark Cherry?
302
00:12:25,912 --> 00:12:28,873
Mark Cherry, o cantor cara de beb�,
ou o cara de beb� assistente?
303
00:12:29,082 --> 00:12:30,291
Cara de beb� cantor.
304
00:12:30,375 --> 00:12:32,961
Ele adora m�sica desde crian�a.
305
00:12:33,086 --> 00:12:34,963
Que foi h� dois anos,
306
00:12:35,046 --> 00:12:39,050
quando o Mark Cherry era a estrelade um programa de cabo chamado,
307
00:12:39,133 --> 00:12:40,176
POP A ROT-C,
308
00:12:40,260 --> 00:12:44,264
criado pelo veterano criadordo Cheers.
309
00:12:44,681 --> 00:12:47,433
Cedo o Mark Cherrytornou-se uma sensa��o da Pop
310
00:12:47,517 --> 00:12:50,937
com o seu single, escrito tamb�m por ele,"Practice Kisses".
311
00:12:51,187 --> 00:12:54,440
Tenho um senhor que est�s prestes
a fazer um truque de magia para ti.
312
00:12:54,899 --> 00:12:57,068
� uma ilus�o, um truque � coisa de puta...
313
00:12:57,151 --> 00:12:58,695
Faz o truque e eu pago a conta.
314
00:12:59,612 --> 00:13:00,530
Quem quer um truque?
315
00:13:03,825 --> 00:13:05,827
O Gob tinha-os na palma da m�o,
316
00:13:06,119 --> 00:13:07,704
at� chamou a aten��o
317
00:13:07,787 --> 00:13:10,123
de uma jovem atriz, Rebel Alley,
318
00:13:10,331 --> 00:13:13,876
que estava a pesquisarpara um An�ncio de Servi�o P�blico...
319
00:13:15,503 --> 00:13:17,588
Que em breve teria de fazer por lei.
320
00:13:17,672 --> 00:13:19,424
Nunca grites "fogo", num local cheio.
321
00:13:19,507 --> 00:13:20,383
Nunca tem piada.
322
00:13:20,633 --> 00:13:22,885
Quer dizer, v� l�
323
00:13:23,344 --> 00:13:24,887
� sempre engra�ado.
324
00:13:25,096 --> 00:13:27,974
E ela estava intrigadapor este m�gico.
325
00:13:28,641 --> 00:13:30,059
Isso � um David Spade.
326
00:13:31,185 --> 00:13:32,228
V� a tua mala.
327
00:13:34,022 --> 00:13:34,939
Meu, jornalistas.
328
00:13:35,023 --> 00:13:38,318
Boa. A �ltima coisa que preciso
� ser vista com jovens.
329
00:13:38,609 --> 00:13:41,237
A televis�o vai passar-se
se te apanham b�bado outra vez.
330
00:13:41,321 --> 00:13:43,156
- Eu sei.
- Temos de te tirar daqui.
331
00:13:43,239 --> 00:13:45,158
Fugir � a minha especialidade.
332
00:13:46,409 --> 00:13:48,328
Tiro-nos daqui num segundo.
333
00:13:49,287 --> 00:13:50,288
SEGUNDOS DEPOIS...
334
00:13:51,164 --> 00:13:53,499
Vamos sair daqui enquanto podemos...
335
00:13:58,296 --> 00:14:01,007
Bem jogado, Fugitivo.
336
00:14:02,592 --> 00:14:04,302
O Gob foi aceite no grupo,
337
00:14:04,844 --> 00:14:07,096
o que eram m�s not�ciaspara o filho do agente
338
00:14:07,221 --> 00:14:09,640
de Cherry, Josh Abramson.
339
00:14:09,724 --> 00:14:11,017
"O Certinho"
340
00:14:11,100 --> 00:14:14,228
O Gob acabou por andar na Manville
341
00:14:14,312 --> 00:14:16,230
�s 6:45.
342
00:14:16,314 --> 00:14:17,857
Venho j�. Come�a sem mim.
343
00:14:19,400 --> 00:14:21,027
STEVE HOLT E PAI
CONTROLO DE PESTES
344
00:14:21,110 --> 00:14:22,362
Ele n�o vai voltar.
345
00:14:22,904 --> 00:14:24,864
O mesmo n�o podia ser ditodo Tobias...
346
00:14:24,947 --> 00:14:27,158
O cora��o dela parou.
Ela est� a morrer.
347
00:14:27,241 --> 00:14:28,910
Ol�, Dave, Desfizeste a barba. Boa.
348
00:14:28,993 --> 00:14:30,953
... que se calhar fez a DeBrie fingir...
349
00:14:31,037 --> 00:14:33,122
- Mike. E o Ojai?
- ... antes de estar pronta.
350
00:14:33,247 --> 00:14:36,000
Vamos voltar para algo
com que estejas mais confort�vel.
351
00:14:36,167 --> 00:14:38,711
Vamos ressuscitar a tua personagem
mais famosa,
352
00:14:39,170 --> 00:14:40,171
Sue Storm.
353
00:14:40,296 --> 00:14:42,590
Vamos fazer o filme,
O Quarteto Fant�stico.
354
00:14:42,715 --> 00:14:44,801
Isso ainda n�o sei,
355
00:14:46,427 --> 00:14:48,262
mas DeBrie, se dormires comigo,
356
00:14:48,554 --> 00:14:51,724
prometo que te espalho
por toda a Hollywood Boulevard.
357
00:14:52,517 --> 00:14:53,434
Que tal soa?
358
00:14:54,102 --> 00:14:55,395
Confuso.
359
00:14:56,020 --> 00:14:56,854
E era.
360
00:14:57,188 --> 00:14:59,357
Tirem uma foto com a Sue Storm,
361
00:14:59,565 --> 00:15:00,983
do Quarteto Fant�stico.
362
00:15:01,192 --> 00:15:02,693
� a Jessica Alba?
363
00:15:02,777 --> 00:15:04,320
N�o, � a Sue Storm original,
364
00:15:04,404 --> 00:15:06,489
DeBrie Bardeaux.
- Quem?
365
00:15:06,572 --> 00:15:08,449
� a Sue Storm original,
DeBrie Bardeaux.
366
00:15:08,658 --> 00:15:10,243
Nada de fotos gr�tis.
367
00:15:10,910 --> 00:15:11,828
Porra, saiam daqui.
368
00:15:12,245 --> 00:15:13,079
Saiam!
369
00:15:13,162 --> 00:15:14,747
N�o acho que esteja a resultar.
370
00:15:15,081 --> 00:15:17,458
Preciso de um emprego est�vel.
371
00:15:18,042 --> 00:15:19,544
Sou licenciada em direito.
372
00:15:19,710 --> 00:15:21,587
Eu sei e eu sou m�dico,
373
00:15:21,671 --> 00:15:23,131
mas n�o vamos desistir.
374
00:15:23,506 --> 00:15:25,341
� O Quarteto Fant�stico.
375
00:15:25,466 --> 00:15:27,760
Ningu�m reconhece apenas um.
376
00:15:28,719 --> 00:15:31,597
Dez d�lares e tira uma foto
com personagens reais de Hollywood.
377
00:15:31,722 --> 00:15:32,598
Dez d�lares?
378
00:15:32,682 --> 00:15:33,850
� barato.
379
00:15:34,600 --> 00:15:37,395
Ol�, jovem e o seu... tio?
380
00:15:37,478 --> 00:15:38,312
Vizinho?
381
00:15:38,896 --> 00:15:39,730
Pai.
382
00:15:39,897 --> 00:15:40,940
Excelente.
383
00:15:41,023 --> 00:15:43,067
Sou o Johnny Storm, a chama humana
384
00:15:43,151 --> 00:15:45,153
e esta � a Sue Storm, a minha irm�
385
00:15:45,236 --> 00:15:46,946
e amiga lutadora da lei.
386
00:15:47,029 --> 00:15:48,322
Olhem quando eu...
387
00:15:48,406 --> 00:15:49,615
Tenho efeitos especiais.
388
00:15:49,699 --> 00:15:50,867
As crian�as adoram fogo.
389
00:15:52,118 --> 00:15:53,661
Isto tamb�m n�o est� a resultar.
390
00:15:53,870 --> 00:15:54,745
Tens raz�o.
391
00:15:54,829 --> 00:15:57,165
Duas pessoas de azul
n�o grita Quarteto Fant�stico.
392
00:15:57,999 --> 00:16:01,502
Mas sabes que mais?
Acho que sei a coisa.
393
00:16:02,170 --> 00:16:04,172
Apenas "A Coisa".
394
00:16:04,881 --> 00:16:05,715
Corta para...
395
00:16:05,798 --> 00:16:08,426
Agora que sou o homem ic�nico,
homem de pedra, "A Coisa",
396
00:16:08,509 --> 00:16:09,927
ningu�m confundir�.
397
00:16:10,011 --> 00:16:12,597
Aqui os irm�os Blues
devem saber quem somos.
398
00:16:12,805 --> 00:16:14,515
Desculpem, s�o a Sue Storm
e A Coisa?
399
00:16:14,599 --> 00:16:16,434
Eles n�o eram os irm�os Blues.
400
00:16:16,517 --> 00:16:17,560
Somos sim.
401
00:16:17,685 --> 00:16:19,687
Eram membros de uma firmade advogados...
402
00:16:19,770 --> 00:16:22,356
Feinberg, Feinberg, Feinberg e Feinberg,
403
00:16:22,440 --> 00:16:25,026
Representamos o Stan Lee
e a Marvel Enterprises.
404
00:16:25,234 --> 00:16:26,777
Isto � uma ordem de cessa��o
405
00:16:26,861 --> 00:16:28,362
para que parem de imitar
406
00:16:28,446 --> 00:16:30,031
qualquer das nossas personagens.
407
00:16:30,198 --> 00:16:31,365
Deixa-me ver isso.
408
00:16:31,741 --> 00:16:33,951
- Sou advogada.
- Deixa, DeBrie, eu trato disto.
409
00:16:34,035 --> 00:16:35,411
Sr. Feinberg,
410
00:16:37,163 --> 00:16:38,915
mudaria de ideia
se eu lhe oferecesse
411
00:16:38,998 --> 00:16:41,250
uma pulseira gr�tis de Sue Storm?
412
00:16:41,417 --> 00:16:43,127
N�o mudou a ideia deles.
413
00:16:43,961 --> 00:16:47,340
O Buster tamb�m se viu sem fatopara vestir
414
00:16:47,465 --> 00:16:49,842
porque estava a serdispensado do ex�rcito.
415
00:16:49,926 --> 00:16:52,011
E para onde � que vou?
O que vou eu fazer?
416
00:16:52,386 --> 00:16:53,721
N�o tenho onde viver.
417
00:16:53,804 --> 00:16:56,390
Devia ter pensado nisso
antes de deixar o gato viver.
418
00:16:57,225 --> 00:16:59,018
Desculpe. N�o tenho para onde ir.
419
00:16:59,435 --> 00:17:02,146
Desculpe, � um veterano
e n�o tem para onde ir?
420
00:17:02,438 --> 00:17:04,398
Foi quando ele conheceua Ophelia Love,
421
00:17:04,482 --> 00:17:07,109
a devota esposa do candidatoHerbert Love,
422
00:17:07,193 --> 00:17:09,403
que fez uma tourpelos hospitais dos veteranos.
423
00:17:09,487 --> 00:17:11,656
N�o � culpa do ex�rcito.
Eu sou um monstro.
424
00:17:11,989 --> 00:17:13,991
E o que faz pensar isso?
425
00:17:14,242 --> 00:17:15,910
O que acha quando v� isto?
426
00:17:17,995 --> 00:17:21,249
Vejo um veterano
que quero cumprimentar.
427
00:17:22,416 --> 00:17:23,292
Essa n�o.
428
00:17:23,417 --> 00:17:25,628
Acho que devia conhecer
o meu marido.
429
00:17:25,753 --> 00:17:27,421
Podemos ter algo para si.
430
00:17:27,755 --> 00:17:28,589
Perfeito.
431
00:17:28,714 --> 00:17:30,174
N�o disse "nada", pois n�o?
432
00:17:30,258 --> 00:17:31,759
- Algo.
- Algo. Percebi.
433
00:17:32,093 --> 00:17:34,971
A DeBrie, contudo, viu-se sem A Coisa,
434
00:17:35,054 --> 00:17:37,515
quando lhes disseram que n�opodiam continuar
435
00:17:37,598 --> 00:17:38,891
como o Quarteto Fant�stico.
436
00:17:38,975 --> 00:17:41,978
Eles podem mandar-nos embora
de Hollywood Boulevard?
437
00:17:42,061 --> 00:17:44,647
Parece que agora o papel ganha � pedra.
438
00:17:44,730 --> 00:17:45,606
Tens uma pedra?
439
00:17:46,524 --> 00:17:47,858
Eu sou a tua pedra agora.
440
00:17:49,151 --> 00:17:51,571
E o que faremos agora
que n�o temos os direitos?
441
00:17:52,446 --> 00:17:54,198
Fazemos de marca branca.
442
00:17:54,490 --> 00:17:55,658
Mudamos os nomes
443
00:17:55,741 --> 00:17:58,494
e fazemos um gen�rico barato.
Os mi�dos n�o se importam.
444
00:17:58,578 --> 00:18:00,121
Mas os filhos de pol�cia sim.
445
00:18:00,204 --> 00:18:03,749
Tirem uma foto com o Monstro da Pedra.
e com a pessoa que pode ser invis�vel.
446
00:18:03,958 --> 00:18:04,917
Ol�, jovem.
447
00:18:05,501 --> 00:18:06,335
Est�s preso.
448
00:18:06,419 --> 00:18:07,253
O qu�?
449
00:18:07,420 --> 00:18:08,838
Vira-te. Vamos.
450
00:18:08,921 --> 00:18:10,506
- Eu n�o...
- Vamos, para ali.
451
00:18:11,924 --> 00:18:14,385
Se acontecer outra vez,
ser� a terceira vez.
452
00:18:14,468 --> 00:18:18,472
� terceira vez d� para ir ao tribunal
de recurso, mas n�o dev�amos abusar.
453
00:18:18,556 --> 00:18:21,100
Sei de uma rua em Garden Grove
onde n�o h� pol�cia.
454
00:18:21,183 --> 00:18:22,018
Est� bem.
455
00:18:30,026 --> 00:18:31,819
Hollywood Boulevard � noite
456
00:18:31,944 --> 00:18:35,156
� o recreio do jovens e bem-sucedidos
457
00:18:35,239 --> 00:18:37,575
e apesar do Tobias ter sa�do,
458
00:18:38,034 --> 00:18:40,661
o Gob acabara de chegar,
459
00:18:40,995 --> 00:18:43,247
rodeado, pela primeira vez na vida,
460
00:18:43,331 --> 00:18:44,749
de um grupo de admiradores
461
00:18:44,832 --> 00:18:47,627
que s�o da �ltima gera��oda jovem elite.
462
00:18:47,918 --> 00:18:48,836
Havia o Mark,
463
00:18:48,919 --> 00:18:51,047
uma estrela pop que tinhaum n�vel de fama
464
00:18:51,130 --> 00:18:53,633
que ele n�o sabia apreciarnem aguentar.
465
00:18:54,467 --> 00:18:56,594
Truta, um rapaz do sul que teve
466
00:18:56,677 --> 00:18:58,763
um gosto de mulher mais nortenho.
467
00:18:59,263 --> 00:19:01,766
JBJ, um homem do tempode fim de semana,
468
00:19:01,849 --> 00:19:05,645
um festeiro para toda a semanae um grande desalento para o seu pai.
469
00:19:06,479 --> 00:19:07,355
Chris K.,
470
00:19:07,813 --> 00:19:10,566
que era parecido com o Truta,mas sem o sotaque.
471
00:19:11,108 --> 00:19:14,654
Oakwood, um professor de est�dioque podia ter tido o seu grupo
472
00:19:14,737 --> 00:19:18,282
se o seu papel n�o fossecortado em Fam�lia Muito Moderna.
473
00:19:19,992 --> 00:19:22,787
E claro, depois havia o homema quem chamavam, "O Fugitivo".
474
00:19:24,330 --> 00:19:27,708
- Mant�m a limo ligada, Fugitivo.
- Depois de fugir de duas fam�lias,
475
00:19:27,833 --> 00:19:29,043
que queriam estar com ele
476
00:19:29,460 --> 00:19:33,005
o Gob acabou com uma fam�liade cinco tipos que n�o queriam.
477
00:19:33,297 --> 00:19:35,758
A vida familiar do Tobiasn�o era muito melhor.
478
00:19:35,883 --> 00:19:37,510
Senti a tua falta l�.
479
00:19:39,011 --> 00:19:39,929
O que est�s a fazer?
480
00:19:40,054 --> 00:19:41,138
Estamos lisos.
481
00:19:41,222 --> 00:19:43,724
Mas n�o podes vender
o fato do Quarteto Fant�stico.
482
00:19:43,808 --> 00:19:45,851
N�o, ia fazer sexo com ele.
483
00:19:46,644 --> 00:19:47,603
Por dinheiro.
484
00:19:47,687 --> 00:19:49,063
N�o. Veste isso.
485
00:19:49,146 --> 00:19:50,940
N�o precisas de te denegrir assim.
486
00:19:51,732 --> 00:19:53,025
N�o sou uma coisa.
487
00:19:54,026 --> 00:19:55,069
Eu sou uma coisa.
488
00:19:55,486 --> 00:19:58,781
Apenas o Buster, parecia ter umaoportunidade de ter uma fam�lia real.
489
00:19:59,323 --> 00:20:01,742
Quando a Ophelia contou o caso dele ao marido,
490
00:20:01,826 --> 00:20:04,995
sobre os veteranos sem-abrigo,com grande Cora��o e M�o.
491
00:20:05,079 --> 00:20:06,580
Queres que ele viva connosco?
492
00:20:07,123 --> 00:20:08,749
Ele � veterano, Herbert.
493
00:20:09,083 --> 00:20:10,918
E tu disseste,
que precisas de algo
494
00:20:11,001 --> 00:20:12,753
para competir contra a advers�ria.
495
00:20:13,087 --> 00:20:16,173
Particularmente, depois de elater adotado o Perfecto.
496
00:20:16,465 --> 00:20:18,551
� como o filme,
"Um Sonho Poss�vel".
497
00:20:19,802 --> 00:20:22,680
Acho que nos dar� jeito.
498
00:20:27,476 --> 00:20:30,229
Enquanto os outros Bluthtentam encontrar amor
499
00:20:30,312 --> 00:20:31,939
e fazer parte de uma fam�lia...
500
00:20:32,565 --> 00:20:33,899
Bem-vindo � fam�lia.
501
00:20:33,983 --> 00:20:35,901
... a fam�lia Love acolheu o Buster
502
00:20:35,985 --> 00:20:37,361
para fazer parte da deles.
503
00:20:40,865 --> 00:20:43,159
Infelizmente, o Buster aceitou.
504
00:20:45,411 --> 00:20:49,457
No pr�ximo epis�dio...
505
00:20:50,332 --> 00:20:51,751
Para salvar a sua nova fam�lia,
506
00:20:51,834 --> 00:20:54,420
o Tobias regressa a casa da velha fam�lia
507
00:20:54,503 --> 00:20:56,756
desesperado para saquear a casa,
508
00:20:56,964 --> 00:20:59,341
quando parece que algu�m chegou primeiro.
509
00:20:59,425 --> 00:21:00,384
Michael, n�o.
510
00:21:01,177 --> 00:21:02,261
George Michael.
511
00:21:02,470 --> 00:21:03,929
Socorro!
512
00:21:04,054 --> 00:21:05,848
E ele ouve algo terr�vel.
513
00:21:05,973 --> 00:21:07,016
MOMENTOS ANTES...
514
00:21:07,099 --> 00:21:08,225
Porque n�o foges
515
00:21:08,809 --> 00:21:11,812
N�o tens emenda
516
00:21:15,900 --> 00:21:17,109
Para, galinha!
517
00:21:17,318 --> 00:21:19,236
Socorro!
518
00:21:19,528 --> 00:21:20,362
Lucille Dois.
519
00:21:20,780 --> 00:21:23,741
E o Tobias acaba por serum super-her�i.
520
00:21:23,824 --> 00:21:25,326
... ou a Alicia, uma qualquer.
521
00:21:25,576 --> 00:21:29,079
- Ela foi atacada por uma avestruz.
- O Tobias tem uma namorada nova.
522
00:21:30,748 --> 00:21:32,917
Traduzido por: Nuno Leite Castro
39398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.