All language subtitles for A Journey through French Cinema English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,640 --> 00:00:47,200 Imagine you're at the movies. 2 00:01:09,000 --> 00:01:14,233 My Journey Through French Cinema 3 00:01:28,240 --> 00:01:30,549 Something unites Bertrand and me: 4 00:01:30,600 --> 00:01:33,637 we are both children of the Liberation 5 00:01:33,680 --> 00:01:35,830 and the Cinémathèque. -Jean-Luc Godard 6 00:01:39,320 --> 00:01:42,278 It may have all begun in this park, 7 00:01:42,320 --> 00:01:45,596 where the house l was born in once stood. 8 00:01:46,680 --> 00:01:48,272 I filmed Philippe Noiret here, 9 00:01:48,320 --> 00:01:51,198 looking for his past like I am now... 10 00:01:52,840 --> 00:01:56,719 and my father, too, to hear about his war years, 11 00:01:56,760 --> 00:02:00,958 and about Louis Aragon, whom my parents had hid for months, 12 00:02:01,000 --> 00:02:05,039 and who wrote "There Is No Happy Love" for my mother. 13 00:02:05,080 --> 00:02:07,548 Aragon played a role in my life 14 00:02:07,600 --> 00:02:09,909 when l defended Godard's Pierrot le fou. 15 00:02:09,960 --> 00:02:11,791 But let's not go too fast. 16 00:02:13,880 --> 00:02:17,589 It was here, the house I lived in. 17 00:02:17,640 --> 00:02:19,710 It was here, in this park, 18 00:02:20,960 --> 00:02:22,632 in the house that stood there, 19 00:02:22,680 --> 00:02:26,195 that those first images fired my imagination. 20 00:02:27,640 --> 00:02:30,200 I especially remember one afternoon, 21 00:02:30,240 --> 00:02:33,755 my parents took me out to the terrace that overlooked Lyon. 22 00:02:33,840 --> 00:02:36,593 I was three years old. It was September, '44. 23 00:02:36,640 --> 00:02:40,189 And I saw lots of flares lighting up the sky. 24 00:02:40,240 --> 00:02:43,710 They announced the entrance of troops liberating Lyon. 25 00:02:43,760 --> 00:02:45,637 American and French troops. 26 00:02:45,680 --> 00:02:49,070 All around me, people were laughing and clapping. 27 00:02:49,120 --> 00:02:50,997 It was a festive atmosphere. 28 00:02:51,040 --> 00:02:54,635 And I've never forgotten that sight. 29 00:02:54,680 --> 00:02:57,911 I've never forgotten that light in the sky. 30 00:02:57,960 --> 00:03:01,509 And when I went to the movies, 31 00:03:01,560 --> 00:03:07,476 and suddenly light filled the screen and the curtain opened, 32 00:03:08,160 --> 00:03:11,709 I thought of the lights in the sky, 33 00:03:11,760 --> 00:03:14,911 and the screen about to light up 34 00:03:14,960 --> 00:03:20,353 symbolized, in a way, the hope I sensed around me 35 00:03:20,400 --> 00:03:22,868 during that moment on the terrace. 36 00:03:22,920 --> 00:03:27,357 To be a child of the Liberation was also to be a war child, 37 00:03:27,400 --> 00:03:29,994 with all that goes with it. 38 00:03:31,160 --> 00:03:36,439 I was diagnosed early on with a problem in my retina 39 00:03:36,480 --> 00:03:40,996 that was apparently due to the food shortage. 40 00:03:41,040 --> 00:03:45,158 I had what they called "a primary infection." 41 00:03:45,960 --> 00:03:49,999 l learned only recently that it was actually tuberculosis. 42 00:03:50,440 --> 00:03:54,991 My parents sent me to a sanatorium in St. Gervais. 43 00:03:55,040 --> 00:03:58,350 On Sundays, they showed movies. 44 00:03:59,600 --> 00:04:03,752 That's where a movie made its first real impact on me. 45 00:04:03,800 --> 00:04:05,074 It was a chase scene. 46 00:04:05,120 --> 00:04:10,672 There were two motorcycle cops chasing gangsters. 47 00:04:10,720 --> 00:04:17,637 They had to decide whether to take the coast road or the tunnel. 48 00:04:17,680 --> 00:04:19,796 They must've taken the tunnel. 49 00:04:20,680 --> 00:04:23,558 If we take the shortcut, we can head them off. 50 00:04:23,600 --> 00:04:24,874 Yes, take the shortcut. 51 00:04:24,920 --> 00:04:31,029 I could visualize that chase scene very clearly for years to come. 52 00:04:31,080 --> 00:04:34,038 But it wasn't until maybe 25 years later 53 00:04:34,080 --> 00:04:37,152 that I identified the movie. 54 00:04:37,200 --> 00:04:40,556 The first movie that really impressed me 55 00:04:40,600 --> 00:04:42,795 was directed by Jacques Becker. 56 00:04:42,840 --> 00:04:44,637 It was Dernier atout. 57 00:04:44,720 --> 00:04:47,439 The film that so impressed me 58 00:04:47,480 --> 00:04:51,792 was the work of one of France's greatest filmmakers. 59 00:04:51,840 --> 00:04:54,115 One that I would worship. 60 00:04:54,160 --> 00:04:57,835 At age six, I could've made a worse choice. 61 00:05:00,200 --> 00:05:06,036 Dernier atout is a brilliant but minor film of Becker's. 62 00:05:07,200 --> 00:05:09,555 The real shock came in seeing Casque d'Or 63 00:05:09,600 --> 00:05:11,670 at the Noctambule on Rue Champollion 64 00:05:11,720 --> 00:05:14,029 where I used to play hooky. 65 00:05:14,080 --> 00:05:16,514 l was staggered 66 00:05:17,160 --> 00:05:19,913 by the serene assurance 67 00:05:19,960 --> 00:05:24,800 with which Becker managed to create a tragic climate 68 00:05:24,840 --> 00:05:28,799 that he usually distilled with more restraint. 69 00:05:29,720 --> 00:05:31,312 I can't leave you my lamp. 70 00:05:31,360 --> 00:05:34,716 Here the tragedy hits you frontally. 71 00:05:38,720 --> 00:05:44,113 What's striking is his formal and visual command, 72 00:05:44,160 --> 00:05:45,991 the narrative elegance, 73 00:05:46,640 --> 00:05:50,599 and the way this mastery 74 00:05:50,640 --> 00:05:52,870 never interferes with the emotion, 75 00:05:52,920 --> 00:05:56,754 never makes the work impersonal. 76 00:05:57,960 --> 00:06:03,990 It's's a film in which you constantly feel the characters' heartbeat. 77 00:06:04,040 --> 00:06:08,716 The mise-en-sce‘ne flexes emotion like you flex your muscles. 78 00:06:29,000 --> 00:06:32,117 It's a gangster's den. We could get murdered. 79 00:06:32,160 --> 00:06:34,469 Maybe even raped. 80 00:06:34,520 --> 00:06:38,798 See how the various characters enter the dance hall, 81 00:06:38,840 --> 00:06:39,955 "The Ange! Gabriel." 82 00:06:40,000 --> 00:06:41,149 The way the bourgeois enter, 83 00:06:41,200 --> 00:06:44,875 all edgy about being in this den of iniquity. 84 00:06:47,240 --> 00:06:48,992 Casque d'Or's entrance. 85 00:06:57,600 --> 00:06:58,953 And Manda's. 86 00:06:59,000 --> 00:06:59,989 Ladies. 87 00:07:00,040 --> 00:07:01,553 Sir. 88 00:07:01,600 --> 00:07:05,639 Each is broken down into shots and framed with such precision, 89 00:07:05,680 --> 00:07:09,798 such clarity and minute attention to reality 90 00:07:09,840 --> 00:07:14,630 that enables Becker to create a different climate 91 00:07:14,680 --> 00:07:16,796 and a different tension every time. 92 00:07:23,800 --> 00:07:26,598 The famous Mr. Modigliani. Do sit down. 93 00:07:26,640 --> 00:07:31,509 He didn't use those devices that date a number of French films: 94 00:07:31,560 --> 00:07:34,996 tilt shots, falsely poetic ideas. 95 00:07:35,520 --> 00:07:39,991 There's a remark that applies to Becker as well 96 00:07:40,040 --> 00:07:43,715 that Jacques Rivette made about Hawks: 97 00:07:43,760 --> 00:07:45,796 that he put the camera at eye level. 98 00:07:45,840 --> 00:07:48,673 -Mr. Modigliani and Mr... -Sborovsky. 99 00:07:48,720 --> 00:07:50,836 Pleased to meet you. 100 00:07:56,960 --> 00:08:00,032 Becker is one of the French directors 101 00:08:00,080 --> 00:08:04,198 who best understood and mastered American filmmaking. 102 00:08:04,240 --> 00:08:07,994 He was a huge fan of Hawks and Lubitsch. 103 00:08:08,040 --> 00:08:10,634 That passion for American movies 104 00:08:10,680 --> 00:08:12,432 is evident in all his films. 105 00:08:14,040 --> 00:08:17,396 First his love of jazz in Rendez-vous de juillet. 106 00:08:39,880 --> 00:08:44,112 Like all American filmmakers, he knew how to convey 107 00:08:44,160 --> 00:08:47,232 that sense of space and time. 108 00:08:47,280 --> 00:08:48,315 Manu! 109 00:08:55,480 --> 00:08:56,549 No! 110 00:08:57,040 --> 00:08:58,359 What are you waiting for? 111 00:08:58,400 --> 00:08:59,719 Don't shoot! You'll kill Martin! 112 00:09:09,480 --> 00:09:12,552 It's crooked! It's longer in back than in front! 113 00:09:12,600 --> 00:09:15,398 Like many American directors, 114 00:09:15,440 --> 00:09:17,590 he knew that pace is everything. 115 00:09:17,640 --> 00:09:23,351 And pace in Becker's films is quick, crisp, and lean. 116 00:09:23,400 --> 00:09:27,632 It's a pace in tune with the characters' feelings. 117 00:09:27,680 --> 00:09:29,511 It's not contrived. 118 00:09:30,280 --> 00:09:31,156 l hate you. 119 00:09:33,480 --> 00:09:34,515 What was that? 120 00:09:34,560 --> 00:09:36,551 l hate you! l hate you! 121 00:09:36,600 --> 00:09:37,999 You‘re vile. 122 00:09:39,080 --> 00:09:42,595 He assimilated American movies, but he didn't copy them. 123 00:09:42,640 --> 00:09:43,993 Sorry, l didn't mean to. 124 00:09:44,800 --> 00:09:50,238 Most of his films have a distinctly French flavor. 125 00:09:50,280 --> 00:09:53,431 They have great camembert here. How do they manage? 126 00:09:53,480 --> 00:09:54,674 You like camembert? 127 00:09:55,760 --> 00:09:58,513 -l asked, you like camembert? -To hell with camembert! 128 00:09:58,560 --> 00:10:01,757 He could highlight a detail 129 00:10:01,800 --> 00:10:04,837 to evoke the climate of a period like no one else. 130 00:10:04,880 --> 00:10:06,313 Cauliflower! 131 00:10:07,720 --> 00:10:10,314 -It looks awful. -Take it or leave it. 132 00:10:13,400 --> 00:10:14,799 There's only two kilograms. 133 00:10:15,640 --> 00:10:16,629 That'll do. 134 00:10:16,680 --> 00:10:19,478 All the characters in Rendez-vous de juillet 135 00:10:19,520 --> 00:10:23,354 seem bound by the climate of the time, 136 00:10:23,400 --> 00:10:26,597 the changes perturbing society 137 00:10:26,640 --> 00:10:31,555 and the dreams seeming to emerge in the postwar period. 138 00:10:34,240 --> 00:10:35,992 In Grisbi, 139 00:10:36,040 --> 00:10:39,919 the gangsters are nothing like American gangsters. 140 00:10:39,960 --> 00:10:43,475 Some scenes would be unthinkable 141 00:10:43,520 --> 00:10:45,636 in an American film noir of the time. 142 00:10:52,280 --> 00:10:56,478 Here's a brush for your chops. Toothpaste's on the sink. 143 00:10:56,520 --> 00:10:59,717 Another major difference with American movies 144 00:10:59,760 --> 00:11:03,036 is Becker's distrust of plot. 145 00:11:03,080 --> 00:11:06,675 Even when he brilliantly melds 146 00:11:06,720 --> 00:11:10,030 the destiny of some 15 characters in Goupi-Mains rouges, 147 00:11:10,080 --> 00:11:14,232 none of the characters disappear behind the plot. 148 00:11:14,280 --> 00:11:16,794 They each have their own lives. 149 00:11:16,840 --> 00:11:18,512 What's so funny? 150 00:11:18,612 --> 00:11:21,260 151 00:11:21,360 --> 00:11:27,037 And when he interweaves destinies and feelings, 152 00:11:27,080 --> 00:11:28,877 instead of complicating, 153 00:11:28,920 --> 00:11:31,354 he refines the plot. 154 00:11:31,400 --> 00:11:34,198 In Antoine and Antoinette, the dramatic core 155 00:11:34,240 --> 00:11:36,037 is amazingly simple: 156 00:11:36,080 --> 00:11:39,755 Someone loses a lottery ticket. He may or may not find it. 157 00:11:39,800 --> 00:11:41,711 That's the plot. 158 00:11:41,760 --> 00:11:45,435 It comes 30 minutes into the action. 159 00:12:06,480 --> 00:12:07,708 Can't find it? 160 00:12:14,320 --> 00:12:16,550 He tried to use very few events, 161 00:12:16,600 --> 00:12:19,433 giving them significance by dissecting them. 162 00:12:19,480 --> 00:12:22,711 Always the idea of dilation and dissection, 163 00:12:22,760 --> 00:12:25,877 of confronting difficulty by breaking it down. 164 00:12:25,920 --> 00:12:27,399 Something difficult? 165 00:12:27,440 --> 00:12:30,989 He'd break it down into gestures, gazes, words, 166 00:12:31,040 --> 00:12:32,758 and overcome the difficulty. 167 00:12:35,520 --> 00:12:39,399 In his comedies, the plot is even more pared down. 168 00:12:39,440 --> 00:12:41,954 Edouard et Caroline unfolds in a few hours, 169 00:12:42,400 --> 00:12:45,472 and revolves around a dress being torn. 170 00:12:52,880 --> 00:12:57,237 Grisbi simplifies Simonin's novel. 171 00:12:58,000 --> 00:13:01,197 Becker merer follows his hero, Max. 172 00:13:01,240 --> 00:13:04,277 We see nothing but what Max sees. 173 00:13:04,320 --> 00:13:08,552 Becker insisted on these very organic, simple plots. 174 00:13:08,640 --> 00:13:10,995 He didn't want to give the impression 175 00:13:11,040 --> 00:13:15,158 that the characters' behavior was scripted, 176 00:13:15,200 --> 00:13:20,149 but that their beha vior seemed to dictate the script. 177 00:13:20,200 --> 00:13:21,872 In that regard, he remains 178 00:13:21,920 --> 00:13:24,718 one of the most modern filmmakers of his time. 179 00:13:26,640 --> 00:13:29,677 Florence, what a pleasure! 180 00:13:31,160 --> 00:13:32,036 Good evening. 181 00:13:32,080 --> 00:13:37,234 What strikes me in his films is his empathy for his characters. 182 00:13:37,280 --> 00:13:42,957 There‘s an incredible blend of warm familiarity and restraint. 183 00:13:45,320 --> 00:13:47,117 I'd rather you speak French. 184 00:13:47,160 --> 00:13:49,549 l don't understand your English. 185 00:13:49,640 --> 00:13:51,915 -Really? -Not a word. 186 00:13:51,960 --> 00:13:54,997 Strange that Spencer doesn't understand your English. 187 00:13:55,040 --> 00:13:57,634 l think you speak just fine. 188 00:13:57,680 --> 00:14:00,069 l learned it in college. 189 00:14:00,120 --> 00:14:01,394 Oxford, you know. 190 00:14:01,440 --> 00:14:06,389 That explains it. Oxford talk has nothing to do with Chicago. 191 00:14:06,440 --> 00:14:08,954 Possibly, because in England they get me just fine. 192 00:14:09,000 --> 00:14:10,069 Watching his movies, 193 00:14:10,640 --> 00:14:14,269 l thought of him as "a friendly filmmaker," 194 00:14:14,320 --> 00:14:18,029 while thinking l'd hesitate to call him by his first name, 195 00:14:18,080 --> 00:14:21,356 intimidated by the sense of propriety he exuded. 196 00:14:22,000 --> 00:14:25,151 To me, Becker is a director who had common decency, 197 00:14:25,200 --> 00:14:27,873 that notion dear to George Orwell, 198 00:14:27,920 --> 00:14:33,472 which implies ordinary acts of mutual aid and trust, 199 00:14:33,520 --> 00:14:36,353 minimal but basic social ties. 200 00:14:36,400 --> 00:14:37,719 A first-class ticket. 201 00:14:38,680 --> 00:14:40,796 Antoinette, going out tonight? 202 00:14:40,840 --> 00:14:43,479 No, I'm finishing my dress. Lend me your sewing machine? 203 00:14:43,520 --> 00:14:45,078 -Sure. -See you later. 204 00:14:45,120 --> 00:14:48,430 Not an ethic, but a spontaneous sense 205 00:14:48,480 --> 00:14:51,517 of what should and shouldn't be done. 206 00:14:51,560 --> 00:14:53,391 Give me the box. We'll share. 207 00:14:53,440 --> 00:14:54,668 Chow time. 208 00:14:57,680 --> 00:14:59,830 Funny how you rub your hands. 209 00:14:59,880 --> 00:15:04,237 l come from a family of clergy. My uncle was a bishop. 210 00:15:05,000 --> 00:15:08,276 You don't say. So that's why they call you Monsignor. 211 00:15:09,040 --> 00:15:10,996 -Do l dig in? -Please do. 212 00:15:12,720 --> 00:15:14,790 -I'd do anything for you. -Go away. 213 00:15:14,840 --> 00:15:15,909 Listen. 214 00:15:16,480 --> 00:15:18,391 You're all I think about, 215 00:15:18,440 --> 00:15:20,670 your eyes, your hair, your body... 216 00:15:20,720 --> 00:15:21,675 Let me go! 217 00:15:21,720 --> 00:15:23,711 I'd give you everything. Come with me. 218 00:15:23,760 --> 00:15:27,799 The grocer, however, who probably got rich on the black market 219 00:15:27,840 --> 00:15:30,149 played brilliantly by Noël Floquevert, 220 00:15:30,240 --> 00:15:33,994 is a good example of common indecency, 221 00:15:35,800 --> 00:15:40,396 if only in the way he treats the women who work for him. 222 00:15:40,440 --> 00:15:43,034 Mr. Roland, will you be long? 223 00:15:43,080 --> 00:15:44,513 Why? 224 00:15:44,560 --> 00:15:45,515 Do you care? 225 00:15:46,720 --> 00:15:48,597 If anyone calls, what do l say? 226 00:15:48,640 --> 00:15:51,871 If you care, stop by tonight. It's been a month. 227 00:15:53,200 --> 00:15:55,634 You have a good job. Don't lose it. 228 00:15:56,640 --> 00:15:58,596 An unusual remark for the period. 229 00:15:59,040 --> 00:16:03,033 French cinema at the time was hardly known 230 00:16:03,080 --> 00:16:05,992 for its radical feminism. Becker... 231 00:16:06,040 --> 00:16:07,880 was one of those men who believed 232 00:16:07,920 --> 00:16:11,549 that women occupied a major place in life, 233 00:16:11,600 --> 00:16:15,639 that he couldn't quite pinpoint, 234 00:16:15,680 --> 00:16:19,639 that wasn't easy to rationalize, but that was very powerful. 235 00:16:19,680 --> 00:16:22,513 In talking about life, you had to include women. 236 00:16:36,400 --> 00:16:37,833 Got a match? 237 00:16:38,960 --> 00:16:40,279 Who's that? 238 00:16:40,320 --> 00:16:42,231 l should ask you that. 239 00:16:42,280 --> 00:16:44,999 Look at the character of Manda's fiancée, 240 00:16:45,040 --> 00:16:50,558 a character films usually sacrifice and who here isn't belittled. 241 00:16:50,920 --> 00:16:53,559 Becker makes her really exist. 242 00:16:53,600 --> 00:16:55,477 -Marie. -Cheers, buster. 243 00:16:55,520 --> 00:16:56,589 Whore! 244 00:16:58,240 --> 00:17:00,549 -What? -You'd better go, Marie. 245 00:17:03,720 --> 00:17:05,790 l got one yesterday. We're even. 246 00:17:05,840 --> 00:17:10,470 Becker manages to get in very biting notations 247 00:17:10,520 --> 00:17:12,112 about women's roles, 248 00:17:12,160 --> 00:17:14,958 or very funn y remarks, as in Rue de l'Estrapade, 249 00:17:15,000 --> 00:17:18,151 when Anne Vernon makes fun of Louis Jourdan. 250 00:17:18,520 --> 00:17:21,353 Have you lost your mind? You can't wear a woman's scarf! 251 00:17:22,200 --> 00:17:23,792 Why? Doesn't it suit me? 252 00:17:25,840 --> 00:17:29,071 Becker and Annette Wademant reverse roles. 253 00:17:29,120 --> 00:17:30,997 I want you! 254 00:17:31,040 --> 00:17:33,474 -You're pretty, so pretty. -Enough. 255 00:17:33,520 --> 00:17:36,512 You know you are, you little scamp. 256 00:17:36,560 --> 00:17:37,390 Enough! 257 00:17:37,440 --> 00:17:40,193 The last aspect of Becker's movies, 258 00:17:40,240 --> 00:17:41,639 maybe the most important: 259 00:17:41,680 --> 00:17:44,148 He was the French director 260 00:17:44,200 --> 00:17:46,589 who made his characters work the most. 261 00:17:46,640 --> 00:17:48,756 No one is idle in Becker's films. 262 00:17:48,800 --> 00:17:51,473 The peasants in Goupi-Mains rouges, 263 00:17:51,520 --> 00:17:52,794 the seamstresses in Falbalas... 264 00:17:52,840 --> 00:17:53,909 Three weeks! 265 00:17:53,960 --> 00:17:56,713 And the overtime! l can see it coming. 266 00:17:57,600 --> 00:18:00,876 If you're not happy, complain to the boss. 267 00:18:00,920 --> 00:18:01,750 Now get cracking. 268 00:18:01,800 --> 00:18:04,837 Jean-Paul Gaultier, a guest at The Lumière Institute, 269 00:18:04,880 --> 00:18:08,839 told us he watched Falbalas again every year, 270 00:18:09,400 --> 00:18:11,197 and every year it made him cry. 271 00:18:14,040 --> 00:18:17,589 It showed a world l didn't know, the world of high fashion, 272 00:18:17,640 --> 00:18:19,756 and he did it in an exceptional way. 273 00:18:19,800 --> 00:18:22,155 When l went into that line 274 00:18:22,200 --> 00:18:24,760 thanks to the film, because of the film, 275 00:18:24,800 --> 00:18:30,432 l realized just to what extent the description was wildly accurate... 276 00:18:30,480 --> 00:18:33,995 just how real the details and the characters were. 277 00:18:43,320 --> 00:18:44,548 Well... 278 00:18:45,040 --> 00:18:46,359 Hello, Raymond. 279 00:18:46,400 --> 00:18:49,198 So, it's work work, grind grind. 280 00:18:49,240 --> 00:18:50,309 As you see. 281 00:18:50,360 --> 00:18:52,749 Even the youths In Rendez-vous de juillet 282 00:18:52,800 --> 00:18:55,633 are people who want to work. 283 00:18:55,680 --> 00:18:57,591 It's harder than you think. 284 00:18:58,760 --> 00:19:02,036 Given my budget, 285 00:19:02,080 --> 00:19:06,198 I can only give you a tiny, virtually symbolic subsidy. 286 00:19:06,760 --> 00:19:09,035 -Do you see what I mean? -Yes. 287 00:19:09,080 --> 00:19:11,992 Something like a blessing. 288 00:19:12,040 --> 00:19:14,031 That would help our cause. 289 00:19:14,600 --> 00:19:18,275 The most convincing example is, of course, Le Trou. 290 00:19:18,320 --> 00:19:24,475 The entire film rests on a group effort 291 00:19:24,520 --> 00:19:27,990 with those very long scenes filmed in real time 292 00:19:28,040 --> 00:19:30,235 where you see people digging. 293 00:19:30,280 --> 00:19:32,635 Becker had much in common with Bresson. 294 00:19:32,680 --> 00:19:35,990 There's a kinship in their stylistic purity, 295 00:19:36,040 --> 00:19:38,270 in their formal refinement. 296 00:19:41,600 --> 00:19:44,876 Jacques Becker died while finishing Le Trou. 297 00:19:44,920 --> 00:19:47,434 His death inspired Jean-Pierre Melville 298 00:19:47,480 --> 00:19:49,914 to write a magnificent tribute. 299 00:19:50,000 --> 00:19:53,675 He was 52 when his mastery and his maturity 300 00:19:53,720 --> 00:19:56,154 dictated that he make a monumental film 301 00:19:56,200 --> 00:19:59,431 that would deal with all the essential aspects of man: 302 00:19:59,480 --> 00:20:01,357 dignity, courage, 303 00:20:01,400 --> 00:20:03,789 fraternity, intellect, 304 00:20:03,840 --> 00:20:07,116 nobility, respect, and shame. 305 00:20:51,920 --> 00:20:55,629 A few years after the sanatorium, again for my health, 306 00:20:55,680 --> 00:20:57,557 I was sent to boarding school. 307 00:20:57,600 --> 00:21:02,958 We could only go out on Sundays if we had good marks. 308 00:21:03,000 --> 00:21:07,278 That's when I saw tons of movies in neighborhood theaters 309 00:21:07,320 --> 00:21:08,958 that have all vanished. 310 00:21:09,000 --> 00:21:13,437 Studio Obligado, the California, the Delta, 311 00:21:13,480 --> 00:21:15,038 the Florida, 312 00:21:16,120 --> 00:21:17,189 the Eldorado. 313 00:21:17,240 --> 00:21:20,073 When Quentin Tarantino heard 314 00:21:20,120 --> 00:21:23,157 that l watched movies at the Far West, 315 00:21:23,200 --> 00:21:26,272 he said to me, "That's incredible, Bertrand. 316 00:21:26,320 --> 00:21:28,788 You saw movies in a theater called the Far West. 317 00:21:28,840 --> 00:21:31,957 That's so cool, Bertrand." 318 00:21:32,440 --> 00:21:36,638 As an example of the atmosphere in those theaters then, 319 00:21:36,680 --> 00:21:40,673 at the Pathé Journal, l saw a guy next to me 320 00:21:40,720 --> 00:21:43,996 open a can of peas, heat it up, 321 00:21:44,040 --> 00:21:45,268 and eat it. 322 00:21:48,600 --> 00:21:53,037 No one described these local theaters better 323 00:21:53,080 --> 00:21:58,552 than Luc Moullet in a film that's funny, inventive, and incisive: 324 00:21:58,600 --> 00:22:00,397 The seats of the Alcazar... 325 00:22:00,960 --> 00:22:03,349 With a good bath of oil, 326 00:22:03,400 --> 00:22:05,960 it works just fine. 327 00:22:06,720 --> 00:22:11,350 ...in which he reproduces screening conditions, 328 00:22:11,400 --> 00:22:16,110 the difficulty of getting a ticket for a front row seat. .. 329 00:22:16,840 --> 00:22:20,116 This was my favorite seat. 330 00:22:20,160 --> 00:22:21,718 There was also Titanic. 331 00:22:28,200 --> 00:22:32,193 But also the petty disputes 332 00:22:33,360 --> 00:22:39,310 between rival clans of critics from Cahiers du Cinéma and Positif. 333 00:22:39,720 --> 00:22:41,950 So you've gone cold on Cottafavi? 334 00:22:42,440 --> 00:22:45,557 -What do you mean? -You walked out of A Free Woman. 335 00:22:45,600 --> 00:22:48,717 They showed mostly westerns and American B movies 336 00:22:48,760 --> 00:22:50,830 released 10-15 years earlier, 337 00:22:50,880 --> 00:22:54,031 but also French films from the '30 and '40s, 338 00:22:54,080 --> 00:22:57,356 Fernandel vehicles like Un de la légion 339 00:22:57,400 --> 00:23:01,279 and the ghastly Ernest the Rebel. 340 00:23:01,760 --> 00:23:06,629 I didn't choose between old films and new releases. 341 00:23:06,680 --> 00:23:08,989 And l didn't feel like a nostalgic. 342 00:23:11,440 --> 00:23:16,594 l discovered with great pleasure Macao, l'enfer du jeu, 343 00:23:16,640 --> 00:23:20,394 a Sternbergian exotic adventure 344 00:23:20,440 --> 00:23:23,000 set against the Sino-Japanese war, 345 00:23:23,040 --> 00:23:26,271 brilliantly directed by Jean Delannoy. 346 00:23:28,480 --> 00:23:31,790 SPEND YOUR HOLIDAYS IN JAPAN, LAND OF THE RISING SUN 347 00:23:50,360 --> 00:23:52,396 Colorful adventurers 348 00:23:52,440 --> 00:23:55,876 wonderfully played by Sessue Hayakawa 349 00:23:55,920 --> 00:23:56,989 and Erich von Stroheim 350 00:23:57,080 --> 00:24:02,029 feud and betray one another over a load of weapons. 351 00:24:02,080 --> 00:24:05,595 l need 100 Mauser machine guns, 352 00:24:05,640 --> 00:24:07,232 Model 21, 353 00:24:07,280 --> 00:24:09,840 with a million cartridges, 354 00:24:09,880 --> 00:24:13,270 3,000 Mauser rifles, 355 00:24:13,320 --> 00:24:17,313 Model 21, .38 caliber. 356 00:24:17,360 --> 00:24:20,238 Also over the beautiful Mireille Balin. 357 00:24:22,600 --> 00:24:27,469 Her scenes with a very subtle, sometimes touching Stroheim, 358 00:24:27,520 --> 00:24:31,718 served by Roger Vitrac's superb dialog, are memorable. 359 00:24:31,760 --> 00:24:35,389 I figured you didn't have time to get your luggage. 360 00:24:35,440 --> 00:24:38,512 My 22 trunks are still at the hotel. 361 00:24:38,560 --> 00:24:40,994 What do you think of this dress? 362 00:24:41,040 --> 00:24:44,680 You've been cruising on the Place Vendome. 363 00:24:44,720 --> 00:24:46,676 Among other places. 364 00:24:46,720 --> 00:24:48,597 It's a 42. 365 00:24:48,640 --> 00:24:50,278 Just my size. 366 00:24:51,320 --> 00:24:55,233 Her surprisingly natural, uninhibited acting style 367 00:24:55,280 --> 00:24:56,838 is extremely modern. 368 00:24:59,840 --> 00:25:01,592 You're a couturier? 369 00:25:02,240 --> 00:25:05,437 No, just a collector. 370 00:25:06,760 --> 00:25:11,788 But the disenchanted, disillusioned tone is also striking, 371 00:25:11,840 --> 00:25:16,789 and there's no real bad guy or a Manichean plot, 372 00:25:16,840 --> 00:25:19,149 making the film totally amoral, 373 00:25:19,200 --> 00:25:22,192 which has enabled it to age well. 374 00:25:24,040 --> 00:25:26,679 About that check that bounced... 375 00:25:28,320 --> 00:25:30,436 Well, it's all settled now. 376 00:25:48,600 --> 00:25:53,276 Under the Occupation, Delannoy had to get rid of Stroheim 377 00:25:53,320 --> 00:25:56,517 and re-shoot his scenes with Pierre Renoir 378 00:25:56,560 --> 00:26:00,394 so that the Nazis wouldn't destroy the film. 379 00:26:05,320 --> 00:26:10,519 One Sunday afternoon l got my second movie shock 380 00:26:10,560 --> 00:26:12,232 with a French film. 381 00:26:12,280 --> 00:26:14,999 Jean Renoir's La grand illusion. 382 00:26:15,640 --> 00:26:17,915 l saw it in a theater 383 00:26:17,960 --> 00:26:22,351 on Faubourg Montmartre called Le Club. 384 00:26:34,120 --> 00:26:36,839 l arrived in the middle of the film, 385 00:26:36,880 --> 00:26:41,032 in a scene that immediately impressed me by its power 386 00:26:41,120 --> 00:26:42,394 and its emotion. 387 00:26:45,240 --> 00:26:49,074 Stop the show! Stop the show! 388 00:26:49,120 --> 00:26:50,633 Stop, fellas! 389 00:26:50,680 --> 00:26:53,752 We've retaken Douaumont. It's in the German papers. 390 00:26:55,880 --> 00:26:57,279 The Marseillaise, please. 391 00:27:14,280 --> 00:27:17,636 You have to imagine a teenager watching the scene, 392 00:27:17,680 --> 00:27:22,708 his head full of stories of the Occupation, the Résistance, 393 00:27:22,760 --> 00:27:25,320 everything my father told me. 394 00:27:25,360 --> 00:27:28,750 Each shot, each moment had such resonance, 395 00:27:28,800 --> 00:27:32,349 blending a past that was still very present 396 00:27:32,400 --> 00:27:34,436 with a World War l story. 397 00:27:39,240 --> 00:27:40,992 When the film was over, 398 00:27:41,040 --> 00:27:43,508 l was totally stunned. 399 00:27:44,240 --> 00:27:47,676 I remained in the theater to watch it again. 400 00:27:51,160 --> 00:27:53,435 Hey, Halphen! Going to Epernay? 401 00:27:53,480 --> 00:27:56,358 That scene often brings tears to my eyes. 402 00:27:56,400 --> 00:27:59,073 In that little moment, you sense 403 00:27:59,120 --> 00:28:01,918 that Renoir dredges up tons of feelings: 404 00:28:01,960 --> 00:28:04,030 that the war was dragging on, 405 00:28:04,080 --> 00:28:06,719 that Gabin has been through a lot, 406 00:28:06,760 --> 00:28:09,672 that things weigh heavily on him. 407 00:28:09,720 --> 00:28:11,676 None of that is in the dialog. 408 00:28:11,720 --> 00:28:14,951 lt‘s alI conveyed in the way the characters move, 409 00:28:15,000 --> 00:28:17,992 the choice of framing, and the silences. 410 00:28:31,040 --> 00:28:33,508 I find this scene miraculous. 411 00:28:33,560 --> 00:28:35,790 LIQUOR KILLS! LIQUOR DRIVES YOU MAD! 412 00:28:35,840 --> 00:28:37,478 THE CAPTAIN DRINKS IT!! 413 00:28:37,520 --> 00:28:42,071 I felt I was seeing another type of cinema. 414 00:28:42,120 --> 00:28:46,272 There's something particularly French about La grand illusion. 415 00:28:46,320 --> 00:28:48,880 l was on stage before the war, 416 00:28:48,920 --> 00:28:50,478 in vaudeville. 417 00:28:51,720 --> 00:28:55,156 -Ever see me? -Theater's too deep for me. 418 00:28:55,200 --> 00:28:58,397 I prefer cycling. You follow the Tour de France? 419 00:28:59,280 --> 00:29:04,434 You must've heard of Fabert, Lapize, Garrigou, Troussellier... 420 00:29:04,480 --> 00:29:06,152 Yvan Ouder the Belgian. 421 00:29:06,200 --> 00:29:07,155 Sure. 422 00:29:08,240 --> 00:29:10,356 We can buy anything we like? 423 00:29:10,400 --> 00:29:12,550 Sure, through the PX. 424 00:29:12,600 --> 00:29:16,957 So l very quickly caught up on all of Renoir's films. 425 00:29:17,000 --> 00:29:19,992 Few endings move me as much 426 00:29:20,040 --> 00:29:22,315 as the end of A Day in the Country. 427 00:29:36,600 --> 00:29:38,113 l come here often. 428 00:29:38,640 --> 00:29:41,837 l have my best memories here. 429 00:29:41,880 --> 00:29:45,634 l think about it every night. 430 00:29:57,720 --> 00:29:58,869 Henriette! 431 00:30:12,320 --> 00:30:14,390 La Marseillaise is a masterpiece, 432 00:30:14,440 --> 00:30:17,352 even if the subject is bowdlerized. 433 00:30:17,400 --> 00:30:20,995 It's one of the first epics to dramatize 434 00:30:21,040 --> 00:30:23,873 anonymous figures, ordinary people. 435 00:30:24,400 --> 00:30:28,279 l wanted to treat this great moment 436 00:30:28,320 --> 00:30:30,197 in a spirit of intimacy. 437 00:30:31,160 --> 00:30:34,232 l tried to imagine 438 00:30:34,280 --> 00:30:38,910 l was witness to real, contemporary events, 439 00:30:38,960 --> 00:30:41,713 and that my camera was concealed, 440 00:30:41,760 --> 00:30:46,390 capturing the little aspects of these great moments. 441 00:30:46,440 --> 00:30:48,396 -ls your crow done? -No. 442 00:30:50,040 --> 00:30:52,952 It's as dry as an old man without breeches. 443 00:30:53,600 --> 00:30:54,715 It's an old crow. 444 00:30:54,760 --> 00:30:58,389 Lucky we found it. With only Mr. de Lafayette's provisions... 445 00:30:58,440 --> 00:31:02,035 Down with aristocrats. We starve, they betray the homeland. 446 00:31:02,080 --> 00:31:03,911 And De Rochambeau? 447 00:31:03,960 --> 00:31:06,838 You don't know De Rochambeau? 448 00:31:08,040 --> 00:31:11,430 The General? l haven't had the honor. 449 00:31:11,480 --> 00:31:14,313 l know Marat. l talked to him once in Rouen. 450 00:31:15,720 --> 00:31:17,836 There's a grounding, 451 00:31:17,880 --> 00:31:21,589 a strength, a lyricism, and openness of mind. 452 00:31:21,640 --> 00:31:26,953 The portrait of the royal family is simply extraordinary. 453 00:31:30,440 --> 00:31:34,991 Certain actors, technicians, and directors 454 00:31:35,080 --> 00:31:38,550 believe that Renoir was no technician. 455 00:31:38,600 --> 00:31:42,354 He didn't act like an ordinary filmmaker. 456 00:31:42,400 --> 00:31:44,118 What a lot of leaves. 457 00:31:45,960 --> 00:31:48,155 They're falling early this year. 458 00:31:48,200 --> 00:31:51,510 Not a technician, and yet... 459 00:31:51,560 --> 00:31:55,030 Let's look for instance at Rules of the Game. 460 00:31:55,080 --> 00:31:57,071 Sorry l shot that pheasant. 461 00:31:57,120 --> 00:31:58,553 l thought it was mine. 462 00:31:58,600 --> 00:32:01,353 Often Renoir's camera movements 463 00:32:01,440 --> 00:32:04,113 aren't there to accelerate the action. 464 00:32:04,160 --> 00:32:08,711 They're used to link the background 465 00:32:08,760 --> 00:32:10,990 with what's about to happen in the foreground. 466 00:32:13,960 --> 00:32:17,236 These movements bring together 467 00:32:17,280 --> 00:32:21,478 what's going on in the background and the foreground. 468 00:32:21,520 --> 00:32:25,991 They're very subtle, sometimes lyrical variations 469 00:32:26,040 --> 00:32:28,315 on depth of focus. 470 00:32:32,760 --> 00:32:34,079 Lateral movements 471 00:32:34,120 --> 00:32:37,874 combine with perpendicular movements of the characters 472 00:32:37,920 --> 00:32:41,754 who come from the back and approach the camera. 473 00:32:41,800 --> 00:32:44,678 Like Carette in Rules of the Game. 474 00:32:44,720 --> 00:32:47,678 The shot begins on Carette. 475 00:32:47,720 --> 00:32:51,315 As he walks fonlvard, the camera follows him laterally... 476 00:32:53,120 --> 00:32:54,269 Marceau! 477 00:32:54,320 --> 00:32:58,154 ...to another character who brings us back to Carette. 478 00:32:58,200 --> 00:33:01,078 Hello, Schumacher. How are you? 479 00:33:02,840 --> 00:33:04,273 Want my rabbit? 480 00:33:05,000 --> 00:33:06,399 Right, Schumacher? 481 00:33:06,440 --> 00:33:09,034 l don't know. I just got here. 482 00:33:09,080 --> 00:33:14,359 Watch how the camera follows a character in a wide shot, 483 00:33:14,400 --> 00:33:17,790 loses him to focus on another, 484 00:33:17,840 --> 00:33:21,355 then switches from a long shot to a medium shot 485 00:33:21,400 --> 00:33:24,119 without resorting to a reverse angle shot. 486 00:33:24,160 --> 00:33:26,440 La Chesnaye may be a yid, 487 00:33:26,480 --> 00:33:29,552 but he chewed me out recently over a potato salad. 488 00:33:29,600 --> 00:33:33,479 You know, or maybe you don't, that for a salad to be any good, 489 00:33:33,520 --> 00:33:38,196 you pour white wine on the potatoes when they're boiling hot. 490 00:33:38,240 --> 00:33:41,232 But Celestin was afraid of burning his fingers. 491 00:33:41,280 --> 00:33:44,875 Well, the boss sensed right off that he hadn't done it. 492 00:33:44,960 --> 00:33:48,350 Say what you like, but l call that a true gentleman. 493 00:33:48,400 --> 00:33:50,834 Renoir had this stroke of genius, 494 00:33:50,880 --> 00:33:54,793 adding people throughout the scene, probably upstairs, 495 00:33:54,840 --> 00:33:56,353 who are practicing piano. 496 00:33:58,840 --> 00:34:00,831 I'm the new valet. 497 00:34:00,880 --> 00:34:02,598 The Marquis must have mentioned me. 498 00:34:02,640 --> 00:34:07,953 -What can you do, my good man? -l don't know. A bit of everything. 499 00:34:08,000 --> 00:34:09,831 Do you shine boots? 500 00:34:09,880 --> 00:34:15,079 When it comes to grooming, I'm what you call a specialist. 501 00:34:15,120 --> 00:34:18,669 Tomorrow morning, collect the boots outside the guest rooms. 502 00:34:19,160 --> 00:34:22,436 He's a decent fellow. A very decent fellow. 503 00:34:22,480 --> 00:34:24,596 l get the feeling Renoir's dolly shots 504 00:34:24,640 --> 00:34:27,757 were a reaction against his father's attempt 505 00:34:27,800 --> 00:34:30,360 to abolish depth of field. 506 00:34:30,400 --> 00:34:32,709 He admired his father deeply, 507 00:34:32,760 --> 00:34:36,514 but wanted to find a visual approach that didn't copy him. 508 00:34:36,560 --> 00:34:39,313 A way of staking out his territory. 509 00:34:39,360 --> 00:34:40,395 Delighted. 510 00:34:41,080 --> 00:34:43,548 And honored to have you. You know everyone. 511 00:34:43,600 --> 00:34:45,079 My dear Jurieux. 512 00:34:45,120 --> 00:34:47,793 It's enough to watch the fluidity 513 00:34:47,840 --> 00:34:51,469 with which Renoir blocks out group scenes - 514 00:34:51,520 --> 00:34:53,317 meals, meetings - 515 00:34:53,360 --> 00:34:55,635 the way characters cut each other off, 516 00:34:55,680 --> 00:34:57,796 how the dialog overlaps, 517 00:34:57,840 --> 00:35:01,719 to demolish the criticisms about his technical ability. 518 00:35:01,760 --> 00:35:04,354 Let me kiss you. I'm so glad to see you here. 519 00:35:04,400 --> 00:35:06,356 André, may l kiss you, too? 520 00:35:06,400 --> 00:35:08,277 And me, and me? 521 00:35:08,320 --> 00:35:09,673 And me? 522 00:35:09,720 --> 00:35:11,870 l think I'm entitled to. 523 00:35:12,920 --> 00:35:15,388 -Does he play belote? -Sure he does. 524 00:35:15,440 --> 00:35:16,509 Let's ask him. 525 00:35:39,080 --> 00:35:40,798 A nice wedding isn't bad. 526 00:35:40,840 --> 00:35:42,910 Almost as good as a nice funeral. 527 00:35:59,040 --> 00:36:00,917 That's a good one. 528 00:36:00,960 --> 00:36:03,030 Old Legrand, ever on the bail! 529 00:36:03,080 --> 00:36:04,638 What do you think? 530 00:36:04,680 --> 00:36:06,875 Very, very good cover. 531 00:36:07,320 --> 00:36:11,632 But why all the stuff about pharmaceutical products? 532 00:36:11,680 --> 00:36:15,639 It's amusing to note that Jean Renoir and Jacques Prévert 533 00:36:15,680 --> 00:36:21,630 were the first to criticize the intrusion of ads in a work of art. 534 00:36:21,680 --> 00:36:24,319 "Arizona Jim put his revolver on the table, 535 00:36:24,360 --> 00:36:28,239 took a small round box out of his pocket and opened it saying: 536 00:36:28,280 --> 00:36:31,670 With Ranimax pills, be bold, be bold, and evermore bold." 537 00:36:31,720 --> 00:36:33,551 -That's disgusting. -As you say. 538 00:36:33,600 --> 00:36:35,795 l never wrote that! Pathetic. 539 00:36:35,880 --> 00:36:39,555 l published Arizona Jim solely as a favor to you. 540 00:36:39,600 --> 00:36:43,070 -l know that. -But all that costs money. 541 00:36:43,120 --> 00:36:46,112 Usually, authors help us out a bit. 542 00:36:46,160 --> 00:36:47,957 That's not the case with you. 543 00:36:48,000 --> 00:36:49,831 That's why we add a little advertising. 544 00:36:49,880 --> 00:36:51,279 A little. 545 00:36:51,320 --> 00:36:54,278 There's some on page three. On page nine. 546 00:36:54,320 --> 00:36:56,959 -And on the last page. -We do what it takes. 547 00:36:57,000 --> 00:36:59,468 Money is money. There's no way around it. 548 00:37:00,320 --> 00:37:03,073 You're an artist. 549 00:37:03,120 --> 00:37:05,554 You're a dreamer. 550 00:37:05,600 --> 00:37:10,754 When Renoir came up against an unexpected difficulty, 551 00:37:10,800 --> 00:37:13,314 he'd disappear, 552 00:37:13,360 --> 00:37:15,828 leaving his crew to work it out. 553 00:37:15,920 --> 00:37:19,037 So you want to stay with him? You just can't. 554 00:37:19,880 --> 00:37:21,996 l sacrificed everything for you. 555 00:37:22,040 --> 00:37:25,032 Come on, Lucienne, l want you to know... 556 00:37:25,080 --> 00:37:27,958 If you only knew, you might understand. 557 00:37:28,000 --> 00:37:30,150 La Chienne, for instance, 558 00:37:30,200 --> 00:37:33,272 was mostly edited by Paul Fejos. 559 00:37:36,120 --> 00:37:40,557 Renoir was at a loss before the material he'd filmed 560 00:37:40,600 --> 00:37:43,558 and Fejos managed to structure it 561 00:37:43,600 --> 00:37:45,989 and give it a logical flow. 562 00:37:46,040 --> 00:37:49,555 Marguerite Renoir took over for subsequent films 563 00:37:49,600 --> 00:37:52,398 and played a considerable role. 564 00:37:54,000 --> 00:37:55,991 Don't laugh, Lucienne. 565 00:37:56,040 --> 00:37:57,758 Don't laugh like that. 566 00:37:59,160 --> 00:38:01,355 Don't laugh like that, Lucienne. 567 00:38:01,400 --> 00:38:03,436 Don't laugh like that, Lucienne! 568 00:38:03,880 --> 00:38:06,075 Don't laugh like that, Lucienne! 569 00:38:06,120 --> 00:38:09,829 Jean Gabin and I talked about Renoir at length one afternoon. 570 00:38:09,880 --> 00:38:13,589 l spent five, six hours with Gabin, 571 00:38:13,640 --> 00:38:16,791 who said to me, "Tavernier, let me tell you: 572 00:38:16,840 --> 00:38:20,833 I learned my craft with Renoir and Duvivier. 573 00:38:20,880 --> 00:38:24,509 Renoir taught me everything about acting, 574 00:38:24,560 --> 00:38:29,634 how to act, how to modulate one's performance, 575 00:38:29,680 --> 00:38:33,912 how to hold back, or, on the contrary, let oneself go. 576 00:38:33,960 --> 00:38:38,556 Duvivier taught me everything about playing to the camera. 577 00:38:38,920 --> 00:38:41,275 When shooting La bête humaine, in the cab, 578 00:38:41,320 --> 00:38:45,438 cameraman Curt Courant said to me, "Mr. Gabin, 579 00:38:45,480 --> 00:38:47,755 I want you to move over there, 580 00:38:47,800 --> 00:38:51,190 because for the frame, the lighting will be nicer." 581 00:38:51,240 --> 00:38:54,835 Gabin said, "That's one of the few times l saw him get angry." 582 00:38:54,880 --> 00:38:57,474 He started hollering, 583 00:38:58,160 --> 00:38:59,991 shouting angrily, 584 00:39:00,040 --> 00:39:04,318 "Mr. Courant, don't talk to Mr. Gabin like that. 585 00:39:04,360 --> 00:39:07,318 Mr. Gabin wants to stand there. 586 00:39:07,360 --> 00:39:11,273 It's up to you to adapt the light to Mr. Gabin, 587 00:39:11,320 --> 00:39:14,551 Mr. Gabin is not at your service. 588 00:39:14,600 --> 00:39:20,596 And stop badgering the actors with your UFA lighting." 589 00:39:20,640 --> 00:39:23,279 That's the story Gabin told, 590 00:39:23,320 --> 00:39:27,108 and he added, "Few people back then 591 00:39:27,160 --> 00:39:30,118 dared defy the cameraman's tyranny. 592 00:39:30,160 --> 00:39:32,993 It gave the actors... 593 00:39:33,040 --> 00:39:36,430 It gave the actors great freedom. 594 00:39:36,480 --> 00:39:38,914 We felt comfortable with him." 595 00:39:39,520 --> 00:39:41,795 You sense that in La bête humaine, 596 00:39:41,840 --> 00:39:44,991 in one of the finest scenes in French cinema. 597 00:39:45,040 --> 00:39:46,473 What's in your basket? 598 00:39:46,520 --> 00:39:48,988 A can of sardines and cassoulet. Want some? 599 00:39:49,040 --> 00:39:51,554 No, canned food ruins the stomach. 600 00:39:51,600 --> 00:39:53,955 Get married, old buddy. Get married. 601 00:39:54,000 --> 00:39:57,037 I'm already married to Lison. That's enough. 602 00:39:57,080 --> 00:40:02,279 So now we're married to a locomotive! 603 00:40:02,320 --> 00:40:03,992 Goodbye, fellows. 604 00:40:05,000 --> 00:40:07,560 Say, Gramps, we had a swell train today. 605 00:40:07,600 --> 00:40:08,874 Wind at our backs. 606 00:40:08,920 --> 00:40:11,798 We saved on coal. Good for us. 607 00:40:11,840 --> 00:40:13,990 That burned gearbox worries you. 608 00:40:14,040 --> 00:40:16,190 Only because we're here. 609 00:40:17,080 --> 00:40:21,471 If we were at the Batignolles depot, I know all the guys in the shop. 610 00:40:21,520 --> 00:40:23,431 They do good work here. 611 00:40:23,480 --> 00:40:24,469 Well, yeah. 612 00:40:26,680 --> 00:40:31,151 l got to work with Renoir on the revival of La bête humaine. 613 00:40:31,240 --> 00:40:33,959 We spent two, three weeks together. 614 00:40:34,000 --> 00:40:36,309 He spoke movingly about Simone Simon 615 00:40:36,360 --> 00:40:40,239 and dialogue attributed to him that were actually Zola's. 616 00:40:40,280 --> 00:40:44,512 He added, "Zola's a better dialogist than people think, 617 00:40:44,560 --> 00:40:47,916 and l stole a number of his lines.” 618 00:40:48,600 --> 00:40:50,238 Let go of my hands. 619 00:40:51,240 --> 00:40:54,471 Don't look at me like that. You'll wear your eyes out. 620 00:40:54,520 --> 00:41:01,073 He was an incredibly warm person, always ready with a laugh, 621 00:41:01,120 --> 00:41:04,032 who you were inclined to believe even when it turned out 622 00:41:04,080 --> 00:41:07,550 he was giving you nonsense. 623 00:41:09,040 --> 00:41:11,838 I think he so wanted to charm 624 00:41:11,880 --> 00:41:14,952 and not disappoint the person he was talking to. 625 00:41:15,000 --> 00:41:19,516 Much of what he told Truffaut and Rivette 626 00:41:19,560 --> 00:41:21,755 turns out to be highly debatable. 627 00:41:21,800 --> 00:41:26,430 No, Renoir didn't hate the studio. That's totally untrue. 628 00:41:26,480 --> 00:41:29,597 Many of his scenes, including some of the best, 629 00:41:29,640 --> 00:41:31,596 were shot in the studio. 630 00:41:31,640 --> 00:41:36,156 In Rules of the Game, everyone is saying good night. 631 00:41:36,200 --> 00:41:37,997 Given the facilities back then, 632 00:41:38,040 --> 00:41:41,271 the scene could only be shot in the studio. 633 00:41:41,320 --> 00:41:42,719 Good night. 634 00:41:44,240 --> 00:41:45,992 Good night, old boy. 635 00:41:46,040 --> 00:41:47,075 Pleased? 636 00:41:51,640 --> 00:41:53,312 Good night, La Chesnaye. 637 00:41:53,720 --> 00:41:57,599 There once was a little boat There once was a little boat 638 00:41:57,699 --> 00:42:01,660 639 00:42:01,760 --> 00:42:04,513 Renoir used to claim that the "Little Boat" scene 640 00:42:04,560 --> 00:42:05,993 was improvised. 641 00:42:06,040 --> 00:42:08,998 But Pascal Mérigeau's biography says 642 00:42:09,040 --> 00:42:12,476 it was in the first version of the script, word for word. 643 00:42:20,800 --> 00:42:23,155 Lovely as ever, Valentine. 644 00:42:23,200 --> 00:42:24,997 You should never fear revenants. 645 00:42:25,040 --> 00:42:28,077 Look at Le Crime de Monsieur Lange. 646 00:42:28,120 --> 00:42:31,999 It's absurd to think such a shot was conceived that morning, 647 00:42:32,040 --> 00:42:35,271 given the heavy equipment, the cameras, 648 00:42:35,320 --> 00:42:41,156 the way such a scene had to be lit with indoor sets and outdoor sets. 649 00:42:41,200 --> 00:42:45,591 It had to have taken two or three days of preparation and fine tuning. 650 00:42:46,880 --> 00:42:50,634 The camera frames René Lefêvre on the first floor. 651 00:42:50,680 --> 00:42:53,069 We see him move from room to room. 652 00:42:53,120 --> 00:42:55,190 The camera leaves him 653 00:42:55,240 --> 00:42:58,789 and frames him again coming down, out into the yard. 654 00:42:59,400 --> 00:43:03,871 And there, contrary to what's often been written, 655 00:43:03,920 --> 00:43:05,797 there's another shot. 656 00:43:05,840 --> 00:43:10,356 l still read that this scene was done in one long take. 657 00:43:10,440 --> 00:43:16,595 But there‘s a continuity cut from a long shot to a medium shot. 658 00:43:16,640 --> 00:43:21,270 The whole shot is described in detail in the first draft 659 00:43:21,320 --> 00:43:24,596 which was called "On the Courtyard. ” 660 00:43:24,640 --> 00:43:26,039 It was all thought out. 661 00:43:26,080 --> 00:43:29,072 From the writing stage, Renoir fully intended 662 00:43:29,120 --> 00:43:33,238 to treat a moment like that in a single shot 663 00:43:33,280 --> 00:43:35,635 or make it look like one. 664 00:43:35,680 --> 00:43:37,875 It's another trick. 665 00:43:40,320 --> 00:43:41,469 Is he dead? 666 00:43:44,040 --> 00:43:45,439 It was so easy. 667 00:43:46,960 --> 00:43:48,552 We can't stay here. 668 00:43:48,600 --> 00:43:53,993 It also fits in with the idea that I keep trying to perfect: 669 00:43:54,040 --> 00:43:55,792 not to cut scenes 670 00:43:55,840 --> 00:43:58,991 and let the actors follow their own course. 671 00:43:59,040 --> 00:44:02,350 I tried it with incredibly complicated movements. 672 00:44:02,400 --> 00:44:05,631 Bachelet and the camera crew had a tough time. 673 00:44:05,680 --> 00:44:11,073 It was like snakes were twisted around the camera tripod. 674 00:44:11,120 --> 00:44:13,509 The camera went in all directions, 675 00:44:13,560 --> 00:44:17,155 going to the actors, following them up and down. 676 00:44:17,200 --> 00:44:20,988 The very cramped sets made it all the more difficult. 677 00:44:21,040 --> 00:44:25,909 The sets were in normal dimensions, built around a courtyard. 678 00:44:25,960 --> 00:44:30,670 Son, say what you like, but work is something. 679 00:44:30,720 --> 00:44:32,233 Enough. How much you want? 680 00:44:32,280 --> 00:44:33,679 How much? 681 00:44:33,720 --> 00:44:37,349 I want it all, angel. It's all mine. 682 00:44:38,000 --> 00:44:42,118 You sold the rights of Arizona Jim for 200,000 francs. They're mine. 683 00:44:42,200 --> 00:44:44,953 You forced a signature out of me. 684 00:44:45,000 --> 00:44:47,309 That wouldn't stand up in court. 685 00:44:48,920 --> 00:44:50,592 -And the complaints? -What complaints? 686 00:44:50,640 --> 00:44:53,438 And Meunier's debt? You'll be arrested if you reappear. 687 00:44:53,480 --> 00:44:57,473 Sure, I know that. But they'll release me soon enough. 688 00:44:57,520 --> 00:44:59,875 I'll get my money back. 689 00:45:01,040 --> 00:45:03,873 With his cleverness and intuition, 690 00:45:03,920 --> 00:45:07,151 he managed to create an impression of naturalness, 691 00:45:07,200 --> 00:45:09,873 and an astounding sense of improvisation, 692 00:45:09,920 --> 00:45:12,514 as if the camera just happened to be there 693 00:45:12,560 --> 00:45:18,032 transcending a screenplay that was often followed almost to the letter. 694 00:45:18,080 --> 00:45:20,116 We're going to publish Javert. 695 00:45:20,160 --> 00:45:21,912 It will be sensational. 696 00:45:21,960 --> 00:45:25,714 But you can't. There's the staff, the cooperative. 697 00:45:25,760 --> 00:45:28,479 Think you can make me cry over the furniture? 698 00:45:28,520 --> 00:45:31,478 The staff, the cooperative... I don't give a damn! 699 00:45:31,520 --> 00:45:37,038 He liked to please and he was drawn to success. 700 00:45:37,080 --> 00:45:41,870 He went with the Popular Front because it was headed for success. 701 00:45:41,920 --> 00:45:45,071 He went with the Communist Party because it had men 702 00:45:45,120 --> 00:45:48,192 who were undeniably physically 703 00:45:49,240 --> 00:45:54,075 and humanly strong, leaders. 704 00:45:54,120 --> 00:45:58,272 The impulse that thrust him toward force, 705 00:45:58,880 --> 00:46:01,997 and I do mean force, carried him very far. 706 00:46:02,040 --> 00:46:03,632 In that regard he became 707 00:46:03,680 --> 00:46:08,037 the lay godfather of the Party leader's son. 708 00:46:08,080 --> 00:46:10,878 It is a matter of regret 709 00:46:10,920 --> 00:46:14,356 that this extraordinary director 710 00:46:14,400 --> 00:46:20,430 nevertheless penned one or two despicable letters 711 00:46:20,480 --> 00:46:22,038 in 1940, 712 00:46:22,080 --> 00:46:27,518 addressed to a Vichy minister. 713 00:46:27,560 --> 00:46:30,916 That scum is still at it. I don't see how we can eliminate them. 714 00:46:30,960 --> 00:46:32,837 The only way to make a decent film 715 00:46:32,880 --> 00:46:35,110 is to find a backer who's not one of them. 716 00:46:35,160 --> 00:46:37,958 Even then, we still must deal with those undesirables for a studio. 717 00:46:38,000 --> 00:46:43,996 Renoir, the man who directed Monsieur Lange, with Prévert. 718 00:46:45,680 --> 00:46:48,592 What I'm telling you took place in '40. 719 00:46:49,920 --> 00:46:53,629 Pierre Renoir told me, "Jean worries me. 720 00:46:53,680 --> 00:46:57,639 I'm afraid he'll rush into the arms of the Germans." 721 00:46:58,120 --> 00:47:00,111 -He said that? -Yes. And... 722 00:47:00,160 --> 00:47:03,072 -In late 1940? -In 1940. 723 00:47:03,120 --> 00:47:07,079 At the start of the Occupation, when everything was so confused. 724 00:47:07,120 --> 00:47:09,918 -You were in Paris? -Yes. 725 00:47:09,960 --> 00:47:12,110 I came back to Paris fast. 726 00:47:12,160 --> 00:47:13,991 I came back in September. 727 00:47:14,040 --> 00:47:19,876 I ran into Pierre in November and he told me that. 728 00:47:19,920 --> 00:47:22,354 And luckily, 729 00:47:23,280 --> 00:47:25,999 some time after, Pierre, 730 00:47:26,040 --> 00:47:29,112 with whom I'd stayed in contact, told me, 731 00:47:29,200 --> 00:47:30,713 “Everything's fine, 732 00:47:30,760 --> 00:47:32,239 he's leaving for America." 733 00:47:33,640 --> 00:47:38,555 Here again, I want to recount what Gabin told me: 734 00:47:39,120 --> 00:47:42,317 "Renoir called a meeting in 1940 735 00:47:43,440 --> 00:47:44,998 at the Negresco." 736 00:47:45,520 --> 00:47:48,080 He added, turning to Darrieux, 737 00:47:48,120 --> 00:47:49,792 "Remember, Danielle? You were there. 738 00:47:50,720 --> 00:47:53,473 He brought us together and said, "Folks, 739 00:47:55,120 --> 00:47:59,079 I'm off to the US to convince them 740 00:47:59,120 --> 00:48:02,237 that Marshal Pétain's regime is a good idea." 741 00:48:02,640 --> 00:48:06,189 And Gabin said to me, "It floored me. 742 00:48:06,240 --> 00:48:09,789 I was a child of the Popular Front." 743 00:48:09,840 --> 00:48:13,435 He added, "Renoir, as a director: 744 00:48:13,480 --> 00:48:14,879 a genius. 745 00:48:15,440 --> 00:48:18,159 As a person: a whore." 746 00:48:18,200 --> 00:48:20,953 That was Gabin's opinion. 747 00:48:21,000 --> 00:48:24,879 He also said, "One thing I can't forgive him for, 748 00:48:24,920 --> 00:48:27,639 when you're the son of Auguste Renoir, 749 00:48:27,680 --> 00:48:30,797 you don't take American citizenship." 750 00:48:37,960 --> 00:48:39,518 Hey, you, there. 751 00:48:39,560 --> 00:48:40,879 Papers, please. 752 00:48:53,560 --> 00:48:57,235 -This your first job in France? -No, I've been here before. 753 00:48:57,280 --> 00:48:58,554 Okay, go on. 754 00:49:14,680 --> 00:49:17,831 Remember what Charles Spaak said about him, 755 00:49:19,040 --> 00:49:24,239 "Renoir has such enthusiasm that he can meet an Italian fascist, 756 00:49:24,280 --> 00:49:27,989 and if he's well dressed, wearing fine leather, 757 00:49:28,040 --> 00:49:30,759 suddenly he'll embrace his cause 758 00:49:30,800 --> 00:49:34,759 without even realizing that fascism and the Marxism 759 00:49:34,800 --> 00:49:39,954 he'd professed moments earlier were incompatible. 760 00:49:41,320 --> 00:49:43,993 "And finally," said Spaak, 761 00:49:44,040 --> 00:49:47,999 you'd forgive Renoir anything." 762 00:49:54,200 --> 00:49:57,909 One of the best ways to forget these regrettable flaws 763 00:49:57,960 --> 00:50:02,238 is to watch the films he made after returning to France, 764 00:50:02,280 --> 00:50:05,795 in particular the dizzying final number in French cancan. 765 00:50:37,480 --> 00:50:39,630 Spotlight on 766 00:50:44,080 --> 00:50:48,119 There was the prewar period and the postwar period. 767 00:50:49,400 --> 00:50:53,313 Before the war, yes, I made some good films. 768 00:50:54,520 --> 00:50:57,432 Gabin was the first actor 769 00:50:57,480 --> 00:51:02,349 to lend a sort of tragic substance 770 00:51:02,400 --> 00:51:06,393 to the notion of a people's hero and a working class hero. 771 00:51:08,080 --> 00:51:10,674 What do you expect? I slog all day long. 772 00:51:11,120 --> 00:51:13,588 When you slog, nights are for sleeping. 773 00:51:14,120 --> 00:51:16,953 It's as if Gabin was my passport 774 00:51:17,000 --> 00:51:21,152 to understanding the spirit of the Popular Front. 775 00:51:21,200 --> 00:51:24,749 You know what? Basically, we all want the same thing. 776 00:51:24,800 --> 00:51:27,997 To be free. Free, in a little place of our own. 777 00:51:28,040 --> 00:51:30,270 None us can get that on his own. 778 00:51:30,320 --> 00:51:33,073 Think you'll get far on your 20,000 francs? 779 00:51:33,120 --> 00:51:35,031 But if we stick together... 780 00:51:35,080 --> 00:51:39,949 He's totally linked to Renoir, Duvivier; Grémillon, 781 00:51:40,000 --> 00:51:42,195 Prévert, and Spaak. 782 00:51:42,240 --> 00:51:45,755 He's totally linked to a number of filmmakers 783 00:51:45,800 --> 00:51:50,555 who imposed characters at the time that were unusual. 784 00:51:51,240 --> 00:51:53,356 A deserter in Port of Shadows 785 00:51:53,400 --> 00:51:56,870 wasn't the sort of character you met in many films. 786 00:51:56,920 --> 00:51:58,592 Shooting seems easy. 787 00:51:59,760 --> 00:52:01,113 Like at the fairground. 788 00:52:01,880 --> 00:52:03,472 At the shooting gallery, 789 00:52:05,160 --> 00:52:06,752 you shoot, 790 00:52:08,200 --> 00:52:09,918 the guy lets out a shout, 791 00:52:10,840 --> 00:52:14,753 puts his hands on his belly and makes a little face, 792 00:52:14,800 --> 00:52:17,314 like a kid who's eaten too much. 793 00:52:17,360 --> 00:52:19,078 Then his hands turn red. 794 00:52:19,800 --> 00:52:21,028 Then he falls. 795 00:52:22,200 --> 00:52:26,193 And you're there all alone, kind of bewildered. 796 00:52:27,080 --> 00:52:31,631 There's a natural acceptance of obstacles to overcome, 797 00:52:31,680 --> 00:52:33,193 and tasks to accomplish 798 00:52:33,240 --> 00:52:37,199 that Gabin handles marvelously. 799 00:52:37,800 --> 00:52:40,109 Are they taking the goddamn towline or not? 800 00:52:40,160 --> 00:52:43,038 They couldn't shut up earlier. Now, not a squawk! 801 00:52:43,080 --> 00:52:45,469 What a mess, for chrissake. 802 00:52:47,520 --> 00:52:50,318 The lifeboat! Look, the lifeboat, Captain! 803 00:52:50,360 --> 00:52:53,079 They're nuts, lowering a lifeboat in weather like this! 804 00:52:58,200 --> 00:53:01,954 Say, flowers. That's nice. Are they for my name day? 805 00:53:02,000 --> 00:53:04,719 Is your name François? 806 00:53:04,760 --> 00:53:07,228 Gabin has been much maligned. 807 00:53:07,280 --> 00:53:12,274 It's been said that he betrayed his prewar ideals, 808 00:53:12,320 --> 00:53:13,878 that he became gentrified. 809 00:53:13,960 --> 00:53:15,473 Then who are the flowers for? 810 00:53:15,520 --> 00:53:17,078 Gabin betrayed? 811 00:53:17,120 --> 00:53:20,669 One must remember that he left France 812 00:53:20,720 --> 00:53:23,996 for the United States to avoid the Collaboration. 813 00:53:24,040 --> 00:53:27,396 That afternoon l spent with him, he told me, 814 00:53:27,440 --> 00:53:30,796 "Tavernier, you've got to remember, 815 00:53:30,840 --> 00:53:34,196 I'm one of the only Frenchmen who paid to go to war. 816 00:53:34,720 --> 00:53:37,473 I had to buy back my Universal contract.” 817 00:53:37,520 --> 00:53:40,751 He added, "Do you think he thanked me? 818 00:53:40,800 --> 00:53:43,997 That guy, that pituitary gland, 819 00:53:44,040 --> 00:53:45,951 that Flemish giant rabbit?" 820 00:53:46,760 --> 00:53:47,795 He meant De Gaulle. 821 00:53:48,280 --> 00:53:50,840 Gabin had enlisted. 822 00:53:50,880 --> 00:53:55,590 The ship carrying him to Italy was bombed one night. 823 00:53:56,560 --> 00:53:59,154 That was the night his hair went white. 824 00:54:04,920 --> 00:54:07,309 Don't care to save a mug like that. 825 00:54:08,960 --> 00:54:10,632 His war episode 826 00:54:10,960 --> 00:54:15,670 would re-emerge in a very obscure Gilles Grangier film. 827 00:54:15,720 --> 00:54:19,156 Supposedly, I cleaned up under Adolf. 828 00:54:19,200 --> 00:54:20,599 What crap! 829 00:54:20,640 --> 00:54:22,676 I made less in four years with the Krauts 830 00:54:22,720 --> 00:54:24,676 than two months with the Yanks. 831 00:54:29,240 --> 00:54:31,515 Where were you at the Liberation? 832 00:54:31,560 --> 00:54:32,879 On the beaches. 833 00:54:32,920 --> 00:54:34,911 ”I was on the beaches.” 834 00:54:35,000 --> 00:54:38,072 A virtually autobiographical remark 835 00:54:38,120 --> 00:54:41,749 that pops up by surprise in the film. 836 00:54:41,840 --> 00:54:42,875 Not bad. 837 00:54:43,840 --> 00:54:47,037 He had trouble getting back in movies, 838 00:54:47,080 --> 00:54:49,514 under Marlene Dietrich's influence. 839 00:54:49,560 --> 00:54:52,757 She pressed him to refuse Les portes de la nuit. 840 00:54:52,800 --> 00:54:56,588 Prévert was furious with Marlene Dietrich, 841 00:54:56,640 --> 00:54:59,632 "That idiot who spent the war in Beverly Hills, 842 00:54:59,680 --> 00:55:02,114 who thought our script was anti-French. 843 00:55:02,160 --> 00:55:04,913 She had no idea what Occupation was like." 844 00:55:04,960 --> 00:55:06,393 It was tough, you know. 845 00:55:06,440 --> 00:55:10,149 I call it my dark period, 846 00:55:11,960 --> 00:55:14,838 when the black flag floats over the soup pot. 847 00:55:16,360 --> 00:55:17,554 It wasn't good. 848 00:55:17,600 --> 00:55:20,910 Sure, I left when I was 37, 849 00:55:20,960 --> 00:55:26,034 right when my career was booming because of all those good films. 850 00:55:26,080 --> 00:55:29,072 Then the war. I came back with all that white hair. 851 00:55:35,600 --> 00:55:37,511 But Gabin, after the war, 852 00:55:37,560 --> 00:55:41,997 remained working class in La nuit est mon royaume. 853 00:55:43,080 --> 00:55:47,312 It's a film that recaptures the virtues of the prewar period. 854 00:56:02,240 --> 00:56:05,038 -I'll say it again... -Once is enough! 855 00:56:05,080 --> 00:56:07,514 The humbug, the good advice, I've had my fill. 856 00:56:07,560 --> 00:56:10,074 I've had it up to here. 857 00:56:10,120 --> 00:56:12,839 Your Dr. Veaujoy lied to me, my mother lied to me. 858 00:56:12,880 --> 00:56:14,836 All of you who can see. 859 00:56:14,880 --> 00:56:17,189 The worst possible thing hits me. 860 00:56:17,240 --> 00:56:19,515 And a nun comes and tells me it's nothing. 861 00:56:19,560 --> 00:56:20,993 Are you kidding me? 862 00:56:22,840 --> 00:56:25,115 The prewar Gabin is never totally gone. 863 00:56:25,160 --> 00:56:28,277 "They'll find something..." Tell me the truth, stop leading me on. 864 00:56:28,320 --> 00:56:29,833 It's the worst remedy. 865 00:56:29,880 --> 00:56:31,677 Because I'm suffering, too. 866 00:56:31,720 --> 00:56:33,756 When you go blind, we'll talk about it. 867 00:56:34,080 --> 00:56:36,196 Des gens sans importance 868 00:56:36,240 --> 00:56:39,755 starts with a line that situates the type of work. 869 00:56:40,200 --> 00:56:43,795 Berthier and I had been driving for 60 hours non-stop. 870 00:56:46,560 --> 00:56:49,028 Is this thing always slow? 871 00:56:49,080 --> 00:56:50,479 In Gas-Oil... 872 00:56:50,520 --> 00:56:53,159 So you're gonna wake me at dawn again? 873 00:56:53,200 --> 00:56:56,192 I have to pick up the endives at Berthier's at 5:00. 874 00:56:56,240 --> 00:56:58,071 He's still there in Le Chat. 875 00:56:58,120 --> 00:57:00,509 Le Chat is a film Gabin wanted to do. 876 00:57:00,560 --> 00:57:03,199 He co-produced Le Chat. 877 00:57:04,000 --> 00:57:06,275 What's the use of their meetings? 878 00:57:06,360 --> 00:57:10,035 What's the use? You amaze me. What do you live on? 879 00:57:10,080 --> 00:57:11,195 My pension. 880 00:57:11,280 --> 00:57:13,794 Meetings like this got you your pension. 881 00:57:13,840 --> 00:57:14,989 But still... 882 00:57:15,040 --> 00:57:17,349 No "but still," that's how it is. 883 00:57:17,400 --> 00:57:21,552 He's also remarkable in La vérité sur Bébé Donge. 884 00:57:21,600 --> 00:57:23,556 And there, he took risks. 885 00:57:23,600 --> 00:57:24,430 Divorced? 886 00:57:24,480 --> 00:57:28,880 For part of the film, he's unpleasant and macho. 887 00:57:28,920 --> 00:57:30,990 Your sister nearly married first. 888 00:57:31,040 --> 00:57:33,190 In the end, you beat her. 889 00:57:33,240 --> 00:57:37,153 By a nipple, true. A bit small for my taste. 890 00:57:37,200 --> 00:57:39,031 So you know my taste now. 891 00:57:41,280 --> 00:57:43,157 So I'm crude, what of it? 892 00:57:43,200 --> 00:57:45,111 Sorry about your girlish dreams. 893 00:57:45,160 --> 00:57:48,232 Wake up now. At some point you have to snap out of it. 894 00:57:49,040 --> 00:57:52,191 Grisbi is 20 years ahead of its time. 895 00:57:52,280 --> 00:57:54,919 -We've got to talk, Max. -About what? 896 00:57:54,960 --> 00:57:59,397 Becker creates one of cinema's first anti-heroes. 897 00:57:59,800 --> 00:58:05,397 In doing so, he plays havoc with the Gabin myth. 898 00:58:05,440 --> 00:58:06,998 Gabin, the romantic hero, 899 00:58:07,040 --> 00:58:10,749 in this film is a rather jaded fifty-something 900 00:58:10,840 --> 00:58:12,512 who wants to turn in early 901 00:58:12,560 --> 00:58:15,358 and even refuses Jeanne Moreau's advances. 902 00:58:15,400 --> 00:58:18,631 If you talk to him, he'll listen. 903 00:58:21,600 --> 00:58:23,158 Don't be mad at me, Max. 904 00:58:23,720 --> 00:58:27,156 I'd like your help. I'm scared what might happen to me. 905 00:58:29,280 --> 00:58:32,352 The paper was right. You're the star of French cuisine. 906 00:58:32,400 --> 00:58:34,391 -What did I tell you? -Satisfied? 907 00:58:34,440 --> 00:58:37,750 France in the 1950s was changed by the war. 908 00:58:37,800 --> 00:58:41,270 There were no more utopias, but wounds to heal. 909 00:58:41,320 --> 00:58:46,269 It's true that Gabin would represent a wealthier France. 910 00:58:46,320 --> 00:58:49,312 I submitted your file to the Ministry. 911 00:58:49,360 --> 00:58:52,193 You'll be decorated in January, under Fine Arts. 912 00:58:52,240 --> 00:58:54,276 -Thank you, Mr. Prime Minister. -Goodbye. 913 00:58:54,320 --> 00:58:59,872 He's absoluter brilliant in En cas de malheur. 914 00:58:59,920 --> 00:59:03,151 He represents a strong France, 915 00:59:03,200 --> 00:59:07,398 sure of its rights, that would suddenly meet the Devil. 916 00:59:14,120 --> 00:59:16,998 May as well enjoy it before they jail me. 917 00:59:19,320 --> 00:59:22,995 He is equalIy superb as the lone, alcoholic cop 918 00:59:23,080 --> 00:59:26,629 in Gilles Grangier's neglected Désordre et la Nuit. 919 00:59:26,680 --> 00:59:29,797 Contrary to the puritan image associated with him, 920 00:59:29,840 --> 00:59:34,868 he goes to bed on the first night with a prostitute junkie 921 00:59:34,920 --> 00:59:39,835 who is also a major witness in the investigation he's conducting. 922 00:59:39,880 --> 00:59:42,633 Are you for or against? 923 00:59:45,440 --> 00:59:47,192 I mean my stockings. 924 00:59:49,480 --> 00:59:51,072 How old are you, Lucky? 925 00:59:53,120 --> 00:59:54,075 Come. 926 00:59:54,840 --> 00:59:56,558 I'll tell you everything. 927 00:59:56,600 --> 00:59:59,068 His roles in En cas de malheur 928 00:59:59,120 --> 01:00:02,157 and in La Traversée de Paris 929 01:00:02,200 --> 01:00:05,112 are extraordinary achievements. 930 01:00:05,160 --> 01:00:06,878 Those things aren't for the poor. 931 01:00:06,920 --> 01:00:08,273 Look, mister, 932 01:00:08,320 --> 01:00:11,596 don't make trouble. Just go. This is a quiet business... 933 01:00:11,640 --> 01:00:13,676 -And respectable. -Respectable? 934 01:00:14,880 --> 01:00:17,394 But you employ Jews in a public place. 935 01:00:17,440 --> 01:00:18,998 I don't employ her. 936 01:00:19,040 --> 01:00:20,393 She gives me a hand. 937 01:00:21,040 --> 01:00:23,235 You exploit her, too. 938 01:00:23,280 --> 01:00:25,953 I ought to denounce you, teach you some manners. 939 01:00:26,000 --> 01:00:28,833 Why make laws if you don't obey them? 940 01:00:28,880 --> 01:00:30,393 Riffraff! 941 01:00:30,480 --> 01:00:32,596 Drop it! Don't listen to him. 942 01:00:32,640 --> 01:00:35,234 People without a conscience make me sick. 943 01:00:35,280 --> 01:00:37,714 Filth! I'd throw you all in prison. 944 01:00:37,760 --> 01:00:39,716 No pity. In prison. 945 01:00:39,760 --> 01:00:42,354 Hoodlums. Anarchists. Bad Frenchman. 946 01:00:42,400 --> 01:00:46,473 But first, names, ages, marital status. Out with it! 947 01:00:46,520 --> 01:00:50,832 Look, man, I did anger scenes 'cause people stuck me with 'em. 948 01:00:50,880 --> 01:00:54,316 The subject demanded it. 949 01:00:54,360 --> 01:00:56,271 Personally, I'm not keen. 950 01:00:56,320 --> 01:00:57,639 Look at handsome here 951 01:00:57,680 --> 01:01:00,069 with his drunkard's mug and his gray meat, 952 01:01:00,120 --> 01:01:02,839 and flab everywhere, nothing but flab! 953 01:01:02,880 --> 01:01:04,552 You'll never change your face. 954 01:01:05,040 --> 01:01:08,032 And the old biddy with a face like jelly and lard. 955 01:01:08,080 --> 01:01:10,230 Three chins and boobs down to here. 956 01:01:10,280 --> 01:01:13,989 50 years each, 100 years the lot! 100 years of stupidity! 957 01:01:14,440 --> 01:01:18,194 You think France can afford a financial scandal? 958 01:01:18,240 --> 01:01:21,471 The two years you'd do like some common thief 959 01:01:21,520 --> 01:01:24,398 wouldn't be reparations as regards the state. 960 01:01:25,360 --> 01:01:27,999 Mr. Prime Minister, I swear I only told my wife. 961 01:01:28,040 --> 01:01:30,270 Keep still, you married a bank! 962 01:01:30,880 --> 01:01:33,678 You're a monster, Mrs. Morin. 963 01:01:33,720 --> 01:01:35,756 A monster of stupidity. 964 01:01:36,400 --> 01:01:38,038 You're acting like a... 965 01:01:38,080 --> 01:01:41,959 Vain, possessive, and mean. 966 01:01:42,000 --> 01:01:45,709 But most of all, you're stupid. Oh, so stupid! 967 01:01:45,760 --> 01:01:47,830 You made your son stupid. 968 01:01:47,880 --> 01:01:51,589 You kept him from father, friends, a normal childhood. 969 01:01:51,640 --> 01:01:54,313 Because he's not normal, you both know that! 970 01:01:54,360 --> 01:01:55,793 Ask his wife. 971 01:01:56,440 --> 01:01:59,273 He may have talent, but not for everything. 972 01:01:59,360 --> 01:02:00,588 That's your doing. 973 01:02:00,640 --> 01:02:03,871 People said he played Gabin. A bunch of crap! 974 01:02:03,920 --> 01:02:05,717 Gabin was versatile. 975 01:02:05,760 --> 01:02:07,830 He wasn't the same as prime minister... 976 01:02:07,880 --> 01:02:11,429 You like to go through the kitchen for news like everyone. 977 01:02:11,480 --> 01:02:13,152 It's a little routine. 978 01:02:13,200 --> 01:02:15,634 If my cook gives you news of my health, 979 01:02:15,680 --> 01:02:18,274 why not give her the Beef Mironton recipe? 980 01:02:18,320 --> 01:02:21,676 As a truck driver, he didn't have the same walk. 981 01:02:21,720 --> 01:02:26,510 Even if he moved at a slow pace, it wasn't the same slow pace. 982 01:02:30,800 --> 01:02:32,358 Two chicken à la crème, 983 01:02:32,400 --> 01:02:35,153 two sides of peas, two Grand Marnier soufflés. 984 01:02:35,680 --> 01:02:38,558 He was someone who espoused any trade 985 01:02:38,600 --> 01:02:42,639 in an incredibly organic, visceral fashion, 986 01:02:42,680 --> 01:02:45,990 making us believe he'd been at it for 15 years. 987 01:02:46,680 --> 01:02:48,557 Madam Chatelin, your wife. 988 01:02:50,200 --> 01:02:51,189 My ex. 989 01:02:52,840 --> 01:02:54,398 What does she want now? 990 01:02:54,880 --> 01:02:57,553 -Are you a relative? -I'm her daughter. 991 01:02:58,440 --> 01:03:01,159 -What does she want, money? -No. 992 01:03:01,200 --> 01:03:03,839 In the 20 years since we divorced, 993 01:03:03,880 --> 01:03:05,996 when I hear from her, it's to hit me up. 994 01:03:06,040 --> 01:03:10,272 He invokes the character's past without it ever being described. 995 01:03:10,320 --> 01:03:12,914 That's what made him so brilliant. 996 01:03:12,960 --> 01:03:16,111 He's phenomenal in Un singe en hiver. 997 01:03:16,160 --> 01:03:17,991 Things bring on things. 998 01:03:18,040 --> 01:03:20,793 Whats-its beget whats-its. Nothing is by chance. 999 01:03:21,200 --> 01:03:23,430 Back to the barracks. 1000 01:03:23,480 --> 01:03:26,119 This is on me. 1001 01:03:26,160 --> 01:03:29,709 Mind your beeswax, rookie. I got my back pay. 1002 01:03:30,680 --> 01:03:32,830 They paid you with a train ticket? 1003 01:03:33,640 --> 01:03:34,789 Here. 1004 01:03:35,720 --> 01:03:39,110 I'll give you one way and keep the return. Do the same. 1005 01:03:39,160 --> 01:03:41,390 -I can't. -You don't trust me? 1006 01:03:41,440 --> 01:03:45,433 -I don't have a ticket. -You should always have a ticket. 1007 01:03:45,480 --> 01:03:47,596 Just in case. 1008 01:03:47,640 --> 01:03:51,155 I spent my life going back and forth. 1009 01:03:51,200 --> 01:03:52,918 Unstable, they call it. 1010 01:03:52,960 --> 01:03:56,475 We're doing too much talking. We'll get dehydrated. 1011 01:03:56,560 --> 01:04:00,189 Nine times out of ten, the director didn't direct Gabin. 1012 01:04:00,240 --> 01:04:02,959 Gabin directed the director. 1013 01:04:03,000 --> 01:04:06,037 Listen to him. He goes through his script, 1014 01:04:06,080 --> 01:04:07,433 then says, 1015 01:04:07,480 --> 01:04:10,472 "On page 19, there's a line that sticks in my mouth. 1016 01:04:10,520 --> 01:04:11,635 I'm cutting it." 1017 01:04:11,680 --> 01:04:12,874 That's Gabin. 1018 01:04:13,520 --> 01:04:15,954 Or the director says, 1019 01:04:16,000 --> 01:04:21,552 "Jean, hurry to the window, open it, and look at the street. 1020 01:04:21,600 --> 01:04:24,990 Close it suddenly. The cops are downstairs." 1021 01:04:25,600 --> 01:04:27,113 Gabin doesn't react. 1022 01:04:27,160 --> 01:04:30,789 But he doesn't like two words: "hurry" and "suddenly." 1023 01:04:31,040 --> 01:04:33,952 The director eagerly says, "Let's rehearse." 1024 01:04:34,360 --> 01:04:36,032 So Jean gets up, 1025 01:04:36,080 --> 01:04:38,799 he goes to the window, slowly, 1026 01:04:38,840 --> 01:04:40,398 dragging his feet, 1027 01:04:40,480 --> 01:04:41,959 doesn't open it, 1028 01:04:42,200 --> 01:04:44,998 looks at the street, scratches his neck, 1029 01:04:45,040 --> 01:04:48,191 turns to the camera and says, "I'm ready." 1030 01:04:54,920 --> 01:04:56,956 He knew what a shoot was. 1031 01:04:57,200 --> 01:04:58,872 He had the film in his head. 1032 01:04:58,920 --> 01:05:00,990 -Henri Ferré? -Yes. 1033 01:05:06,040 --> 01:05:07,268 He'd call the screenwriter, 1034 01:05:07,320 --> 01:05:10,039 "Molière, come here. Hey, Molière! 1035 01:05:10,080 --> 01:05:12,230 You ought to rework your text. 1036 01:05:12,280 --> 01:05:14,077 Look, I thought that... 1037 01:05:17,200 --> 01:05:18,269 There." 1038 01:05:18,320 --> 01:05:19,355 He cut it. 1039 01:05:19,920 --> 01:05:23,117 "Isn't that better?" he'd say. Just like that. 1040 01:05:23,160 --> 01:05:26,596 And someone'd say, "We need you on the set." 1041 01:05:27,160 --> 01:05:31,199 So he'd come. It was an airplane cabin. 1042 01:05:32,400 --> 01:05:35,278 He looked at the camera, "What lens?" 1043 01:05:35,320 --> 01:05:36,878 The guy answers, "A 50 mm." 1044 01:05:36,920 --> 01:05:39,912 He'd say, "I'm not in frame," and leave. 1045 01:05:39,960 --> 01:05:42,269 The guy said, "He's right." 1046 01:05:42,320 --> 01:05:45,710 So it's true, at the very end of his career, 1047 01:05:45,760 --> 01:05:48,115 he didn't knock himself out. 1048 01:05:48,160 --> 01:05:52,438 He worked only with crew he liked. 1049 01:05:52,480 --> 01:05:54,471 He'd refuse to go up stairs 1050 01:05:54,520 --> 01:05:57,318 because he was afraid of a heart attack. 1051 01:05:57,360 --> 01:05:59,112 So he'd say, 1052 01:05:59,960 --> 01:06:03,589 "All right, three steps, and then cut." 1053 01:06:04,400 --> 01:06:09,349 In Le Chat, he's supposed to leave Signoret and go upstairs. 1054 01:06:09,400 --> 01:06:11,436 Off screen, he went all the way up. 1055 01:06:19,760 --> 01:06:21,432 He came back and asked Simone, 1056 01:06:21,680 --> 01:06:22,829 "That help you? 1057 01:06:24,000 --> 01:06:26,468 For the look?" 1058 01:06:26,520 --> 01:06:28,590 I just love actors. 1059 01:06:29,040 --> 01:06:30,519 I love them. 1060 01:06:30,560 --> 01:06:33,472 Actors are swell. Actors are great. 1061 01:06:33,520 --> 01:06:35,875 They're the ones who translate it all. 1062 01:06:38,560 --> 01:06:43,680 On day two of Gas-Oil, he called Grangier after the dailies. 1063 01:06:43,720 --> 01:06:46,280 "The youngster this morning, 1064 01:06:46,320 --> 01:06:48,470 Bozzuffi... he's good. 1065 01:06:48,520 --> 01:06:52,149 So do the shot on him, not on me." 1066 01:06:53,400 --> 01:06:57,712 He even added, "l always ask for at least two scenes from behind. 1067 01:06:57,760 --> 01:07:01,594 Can't let them get sick of our face. Give 'em a rest." 1068 01:07:01,640 --> 01:07:03,517 He told Bozzuffi, 1069 01:07:03,560 --> 01:07:07,758 "Whatever happens in your career, always stay a redskin." 1070 01:07:08,640 --> 01:07:12,599 Bozzuffi asked, "A redskin? What do you mean?" 1071 01:07:12,640 --> 01:07:15,154 "Let me explain, it's simple. 1072 01:07:15,840 --> 01:07:17,068 A redskin: 1073 01:07:17,840 --> 01:07:19,990 You're at Place de la Concorde, 1074 01:07:20,680 --> 01:07:22,477 there's loads of traffic. 1075 01:07:24,040 --> 01:07:26,156 Cars and people everywhere. 1076 01:07:27,080 --> 01:07:30,755 Next to the obelisk is an Indian. All you see is him." 1077 01:07:34,080 --> 01:07:35,593 That's me, 1078 01:07:35,640 --> 01:07:37,790 in several copies. 1079 01:07:37,840 --> 01:07:39,751 Sweet of you to put me up. 1080 01:07:39,800 --> 01:07:42,155 And then, there's Gabin's charm, 1081 01:07:42,200 --> 01:07:44,156 his gentleness. 1082 01:07:44,200 --> 01:07:49,149 There's no one like him in moments of tenderness and vulnerability. 1083 01:07:49,200 --> 01:07:52,670 That's Bolo, my teddy, when I was little. 1084 01:07:52,720 --> 01:07:54,153 I've kept him. 1085 01:07:54,200 --> 01:07:56,555 He's missing an ear, but he has a nice face. 1086 01:07:56,600 --> 01:07:57,999 He looks like you. 1087 01:08:01,760 --> 01:08:03,910 He does. A family resemblance. 1088 01:08:03,960 --> 01:08:06,269 You see, he's like you. 1089 01:08:06,320 --> 01:08:09,596 He has one cheerful eye, the other is a bit sad. 1090 01:08:15,360 --> 01:08:18,955 The ever blue-eyed, still childish gaze smiles. 1091 01:08:19,000 --> 01:08:21,798 The thin lips reveal life's trials. 1092 01:08:28,720 --> 01:08:30,438 In a spirit of provocation, 1093 01:08:30,480 --> 01:08:35,110 I chose the final scene of one of Marcel Carné's last films: 1094 01:08:35,160 --> 01:08:37,833 an exchange between an examining judge 1095 01:08:37,880 --> 01:08:39,791 who tried in vain 1096 01:08:39,840 --> 01:08:44,516 to get a conviction for policemen who killed a suspect in custody... 1097 01:08:44,560 --> 01:08:46,312 A fine speech, counselor. 1098 01:08:47,080 --> 01:08:49,116 ...and the police attorney. 1099 01:08:50,360 --> 01:08:52,635 You just forgot the conclusion. 1100 01:08:52,680 --> 01:08:53,749 Look. 1101 01:08:54,880 --> 01:08:56,632 You won a total victory. 1102 01:08:57,120 --> 01:08:58,758 Hatred is the victor. 1103 01:08:58,800 --> 01:09:01,678 You know, hate, love... 1104 01:09:01,720 --> 01:09:04,678 You can't stop windmills from turning. 1105 01:09:04,720 --> 01:09:09,236 I, too, read Don Quixote as a child. It was my favorite book. 1106 01:09:09,280 --> 01:09:13,273 -You never should have grown up. -l hate lost causes. 1107 01:09:13,320 --> 01:09:16,790 No cause is ever lost. The history of mankind proves it. 1108 01:09:16,880 --> 01:09:19,792 Yesterday's losers are tomorrow's winners. 1109 01:09:19,840 --> 01:09:21,831 Only one thing matters. 1110 01:09:21,880 --> 01:09:25,429 Taking a step forward, even if it's a tiny one. 1111 01:09:29,640 --> 01:09:31,915 As Paul Vecchiali wrote... 1112 01:09:31,960 --> 01:09:33,996 "Carné had gone out of fashion. 1113 01:09:34,040 --> 01:09:36,998 This plea for the truth was disregarded." 1114 01:09:37,040 --> 01:09:40,640 And he justly compared Carné's work, 1115 01:09:40,680 --> 01:09:44,434 dignified, unpretentious, and placid, 1116 01:09:44,480 --> 01:09:47,552 to that of his main actor... 1117 01:09:49,400 --> 01:09:50,515 ...Jacques Brel. 1118 01:09:50,560 --> 01:09:52,312 Don't budge. 1119 01:09:52,360 --> 01:09:55,636 You put together an honest, clear case. 1120 01:09:55,680 --> 01:09:57,352 Nothing is left in the dark. 1121 01:09:57,400 --> 01:09:58,628 Pure Mozart. 1122 01:09:58,680 --> 01:10:02,468 It has the same easy movement, but sadly, the same fragility. 1123 01:10:02,520 --> 01:10:04,272 You can't have everything. 1124 01:10:04,320 --> 01:10:07,232 Mozart, fragile? That's your opinion. 1125 01:10:07,960 --> 01:10:12,511 If you'll excuse me, Mr. Moulard has the rest of the score. 1126 01:10:12,560 --> 01:10:15,233 Whatever the film's qualifies, 1127 01:10:15,280 --> 01:10:17,157 they seem somewhat fragile 1128 01:10:17,200 --> 01:10:20,875 compared to certain scenes from Le jour se lève. 1129 01:10:21,440 --> 01:10:25,479 Here comes the animal tamer. What's he doing here? 1130 01:10:26,000 --> 01:10:27,718 Can't be up to any good. 1131 01:10:27,760 --> 01:10:29,876 He must be here to see you. 1132 01:10:29,920 --> 01:10:32,593 Me? He's here about the kid. 1133 01:10:32,640 --> 01:10:34,915 I don't want to hear about it. 1134 01:10:35,000 --> 01:10:36,991 That won't stop him. 1135 01:10:39,920 --> 01:10:41,717 l can think of few filmmakers 1136 01:10:41,760 --> 01:10:46,117 who've been attacked by their colleagues as much as Carné. 1137 01:10:46,160 --> 01:10:48,310 He's taking his time to come up. 1138 01:10:48,360 --> 01:10:49,713 What's he up to? 1139 01:11:00,280 --> 01:11:01,952 Charming. 1140 01:11:05,080 --> 01:11:06,149 That's right. 1141 01:11:07,480 --> 01:11:09,038 I eavesdrop. 1142 01:11:10,320 --> 01:11:14,313 Jeanson, returning from a discussion with Carné, 1143 01:11:14,360 --> 01:11:17,272 flew into a rage. 1144 01:11:17,320 --> 01:11:21,518 “Every time I talk to him about a feeling or an emotion, 1145 01:11:21,560 --> 01:11:23,437 to emphasize, he says, 1146 01:11:23,480 --> 01:11:27,314 'Do you have them cross a bridge so the atmosphere is foggy? 1147 01:11:27,760 --> 01:11:31,355 Do you think of putting them beside the canal? 1148 01:11:31,400 --> 01:11:34,358 Fog would be good for the atmosphere."' 1149 01:11:34,400 --> 01:11:38,393 So Jeanson sat down and wrote: 1150 01:11:38,480 --> 01:11:41,631 l need a change of atmosphere, and my atmosphere is you. 1151 01:11:41,680 --> 01:11:44,240 Nobody's ever called me an atmosphere before! 1152 01:11:44,320 --> 01:11:47,118 If I'm an atmosphere, you're an odd sort of burg. 1153 01:11:47,160 --> 01:11:51,358 Mobsters who aren't mobsters and brag about what they once were! 1154 01:11:51,400 --> 01:11:55,359 Atmosphere, atmosphere! Do l look like an atmosphere? 1155 01:11:55,720 --> 01:12:00,032 If that's the case, happy fishing and happy atmosphere! 1156 01:12:00,080 --> 01:12:04,232 That tirade is the result of a writer's fit of rage 1157 01:12:04,280 --> 01:12:06,874 at his director. 1158 01:12:06,920 --> 01:12:08,990 It's almost too famous 1159 01:12:09,040 --> 01:12:12,794 because it has overshadowed other, more striking moments. 1160 01:12:12,840 --> 01:12:15,991 -What time is your train? -At 10:50 tonight. 1161 01:12:16,600 --> 01:12:19,797 Usually, at that hour, I hit the turf under the metro. 1162 01:12:20,560 --> 01:12:24,792 A funny line of work, when I think about it calmly. 1163 01:12:24,840 --> 01:12:28,799 Some nights, 20-25 trains go by without finding me a client. 1164 01:12:28,840 --> 01:12:32,116 When I'm bored, l count the trains that go by. 1165 01:12:32,200 --> 01:12:34,714 One day I broke my own record: 1166 01:12:34,760 --> 01:12:37,479 57 trains without seeing anyone. 1167 01:12:37,520 --> 01:12:39,351 Yet it's a station that hustles. 1168 01:12:39,400 --> 01:12:41,197 Mr. Edmond was up early today. 1169 01:12:41,240 --> 01:12:42,992 At 7:00, he was shaved. 1170 01:12:43,040 --> 01:12:46,191 He went to the station to pick up our tickets. 1171 01:12:46,240 --> 01:12:47,468 He knows how to travel. 1172 01:12:47,520 --> 01:12:49,875 You should see how organized he is. 1173 01:12:49,920 --> 01:12:53,993 Traveling with him is a dream. In a station, he's another man. 1174 01:12:54,040 --> 01:12:56,076 He waits on you hand and foot. 1175 01:12:56,120 --> 01:12:59,078 He buys you oranges and peels them. 1176 01:12:59,120 --> 01:13:01,270 He lights a cigarette and gives it to you. 1177 01:13:01,320 --> 01:13:03,709 For kindness he can't be beat. 1178 01:13:03,760 --> 01:13:06,194 He explains places we go by. 1179 01:13:06,240 --> 01:13:08,549 "Here‘s where Charley's cat house is. 1180 01:13:08,600 --> 01:13:10,556 This is where the ex-cons hang out. 1181 01:13:10,600 --> 01:13:12,716 This is Lyon where Alphonse shot Dédé." 1182 01:13:12,760 --> 01:13:14,671 A real geographer! 1183 01:13:14,720 --> 01:13:18,429 And the closer we get to the sea, the more tender he is. 1184 01:13:18,880 --> 01:13:21,030 He knows how to behave on a train. 1185 01:13:21,080 --> 01:13:23,958 Third class feels like first class with him. 1186 01:13:24,000 --> 01:13:25,718 You travel with him a lot? 1187 01:13:25,760 --> 01:13:27,318 It's the first time. 1188 01:13:27,360 --> 01:13:29,316 I must admit, for this film, 1189 01:13:29,360 --> 01:13:34,275 l had the hardest time imposing Jouvet and Arletty 1190 01:13:34,320 --> 01:13:37,392 on the producer and on the director. 1191 01:13:37,880 --> 01:13:43,876 At the time, stage and film were totally compartmentalized. 1192 01:13:43,920 --> 01:13:46,673 The producer had never seen Arletty 1193 01:13:46,720 --> 01:13:49,188 and he didn't know who Jouvet was. 1194 01:13:49,240 --> 01:13:52,516 Jouvet? Unknown to him, as strange as it may seem. 1195 01:13:53,120 --> 01:13:55,315 As for the director... 1196 01:13:55,360 --> 01:13:56,952 Who was it? 1197 01:13:58,360 --> 01:13:59,395 Duvivier? 1198 01:13:59,440 --> 01:14:04,036 No, not Duvivier. He knows actors. And knows how to direct them. 1199 01:14:05,240 --> 01:14:06,309 It was Carné. 1200 01:14:06,360 --> 01:14:09,079 One of Prévert's 1001 inventions. 1201 01:14:09,120 --> 01:14:14,797 And Carné did not want to tackle actors he didn't know. 1202 01:14:15,320 --> 01:14:16,992 Look, down there. 1203 01:14:17,360 --> 01:14:18,839 The little lights. 1204 01:14:18,880 --> 01:14:20,438 The lights of Menilmontant. 1205 01:14:20,480 --> 01:14:23,517 In his memoirs, Carné admitted his error, 1206 01:14:23,560 --> 01:14:27,269 and Arletty, who is marvelous in Hotel du Nord, 1207 01:14:27,320 --> 01:14:30,630 is extraordinary in Children of Paradise. 1208 01:14:31,040 --> 01:14:34,919 l can't even recognize the room where l lived with my mother. 1209 01:14:34,960 --> 01:14:36,791 You lived in Menilmontant? 1210 01:14:36,840 --> 01:14:38,273 I was born there. 1211 01:14:38,320 --> 01:14:40,754 I lived happily there. For a long time. 1212 01:14:40,800 --> 01:14:42,358 Very happily. 1213 01:14:42,400 --> 01:14:45,233 Yet my mother was poor and my father had left her. 1214 01:14:45,280 --> 01:14:48,431 She worked for others as a laundress. 1215 01:14:48,480 --> 01:14:50,152 She loved me, I loved her. 1216 01:14:50,200 --> 01:14:52,555 She was lovely, she was cheerful. 1217 01:14:52,600 --> 01:14:55,068 She taught me to laugh and sing. 1218 01:14:56,040 --> 01:14:57,871 And then, she died. 1219 01:14:58,760 --> 01:15:00,398 And everything changed. 1220 01:15:00,440 --> 01:15:02,271 And you ended up alone? 1221 01:15:02,320 --> 01:15:06,108 At 15, around here a girl who grows up too fast 1222 01:15:07,080 --> 01:15:09,196 isn't alone for long. 1223 01:15:10,280 --> 01:15:13,636 As for Jouvet, Carné defended himself 1224 01:15:13,680 --> 01:15:17,434 by saying he didn't think he'd be credible as a pimp. 1225 01:15:17,480 --> 01:15:19,232 And yet, he is. 1226 01:15:19,600 --> 01:15:21,556 You notified the landlady? 1227 01:15:21,600 --> 01:15:24,114 I even broke down the door. 1228 01:15:24,160 --> 01:15:26,628 l was in my room when I heard the shot. 1229 01:15:26,680 --> 01:15:28,989 It was a 6.35 caliber. 1230 01:15:29,040 --> 01:15:32,555 It was a 6.35. I'm never wrong. I have a musician's ear. 1231 01:15:32,600 --> 01:15:35,751 Jacques Prévert was even harsher than Jeanson 1232 01:15:35,800 --> 01:15:39,270 regarding Carné's relationship with actors. 1233 01:15:39,320 --> 01:15:45,395 Prévert told me he personally did all the casting. 1234 01:15:45,440 --> 01:15:48,716 They fell out over Les Portes de la nuit, 1235 01:15:48,760 --> 01:15:52,719 when Prévert suggested Simone Signoret. 1236 01:15:52,760 --> 01:15:56,548 A brilliant idea that Carné stupidly rejected, 1237 01:15:56,600 --> 01:16:00,832 insisting on Nathalie Nattier, who's a disaster in the film. 1238 01:16:02,640 --> 01:16:06,189 Prévert added that Carné was the only filmmaker 1239 01:16:06,240 --> 01:16:11,360 who was incapable of writing a scene, even a line. 1240 01:16:12,040 --> 01:16:13,519 A pretty damning portrait, 1241 01:16:13,560 --> 01:16:16,552 and yet, the films exist. 1242 01:16:16,600 --> 01:16:18,830 Some of them are masterpieces. 1243 01:16:18,880 --> 01:16:20,279 Not only masterpieces, 1244 01:16:20,320 --> 01:16:24,279 but among the greatest masterpieces of French cinema. 1245 01:16:24,320 --> 01:16:27,790 Carné must have had something to do with it. 1246 01:16:27,840 --> 01:16:30,832 First, he was a workaholic. 1247 01:16:30,880 --> 01:16:33,189 And I think he made Prévert produce, 1248 01:16:33,240 --> 01:16:37,074 Prévert, who may have been a bit laid-back. 1249 01:16:37,120 --> 01:16:40,317 And when he'd assimilated a script, 1250 01:16:40,360 --> 01:16:42,396 nothing could shake him. 1251 01:16:42,440 --> 01:16:44,476 Carné became a rock. 1252 01:16:44,520 --> 01:16:46,511 He could resist all pressure. 1253 01:16:46,560 --> 01:16:48,516 He yielded on nothing. 1254 01:16:48,560 --> 01:16:52,269 For instance, when the producer wanted to get rid of the fog, 1255 01:16:52,320 --> 01:16:54,038 because it "obscured the set." 1256 01:16:55,640 --> 01:16:57,915 He also had to stand firm 1257 01:16:57,960 --> 01:17:00,599 to preserve the audacity of the scripts. 1258 01:17:00,640 --> 01:17:04,076 It‘s not by chance if in Hôtel du Nord 1259 01:17:04,120 --> 01:17:06,873 there is one of the rare allusions 1260 01:17:06,920 --> 01:17:09,992 to the Spanish Civil War made in a French film. 1261 01:17:13,960 --> 01:17:15,791 What's the matter with him? 1262 01:17:15,840 --> 01:17:17,990 My little Manolo, don't be afraid. 1263 01:17:18,040 --> 01:17:20,190 Don't you all stare at him. 1264 01:17:20,280 --> 01:17:22,350 In my line l call it "spooked." 1265 01:17:22,400 --> 01:17:24,994 Sure he's spooked. 1266 01:17:25,040 --> 01:17:27,952 The kid spent two years in Barcelona. He's seen worse. 1267 01:17:28,000 --> 01:17:29,513 What's his problem then? 1268 01:17:29,560 --> 01:17:32,199 It's not fear, it's memories. 1269 01:17:32,240 --> 01:17:35,198 Stay by me, Manolo dear. No one will hurt you. 1270 01:17:35,240 --> 01:17:37,037 What a strange idea. 1271 01:17:37,080 --> 01:17:38,229 What is? 1272 01:17:38,680 --> 01:17:42,719 Adopting the kid. Nobody knows a thing about him. 1273 01:17:42,760 --> 01:17:45,115 I know his whole family is dead. 1274 01:17:46,480 --> 01:17:47,629 He's a foreigner. 1275 01:17:47,680 --> 01:17:50,638 He's not a foreigner, he's an orphan. 1276 01:17:51,040 --> 01:17:54,430 There's also this homosexual character 1277 01:17:54,480 --> 01:17:58,439 filmed with warmth and empathy 1278 01:17:58,480 --> 01:18:02,189 that is unique in the French cinema of the time. 1279 01:18:02,280 --> 01:18:03,633 Hey, Fernand. 1280 01:18:04,480 --> 01:18:06,152 I was looking for you. 1281 01:18:06,200 --> 01:18:07,838 You didn't recognize me? 1282 01:18:07,880 --> 01:18:11,111 l didn't even look at you, seeing you with the lady... 1283 01:18:12,280 --> 01:18:15,078 -I won't spoil your evening. -Not at all. 1284 01:18:15,120 --> 01:18:18,999 I didn't dare say so, but I'm sleepy. Thanks anyway. 1285 01:18:19,040 --> 01:18:21,634 Really, don't worry about me. 1286 01:18:27,160 --> 01:18:29,674 When Alexandre Trauner suggested 1287 01:18:29,720 --> 01:18:31,312 that Gabin's character 1288 01:18:31,360 --> 01:18:34,158 live on the top floor and not the second, 1289 01:18:34,200 --> 01:18:35,838 as originally scripted, 1290 01:18:35,880 --> 01:18:38,440 Carné backed him instantly, 1291 01:18:38,480 --> 01:18:41,040 and yet, the idea was very costly. 1292 01:18:41,800 --> 01:18:45,395 I sensed it couldn't be on the second floor. 1293 01:18:45,440 --> 01:18:50,036 First, he was too close. Second, there was no danger. 1294 01:18:50,120 --> 01:18:52,839 It had to be on the top floor. 1295 01:18:52,880 --> 01:18:55,030 So we started developing. 1296 01:18:55,080 --> 01:18:57,071 I sketched out some ideas, 1297 01:18:57,120 --> 01:19:01,159 and everyone agreed it was the solution. 1298 01:19:01,200 --> 01:19:04,875 But naturally, when you count floors, you count money, too. 1299 01:19:04,920 --> 01:19:09,948 And the producer tried every day to cut down a story. 1300 01:19:10,000 --> 01:19:14,915 Carné sensed that this idea would isolate Gabin 1301 01:19:14,960 --> 01:19:17,838 to have him tower over the crowd. 1302 01:19:17,880 --> 01:19:21,236 It would prevent him from hearing people, 1303 01:19:21,280 --> 01:19:24,989 even their encouragements and their support. 1304 01:19:25,520 --> 01:19:27,112 Leave me alone! 1305 01:19:27,160 --> 01:19:28,798 Alone, you hear? 1306 01:19:29,320 --> 01:19:32,118 I just want to be left in peace! 1307 01:19:32,160 --> 01:19:33,388 In peace! 1308 01:19:34,720 --> 01:19:36,278 He's shouting. 1309 01:19:38,840 --> 01:19:41,308 François! François! 1310 01:19:41,360 --> 01:19:46,992 But the talent and power of his films reside in his shot breakdowns. 1311 01:19:47,800 --> 01:19:51,395 He didn't do many takes. He had little material to edit. 1312 01:19:51,440 --> 01:19:53,795 Principal photography was so short. 1313 01:19:53,840 --> 01:19:56,877 Will you shut your trap? 1314 01:19:59,040 --> 01:20:00,837 When you see, for instance, 1315 01:20:00,880 --> 01:20:06,273 how he managed to film in very tight sets, a hotel landing... 1316 01:20:07,040 --> 01:20:09,315 He mostly used a 32mm lens. 1317 01:20:09,360 --> 01:20:12,397 He was hooked on that focal length. 1318 01:20:12,440 --> 01:20:17,878 And in very narrow sets, he gets the most out of them. 1319 01:20:27,640 --> 01:20:31,997 Every shot energizes the narrative. 1320 01:20:32,040 --> 01:20:35,077 No two are alike. 1321 01:20:38,600 --> 01:20:41,319 What was that? Did somebody fall? 1322 01:20:42,000 --> 01:20:43,069 Somebody. .. 1323 01:20:48,480 --> 01:20:49,674 Somebody...! 1324 01:20:49,720 --> 01:20:50,948 Somebody fell! 1325 01:20:51,000 --> 01:20:52,115 Listen. 1326 01:20:54,280 --> 01:20:55,429 Listen to me good... 1327 01:20:55,480 --> 01:20:59,632 And then, there are moments when characters confront each other. 1328 01:20:59,680 --> 01:21:04,470 The reverse angle shots in Carné's films written by Prévert 1329 01:21:04,520 --> 01:21:05,999 are really something. 1330 01:21:06,040 --> 01:21:08,110 Sautet talked about them constantly. 1331 01:21:08,160 --> 01:21:12,233 He said he‘d rarely seen scenes broken down into shots 1332 01:21:12,280 --> 01:21:15,955 as well as those with Gabin and Jules Berry. 1333 01:21:16,000 --> 01:21:17,718 -Do you love her? -Yes. 1334 01:21:18,920 --> 01:21:21,275 -And her? -That your business? 1335 01:21:21,720 --> 01:21:24,234 My good man, think about it. 1336 01:21:25,560 --> 01:21:28,632 I've a right to know what went on between you. 1337 01:21:28,680 --> 01:21:29,874 Understand, a right. 1338 01:21:29,920 --> 01:21:31,069 A right... 1339 01:21:31,840 --> 01:21:33,876 You wear me out. 1340 01:21:33,920 --> 01:21:36,115 -You hear me? -What do you... 1341 01:21:36,160 --> 01:21:37,832 What do you plan to do? 1342 01:21:37,880 --> 01:21:39,677 Think about it. 1343 01:21:40,880 --> 01:21:42,359 It's a bit... 1344 01:21:42,400 --> 01:21:43,719 You don't plan to... 1345 01:21:44,440 --> 01:21:46,351 -François... -What? 1346 01:21:46,400 --> 01:21:48,118 Ragman! Old clothes! 1347 01:21:48,160 --> 01:21:50,390 Old clothes for sale? 1348 01:21:50,720 --> 01:21:53,280 And in my dream, I heard something else. 1349 01:21:53,840 --> 01:21:56,070 I heard: Rat-on-a-man! 1350 01:21:56,120 --> 01:21:58,076 Old friends for sale? 1351 01:21:58,880 --> 01:22:01,872 Is it true that you have access to those gents 1352 01:22:01,920 --> 01:22:03,751 and you sell friends? Jericho? 1353 01:22:10,240 --> 01:22:12,959 Lies! As sure as they call me... 1354 01:22:13,000 --> 01:22:16,515 Snitch. Forked Tongue. Thirteenth at Table. 1355 01:22:17,880 --> 01:22:21,270 Carné, it's obvious from his later films, 1356 01:22:21,320 --> 01:22:23,675 must have been a loner, 1357 01:22:23,720 --> 01:22:25,153 someone who had trouble 1358 01:22:25,200 --> 01:22:29,432 dealing with amicable, humanist feelings. 1359 01:22:29,840 --> 01:22:33,913 Traveling, for a painter, must be a source of renewal. 1360 01:22:33,960 --> 01:22:37,794 Prévert brought him generosity 1361 01:22:37,840 --> 01:22:40,991 in his view of characters... 1362 01:22:41,040 --> 01:22:41,950 Tenderness. 1363 01:22:42,000 --> 01:22:45,595 Nothing keeps me here. If the trip wasn't too costly... 1364 01:22:45,640 --> 01:22:48,712 Listen, we know artists aren't rich. 1365 01:22:49,520 --> 01:22:50,669 Come on, young man, 1366 01:22:50,720 --> 01:22:54,156 big decisions should be made in front of small bottles. 1367 01:22:54,200 --> 01:22:56,555 I'll conclude with a passage 1368 01:22:56,600 --> 01:22:59,478 from an essay by Claude Sautet about Le jour se lève:/i 1369 01:23:00,040 --> 01:23:02,474 The film was shot in 1939, 1370 01:23:02,520 --> 01:23:06,069 between the Popular Front's collapse and the horror of WWII, 1371 01:23:06,720 --> 01:23:11,748 in the fragile no-man's-land of a studio with Marcel Carné, 1372 01:23:11,840 --> 01:23:14,115 at his sharpest, his most mature, 1373 01:23:14,160 --> 01:23:15,752 the essential cement, 1374 01:23:16,840 --> 01:23:19,877 and Gabin, so handsome and melancholy. 1375 01:23:20,760 --> 01:23:23,274 Arletty, never more authentic. 1376 01:23:23,320 --> 01:23:24,992 And especially Jules Berry, 1377 01:23:25,040 --> 01:23:28,953 in Le crime de Monsieur Lange, his greatest role. 1378 01:23:29,000 --> 01:23:31,833 My memory can't shake those first minutes, 1379 01:23:31,880 --> 01:23:35,429 the dawn light on that vertical building, 1380 01:23:35,480 --> 01:23:37,710 that ordinary apartment door, 1381 01:23:37,760 --> 01:23:39,830 transformed and sinister, 1382 01:23:39,880 --> 01:23:42,110 beyond which a gunshot is heard. 1383 01:23:43,920 --> 01:23:45,512 Then Gabin's weary voice... 1384 01:23:45,560 --> 01:23:47,312 Look where that got you. 1385 01:23:49,080 --> 01:23:50,991 ...and the door opening 1386 01:23:51,040 --> 01:23:53,952 and Berry's body stumbling out and down the stairs. 1387 01:23:54,880 --> 01:23:58,236 And soon, on that famous image of Gabin at the window, 1388 01:23:58,280 --> 01:24:00,475 that intimate and fatal voice: 1389 01:24:01,160 --> 01:24:04,277 "And yet, yesterday, remember..." 1390 01:24:04,320 --> 01:24:06,754 that begins the extraordinary flashback. 1391 01:24:07,960 --> 01:24:10,269 Fads come and go, and Le jour se lève 1392 01:24:10,320 --> 01:24:13,551 remains a masterpiece drowned in its obscure fame. 1393 01:24:14,680 --> 01:24:16,671 And so it goes. 1394 01:24:36,840 --> 01:24:38,558 The music was wonderful. 1395 01:24:38,600 --> 01:24:40,477 And there was that theme... 1396 01:24:46,160 --> 01:24:47,878 It's an old Breton theme. 1397 01:24:48,400 --> 01:24:50,960 -What film was that in? -Port of Shadows. 1398 01:24:51,000 --> 01:24:54,834 I was walking in the streets with that dog behind me. 1399 01:24:54,880 --> 01:24:56,313 It was that melody. 1400 01:25:16,880 --> 01:25:21,396 Jaubert was probably the greatest film score composer 1401 01:25:21,440 --> 01:25:22,634 of that time, 1402 01:25:22,720 --> 01:25:25,109 the most diverse, the boldest, 1403 01:25:25,160 --> 01:25:30,632 the one who best understood film in a very intimate, powerful manner, 1404 01:25:30,680 --> 01:25:32,750 and who best understood mise-en-scène. 1405 01:25:33,440 --> 01:25:34,668 Goodbye! 1406 01:25:34,720 --> 01:25:36,950 Showing excerpts from L'Atalante 1407 01:25:37,000 --> 01:25:39,753 is a form of tribute to Jean Vigo. 1408 01:25:39,800 --> 01:25:44,271 Between the two, there is an innate comprehension 1409 01:25:44,320 --> 01:25:51,032 in their way of using music and sounds to initiate a theme. 1410 01:26:15,240 --> 01:26:17,390 The score of L'Atalante 1411 01:26:17,440 --> 01:26:21,035 was one of the most lyrical in French cinema of that era. 1412 01:26:34,400 --> 01:26:39,633 It's amazing how he used orchestra instruments. 1413 01:26:39,680 --> 01:26:43,593 An accordion gets the music started... 1414 01:26:49,720 --> 01:26:52,792 ...that yields to a saxophone 1415 01:26:52,840 --> 01:26:56,037 that carries the emotion in the film. 1416 01:27:28,400 --> 01:27:32,188 It's obvious that Jaubert was in the same vein 1417 01:27:32,240 --> 01:27:34,959 as people like Kurt Weill. 1418 01:28:01,960 --> 01:28:05,270 Maurice Jaubert was 30 when the talkies arrived. 1419 01:28:05,320 --> 01:28:10,474 He was the first composer to grasp what sound film could offer. 1420 01:28:11,120 --> 01:28:13,714 Unlike many of his colleagues, 1421 01:28:13,760 --> 01:28:17,196 he didn't see the soundtrack or the actors' voices 1422 01:28:17,240 --> 01:28:19,800 as the composer's enemy. 1423 01:28:37,560 --> 01:28:42,350 Laugh. I know more amazing things than playing records with a finger. 1424 01:29:11,480 --> 01:29:15,758 He despised the conception of music that reigned in American studios. 1425 01:29:15,800 --> 01:29:19,918 He didn't think you should arbitrarily stick 1426 01:29:20,000 --> 01:29:21,672 the same type of orchestra, 1427 01:29:21,720 --> 01:29:25,269 the same type of musical color or language. 1428 01:29:25,320 --> 01:29:30,348 He believed music should find the heart of a film. 1429 01:29:37,280 --> 01:29:39,748 It should come in 1430 01:29:39,800 --> 01:29:43,793 when words can no longer translate emotions. 1431 01:29:43,840 --> 01:29:45,637 Music prolongs them. 1432 01:29:45,680 --> 01:29:48,478 And he pulled it off in all his films. 1433 01:29:48,520 --> 01:29:52,115 There's a moment when Jaubert is especially striking. 1434 01:29:52,160 --> 01:29:55,994 It's the flashback evoking the waltz 1435 01:29:56,040 --> 01:29:57,792 in Un carnet de bal. 1436 01:30:37,320 --> 01:30:40,232 There's no real theme in Le jour se lève. 1437 01:30:41,520 --> 01:30:43,238 No melodic motif, 1438 01:30:43,280 --> 01:30:45,953 not an easily detectable one anyway. 1439 01:30:46,000 --> 01:30:47,513 There's a climate. 1440 01:30:54,240 --> 01:30:57,994 Each time, Jaubert would seek the pulse of the film. 1441 01:30:58,440 --> 01:30:59,919 I say "pulse," 1442 01:30:59,960 --> 01:31:03,316 because that's what dictated the score of Le jour se lève, 1443 01:31:03,360 --> 01:31:06,318 based on a beating heart. 1444 01:31:30,120 --> 01:31:34,352 Beneath it can be heard a sort of Dies Irae, 1445 01:31:34,400 --> 01:31:35,833 but deconstructed. 1446 01:31:55,600 --> 01:31:58,910 It's a model score. 1447 01:31:58,960 --> 01:32:03,556 And Jaubert's death was a tragic loss. 1448 01:32:03,600 --> 01:32:05,272 He died very young. 1449 01:32:10,320 --> 01:32:13,710 For years, I looked in vain 1450 01:32:13,760 --> 01:32:16,911 for recordings by Jaubert, 1451 01:32:16,960 --> 01:32:18,279 Kosma, 1452 01:32:18,320 --> 01:32:20,356 Auric, and Honegger. 1453 01:32:20,840 --> 01:32:22,432 There was nothing to be found. 1454 01:32:22,480 --> 01:32:26,075 But in the United States, a huge effort 1455 01:32:26,120 --> 01:32:28,873 had been made in film musicology. 1456 01:32:28,920 --> 01:32:33,789 Very early on, there were a lot of records available. 1457 01:32:34,280 --> 01:32:40,116 It wasn't until François Truffaut took a remarkable initiative, 1458 01:32:40,200 --> 01:32:44,432 by having re-recordings made of Jaubert's music 1459 01:32:44,480 --> 01:32:46,869 for the purposes of his film Adèle H. 1460 01:32:46,920 --> 01:32:48,512 He had re-recordings done, 1461 01:32:48,560 --> 01:32:52,348 thanks to François Porcile and Patrice Mestral, 1462 01:32:52,400 --> 01:32:55,836 of a series of works, starting with L'Atalante. 1463 01:33:00,160 --> 01:33:03,948 l still remember when I first found this record. 1464 01:33:04,000 --> 01:33:08,357 Finally l could listen to the score, 1465 01:33:08,400 --> 01:33:12,439 which is among the most beautiful of French '30s cinema, 1466 01:33:12,480 --> 01:33:14,436 and of cinema, period. 1467 01:33:35,600 --> 01:33:39,036 To this day, over half of Maurice Jaubert's work 1468 01:33:39,080 --> 01:33:41,275 still hasn't been recorded or performed. 1469 01:33:42,280 --> 01:33:46,239 Early on, l had a keen interest in certain film composers, 1470 01:33:46,280 --> 01:33:52,719 and I realized with what originality some directors used them, 1471 01:33:52,760 --> 01:33:57,550 favoring the timbre of one or more solo instruments 1472 01:33:57,600 --> 01:33:59,989 rather than a full orchestra 1473 01:34:00,040 --> 01:34:02,076 so dear to Hollywood. 1474 01:34:02,840 --> 01:34:04,478 Three strong memories: 1475 01:34:04,520 --> 01:34:06,317 the guitar in Jeux interdits, 1476 01:34:06,360 --> 01:34:09,193 the influence of the zither in The Third Man... 1477 01:34:15,800 --> 01:34:17,233 Why did you scream? 1478 01:34:18,440 --> 01:34:20,396 -Are you scared? -No. 1479 01:34:28,120 --> 01:34:30,680 The harmonica in Grisbi. 1480 01:34:44,360 --> 01:34:46,874 The incredible sound of Miles Davis' trumpet 1481 01:34:46,920 --> 01:34:48,797 in Elevator for the Gallows. 1482 01:35:01,440 --> 01:35:05,558 I also discovered how some directors used classical music, 1483 01:35:05,600 --> 01:35:07,352 as in A Man Escaped. 1484 01:35:45,120 --> 01:35:48,078 l can see nothing similar in American movies. 1485 01:35:49,160 --> 01:35:52,709 Again, French composers in the 1930s, '40s, 1486 01:35:52,760 --> 01:35:56,355 '50s, and '60s were some of the world's finest. 1487 01:35:56,400 --> 01:35:58,550 There are reasons for such excellence. 1488 01:36:08,680 --> 01:36:13,356 First, most Hollywood directors had no say in the musical score 1489 01:36:13,400 --> 01:36:16,312 right up into the mid-1950s. 1490 01:36:16,840 --> 01:36:19,434 Conversely, the big French directors 1491 01:36:19,480 --> 01:36:23,075 worked in harmony with the composers of their choice. 1492 01:36:23,880 --> 01:36:27,509 The climate and music culture was totally different. 1493 01:36:29,640 --> 01:36:30,675 Louise... 1494 01:36:32,440 --> 01:36:34,635 -Good luck. -Thank you, Nanny. 1495 01:36:40,880 --> 01:36:44,475 The Americans were deeply influenced by romanticism, 1496 01:36:44,520 --> 01:36:47,114 as well as by Bruckner, Mahler, Brahms, 1497 01:36:47,160 --> 01:36:48,798 and the Vienna school. 1498 01:36:48,840 --> 01:36:53,470 The French were influenced by Ravel, Debussy, Poulenc, 1499 01:36:53,520 --> 01:36:55,875 and the new Berlin musicians: 1500 01:36:55,920 --> 01:36:57,876 K urt Weill and Paul Dessau. 1501 01:37:00,520 --> 01:37:04,195 They were incredibly talented, often novel and modern, 1502 01:37:04,240 --> 01:37:05,719 in tune to the films, 1503 01:37:05,760 --> 01:37:07,557 good at counterpoint. 1504 01:37:07,600 --> 01:37:08,999 Yet, they were ignored. 1505 01:37:40,040 --> 01:37:41,519 Do you know that tune? 1506 01:37:42,800 --> 01:37:44,153 No. 1507 01:37:44,200 --> 01:37:45,519 Me neither. 1508 01:37:46,040 --> 01:37:48,235 And l know lots of songs. 1509 01:37:49,240 --> 01:37:50,992 I've heard it before. 1510 01:37:52,080 --> 01:37:53,877 But where and when? 1511 01:37:54,840 --> 01:37:56,478 Joseph Kosma, 1512 01:37:56,520 --> 01:37:59,273 his whole life long, fought hierarchies 1513 01:37:59,320 --> 01:38:04,235 and a set of values that put academic music on one side 1514 01:38:04,280 --> 01:38:07,477 and popular music on the other. 1515 01:38:07,520 --> 01:38:11,752 And it's not by chance that Prévert found in him 1516 01:38:11,800 --> 01:38:14,268 an exceptional composer 1517 01:38:14,320 --> 01:38:19,553 and that many Prévert-Kosma tunes will remain evergreen classics. 1518 01:38:21,840 --> 01:38:28,757 And the waves come and wash away 1519 01:38:30,400 --> 01:38:36,077 The footprints of lovers 1520 01:38:36,120 --> 01:38:41,194 Gone separate ways 1521 01:38:43,880 --> 01:38:44,995 Music... 1522 01:38:46,040 --> 01:38:50,989 Kosma would discover if not music, at least the desire to write it 1523 01:38:51,040 --> 01:38:53,713 after spending three to four years in Berlin 1524 01:38:53,760 --> 01:38:55,273 where he was affected 1525 01:38:55,320 --> 01:38:58,995 by the incredible musical effervescence there. 1526 01:38:59,040 --> 01:39:02,874 He discovered the works of Brecht and Kurt Weill. 1527 01:39:02,920 --> 01:39:06,356 Kosma had this first encounter, which was crucial, 1528 01:39:06,400 --> 01:39:09,358 and he wanted at that moment to write music 1529 01:39:09,400 --> 01:39:14,599 directly accessible to the public, to the people, 1530 01:39:14,640 --> 01:39:17,438 born of the people to return to the people, 1531 01:39:17,480 --> 01:39:20,836 and which, at the same time, contained a political message. 1532 01:39:38,640 --> 01:39:42,474 Right away he found filmmakers 1533 01:39:42,520 --> 01:39:47,196 who believed that movies could change things a bit, 1534 01:39:47,240 --> 01:39:50,676 who believed, as Renoir told me one day, 1535 01:39:50,720 --> 01:39:53,553 you have to make a film thinking 1536 01:39:53,600 --> 01:39:56,114 that you'll change the course of history. 1537 01:39:56,160 --> 01:39:57,912 You need that arrogance. 1538 01:39:57,960 --> 01:40:02,511 But you also must be humble enough to think, if you touch two people, 1539 01:40:02,600 --> 01:40:04,716 you've done something extraordinary. 1540 01:40:11,000 --> 01:40:12,877 That's so typical, 1541 01:40:12,920 --> 01:40:15,115 that opening military march, 1542 01:40:15,160 --> 01:40:16,832 which belongs to a genre 1543 01:40:16,880 --> 01:40:20,190 that inspired the people whom l spoke of before: 1544 01:40:20,240 --> 01:40:22,629 Schubert, Mahler, Kurt Weill... 1545 01:40:22,680 --> 01:40:24,750 The anti-militarist military march. 1546 01:40:25,320 --> 01:40:28,312 It's very representative. 1547 01:40:28,360 --> 01:40:31,432 With Schubert, it's constant. 1548 01:40:33,120 --> 01:40:35,395 You use military music, 1549 01:40:35,440 --> 01:40:41,356 its rhythm and tempo, and that aspect of immutability, 1550 01:40:41,400 --> 01:40:42,958 which comes at you. 1551 01:40:43,000 --> 01:40:45,309 At the same time, it speaks 1552 01:40:45,360 --> 01:40:49,273 not of mobilizing people, but the horror of war. 1553 01:41:10,440 --> 01:41:13,477 The end music left a lasting impression on me, 1554 01:41:13,520 --> 01:41:16,956 the way it suddenly bursts forth. 1555 01:41:17,000 --> 01:41:21,232 It's all the more powerful as Kosma, like Jaubert, 1556 01:41:21,280 --> 01:41:24,909 doesn't try to put music on the entire film. 1557 01:41:24,960 --> 01:41:27,269 Maybe it was Renoir's choice, too. 1558 01:41:27,320 --> 01:41:30,676 So when it begins, it has such power! 1559 01:42:09,040 --> 01:42:11,270 The music wells up here. 1560 01:42:11,320 --> 01:42:17,395 You get the feeling it penetrates the very heart of Lantier's emotions. 1561 01:42:17,440 --> 01:42:19,556 This music isn't purely dark. 1562 01:42:19,600 --> 01:42:22,717 It tries to introduce a glimmer of hope. 1563 01:42:27,520 --> 01:42:28,999 Jacques, what's wrong? 1564 01:42:32,880 --> 01:42:34,393 Jacques! Jacques! 1565 01:42:49,800 --> 01:42:52,360 Of course, there's Children of Paradise. 1566 01:42:53,520 --> 01:42:57,115 Kosma couldn't get credit for the music in 1944. 1567 01:42:57,160 --> 01:43:00,789 He was Jewish, communist, and underground. 1568 01:43:01,360 --> 01:43:05,035 But we know Kosma scored parts of the film: 1569 01:43:05,080 --> 01:43:06,672 all the pantomimes. 1570 01:43:23,240 --> 01:43:27,552 Barrault adapted them for the stage. The show was a huge success. 1571 01:43:27,600 --> 01:43:31,991 And, in a way, Kosma's music, too, stood out on its own 1572 01:43:32,040 --> 01:43:36,909 to illustrate a French masterpiece admired the world over. 1573 01:43:44,840 --> 01:43:48,355 It's very moving to think that this music, 1574 01:43:48,400 --> 01:43:51,995 with its very French accents and tone 1575 01:43:52,040 --> 01:43:56,556 was written by someone who had not been French for very long. 1576 01:43:56,600 --> 01:43:57,999 Kosma was completely immersed 1577 01:43:58,040 --> 01:44:00,952 in a typically French, Parisian spirit. 1578 01:44:01,000 --> 01:44:03,878 The same pretty much goes for Offenbach. 1579 01:44:05,400 --> 01:44:08,119 Among the films Kosma scored, 1580 01:44:08,160 --> 01:44:11,072 l want to mention Henri Calef's Bagarres. 1581 01:44:34,240 --> 01:44:39,268 Kosma wrote a beautiful, very lyrical score. 1582 01:44:49,160 --> 01:44:50,195 Carmelle! 1583 01:44:50,760 --> 01:44:51,749 Open the door! 1584 01:44:54,240 --> 01:44:55,992 Or I'll break it down! 1585 01:44:59,080 --> 01:45:00,911 Do you hear me, Carmelle? 1586 01:45:00,960 --> 01:45:02,359 I'll smash it to pieces. 1587 01:45:03,640 --> 01:45:06,234 With ideas that are modern, too. 1588 01:45:06,320 --> 01:45:08,595 Meaning the music stops. 1589 01:45:08,640 --> 01:45:12,349 There's no music over one of the most dramatic moments. 1590 01:45:12,400 --> 01:45:13,719 Go to bed. 1591 01:45:15,960 --> 01:45:21,876 Kosma and Renoir first met during Le crime de Monsieur Lange. 1592 01:45:21,960 --> 01:45:25,589 Yet, Monsieur Lange was scored by Jean Wiener. 1593 01:45:25,640 --> 01:45:30,077 But Prévert, who wrote the screenplay, 1594 01:45:30,120 --> 01:45:31,997 also wrote a song, 1595 01:45:32,040 --> 01:45:37,592 and he wanted the song set to music by his friend Joseph Kosma. 1596 01:45:42,240 --> 01:45:45,550 Day by day 1597 01:45:45,600 --> 01:45:47,795 Night after night 1598 01:45:48,600 --> 01:45:50,079 Under the stars 1599 01:45:51,000 --> 01:45:53,389 That's the way l live 1600 01:45:54,000 --> 01:45:58,437 Where is that star That I've never seen ? 1601 01:45:58,480 --> 01:46:03,270 "Under the Stars," the first Kosma-Prévert song, 1602 01:46:03,320 --> 01:46:05,550 and yet, one of the least cited. 1603 01:46:05,600 --> 01:46:09,559 Day by day 1604 01:46:09,600 --> 01:46:11,989 Night after night 1605 01:46:12,640 --> 01:46:14,278 Under the stars 1606 01:46:15,040 --> 01:46:17,349 That's the way l live 1607 01:46:19,800 --> 01:46:25,352 l often found French crime movies of the era limp and unexciting. 1608 01:46:25,920 --> 01:46:31,119 Stories of pimps, night clubs, 1609 01:46:31,160 --> 01:46:32,639 rather sordid at that. 1610 01:46:34,360 --> 01:46:37,716 Luckily, there were Eddie Constantine's films, 1611 01:46:37,760 --> 01:46:40,433 that were a breath of fresh air 1612 01:46:40,480 --> 01:46:43,711 with their humor and laid-back feeling. 1613 01:46:43,760 --> 01:46:46,228 l loved Eddie Constantine's films. 1614 01:46:46,280 --> 01:46:47,793 I never missed one. 1615 01:46:49,680 --> 01:46:53,036 Cet homme est dangereux is one of my favorites. 1616 01:46:53,680 --> 01:46:56,319 You can come out now. The coast is clear. 1617 01:46:58,720 --> 01:47:00,950 Speak French. People hate subtitles. 1618 01:47:01,000 --> 01:47:03,309 l said, I love the thrill of danger. 1619 01:47:03,360 --> 01:47:05,999 Marvelous dialogue by Marcel Duhamel. 1620 01:47:06,040 --> 01:47:09,999 Cet homme est dangereux was directed by Jean Sacha, 1621 01:47:10,040 --> 01:47:12,998 whom l knew well and was fond of. 1622 01:47:13,040 --> 01:47:18,751 Jean Sacha was a cinephile turned director, 1623 01:47:18,800 --> 01:47:21,872 like Pierre Chenal and Edmond T. Gréville. 1624 01:47:21,920 --> 01:47:26,277 In the 1930s, he started a magazine called L'Ami du Film. 1625 01:47:26,720 --> 01:47:30,235 He was also a poster designer and talented artist 1626 01:47:30,280 --> 01:47:32,874 as these drawings show: 1627 01:47:33,360 --> 01:47:35,032 Joan Crawford, 1628 01:47:35,480 --> 01:47:36,515 Garbo. 1629 01:47:37,040 --> 01:47:39,235 Just a few lines. 1630 01:47:40,160 --> 01:47:42,958 A lovely drawing of Veronica Lake. 1631 01:47:44,760 --> 01:47:48,275 He served as editor to Max Ophuls and Orson Welles. 1632 01:47:48,800 --> 01:47:50,791 And you sense Welles' influence 1633 01:47:50,840 --> 01:47:53,308 throughout Cet homme est dangereux, 1634 01:47:53,360 --> 01:47:55,555 shot with short focal lens 1635 01:47:55,600 --> 01:47:58,478 not often used in French cinema at the time. 1636 01:48:00,040 --> 01:48:03,953 With a rather expressionistic use of light 1637 01:48:04,000 --> 01:48:06,036 and startling angles. 1638 01:48:11,360 --> 01:48:14,397 Jean Sacha worked very closely 1639 01:48:14,440 --> 01:48:17,716 with a remarkable yet underrated cameraman, 1640 01:48:17,760 --> 01:48:19,398 Marcel Weiss. 1641 01:48:21,560 --> 01:48:24,791 Sacha didn't like to shoot with live sound. 1642 01:48:24,840 --> 01:48:27,991 He wanted to recreate the soundtrack while editing. 1643 01:48:28,040 --> 01:48:32,989 Here, he cut all the sound ambiance, keeping only the music... 1644 01:48:33,040 --> 01:48:36,828 The music coming from the boat that fades in and out 1645 01:48:36,880 --> 01:48:40,793 depending on how close he gets to its source. 1646 01:48:56,920 --> 01:48:58,956 Zero. Nothing on zero. 1647 01:49:00,760 --> 01:49:03,991 The tone here is less parodic. 1648 01:49:04,040 --> 01:49:07,749 Lemmy Caution doesn't always have a grip on the situation. 1649 01:49:09,880 --> 01:49:11,791 Hey, fellas, nice work. 1650 01:49:11,840 --> 01:49:13,990 Solid, undemanding. 1651 01:49:14,040 --> 01:49:17,999 But they all disappeared when the check came. 1652 01:49:18,040 --> 01:49:20,076 And you paid cash. 1653 01:49:20,120 --> 01:49:22,759 Many times, he's heard thinking aloud, 1654 01:49:22,800 --> 01:49:25,394 making delightful voice-over quips... 1655 01:49:25,440 --> 01:49:27,078 What are they doing? 1656 01:49:27,120 --> 01:49:30,078 Have they started reading Gone with the Wind? 1657 01:49:31,080 --> 01:49:33,389 Just when l'm in a huge hurry. 1658 01:49:33,920 --> 01:49:38,311 ...that enable Sacha to do some subjective camera work 1659 01:49:38,360 --> 01:49:42,592 that was a direct tribute to Delmer Daves' Dark Passage. 1660 01:49:42,640 --> 01:49:43,993 Make up your mind, Lemmy. 1661 01:49:47,280 --> 01:49:48,554 Courage, Lemmy. 1662 01:49:49,160 --> 01:49:51,230 Thanks, Lemmy, I'll need it. 1663 01:49:52,160 --> 01:49:57,188 What's striking here is how Sacha films violence. 1664 01:49:57,240 --> 01:49:59,708 How could I know, Lemmy? I thought... 1665 01:49:59,760 --> 01:50:03,275 Look, you saw Van Zelten's daughter. 1666 01:50:03,320 --> 01:50:04,673 The mines, the railroads, the planes... 1667 01:50:04,720 --> 01:50:05,630 The guns. 1668 01:50:05,680 --> 01:50:07,671 One for MacFee. You owed him one. 1669 01:50:07,720 --> 01:50:09,915 One for me, from a friend. 1670 01:50:13,040 --> 01:50:17,352 The violence is brisk, brutal, and straightforward. 1671 01:50:26,000 --> 01:50:27,194 Loosen up. 1672 01:50:27,840 --> 01:50:29,398 Think about something else. 1673 01:50:32,800 --> 01:50:34,199 Like Jean Sacha, 1674 01:50:34,240 --> 01:50:36,674 John Berry also worked with Orson Welles 1675 01:50:36,720 --> 01:50:39,188 at the Mercury Theater as an actor. 1676 01:50:39,240 --> 01:50:41,800 After a fabulous crime film, 1677 01:50:41,840 --> 01:50:43,398 He Ran All the Way, 1678 01:50:43,440 --> 01:50:45,749 suspected of communist sympathies, 1679 01:50:45,800 --> 01:50:48,030 he was blacklisted. 1680 01:50:48,120 --> 01:50:50,475 Unable to work in the US, 1681 01:50:50,520 --> 01:50:55,640 he went into self-exile in Europe like Dassin, Losey, and Cy Enfield. 1682 01:50:55,680 --> 01:50:58,240 There he shot Ça va barder. 1683 01:51:04,000 --> 01:51:06,036 You piece of shit! 1684 01:51:10,160 --> 01:51:13,550 Thanks to Constantine, he got credit for the film, 1685 01:51:13,600 --> 01:51:19,277 the first film to defy the blacklist, one year before Rififi. 1686 01:51:19,640 --> 01:51:20,993 Police. 1687 01:51:21,040 --> 01:51:22,837 What were you doing outside? 1688 01:51:22,880 --> 01:51:24,916 -We had an appointment. -Here? 1689 01:51:24,960 --> 01:51:27,838 No, at the Paradise at 11:00. He stood me up. 1690 01:51:27,880 --> 01:51:30,030 He had an excuse. He was dead. 1691 01:51:31,160 --> 01:51:34,152 -So you were at the Paradise at 11:00? -At 11:30. 1692 01:51:34,200 --> 01:51:35,349 And before that? 1693 01:51:35,400 --> 01:51:39,109 You must be kidding. You gonna pin that me? 1694 01:51:39,160 --> 01:51:40,593 Where were you at 11:00? 1695 01:51:40,640 --> 01:51:42,119 In a foot race. 1696 01:51:42,160 --> 01:51:44,993 -Alone, naturally? -No, behind the bar hostess. 1697 01:51:45,920 --> 01:51:46,955 A comic. 1698 01:51:47,600 --> 01:51:48,794 A comic! 1699 01:51:51,040 --> 01:51:54,669 The hilarious dialogue was written by Jacques-Laurent Bost, 1700 01:51:54,720 --> 01:51:57,757 Pierre's brother, co-founder of Les Temps Modernes, 1701 01:51:57,800 --> 01:51:59,995 and Simone de Beauvoir's lover, 1702 01:52:00,040 --> 01:52:02,190 who became his regular collaborator. 1703 01:52:04,720 --> 01:52:06,631 Come in, my man. 1704 01:52:06,680 --> 01:52:09,831 You're not shocked, are you? Ever seen a naked man? 1705 01:52:09,880 --> 01:52:11,791 Once. In a museum. 1706 01:52:11,840 --> 01:52:14,400 Nothing like a hot bath for losing weight. 1707 01:52:14,440 --> 01:52:16,829 Your cure's just starting. 1708 01:52:16,880 --> 01:52:21,556 Berry had a way of using sets and filming that was American, 1709 01:52:21,600 --> 01:52:25,593 aided by the fine photography of Jacques Lemare, 1710 01:52:25,640 --> 01:52:28,200 another underestimated cameraman. 1711 01:52:33,680 --> 01:52:37,559 Many supporting role actors, often seen in French films, 1712 01:52:37,600 --> 01:52:40,876 were transfigured here, cast against type. 1713 01:52:40,920 --> 01:52:43,992 It lent them splendid color and presence. 1714 01:52:44,040 --> 01:52:45,314 Jean Carmet, 1715 01:52:47,040 --> 01:52:48,598 André Versini, 1716 01:52:50,080 --> 01:52:51,195 Clément Harari. 1717 01:52:51,240 --> 01:52:52,229 Second... 1718 01:52:53,280 --> 01:52:56,670 Fourth floor... linens, upholstery fabric. 1719 01:52:57,840 --> 01:53:00,354 Jean Danet as the nasty scarface. 1720 01:53:03,920 --> 01:53:05,353 And Berry, 1721 01:53:05,400 --> 01:53:09,234 in one of the best fight scenes of Constantine's films. 1722 01:53:22,720 --> 01:53:24,631 And especially Roger Saget. 1723 01:53:25,440 --> 01:53:28,716 In jail, can we order out for meals? 1724 01:53:28,760 --> 01:53:30,113 -Sure. -Swell. 1725 01:53:31,800 --> 01:53:34,553 Constantine continued an uneven career 1726 01:53:34,600 --> 01:53:39,355 that included some insipid pulp by Guy Lefranc and Bernard Borderie. 1727 01:53:39,400 --> 01:53:42,278 Luckily, there were more interesting pics, 1728 01:53:42,320 --> 01:53:44,788 such as John Berry's Je suis un sentimental, 1729 01:53:44,880 --> 01:53:47,678 Vittorio Cottafavi's Avanzi di galera, 1730 01:53:48,080 --> 01:53:52,596 and the very fine, very unusual, very touching Lucky Jo. 1731 01:53:53,240 --> 01:53:54,514 What is it, Jo? 1732 01:53:54,560 --> 01:53:56,198 One thing I'd like 1733 01:53:56,240 --> 01:53:59,835 is to sink my teeth into a juicy green apple. 1734 01:53:59,880 --> 01:54:01,359 Got any in your fridge? 1735 01:54:02,920 --> 01:54:04,956 I've got better. Come on. 1736 01:54:12,640 --> 01:54:14,710 How about cherries off a cherry tree? 1737 01:54:15,200 --> 01:54:16,155 That'd be swell. 1738 01:54:16,200 --> 01:54:17,792 There's a Iadder over there. 1739 01:54:18,360 --> 01:54:20,635 Careful, don't step on the lettuce. 1740 01:54:23,160 --> 01:54:25,037 What else do you grow? 1741 01:54:25,080 --> 01:54:26,672 A bit of everything. 1742 01:54:26,720 --> 01:54:30,508 Grass, herbs, bay leaf, all that. 1743 01:54:30,560 --> 01:54:32,915 So that's what smells so good. 1744 01:54:36,080 --> 01:54:38,958 Now take your pick of cherries. 1745 01:54:39,000 --> 01:54:41,878 I didn't want it to be a Constantine-style movie. 1746 01:54:41,920 --> 01:54:45,879 He was delighted. He was sick of brawls. 1747 01:54:45,920 --> 01:54:48,718 But then the distributers said: "Okay, you have Constantine, 1748 01:54:48,760 --> 01:54:51,991 but we want lots of brawls or it's not a 'Constantine.'" 1749 01:54:52,040 --> 01:54:54,713 That amused me, l'd never done fight scenes. 1750 01:54:54,760 --> 01:54:58,275 But he was crushed. He took the film because of no fights. 1751 01:54:58,320 --> 01:55:02,029 But we got along well. I was very fond of him. A sweet guy. 1752 01:55:02,080 --> 01:55:04,753 We can't forget Alphaville, 1753 01:55:04,800 --> 01:55:07,633 which took him to Fassbinder's films. 1754 01:55:08,920 --> 01:55:12,310 lncreasingly, l see the human form 1755 01:55:12,960 --> 01:55:15,110 as a lovers' dialogue. 1756 01:55:15,160 --> 01:55:17,674 The heart has but one mouth. 1757 01:55:18,640 --> 01:55:20,676 Everything by chance. 1758 01:55:21,320 --> 01:55:24,278 All words without thought. 1759 01:55:25,080 --> 01:55:27,594 Feelings adrift. 1760 01:55:28,120 --> 01:55:30,998 Men roam the city. 1761 01:55:36,280 --> 01:55:38,714 When I left boarding school, 1762 01:55:38,760 --> 01:55:41,194 l could finally go to the movies at will, 1763 01:55:42,720 --> 01:55:46,349 even if I had to skip class and failed my baccalaureate, 1764 01:55:46,400 --> 01:55:48,960 unlike my friend Volker Schlôndorff. 1765 01:55:49,720 --> 01:55:53,838 l often wrote to François Truffaut, sometimes to disagree, 1766 01:55:53,880 --> 01:55:57,555 especially about The Searchers, which he demolished. 1767 01:55:57,600 --> 01:56:01,878 And l expressed the wish to see him shoot his first feature. 1768 01:56:01,920 --> 01:56:05,833 He answered right away, a fine show of courtesy, 1769 01:56:05,880 --> 01:56:07,916 and invited me to the set 1770 01:56:07,960 --> 01:56:09,473 on Rue Vaugirard. 1771 01:56:12,240 --> 01:56:13,468 Bravo. 1772 01:56:13,520 --> 01:56:16,557 He was shooting a classroom scene with Guy Decomble. 1773 01:56:16,600 --> 01:56:18,909 We have a new Juvenal in class. 1774 01:56:18,960 --> 01:56:22,111 But he can't tell an alexandrine from a decasyllable. 1775 01:56:22,640 --> 01:56:25,029 Doinel, conjugate for tomorrow... 1776 01:56:25,080 --> 01:56:27,116 Go to your seat to take it down. 1777 01:56:29,240 --> 01:56:31,993 In the indicative, conditional, and subjunctive... 1778 01:56:32,040 --> 01:56:34,156 The rest of you, your notebooks. 1779 01:56:34,200 --> 01:56:36,156 He was gentle and calm, 1780 01:56:36,200 --> 01:56:39,829 a great contrast with Melville. 1781 01:56:39,880 --> 01:56:42,269 “I deface the classroom walls, 1782 01:56:43,400 --> 01:56:47,678 and I mangle French prosody." 1783 01:56:47,720 --> 01:56:52,430 l went to see the film right off. It was so moving and powerful. 1784 01:56:52,480 --> 01:56:54,948 l was there on the first day at 2:00 p. m. 1785 01:56:55,000 --> 01:56:56,956 for Shoot the Piano Player. 1786 01:56:57,000 --> 01:57:01,790 Its comical, moving, and original tone delighted me. 1787 01:57:01,840 --> 01:57:04,434 It's done like this in the movies. 1788 01:57:06,920 --> 01:57:10,071 I went to the movies today. I saw Torpedoes in Alaska. 1789 01:57:10,120 --> 01:57:11,235 How was it? 1790 01:57:11,280 --> 01:57:14,078 John Wayne shows the Americans want peace. 1791 01:57:14,120 --> 01:57:16,236 Then Yanks are just like me. 1792 01:57:16,280 --> 01:57:17,474 Making fun of me? 1793 01:57:17,520 --> 01:57:19,795 I'm not making fun, pet. 1794 01:57:21,040 --> 01:57:23,395 I had to put up with the crowd booing, 1795 01:57:23,440 --> 01:57:27,115 outraged by Raoul Coutard's bold photograph y. 1796 01:57:27,160 --> 01:57:30,835 It's the only film I saw booed on the Champs Elysées 1797 01:57:30,880 --> 01:57:33,678 with Night of the Hunter at the Marboeuf. 1798 01:57:33,720 --> 01:57:35,836 Her name was Françoise 1799 01:57:36,480 --> 01:57:39,119 But they called her "Framboise" 1800 01:57:39,160 --> 01:57:42,948 The adjutant had got the idea Though he had precious few ideas 1801 01:57:43,000 --> 01:57:45,150 She served us drinks 1802 01:57:45,520 --> 01:57:47,988 In the boondocks of Maine-et-Loire 1803 01:57:48,080 --> 01:57:50,548 But she was not Madelon She had a different name 1804 01:57:50,600 --> 01:57:52,955 And for a start, pinching her chin Was out of the question 1805 01:57:53,000 --> 01:57:54,115 Besides, she was from Antibes 1806 01:57:54,160 --> 01:57:55,593 What a snub! 1807 01:57:55,640 --> 01:57:57,471 Snub and Raspberry 1808 01:57:58,040 --> 01:58:01,919 I spent most evenings at the Cinémathèque on Rue d'UIm 1809 01:58:01,960 --> 01:58:06,875 where Henri Langlois' programming was at once brilliant, erratic, 1810 01:58:06,920 --> 01:58:08,069 almost Dadaist. 1811 01:58:08,120 --> 01:58:10,270 Here‘s where he piles up the treasures 1812 01:58:10,320 --> 01:58:12,595 for a future film museum. 1813 01:58:12,640 --> 01:58:17,634 Here's where he decides which film from 1908 or 1924 1814 01:58:17,680 --> 01:58:21,719 you see on Rue d'Ulm or Avenue Albert de Mun. 1815 01:58:21,760 --> 01:58:23,671 I saw a print of Macao 1816 01:58:23,720 --> 01:58:27,030 by Joseph von Sternberg with Mitchum 1817 01:58:27,120 --> 01:58:29,634 dubbed in Vietnamese. 1818 01:58:33,200 --> 01:58:36,431 A few years later, I'd get clubbed by the police 1819 01:58:36,480 --> 01:58:38,960 trying to defend Henri Langlois 1820 01:58:39,000 --> 01:58:43,278 and watched a riot police officer slowly crush my glasses 1821 01:58:43,320 --> 01:58:45,959 as l tried to get up. 1822 01:58:51,760 --> 01:58:55,958 At the Cinémathèque, I discovered Malraux's Espoir. 1823 01:59:07,240 --> 01:59:09,754 As well as a surprising, unknown Duvivier 1824 01:59:09,800 --> 01:59:11,631 which didn't correspond 1825 01:59:11,680 --> 01:59:14,877 to the image I'd been given of that director. 1826 01:59:15,240 --> 01:59:16,832 The Eiffel Tower... 1827 01:59:26,920 --> 01:59:28,273 The Eiffel Tower... 1828 01:59:31,160 --> 01:59:35,551 It was at the Cinémathèque during a Louis Daquin retrospective 1829 01:59:35,600 --> 01:59:37,477 that l met Yves Martin, 1830 01:59:37,520 --> 01:59:38,999 a remarkable poet 1831 01:59:39,040 --> 01:59:42,476 who wrote Le Partisan and Poème Court suivi d‘un Long, 1832 01:59:42,520 --> 01:59:44,033 and Bernard Martinand 1833 01:59:44,080 --> 01:59:46,719 who ended up working with Langlois. 1834 01:59:47,360 --> 01:59:50,397 We founded the Nickel Odeon film club, 1835 01:59:50,440 --> 01:59:52,271 devoted to American movies. 1836 01:59:52,320 --> 01:59:54,311 We wanted to decide for ourselves, 1837 01:59:54,360 --> 01:59:57,989 not settle for judgments made 10 - 15 years prior 1838 01:59:58,040 --> 02:00:00,349 or films dismissed for partisan reasons. 1839 02:00:01,080 --> 02:00:04,390 We'd also discover a wide variety of films, 1840 02:00:04,440 --> 02:00:06,908 from Jean Rouch's l, a Negro, 1841 02:00:06,960 --> 02:00:10,111 to shorts by Jacques Demy and Resnais, 1842 02:00:10,160 --> 02:00:13,789 or Le garçon sauvage by the often criticized director, 1843 02:00:13,840 --> 02:00:16,718 sometimes rightly, Jean Delannoy. 1844 02:00:16,760 --> 02:00:18,716 As Jacques Lourcelles writes, 1845 02:00:18,760 --> 02:00:21,797 "Delannoy describes with tranquil audacity 1846 02:00:21,840 --> 02:00:24,638 the green paradise of childhood loves, 1847 02:00:24,680 --> 02:00:29,913 where the mother is the love object of a demanding son." 1848 02:00:31,160 --> 02:00:33,435 -We'll always be together? -Always. 1849 02:00:33,480 --> 02:00:35,311 -Just the two of us? -Just the two of us. 1850 02:00:35,360 --> 02:00:37,430 An extraordinary actor trio 1851 02:00:37,480 --> 02:00:39,994 and a great role for Franck Villard. 1852 02:00:40,040 --> 02:00:42,349 But you know your mother was pained. 1853 02:00:43,000 --> 02:00:45,798 It didn't bother you to see she suffered? 1854 02:00:45,840 --> 02:00:48,115 To see she was unhappy? 1855 02:00:48,960 --> 02:00:50,552 A swell son you have. 1856 02:00:52,760 --> 02:00:55,399 You raised him well. What a disgrace! 1857 02:00:55,440 --> 02:00:57,635 He hardly even deserves parents. 1858 02:00:57,680 --> 02:01:00,319 I'm not an interesting mother. 1859 02:01:00,360 --> 02:01:02,271 But I swear, I care for him. 1860 02:01:02,320 --> 02:01:07,713 I believe you, but as for him, you're the only person he loves. 1861 02:01:09,280 --> 02:01:12,955 He told you he fell in the water one night, by accident. 1862 02:01:14,000 --> 02:01:15,433 It's not true. 1863 02:01:16,480 --> 02:01:19,199 He told me the truth just an hour ago. 1864 02:01:20,000 --> 02:01:21,274 My little boy... 1865 02:01:21,320 --> 02:01:24,517 That's what love is when you're 11. 1866 02:01:25,760 --> 02:01:26,875 My darling. 1867 02:01:34,160 --> 02:01:37,072 There are children you have to make into men. 1868 02:01:37,120 --> 02:01:39,714 He's rather the opposite: 1869 02:01:39,760 --> 02:01:42,035 a man you have to make into a kid. 1870 02:01:43,320 --> 02:01:45,390 The door closes on the Algerian. 1871 02:01:45,440 --> 02:01:48,989 Don't go away. October 17 continues. 1872 02:01:49,040 --> 02:01:52,794 After many incidents, we finally managed to see Octobre à Paris, 1873 02:01:52,840 --> 02:01:56,753 about the crackdown on the Algerian demonstration in 1961 1874 02:01:56,800 --> 02:01:59,155 that they tried to ban. 1875 02:02:00,080 --> 02:02:01,433 But on February 8, 1876 02:02:01,480 --> 02:02:05,598 I witnessed a policeman who had voluntarily killed. 1877 02:02:05,640 --> 02:02:10,475 For we were into politics, contrary to the myth about cinephiles. 1878 02:02:10,520 --> 02:02:14,718 That night, the police closed theaters showing it 1879 02:02:14,760 --> 02:02:16,637 and cordoned off the area. 1880 02:02:17,480 --> 02:02:20,597 We finally saw the film at a film club 1881 02:02:20,640 --> 02:02:22,596 specialized in Chinese cinema. 1882 02:02:23,760 --> 02:02:26,479 There Bernard Martinand took us to sheds 1883 02:02:26,520 --> 02:02:30,115 filled with thousands of cans of film. 1884 02:02:30,160 --> 02:02:33,835 A small distributor, EG Muller, collected them 1885 02:02:33,880 --> 02:02:36,758 to destroy them and turn them into combs. 1886 02:02:37,240 --> 02:02:42,109 He readily agreed to sell us the titles we wanted. 1887 02:02:42,160 --> 02:02:45,948 That's how we bought the French version 1888 02:02:46,000 --> 02:02:49,436 of Samuel Fuller's first film, l Shot Jesse James, 1889 02:02:49,480 --> 02:02:51,994 a totally zany Ulmer 1890 02:02:52,040 --> 02:02:53,632 shot in Super-Cinecolor: 1891 02:02:53,720 --> 02:02:55,870 Babes in Bagdad, 1892 02:02:55,920 --> 02:02:58,434 and two nitrate prints, 1893 02:02:58,480 --> 02:03:00,755 in other words, inflammable, 1894 02:03:00,800 --> 02:03:03,792 of two major Edmond T. Gréville films: 1895 02:03:03,840 --> 02:03:06,195 Pour une nuit d'amour, and Le diable souffle. 1896 02:03:06,920 --> 02:03:09,150 Very early on, I was 19, 1897 02:03:09,200 --> 02:03:14,035 I was attuned to the problem of film survival and preservation. 1898 02:03:14,080 --> 02:03:18,676 The subject was never broached in the movie magazines l read. 1899 02:03:18,720 --> 02:03:22,269 It was those two films that we saved 1900 02:03:22,320 --> 02:03:26,074 that introduced me to Edmond T. Gréville's work. 1901 02:03:31,960 --> 02:03:34,952 As she leaves, grab her by the arm... 1902 02:03:35,000 --> 02:03:37,468 The prince of fringe directors. 1903 02:03:37,520 --> 02:03:40,671 This pastor's son spent his career 1904 02:03:40,720 --> 02:03:42,870 shuttling between France and England 1905 02:03:43,280 --> 02:03:46,113 and shooting films the world over. 1906 02:03:46,640 --> 02:03:49,279 When l met him with a few friends, 1907 02:03:49,320 --> 02:03:52,471 he had trouble completing his personal projects 1908 02:03:52,520 --> 02:03:54,590 like La Dame de Monsoreau. 1909 02:03:54,640 --> 02:03:56,073 He was broke. 1910 02:03:56,120 --> 02:04:00,033 Sometimes I had to lend him money, and l was just a student. 1911 02:04:02,320 --> 02:04:04,959 How sad to leave all this already. 1912 02:04:05,040 --> 02:04:09,192 Gréville's best films are full of ideas. 1913 02:04:16,360 --> 02:04:18,715 Remous is staggeringly bold. 1914 02:04:18,760 --> 02:04:21,354 The subject: sexual impotence. 1915 02:04:21,400 --> 02:04:26,110 The hero played by Jean Galland becomes impotent after a car crash. 1916 02:04:30,040 --> 02:04:34,238 The film analyzes the consequences of such impotence. 1917 02:04:34,320 --> 02:04:39,110 And it does so with compassion and care for the characters. 1918 02:04:39,200 --> 02:04:42,158 Both for the character of the wife, 1919 02:04:42,200 --> 02:04:45,636 a sexually frustrated woman played by Jeanne Boitel, 1920 02:04:45,680 --> 02:04:46,908 and for the husband. 1921 02:04:47,480 --> 02:04:53,396 In fact, desire and sexual frustration as well as voyeurism 1922 02:04:53,440 --> 02:04:58,150 are the driving themes of nearly all of Gréville's films. 1923 02:04:58,200 --> 02:05:00,191 Let's go home. 1924 02:05:04,440 --> 02:05:08,991 His directing style blends a deep love for silent films 1925 02:05:09,040 --> 02:05:12,669 with very modern ideas for shots, moments of searing intensity... 1926 02:05:26,680 --> 02:05:29,797 "Image play” as you might say word play. 1927 02:05:29,840 --> 02:05:33,992 This lends them an absolutely inimitable tone. 1928 02:05:37,680 --> 02:05:39,159 I love you. 1929 02:05:40,720 --> 02:05:42,950 You're the only one I ever loved. 1930 02:05:44,160 --> 02:05:46,435 I'll never love anyone but you. 1931 02:05:49,400 --> 02:05:51,675 I've never doubted it, Jeanne. 1932 02:05:53,160 --> 02:05:54,434 You hear me? 1933 02:05:56,160 --> 02:05:57,309 Never. 1934 02:05:59,880 --> 02:06:00,835 Never. 1935 02:06:34,880 --> 02:06:36,233 Henri! 1936 02:06:43,160 --> 02:06:46,038 One mustn't overlook Menaces, 1937 02:06:46,080 --> 02:06:48,992 which remains one of his most personal, 1938 02:06:49,080 --> 02:06:50,593 successful films. 1939 02:06:58,880 --> 02:07:00,871 Hitler's speeches heard throughout 1940 02:07:00,920 --> 02:07:03,593 are all contemporaneous with the film. 1941 02:07:12,160 --> 02:07:16,153 You have foreign Iodgers, but decent folk. Elsewhere, look out. 1942 02:07:16,200 --> 02:07:18,270 -Why's that? -Because of events. 1943 02:07:18,320 --> 02:07:19,514 The tensions in Europe. 1944 02:07:19,560 --> 02:07:23,109 Here, French and foreigners form one big family. 1945 02:07:24,920 --> 02:07:26,069 Why, Mademoiselle Denise... 1946 02:07:26,120 --> 02:07:30,671 Menaces tells the story of refugees stuck in a hotel. 1947 02:07:30,720 --> 02:07:34,110 There are IItalians, French, and British, 1948 02:07:34,160 --> 02:07:38,392 and Dr. Hoffman played by Eric von Stroheim. 1949 02:07:38,440 --> 02:07:39,668 To say the least, 1950 02:07:39,720 --> 02:07:43,235 especially in Mr. Hoffman‘s case, without family or country, 1951 02:07:43,280 --> 02:07:45,510 an exile with a mutilated face. 1952 02:07:45,560 --> 02:07:48,154 Stroheim was Gréville's god. 1953 02:07:48,200 --> 02:07:52,079 He'd wanted him to play the director in Marchand d'Amour. 1954 02:07:52,120 --> 02:07:55,510 So he was thrilled to be able to work with him. 1955 02:07:55,560 --> 02:07:57,994 Stroheim arrived and declared, 1956 02:07:58,040 --> 02:08:01,157 "I'd like the character to be a legless cripple 1957 02:08:01,200 --> 02:08:05,079 that kids hoist up to the seventh floor." 1958 02:08:05,120 --> 02:08:06,394 Gréville was appalled. 1959 02:08:06,440 --> 02:08:09,557 He couldn't deal with a cripple the whole film. 1960 02:08:10,000 --> 02:08:12,230 He had a flash of inspiration. 1961 02:08:12,760 --> 02:08:14,751 He said to Stroheim, 1962 02:08:14,800 --> 02:08:16,916 "I've got a better idea. 1963 02:08:17,000 --> 02:08:19,355 Your face has been damaged, 1964 02:08:19,400 --> 02:08:22,073 half of it destroyed in WWI, 1965 02:08:22,120 --> 02:08:27,194 and you wear a mask to cover that part of your face. 1966 02:08:27,240 --> 02:08:30,277 It's a little like a Janus mask: 1967 02:08:30,320 --> 02:08:33,869 one side is war, the other is peace." 1968 02:08:33,920 --> 02:08:37,674 Stroheim loved the idea and forgot about the cripple. 1969 02:08:37,720 --> 02:08:39,073 Tomorrow, 1970 02:08:40,480 --> 02:08:44,519 the sky will be rent by airplanes, bombs, 1971 02:08:44,560 --> 02:08:47,393 attacks, explosions of shrapnel. 1972 02:08:48,680 --> 02:08:52,389 A sky full of steel, fire, 1973 02:08:53,200 --> 02:08:54,952 and poison gas. 1974 02:08:55,000 --> 02:08:56,228 But l want to live! 1975 02:08:58,360 --> 02:08:59,998 To live, 1976 02:09:01,240 --> 02:09:03,629 you must be able to love. 1977 02:09:03,680 --> 02:09:07,992 Menaces is the only French film openly against Munich. 1978 02:09:08,040 --> 02:09:13,160 The negative was saved by LTC Iab employees who buried it 1979 02:09:13,200 --> 02:09:15,714 and prevented its destruction. 1980 02:09:15,760 --> 02:09:17,990 At Liberation, Gréville figured, 1981 02:09:18,040 --> 02:09:21,794 since he was the last to make a movie before the war, 1982 02:09:21,840 --> 02:09:24,559 he'd make the first movie after Liberation, 1983 02:09:24,600 --> 02:09:25,953 and he shot an epilogue. 1984 02:09:26,000 --> 02:09:31,472 But all the actors who played resistance fighters, the antifascists, 1985 02:09:31,520 --> 02:09:35,718 were in jail or banned from working for collaboration. All of them! 1986 02:09:36,280 --> 02:09:38,794 Ginette Leclerc, Jean Galland... 1987 02:09:38,840 --> 02:09:41,559 So he chose the daughter of a concierge 1988 02:09:41,600 --> 02:09:47,516 who looked like Ginette Leclerc and used her. 1989 02:09:52,280 --> 02:09:55,955 At Liberation, he undertook a very personal work, 1990 02:09:56,000 --> 02:09:57,115 Le diable souffle. 1991 02:09:57,160 --> 02:09:58,229 The wind, 1992 02:09:59,040 --> 02:10:02,032 this cold wind from the Pyrenees, 1993 02:10:02,080 --> 02:10:05,197 which churns up the sky and reeds as it blows, 1994 02:10:05,880 --> 02:10:08,997 this is the main character of our story. 1995 02:10:09,840 --> 02:10:11,273 But there are others... 1996 02:10:11,320 --> 02:10:13,470 Another story of sexual frustration, 1997 02:10:13,520 --> 02:10:15,988 between two men and a woman, 1998 02:10:16,040 --> 02:10:19,555 confined to an isolated place, another Gréville obsession. 1999 02:10:19,600 --> 02:10:22,194 Here it's an island threatened by flood. 2000 02:10:22,240 --> 02:10:25,357 As the proverb Gréville made up goes, 2001 02:10:25,400 --> 02:10:29,552 "Woman is fire, man is oakum, and the devil blows." 2002 02:10:29,600 --> 02:10:32,239 It was a very low-budget production. 2003 02:10:32,280 --> 02:10:34,589 The Rhone wasn't running high. 2004 02:10:34,680 --> 02:10:38,719 Gréville and Alekan came up with some tricks 2005 02:10:38,760 --> 02:10:40,432 to make us believe a flood. 2006 02:10:40,480 --> 02:10:42,914 They planted trees, 2007 02:10:42,960 --> 02:10:45,918 and as the shoot progressed, they cut them. 2008 02:10:45,960 --> 02:10:49,953 The water wasn't rising, the trees were shrinking. 2009 02:11:01,480 --> 02:11:03,516 I did what I could. 2010 02:11:05,400 --> 02:11:06,833 She's dead. 2011 02:11:14,560 --> 02:11:16,280 Dead... 2012 02:11:16,320 --> 02:11:17,958 The devil has blown. 2013 02:11:19,600 --> 02:11:20,953 She's gone. 2014 02:11:22,880 --> 02:11:24,108 Murderer! 2015 02:11:50,440 --> 02:11:52,431 Paradoxically, it's easier 2016 02:11:52,480 --> 02:11:54,630 to see the films shot in England, 2017 02:11:54,680 --> 02:11:57,877 some of which are excellent. 2018 02:11:57,920 --> 02:11:59,353 For instance, Brief Ecstasy, 2019 02:11:59,400 --> 02:12:01,152 that Graham Greene championed, 2020 02:12:01,200 --> 02:12:02,269 Secret Lives, 2021 02:12:02,320 --> 02:12:05,232 and especially Noose, a film noir 2022 02:12:05,280 --> 02:12:09,034 that's incredibly inventive, visually speaking. 2023 02:12:16,360 --> 02:12:19,352 Talking with passionate young cinephiles 2024 02:12:19,400 --> 02:12:20,992 and seeing his films, 2025 02:12:21,040 --> 02:12:25,352 boosted Gréville and gave him new energy. 2026 02:12:26,360 --> 02:12:29,397 He undertook two new films, 2027 02:12:29,440 --> 02:12:31,954 Les menteurs, not bad, and L'Accident, 2028 02:12:32,000 --> 02:12:34,560 wrote an original screenplay, 2029 02:12:34,600 --> 02:12:36,511 and started writing his memoirs, 2030 02:12:36,560 --> 02:12:39,518 his fascinating, comical memoirs. 2031 02:12:39,560 --> 02:12:43,951 But unfortunately, he died prematurely. 2032 02:12:44,640 --> 02:12:48,349 My friends from the Nickel Odeon all had to chip in 2033 02:12:48,400 --> 02:12:50,197 to pay for his funeral. 2034 02:12:51,440 --> 02:12:53,431 And when the news came out, 2035 02:12:53,480 --> 02:12:57,155 we got a very moving letter from René Clair 2036 02:12:57,200 --> 02:12:59,998 who spoke very highly of Gréville, 2037 02:13:00,040 --> 02:13:02,793 expressed his admiration, 2038 02:13:02,840 --> 02:13:06,355 reminded us that he'd directed him in Sous les toits de Paris, 2039 02:13:06,400 --> 02:13:08,197 and sent us a check. 2040 02:13:09,560 --> 02:13:11,551 Decades later, 2041 02:13:11,600 --> 02:13:14,910 I was finally able to publish his memoirs, 2042 02:13:14,960 --> 02:13:16,439 unfortunately incomplete, 2043 02:13:16,480 --> 02:13:19,836 and the first novel he wrote at age 19, 2044 02:13:19,880 --> 02:13:21,996 Supprimé par I'Ascenseur. 2045 02:13:28,960 --> 02:13:31,713 Here, as they tell it in Montmartre, 2046 02:13:31,760 --> 02:13:33,159 is the strange story of... 2047 02:13:40,560 --> 02:13:44,553 In Lyon, there was a theater called Le Club 2048 02:13:44,600 --> 02:13:46,670 where l discovered Bob le Flambeur. 2049 02:13:46,720 --> 02:13:48,756 The theater was particular 2050 02:13:48,800 --> 02:13:52,236 in that it had a strip tease number at intermission. 2051 02:13:52,280 --> 02:13:54,555 I went back three times that week, 2052 02:13:54,600 --> 02:13:57,910 not just for the strip tease, which was pretty basic. 2053 02:13:57,960 --> 02:14:02,954 A girl took off her clothes on a shabby little stage. 2054 02:14:03,000 --> 02:14:04,956 She was sitting on a chair... 2055 02:14:05,360 --> 02:14:07,874 But the film made a big impression on me. 2056 02:14:07,920 --> 02:14:12,277 The voice-over narration by Melville had me hooked from the start. 2057 02:14:12,320 --> 02:14:15,949 The story begins in those minutes between night and day, 2058 02:14:16,920 --> 02:14:18,717 by the dawn's early light. 2059 02:14:19,360 --> 02:14:22,033 Montmartre is both heaven and... 2060 02:14:28,360 --> 02:14:32,751 The shots of daybreak over Pigalle had me hooked. 2061 02:14:32,800 --> 02:14:33,755 ...hell. 2062 02:14:39,720 --> 02:14:41,915 The neons are about to go out. 2063 02:14:47,240 --> 02:14:49,993 People pass one another, forever strangers. 2064 02:14:50,040 --> 02:14:52,634 Working people, like this cleaning lady, 2065 02:14:52,680 --> 02:14:54,193 who's very Iate. 2066 02:14:54,240 --> 02:14:59,712 And idlers, like this young girl way ahead of her years. 2067 02:15:03,640 --> 02:15:08,111 With time, l came to think Bob le Flambeur was overrated. 2068 02:15:10,360 --> 02:15:14,433 A few unusual scenes, like the casing of the Deauville casino, 2069 02:15:14,480 --> 02:15:17,233 filmed in real time without back projection, 2070 02:15:19,240 --> 02:15:24,030 the casual feeling created by the offhand tone of the narration, 2071 02:15:24,080 --> 02:15:28,995 that made up for Auguste Le Breton's mediocre dialogue, 2072 02:15:29,040 --> 02:15:31,838 and a rather conventional screenplay. 2073 02:15:33,040 --> 02:15:35,156 There was the charm of Roger Duchêne, 2074 02:15:35,200 --> 02:15:38,476 whose life resembled Bob's, 2075 02:15:38,520 --> 02:15:41,318 and the stunning presence of Isabelle Corey, 2076 02:15:41,360 --> 02:15:43,590 sexy and innocent... 2077 02:15:43,640 --> 02:15:45,039 l don't need a guardian. 2078 02:15:45,080 --> 02:15:46,798 Just a spanking. 2079 02:15:46,840 --> 02:15:47,795 ...and perverse. 2080 02:15:47,840 --> 02:15:50,593 It's dangerous to listen to a sidewalk Romeo. 2081 02:15:50,640 --> 02:15:52,790 Defending widows and orphans? 2082 02:15:52,840 --> 02:15:55,434 One more crack and you'll get your spanking. 2083 02:15:55,480 --> 02:15:57,072 Dare you! 2084 02:16:02,600 --> 02:16:05,990 Deux hommes dans Manhattan sent us into even greater raptures. 2085 02:16:06,040 --> 02:16:09,999 Again, the charm and beauty of a few nighttime shots, 2086 02:16:10,040 --> 02:16:13,112 a couple of them filmed by François Reichenbach, 2087 02:16:13,840 --> 02:16:18,550 the tracking shot highlighting Christian Chevalier's lovely song, 2088 02:16:18,600 --> 02:16:21,717 shot on the main sound stage of Jenner Studios, 2089 02:16:21,760 --> 02:16:27,278 were disserved by a mediocre script with a string of red herrings. 2090 02:16:45,040 --> 02:16:48,635 Narrative freedom was confused with the lack of a script. 2091 02:16:49,240 --> 02:16:53,119 The performance by Melville, a dubious actor... 2092 02:16:54,480 --> 02:16:56,835 ...made the film even more amateurish. 2093 02:16:56,880 --> 02:16:59,348 Three-quarters of it was shot in Paris. 2094 02:17:04,880 --> 02:17:08,350 l wrote an outrageous piece about Deux hommes dans Manhattan 2095 02:17:08,400 --> 02:17:12,871 in the magazine we started at the Sorbonne: L'Etrave. 2096 02:17:12,920 --> 02:17:17,038 Other contributors included Frédéric Vitoux, 2097 02:17:17,080 --> 02:17:19,310 who joined the Académie Française, 2098 02:17:19,360 --> 02:17:20,395 and René Cleitman, 2099 02:17:20,880 --> 02:17:24,190 who would produce Life and Nothing But and Fresh Bait. 2100 02:17:25,400 --> 02:17:28,472 I used the article to contact Melville, 2101 02:17:28,520 --> 02:17:33,389 who greeted me in his studios at 25B rue Jenner. 2102 02:17:33,440 --> 02:17:36,716 An extraordinarily powerful moment. 2103 02:17:39,000 --> 02:17:42,276 He was the first director l'd met. 2104 02:17:42,320 --> 02:17:44,959 And he had his own studios. 2105 02:17:45,000 --> 02:17:46,831 I'd spend many months there, 2106 02:17:46,880 --> 02:17:50,919 waiting hours in the small offices to the right as you enter. 2107 02:17:50,960 --> 02:17:54,270 Through this window, I'd see Melville arriving, 2108 02:17:54,320 --> 02:17:56,311 three or four hours late, 2109 02:17:56,360 --> 02:17:58,555 broken up by reassuring phone calls. 2110 02:17:58,600 --> 02:18:00,397 "l'm coming, buddy, don't move." 2111 02:18:05,720 --> 02:18:09,599 To make up for it, he'd drive me around Paris in his American car, 2112 02:18:09,640 --> 02:18:12,996 raising and Iowering the electric windows. 2113 02:18:14,120 --> 02:18:16,236 We'd go see a movie or two, 2114 02:18:16,280 --> 02:18:20,592 then after dinner he'd take me up to Montmartre or Pigalle, 2115 02:18:20,640 --> 02:18:22,039 like the cops in Le Doulos, 2116 02:18:22,080 --> 02:18:25,390 showing me high spots of crime or resistance. 2117 02:18:25,440 --> 02:18:27,874 He was a great storyteller. 2118 02:18:35,480 --> 02:18:37,198 He was an insomniac 2119 02:18:37,240 --> 02:18:40,596 and never got me home before 3:00 or 4:00 in the morning. 2120 02:18:41,360 --> 02:18:44,397 He wanted to form my film education. 2121 02:18:44,440 --> 02:18:47,034 He'd impress me or rebuff me. 2122 02:18:47,720 --> 02:18:49,551 "Raoul Walsh is crap, 2123 02:18:49,600 --> 02:18:51,955 except Strawberry Blonde, a masterpiece." 2124 02:18:52,000 --> 02:18:56,835 He had two categories of films, crap and masterpieces. 2125 02:18:57,400 --> 02:19:00,676 He seemed to enjoy having young cinephiles 2126 02:19:00,720 --> 02:19:02,711 at his disposal night and day. 2127 02:19:05,040 --> 02:19:08,157 Jean-Pierre Melville went to see my parents 2128 02:19:08,200 --> 02:19:10,760 to talk them into letting me make movies. 2129 02:19:11,040 --> 02:19:12,996 Claude Sautet did the same. 2130 02:19:13,280 --> 02:19:15,430 They were my two movie godfathers. 2131 02:19:15,480 --> 02:19:18,438 And Melville even gave me my first job: 2132 02:19:18,480 --> 02:19:21,199 intern on Leon Morin, Priest. 2133 02:19:23,400 --> 02:19:26,358 l became Volker Schlôndorff's assistant, 2134 02:19:26,400 --> 02:19:29,710 as he'd been promoted to first assistant on the film, 2135 02:19:29,760 --> 02:19:33,912 and Melville even asked him to play a bit part, 2136 02:19:33,960 --> 02:19:35,757 like here, a German soldier. 2137 02:19:35,800 --> 02:19:36,710 I didn't see... 2138 02:19:36,760 --> 02:19:39,638 Yes, yes, and then always sabotage with the train. 2139 02:19:39,680 --> 02:19:44,629 It was a thrilling experience, but often a nightmare. 2140 02:19:49,600 --> 02:19:53,388 He'd humiliate members of the crew in public, 2141 02:19:53,440 --> 02:19:57,115 like the set designer, in front of everyone, 2142 02:19:57,200 --> 02:19:59,953 by slashing wallpaper he didn't like. 2143 02:20:00,720 --> 02:20:05,236 He chewed me out for recommending Moonfleet to him. 2144 02:20:05,280 --> 02:20:08,670 Henri Decaë whispered to me, "You're right." 2145 02:20:11,000 --> 02:20:14,117 He'd often fall out with actors he'd adored. 2146 02:20:14,160 --> 02:20:16,071 With Belmondo, during L'Aîné des Ferchaux. 2147 02:20:16,120 --> 02:20:17,553 It's 12:45 now. 2148 02:20:17,600 --> 02:20:20,797 He's right. Having us come when nothing is ready! 2149 02:20:20,840 --> 02:20:23,115 Waste of time. We're not stooges! 2150 02:20:23,160 --> 02:20:24,798 I'm fed up, too, Mr. Melville! 2151 02:20:24,840 --> 02:20:27,354 I've had it. Up to here! 2152 02:20:27,400 --> 02:20:29,197 -l'm no stooge. -And l am ? 2153 02:20:29,240 --> 02:20:31,834 I'm kept waiting. Yesterday it was 8:00 to 11:00. 2154 02:20:31,880 --> 02:20:33,108 Think l enjoy it? 2155 02:20:33,160 --> 02:20:35,913 You were in your bathtub. l'm not stupid. 2156 02:20:35,960 --> 02:20:37,109 - When ? -Yesterday. 2157 02:20:37,160 --> 02:20:40,948 l wait while Mr. Melville looks for his cuff links! 2158 02:20:41,000 --> 02:20:43,673 -What? -I've had it with big shots! 2159 02:20:43,720 --> 02:20:46,678 With Lino Ventura in Army of Shadows, 2160 02:20:46,720 --> 02:20:49,996 they only spoke through the assistant. 2161 02:20:50,040 --> 02:20:53,919 l was present at a number of scenes like this... 2162 02:20:53,960 --> 02:20:56,918 Melville: "Mr. Pellegrin, 2163 02:20:56,960 --> 02:21:01,670 please ask Mr. Ventura to enter and hang his hat on the peg." 2164 02:21:01,720 --> 02:21:03,995 Georges Pellegrin would take two steps 2165 02:21:04,040 --> 02:21:07,400 and repeat what Ventura had just heard. 2166 02:21:07,440 --> 02:21:10,716 "Mr. Pellegrin, please ask Mr. Melville 2167 02:21:10,760 --> 02:21:15,038 if I should hang up my coat as well as my hat." 2168 02:21:15,080 --> 02:21:18,789 They arrived during the night. There was no one when I went by. 2169 02:21:18,840 --> 02:21:22,628 It's a miracle the film didn't suffer for a second. 2170 02:21:22,680 --> 02:21:24,557 I'd almost say, on the contrary. 2171 02:21:24,600 --> 02:21:26,955 Everything is ready for the interrogation. 2172 02:21:27,040 --> 02:21:29,793 I set out a table and chairs. 2173 02:21:29,840 --> 02:21:31,512 We're not here for a trial. 2174 02:21:31,560 --> 02:21:33,278 We're here for this. 2175 02:21:33,320 --> 02:21:35,550 Still, he had a huge influence on me. 2176 02:21:35,600 --> 02:21:39,275 It was fascinating to watch him plan reverse angle shots 2177 02:21:39,320 --> 02:21:41,197 with maniacal precision. 2178 02:21:41,240 --> 02:21:43,151 For instance in Leon Morin, Priest. 2179 02:21:44,200 --> 02:21:46,316 Your hands are still pure, aren't they? 2180 02:21:49,200 --> 02:21:50,076 No. 2181 02:21:51,600 --> 02:21:52,794 No, Father. 2182 02:21:52,840 --> 02:21:55,229 Your body is the temple of the Holy Ghost. 2183 02:21:56,240 --> 02:21:57,992 You owe it the utmost respect. 2184 02:22:00,320 --> 02:22:02,197 Isn't the human body wondrous? 2185 02:22:02,240 --> 02:22:03,389 Yes. 2186 02:22:03,440 --> 02:22:05,032 Then you mustn't abuse it. 2187 02:22:06,000 --> 02:22:07,479 You will cease your depravity? 2188 02:22:07,520 --> 02:22:08,839 I will. 2189 02:22:10,080 --> 02:22:12,150 Are you kind at the office? 2190 02:22:12,760 --> 02:22:15,479 The girls hate me for converting. 2191 02:22:15,520 --> 02:22:18,637 Melville used the shot-reverse shot. 2192 02:22:18,680 --> 02:22:22,559 He said, "It may not be modern, but it sure does the job." 2193 02:22:22,600 --> 02:22:25,433 And he wasn't sloppy about it, 2194 02:22:25,480 --> 02:22:30,349 he used it with a precision unseen with any other director. 2195 02:22:31,080 --> 02:22:34,152 If he were to do a shot-reverse shot on us, 2196 02:22:34,200 --> 02:22:38,637 he‘d measure the distance between the Iens and your eye. 2197 02:22:38,680 --> 02:22:40,511 58 centimeters. 2198 02:22:40,560 --> 02:22:42,312 For the reverse shot, 2199 02:22:42,360 --> 02:22:46,592 I'd have to be exactly 58 centimeters away: 2200 02:22:46,640 --> 02:22:48,949 the eye in the center of the camera, 2201 02:22:49,000 --> 02:22:52,197 so that our looks could really meet. 2202 02:22:52,240 --> 02:22:55,357 And then there was the width of the shots, 2203 02:22:56,120 --> 02:22:59,317 which he carefully chose. 2204 02:22:59,360 --> 02:23:03,558 And suddenly, taking this shot-reverse shot cliché, 2205 02:23:03,600 --> 02:23:07,229 the dumbest way to work out a scene, 2206 02:23:07,280 --> 02:23:08,998 he made it into an art. 2207 02:23:09,040 --> 02:23:12,316 From the Avenue Mozart job. You were behind it. 2208 02:23:15,640 --> 02:23:17,949 You're misinformed. I had nothing to do with it. 2209 02:23:18,560 --> 02:23:20,073 I make enough money. 2210 02:23:20,120 --> 02:23:21,109 I don't care. 2211 02:23:21,960 --> 02:23:25,396 l have the jewels. I need a certain sum of money. 2212 02:23:27,000 --> 02:23:29,195 I'd gladly help you out. 2213 02:23:30,560 --> 02:23:32,198 You don't even have to... 2214 02:23:36,040 --> 02:23:38,156 Who did you phone just now? 2215 02:23:39,040 --> 02:23:40,359 The cemetery. 2216 02:23:40,400 --> 02:23:43,073 To reserve a plot, in case you don't behave. 2217 02:23:48,720 --> 02:23:53,157 He used his studio masterfully, aside from the stages. 2218 02:23:53,200 --> 02:23:54,599 There wasn't a single space 2219 02:23:54,640 --> 02:23:57,200 that wasn't filmed at least three or four times. 2220 02:23:57,240 --> 02:24:00,152 This corridor along the bar 2221 02:24:00,200 --> 02:24:03,795 is transformed into an American hospital. 2222 02:24:12,000 --> 02:24:15,310 The studio door serves as building entrance 2223 02:24:15,360 --> 02:24:17,635 again in Deux hommes dans Manhattan, 2224 02:24:19,280 --> 02:24:23,034 as the entrance to nightclubs in Le Doulos, 2225 02:24:25,440 --> 02:24:26,998 Le Samouraï. 2226 02:24:29,200 --> 02:24:31,031 He'd always ask his assistants 2227 02:24:31,080 --> 02:24:36,598 to integrate the studio's back stairs leading to the second floor. 2228 02:24:39,480 --> 02:24:42,472 The staircase figures in Le Doulos. 2229 02:24:54,800 --> 02:24:56,995 And in Le Samouraï. 2230 02:24:59,120 --> 02:25:04,353 As does the garage entrance behind the studios on a side street. 2231 02:25:06,840 --> 02:25:07,955 The tank full? 2232 02:25:08,000 --> 02:25:09,319 All set, Mr. Bob. 2233 02:25:12,440 --> 02:25:15,989 Usually cars go in and out 2234 02:25:16,040 --> 02:25:18,110 to the sound of a dog barking. 2235 02:25:21,160 --> 02:25:24,550 I don't think he was good at writing original screenplays. 2236 02:25:24,600 --> 02:25:28,513 I'm not convinced by Deux hommes, or by Le Cercle Rouge, 2237 02:25:28,560 --> 02:25:29,675 or by Un Flic. 2238 02:25:38,880 --> 02:25:40,871 Le Samouraï, far better, 2239 02:25:40,960 --> 02:25:43,474 still copies This Gun for Hire, 2240 02:25:43,520 --> 02:25:45,750 replacing the cat by a bird. 2241 02:25:48,800 --> 02:25:54,113 But he was a fabulous adapter, a fantastic reader. 2242 02:25:54,160 --> 02:25:58,153 He knew immediately what to take from a book, 2243 02:25:58,200 --> 02:26:00,475 whether it was Le silence de la mer, 2244 02:26:01,120 --> 02:26:02,678 or Le Doulos. 2245 02:26:02,720 --> 02:26:03,948 He had the novel. 2246 02:26:04,000 --> 02:26:06,912 He would buy two copies 2247 02:26:06,960 --> 02:26:10,475 to have the front and back of each page. 2248 02:26:11,160 --> 02:26:15,915 He'd note the passages he wanted to use. 2249 02:26:15,960 --> 02:26:17,757 I had to cut them out 2250 02:26:17,800 --> 02:26:20,997 and paste them onto blank sheets of paper. 2251 02:26:21,040 --> 02:26:26,592 Then, between the cut-out passages of the book, 2252 02:26:26,640 --> 02:26:30,474 he'd write his script in: 2253 02:26:30,520 --> 02:26:33,671 continuity shots, additional dialogue, etc. 2254 02:26:34,040 --> 02:26:35,951 He came up with the great idea 2255 02:26:36,000 --> 02:26:39,709 of having Cocteau narrate Les Enfants Terribles. 2256 02:26:39,760 --> 02:26:43,719 He also came up with the idea of using Bach and Vivaldi, 2257 02:26:43,760 --> 02:26:48,709 when Cocteau wanted two pianists: Wiener and Doucet. 2258 02:26:51,360 --> 02:26:53,271 I remember a day 2259 02:26:53,320 --> 02:26:56,710 when I had Cocteau rush over to stand in front of a microphone 2260 02:26:56,760 --> 02:26:58,751 to record his heartbeat, 2261 02:26:59,000 --> 02:27:02,754 which we hear at one point, beating in Edouard Dermit's breast 2262 02:27:02,800 --> 02:27:04,233 in Les Enfants Terribles. 2263 02:27:07,680 --> 02:27:10,956 He could be incredibly daring, 2264 02:27:11,000 --> 02:27:15,755 managing to keep Béatrice Beck's very literary dialogue, 2265 02:27:15,800 --> 02:27:18,997 which Belmondo and Emmanuelle Riva transcended. 2266 02:27:19,600 --> 02:27:22,353 Why shouldn't the Lord perform miracles for heretics? 2267 02:27:23,520 --> 02:27:25,351 Does He love them less? 2268 02:27:26,920 --> 02:27:31,550 Under your influence, I came to imagine that God was Catholic. 2269 02:27:31,600 --> 02:27:35,434 Let's call Him the universal Catholic 2270 02:27:35,480 --> 02:27:37,391 in our profane language. 2271 02:27:38,000 --> 02:27:40,639 Still, He can be many other things, too. 2272 02:27:41,480 --> 02:27:43,232 You know what our Lord said? 2273 02:27:43,280 --> 02:27:45,748 "In my father's house are many rooms." 2274 02:27:46,600 --> 02:27:48,670 Contradictory rooms? 2275 02:27:49,280 --> 02:27:50,838 Perhaps. 2276 02:27:51,360 --> 02:27:55,433 But the contradictions are mainly in our mind. 2277 02:27:56,400 --> 02:28:01,190 Melville also transcended Kessel's book, Army of Shadows. 2278 02:28:03,520 --> 02:28:05,078 We could have saved Félix. 2279 02:28:05,120 --> 02:28:06,394 No. 2280 02:28:07,600 --> 02:28:08,919 Nothing, nobody. 2281 02:28:10,960 --> 02:28:12,029 Not even you. 2282 02:28:18,560 --> 02:28:20,949 Besides, the police are after you. 2283 02:28:21,600 --> 02:28:24,273 Lie low for a while, then come back. 2284 02:28:25,680 --> 02:28:27,193 The first plane is for you. 2285 02:28:28,160 --> 02:28:29,354 Forget it. 2286 02:28:30,200 --> 02:28:32,998 With these maquis popping up all over, 2287 02:28:34,080 --> 02:28:36,150 someone has to unify the command, 2288 02:28:36,480 --> 02:28:38,118 train them, 2289 02:28:38,160 --> 02:28:39,752 provision them. 2290 02:28:40,880 --> 02:28:43,269 There's no one now to replace me. 2291 02:28:45,640 --> 02:28:48,996 If they nab you, we'll have to replace you. 2292 02:28:56,000 --> 02:28:59,390 Working with him, l discovered his obsessions, 2293 02:28:59,440 --> 02:29:00,668 his bars, 2294 02:29:00,720 --> 02:29:04,395 where dancers danced, usually up on the counter. 2295 02:29:09,240 --> 02:29:10,593 His mirrors. 2296 02:29:28,720 --> 02:29:31,188 He was influenced by American movies. 2297 02:29:31,240 --> 02:29:34,118 His police stations weren't French. 2298 02:29:34,160 --> 02:29:36,549 Yet you ran away like a wretch. 2299 02:29:38,440 --> 02:29:39,953 I'm surprised at you. 2300 02:29:41,280 --> 02:29:46,434 Police station offices weren't set up that way then. 2301 02:29:46,480 --> 02:29:48,869 Windows had venetian blinds. 2302 02:29:49,320 --> 02:29:51,117 The police knew more than me. 2303 02:29:51,160 --> 02:29:53,116 The wallpaper and the backgrounds 2304 02:29:53,160 --> 02:29:56,630 were right out of Wise's Odds against Tomorrow, 2305 02:29:56,680 --> 02:29:59,956 a film Melville made us watch every night, 2306 02:30:00,000 --> 02:30:02,514 along with Godard's Le Petit Soldat. 2307 02:30:03,400 --> 02:30:05,834 They all saw something from their windows. 2308 02:30:06,080 --> 02:30:08,116 But that doesn't get us anywhere. 2309 02:30:08,160 --> 02:30:11,470 Some say they saw someone behind the wheel, alone. 2310 02:30:11,520 --> 02:30:15,035 Others that there were two guys. No one mentioned a woman. 2311 02:30:15,080 --> 02:30:19,358 During the shoots, I noted moments 2312 02:30:19,400 --> 02:30:22,551 he borrowed from American movies we'd watched together 2313 02:30:22,600 --> 02:30:24,511 and that he'd loved. 2314 02:30:24,560 --> 02:30:27,279 Desailly's toothpick in this scene, 2315 02:30:27,320 --> 02:30:30,869 this absolutely fabulous sequence shot... 2316 02:30:30,920 --> 02:30:35,516 That toothpick comes from André de Toth's Crime Wave. 2317 02:30:35,560 --> 02:30:39,155 Sterling Hayden chews on it throughout the film. 2318 02:30:39,200 --> 02:30:40,599 Everybody saw it. 2319 02:30:42,200 --> 02:30:43,997 Some days are no good. 2320 02:30:44,040 --> 02:30:47,999 And I can see what influenced Tarantino in Le Doulos. 2321 02:30:48,680 --> 02:30:52,878 The confrontation between René Lefèvre and Serge Reggiani, 2322 02:30:52,920 --> 02:30:56,071 this banal exchange that takes a tragic turn, 2323 02:30:56,120 --> 02:31:00,716 contains the matrix of the first scene of Inglourious Basterds. 2324 02:31:02,000 --> 02:31:03,592 Between 15,000 and 20,000. 2325 02:31:03,880 --> 02:31:07,350 A far cry from the 11 million reported in the papers. 2326 02:31:10,080 --> 02:31:11,718 Speak to Remi about that job? 2327 02:31:14,320 --> 02:31:16,072 -What do you think? -You did. 2328 02:31:17,800 --> 02:31:19,518 Then what are you waiting for? 2329 02:31:20,160 --> 02:31:23,789 You cry poverty. There's work just waiting for you. 2330 02:31:24,600 --> 02:31:28,115 Okay, there's a safe. But you'll have all night. 2331 02:31:28,160 --> 02:31:29,878 The house is isolated. 2332 02:31:29,920 --> 02:31:32,229 That's just it. It looks too simple. 2333 02:31:33,240 --> 02:31:35,196 I don't like simple things. 2334 02:31:36,680 --> 02:31:37,954 Like six years ago. 2335 02:31:41,720 --> 02:31:44,075 Melville's influence is still enormous. 2336 02:31:44,120 --> 02:31:47,351 Not only on Tarantino. I was astonished. 2337 02:31:47,400 --> 02:31:51,598 It was before Tarantino's first film. I met him at Sundance. 2338 02:31:51,640 --> 02:31:54,438 He said to me, "Le Doulos is my favorite movie." 2339 02:31:54,480 --> 02:31:58,473 I said, "How is that? Is there even a print in the US?" 2340 02:31:59,040 --> 02:32:00,712 Thanks, old pal. 2341 02:32:00,760 --> 02:32:02,193 It'll tide me over. 2342 02:32:04,080 --> 02:32:05,752 Don't you worry. 2343 02:32:06,240 --> 02:32:08,196 Take the money if you need it. 2344 02:32:08,880 --> 02:32:10,313 Okay. 2345 02:32:10,360 --> 02:32:13,318 And don't forget your cigarettes on the table. 2346 02:32:24,360 --> 02:32:27,591 He created a stylized, fantasized world, 2347 02:32:27,640 --> 02:32:30,200 remote from French reality. 2348 02:32:30,240 --> 02:32:31,958 No historical markers, 2349 02:32:32,000 --> 02:32:34,719 yet without copying his model. 2350 02:32:34,760 --> 02:32:36,432 A nocturnal universe, 2351 02:32:36,480 --> 02:32:39,040 more desolate, more melancholic, 2352 02:32:39,080 --> 02:32:42,390 devoid of that tonic or ironic energy, 2353 02:32:42,840 --> 02:32:45,195 right down to the description of evil. 2354 02:32:46,680 --> 02:32:50,753 He dreamed of being William Wyler, wanted to film like him. 2355 02:32:51,680 --> 02:32:55,116 But his shots are always longer than Wyler's, 2356 02:32:55,160 --> 02:32:56,832 stripped down, 2357 02:32:57,240 --> 02:33:01,836 and length is handled in a totally different manner. 2358 02:33:05,080 --> 02:33:07,753 Virtually no music. 2359 02:33:24,640 --> 02:33:27,234 Out-of-frame action is more frequent. 2360 02:33:36,840 --> 02:33:39,149 Unthinkable in an American thriller. 2361 02:33:42,200 --> 02:33:44,998 The spareness is more extreme. 2362 02:33:46,040 --> 02:33:50,158 The waiting and the silences are more emphasized. 2363 02:33:51,040 --> 02:33:55,397 Finally, he's closer to Bresson than Wyler. 2364 02:34:02,520 --> 02:34:04,556 The oppressive apartments 2365 02:34:04,600 --> 02:34:08,275 without windows, or shaded by heavy drapes, 2366 02:34:08,320 --> 02:34:11,118 are the reverse of American crime movies, 2367 02:34:11,160 --> 02:34:14,630 which play with windows and sources of light, 2368 02:34:14,680 --> 02:34:16,193 depth of field, 2369 02:34:16,240 --> 02:34:18,151 an opening on the city. 2370 02:34:18,200 --> 02:34:21,715 In fact, very autobiographically 2371 02:34:21,760 --> 02:34:26,470 he recreated the atmosphere of his office and bedroom. 2372 02:34:26,520 --> 02:34:28,715 Sure you're not doing something stupid? 2373 02:34:28,760 --> 02:34:31,115 l wanted to be sure about the job. 2374 02:34:31,160 --> 02:34:34,311 I'm tired of mooching off Thérèse. 2375 02:34:34,360 --> 02:34:37,750 But I admit to having a soft spot for Leon Morin, Priest. 2376 02:34:37,800 --> 02:34:41,429 It evokes the Occupation mainly through women's eyes. 2377 02:34:41,480 --> 02:34:43,516 Rather be shot than make eyes at them. 2378 02:34:44,640 --> 02:34:49,998 It was incredibly daring to focus a film on theological debates 2379 02:34:50,040 --> 02:34:53,032 between a communist atheist and a priest. 2380 02:34:53,080 --> 02:34:53,990 Here. 2381 02:34:54,920 --> 02:34:56,148 Look. 2382 02:34:57,440 --> 02:34:58,714 Lord, 2383 02:35:00,040 --> 02:35:02,110 fulfill my wish just once. 2384 02:35:04,640 --> 02:35:06,232 Just this once. 2385 02:35:08,200 --> 02:35:10,794 Then, blessed be the eternal torment. 2386 02:35:17,880 --> 02:35:18,995 Comel 2387 02:35:22,600 --> 02:35:23,749 Au revoir. 2388 02:35:24,360 --> 02:35:26,271 That's a figure of speech. 2389 02:35:26,320 --> 02:35:27,992 Sure, we'll meet again. 2390 02:35:28,760 --> 02:35:30,159 Not in this life. 2391 02:35:31,040 --> 02:35:32,234 In the next. 2392 02:35:33,040 --> 02:35:34,996 The ambiguity of conversion, 2393 02:35:35,040 --> 02:35:38,350 but also the frustration of repressed love... 2394 02:35:38,400 --> 02:35:42,916 that's what Melville dramatized in this devastating masterpiece. 2395 02:35:42,960 --> 02:35:48,273 The portrait of this priest out of the ordinary, out of time. 2396 02:35:48,320 --> 02:35:49,833 A resistance fighter. 2397 02:36:02,760 --> 02:36:05,991 Like Gerbier in Army of Shadows, 2398 02:36:06,040 --> 02:36:08,759 a film about repressed desire. 2399 02:36:08,800 --> 02:36:12,031 Look at this ending. So economical, so blunt. 2400 02:36:16,440 --> 02:36:17,395 Go! 2401 02:36:17,440 --> 02:36:19,670 Melville masterfully transposes 2402 02:36:19,720 --> 02:36:22,632 the aesthetic codes of his crime films. 2403 02:36:25,520 --> 02:36:28,114 Films like Le Doulos and Le deuxième souffle 2404 02:36:28,160 --> 02:36:32,790 have become cult for directors from Tarantino to John Woo, 2405 02:36:32,840 --> 02:36:37,356 to the detriment of a more personal segment of his work, 2406 02:36:37,400 --> 02:36:40,676 where I find the more private Melville. 2407 02:36:41,200 --> 02:36:44,351 He virtually never talked about it. 2408 02:36:44,400 --> 02:36:48,757 The Melville in the Resistance under various pseudonyms: 2409 02:36:48,800 --> 02:36:51,075 Cartier, Nono, 2410 02:36:51,120 --> 02:36:53,554 who made it to England from Spain 2411 02:36:53,600 --> 02:36:57,593 after an exhausting odyssey in which he lost his brother. 2412 02:36:58,200 --> 02:37:01,510 He never spoke to us about his pain. 2413 02:37:01,840 --> 02:37:05,674 He told me that he went to England finally to be able to see 2414 02:37:05,720 --> 02:37:09,349 Michael Powell's Life and Death of Colonel Blimp. 2415 02:37:09,440 --> 02:37:12,398 Melville, who fought in Italy and France, 2416 02:37:12,440 --> 02:37:15,000 then combated the communist union 2417 02:37:15,040 --> 02:37:19,431 to impose his own crew, his way of shooting, 2418 02:37:19,480 --> 02:37:20,959 his vision. 2419 02:37:26,440 --> 02:37:29,159 When we finished Leon Morin, Priest, 2420 02:37:29,200 --> 02:37:32,795 Melville made it clear I was a Iousy assistant. 2421 02:37:32,880 --> 02:37:34,836 He was right. 2422 02:37:34,880 --> 02:37:39,510 He added, "I think you'll be good at defending films, 2423 02:37:39,560 --> 02:37:41,869 so you'd make a good press agent." 2424 02:37:41,920 --> 02:37:45,390 He introduced me to Georges de Beauregard, his producer, 2425 02:37:45,440 --> 02:37:50,275 still reeling from the unexpected success of Breathless. 2426 02:37:50,320 --> 02:37:51,753 Georges de Beauregard 2427 02:37:51,800 --> 02:37:55,270 hired me right off as press agent at Rome-Paris Films, 2428 02:37:55,360 --> 02:37:59,956 the compan y he'd just founded together with Carlo Ponti. 2429 02:38:00,000 --> 02:38:06,109 And so, in 15 minutes, I'd lost my job and found another. 2430 02:38:08,120 --> 02:38:11,396 I started by working on films being completed, 2431 02:38:11,440 --> 02:38:13,715 such as the wonderful Adieu Philippine. 2432 02:38:23,480 --> 02:38:26,756 -I was with Michel until 2:00 a.m. -Is he a good kisser? 2433 02:38:26,800 --> 02:38:30,952 l have dazzling memories of certain scenes: 2434 02:38:31,000 --> 02:38:35,039 the two girls walking in the street, that Rozier filmed fabulously, 2435 02:38:35,080 --> 02:38:37,548 the scenes shot in the TV studio, 2436 02:38:37,600 --> 02:38:40,194 and all the hilarious moments 2437 02:38:40,280 --> 02:38:43,955 with Vittorio Caprioli as a crooked, penniless producer. 2438 02:38:44,000 --> 02:38:45,718 l come to your office? 2439 02:38:46,800 --> 02:38:48,756 You mean, here? No. 2440 02:38:48,800 --> 02:38:52,395 I'd rather we meet somewhere else. Know La Maison du Café? 2441 02:38:52,440 --> 02:38:54,396 Young people have it easy now. 2442 02:38:54,440 --> 02:38:57,557 When I started working in '23, there were no vacations. 2443 02:38:57,600 --> 02:38:59,636 The editing took forever. 2444 02:38:59,680 --> 02:39:02,353 Beauregard, maybe influenced by Godard, 2445 02:39:02,400 --> 02:39:06,359 annoyed by cost overruns, finally sold the film, 2446 02:39:06,400 --> 02:39:11,269 which was polished for another year before its release. 2447 02:39:11,320 --> 02:39:13,390 So what's up, Dédé? 2448 02:39:14,000 --> 02:39:16,275 Oh, nothing. 2449 02:39:17,440 --> 02:39:21,433 For a young man wild about cinema, Rome-Paris Films was magical. 2450 02:39:22,920 --> 02:39:24,956 We rubbed elbows with Godard, 2451 02:39:25,000 --> 02:39:27,070 talked to him about John Ford, 2452 02:39:27,720 --> 02:39:29,950 with Claude Chabrol, always the joker. 2453 02:39:30,000 --> 02:39:31,956 l don't take myself seriously. 2454 02:39:32,040 --> 02:39:34,508 We're always someone else's fool. 2455 02:39:34,560 --> 02:39:37,597 l'd rather be someone's fool than his prig. 2456 02:39:38,320 --> 02:39:39,230 Agnes Varda... 2457 02:39:42,880 --> 02:39:46,589 The release of Cleo from 5 to 7 is a wonderful memory, 2458 02:39:46,680 --> 02:39:48,113 as is the film itself. 2459 02:39:48,160 --> 02:39:50,469 A chronicle of an hour and a half 2460 02:39:50,520 --> 02:39:55,275 in the life of a woman afraid to die and who recovers her soul. 2461 02:39:55,320 --> 02:39:57,515 Hold your horses. 2462 02:39:57,560 --> 02:39:59,994 Being ugly is death. 2463 02:40:00,040 --> 02:40:03,350 I'm beautiful and ten times more alive than others. 2464 02:40:07,920 --> 02:40:11,390 l'd invited my friend Roger Tailleur to a screening. 2465 02:40:11,440 --> 02:40:13,715 He wrote a magnificent piece. 2466 02:40:15,520 --> 02:40:17,033 Nothing is more admirable 2467 02:40:17,080 --> 02:40:19,719 than intelligence imbued with sensibility, 2468 02:40:19,760 --> 02:40:23,150 unless it is sensibility guided by intelligence. 2469 02:40:23,200 --> 02:40:27,352 Nothing rarer than a mind enamored of rigor no less than fancy 2470 02:40:27,400 --> 02:40:32,110 if not a temperament at once hyper-instinctive and extra-lucid. 2471 02:40:32,160 --> 02:40:35,277 Agnes Varda is the harmony of these opposites. 2472 02:40:36,400 --> 02:40:38,516 My favors, his voice 2473 02:40:38,560 --> 02:40:42,235 The flavor of my heart-shaped mouth 2474 02:40:45,600 --> 02:40:49,878 Rome-Paris Films was a small-scale, casual operation. 2475 02:40:49,920 --> 02:40:52,718 I remember the release of L'oeil du malin. 2476 02:40:52,760 --> 02:40:56,878 Not a single entry at the Plaza cinema on the first day, 2477 02:40:56,920 --> 02:40:59,388 which delighted Chabrol to no end. 2478 02:40:59,440 --> 02:41:02,352 We made the film for half the estimated budget. 2479 02:41:03,920 --> 02:41:05,399 Right, Georges? 2480 02:41:06,600 --> 02:41:08,989 -Georges had found... -A German co-producer. 2481 02:41:09,040 --> 02:41:12,316 ...a German co-producer whose name I won't mention out of kindness. 2482 02:41:13,320 --> 02:41:17,438 He was thrown in jail two days before shooting. 2483 02:41:17,520 --> 02:41:20,637 He had a 50% co-production share. 2484 02:41:20,680 --> 02:41:24,992 But Georges, fearless, asked me to do the film on half the budget. 2485 02:41:25,040 --> 02:41:27,190 I said we'd try. 2486 02:41:27,280 --> 02:41:28,599 And we did it. 2487 02:41:28,640 --> 02:41:30,870 Beauregard was a gambler. 2488 02:41:30,920 --> 02:41:35,072 An extrovert, a warm man, who went by instinct. 2489 02:41:35,120 --> 02:41:37,076 After the success of Breathless, 2490 02:41:37,120 --> 02:41:40,237 he asked Godard to bring him others like him. 2491 02:41:40,280 --> 02:41:46,276 That's how people like Rozier, Demy, Varda, and Chabrol came in. 2492 02:41:46,320 --> 02:41:48,515 They all did movies for Rome-Paris Films. 2493 02:41:48,560 --> 02:41:51,677 Michel Cournot did a portrait of Beauregard 2494 02:41:51,720 --> 02:41:55,315 that's at once fantasized, made up, 2495 02:41:55,360 --> 02:41:58,511 and oddly enough, quite accurate. 2496 02:41:59,080 --> 02:42:01,719 The fun part is reading a screenplay, 2497 02:42:01,760 --> 02:42:03,990 and then, later, seeing the film. 2498 02:42:04,040 --> 02:42:05,758 And vanishing in-between. 2499 02:42:05,800 --> 02:42:07,677 Otherwise, where's the surprise? 2500 02:42:09,280 --> 02:42:11,111 Chabrol's films are beyond me. 2501 02:42:11,560 --> 02:42:15,235 They're only understood by himself and pharmacists. 2502 02:42:15,720 --> 02:42:18,029 l love Chabrol. He's an anarchist. 2503 02:42:18,600 --> 02:42:20,033 He doesn't age. 2504 02:42:21,040 --> 02:42:24,077 I'd like some chocolate! 2505 02:42:27,280 --> 02:42:29,000 He's always 45 years old. 2506 02:42:29,880 --> 02:42:31,029 Alone. 2507 02:42:31,760 --> 02:42:33,352 No family." 2508 02:42:36,160 --> 02:42:37,798 You must tell me. 2509 02:42:39,080 --> 02:42:41,389 You have nothing to lose now. 2510 02:42:43,080 --> 02:42:44,877 Did you kill them? 2511 02:42:48,680 --> 02:42:51,114 That, counselor, I can't tell you. 2512 02:42:53,080 --> 02:42:54,991 That's my little baggage. 2513 02:43:04,640 --> 02:43:06,119 I go to my death, 2514 02:43:06,160 --> 02:43:09,391 my soul innocent and at peace. 2515 02:43:10,200 --> 02:43:13,033 -Did he carve them up? -We don't know. 2516 02:43:13,080 --> 02:43:15,514 I think he chopped them up, rather. 2517 02:43:17,720 --> 02:43:21,156 We don't know if people want to see Landru chop them up. 2518 02:43:21,200 --> 02:43:24,954 True, we accept a certain horror, 2519 02:43:25,000 --> 02:43:27,275 and beyond that, you hesitate. 2520 02:43:27,320 --> 02:43:30,357 When in doubt, it's best to do neither. 2521 02:43:30,400 --> 02:43:33,073 I worked with Godard on Contempt, 2522 02:43:33,120 --> 02:43:35,918 Pierrot le fou, and Les Carabiniers. 2523 02:43:35,960 --> 02:43:38,190 Each time Beauregard wanted me 2524 02:43:38,240 --> 02:43:39,673 to explain that this time 2525 02:43:39,720 --> 02:43:41,756 Godard was making a real movie, 2526 02:43:41,800 --> 02:43:45,475 with a real script, written beforehand. 2527 02:43:45,520 --> 02:43:47,636 It was totally untrue. 2528 02:43:47,680 --> 02:43:51,514 So I had to show the books that supposedly inspired him. 2529 02:43:51,560 --> 02:43:54,996 And each time, the result was a dazzling work, 2530 02:43:55,040 --> 02:43:57,793 innovative, visually sublime, 2531 02:43:57,840 --> 02:44:01,150 but totally unlike the original plan. 2532 02:44:03,040 --> 02:44:04,837 The more I make films, the less I know. 2533 02:44:04,880 --> 02:44:09,192 I think I make films to find out what the cinema is. 2534 02:44:09,240 --> 02:44:12,312 Like, to cite a great example, 2535 02:44:12,360 --> 02:44:16,194 Mallarmé wrote poetry to find out what poetry really was. 2536 02:44:16,760 --> 02:44:21,436 The only thing of interest 2537 02:44:21,480 --> 02:44:25,359 is the path people take. 2538 02:44:25,400 --> 02:44:27,356 I saw him shoot his films. 2539 02:44:27,400 --> 02:44:29,675 I heard Raoul Coutard struggle 2540 02:44:29,720 --> 02:44:32,917 with the erratic definition of Techniscope. 2541 02:44:33,520 --> 02:44:37,513 He claimed it'd make the film resemble an impressionist painting. 2542 02:44:39,480 --> 02:44:43,189 And I'rn the one who brought Samuel Fuller on the set. 2543 02:45:04,960 --> 02:45:08,191 Godard didn't want me to bring him journalists 2544 02:45:08,240 --> 02:45:10,151 who had praised him. 2545 02:45:10,720 --> 02:45:15,157 He much preferred to meet critics who'd slammed his films. 2546 02:45:15,200 --> 02:45:17,800 For instance, Robert Benayoun from Positif, 2547 02:45:18,440 --> 02:45:21,352 who I brought to the set of Les Carabiniers. 2548 02:45:26,880 --> 02:45:29,189 I was also very impressed 2549 02:45:29,240 --> 02:45:33,438 by the way he integrated into his narrative, into his vision, 2550 02:45:33,480 --> 02:45:36,074 Antoine Duhamel's incredible music. 2551 02:45:36,120 --> 02:45:39,635 He'd written long phrases that had no precise timing. 2552 02:46:06,680 --> 02:46:08,398 Godard stopped them... 2553 02:46:10,960 --> 02:46:13,679 ...and picked them up again, adding silences. 2554 02:46:24,200 --> 02:46:25,713 -A complicated... -...story. 2555 02:46:25,760 --> 02:46:26,954 Leave in a hurry. 2556 02:46:27,000 --> 02:46:31,152 He did the same with Delerue's equally brilliant scores. 2557 02:46:31,200 --> 02:46:33,475 I have to see that American. 2558 02:46:33,520 --> 02:46:36,717 I was there when Carlo Ponti demanded 2559 02:46:36,760 --> 02:46:40,753 that a scene with Bardot in the nude be added. 2560 02:46:41,640 --> 02:46:43,676 See my feet in the mirror? 2561 02:46:45,040 --> 02:46:45,995 Yes. 2562 02:46:48,240 --> 02:46:49,992 You think they're pretty? 2563 02:46:50,040 --> 02:46:52,156 Yes, very. 2564 02:46:53,560 --> 02:46:57,712 What is rather paradoxical is that in the Italian version, 2565 02:46:57,760 --> 02:47:01,594 the scene requested by the Italian co-producer isn't there. 2566 02:47:01,640 --> 02:47:02,760 It was cut 2567 02:47:02,800 --> 02:47:06,475 and Delerue's music was entirely redone 2568 02:47:06,520 --> 02:47:09,353 by the very talented Pierrot Piccioni. 2569 02:47:09,400 --> 02:47:13,188 l find it rather amusing that an Italian co-producer's request 2570 02:47:13,240 --> 02:47:17,631 ends up with a film that doesn't contain the scene 2571 02:47:17,680 --> 02:47:21,912 he'd imposed on the director during shooting. 2572 02:47:22,760 --> 02:47:25,672 -This is my wife, Camille. -Pleased to meet you. 2573 02:47:25,720 --> 02:47:28,518 -Fritz Lang. -Hello. 2574 02:47:28,600 --> 02:47:31,717 He made that western with Marlene Dietrich. 2575 02:47:31,760 --> 02:47:33,318 It was terrific. 2576 02:47:33,360 --> 02:47:34,918 I prefer M. 2577 02:47:34,960 --> 02:47:39,078 Your M? We just saw it on TV. l really enjoyed it. 2578 02:47:39,120 --> 02:47:41,429 Thank you. That's kind. 2579 02:47:42,160 --> 02:47:44,390 But in Rancho Notorious, 2580 02:47:44,440 --> 02:47:47,079 I love the scene with Mel Ferrer and the scale. 2581 02:47:47,160 --> 02:47:50,550 Thank you. When l finish The Odyssey... 2582 02:48:02,200 --> 02:48:05,237 When Pierrot le fou came out, I had an idea. 2583 02:48:05,280 --> 02:48:07,714 Since Godard often quoted Aragon, 2584 02:48:07,760 --> 02:48:11,070 I called the weekly he edited and said, 2585 02:48:11,120 --> 02:48:13,190 "I'm the son of René Tavernier, 2586 02:48:13,240 --> 02:48:16,835 the man who hid you in Monchat during the war. 2587 02:48:16,880 --> 02:48:20,111 I want to show you a film that might move you." 2588 02:48:20,160 --> 02:48:21,593 The next morning, 2589 02:48:21,640 --> 02:48:26,236 he was in the Publicis screening room with Elsa Triolet. 2590 02:48:26,280 --> 02:48:29,955 Both of them greeted me with a warm hug. 2591 02:48:30,000 --> 02:48:31,752 The screening began, 2592 02:48:31,800 --> 02:48:35,509 and out of it came a historic four-page piece. 2593 02:48:39,600 --> 02:48:42,637 Attending the screening of Pierrot le fou, 2594 02:48:42,680 --> 02:48:46,275 l'd forgotten what one was supposed to say and think about Godard. 2595 02:48:46,320 --> 02:48:49,437 That he has mannerisms, quotes such and such, 2596 02:48:49,480 --> 02:48:51,994 lectures us, believes this and that. 2597 02:48:52,040 --> 02:48:55,999 In short, that he was insufferable, long-winded, sententious. 2598 02:48:56,600 --> 02:48:59,478 l saw one thing, one thing only: 2599 02:48:59,520 --> 02:49:01,590 that it was beautiful, 2600 02:49:01,640 --> 02:49:03,915 superhumanly, physically beautiful, 2601 02:49:03,960 --> 02:49:06,349 in its soul and imagination. 2602 02:49:06,400 --> 02:49:08,277 What we watch for two hours, 2603 02:49:08,320 --> 02:49:12,598 and this beauty, which the word beauty cannot adequately define, 2604 02:49:12,640 --> 02:49:15,791 it must be said that this parade of images 2605 02:49:15,840 --> 02:49:18,115 is simply sublime. 2606 02:49:51,400 --> 02:49:53,675 There was also Pierre Schoendoerffer, 2607 02:49:53,720 --> 02:49:56,871 one of the first directors Beauregard produced. 2608 02:49:56,920 --> 02:49:59,878 War is a fact. It has existed forever. 2609 02:50:01,120 --> 02:50:03,759 Schoendoerffer returned exhausted, 2610 02:50:03,800 --> 02:50:06,075 sick, wiped out from malaria, 2611 02:50:06,120 --> 02:50:08,998 after shooting La 317e section. 2612 02:50:09,400 --> 02:50:11,550 It was the start of a long friendship 2613 02:50:11,600 --> 02:50:14,433 in which even our differences united us. 2614 02:50:15,040 --> 02:50:18,669 It was also my first job as director. 2615 02:50:18,720 --> 02:50:21,757 l wrote and directed the trailer. 2616 02:50:21,800 --> 02:50:25,076 The script was spoken by the film's editor, Armand Psenny, 2617 02:50:25,120 --> 02:50:28,157 who edited all my early films. 2618 02:50:31,800 --> 02:50:33,677 May 4, 1954, 2619 02:50:33,720 --> 02:50:36,632 during the Geneva conference to end the lndochinese war, 2620 02:50:37,440 --> 02:50:39,795 four French and 41 Cambodian back-up troops 2621 02:50:39,840 --> 02:50:42,832 evacuate the post at Luang Ba to fall back on Tao Tsai. 2622 02:50:43,280 --> 02:50:44,872 White splits. 2623 02:50:47,560 --> 02:50:49,152 Yellow stays. 2624 02:50:49,200 --> 02:50:51,998 I still find La 317e section 2625 02:50:52,040 --> 02:50:56,477 one of France's, even the world's, greatest war films. 2626 02:50:56,520 --> 02:50:59,432 No one described it better than Michel Cournot. 2627 02:51:00,280 --> 02:51:01,599 Everything we see here 2628 02:51:01,640 --> 02:51:04,632 was lived and recorded by Pierre Schoendoerffer 2629 02:51:04,680 --> 02:51:06,671 while he fought in lndochina. 2630 02:51:07,200 --> 02:51:10,875 His light and camera movement restored every detail. 2631 02:51:11,760 --> 02:51:14,957 Memory is not a faculty given to everyone. 2632 02:51:15,000 --> 02:51:18,515 One man was able to look war in the face, listen to it. 2633 02:51:19,960 --> 02:51:23,077 Here, war is not depicted, highlighted. 2634 02:51:23,120 --> 02:51:25,475 Nor is it spied upon, seen from behind, 2635 02:51:25,520 --> 02:51:27,272 as in war newsreels. 2636 02:51:27,880 --> 02:51:30,838 With this film, we're not at a show. 2637 02:51:30,880 --> 02:51:32,552 We change skins. 2638 02:51:32,600 --> 02:51:33,794 Tonight, 2639 02:51:34,920 --> 02:51:36,148 the animals... 2640 02:51:37,760 --> 02:51:40,558 I'm scared of wild animals. 2641 02:51:53,480 --> 02:51:54,435 Let's move out. 2642 02:52:03,320 --> 02:52:06,710 As for Melville, it was a burst of admiration 2643 02:52:06,760 --> 02:52:10,639 that made me want to meet Claude Sautet the first time. 2644 02:52:10,680 --> 02:52:13,399 It was just after seeing Classe tous risques. 2645 02:52:13,440 --> 02:52:15,556 l'd been incredibly touched 2646 02:52:15,600 --> 02:52:18,114 by the film's tone from the very start. 2647 02:52:23,120 --> 02:52:28,592 And how out of step it was with French crime movies. 2648 02:52:28,640 --> 02:52:32,428 Pierrot, once we're in France, we won't travel anymore. 2649 02:52:32,480 --> 02:52:35,358 -We'll always be together, okay? -Yes. 2650 02:52:39,080 --> 02:52:41,674 Who knows, we might arrive before you do. 2651 02:52:44,080 --> 02:52:45,354 Buy us some shirts. 2652 02:52:45,840 --> 02:52:46,829 I will. 2653 02:52:46,880 --> 02:52:49,269 Don't worry. It'll be okay. 2654 02:52:49,320 --> 02:52:53,791 There were 27 versions of the first voice-over. 2655 02:52:53,840 --> 02:52:56,229 She wanted to warn him to be careful. 2656 02:52:56,960 --> 02:52:58,279 But what was the point? 2657 02:52:59,800 --> 02:53:03,110 Since she'd been packing and unpacking, she'd stop talking. 2658 02:53:03,680 --> 02:53:04,999 Or almost. 2659 02:53:10,040 --> 02:53:13,237 The children followed. They lacked for nothing, 2660 02:53:13,720 --> 02:53:15,039 except a school. 2661 02:53:16,440 --> 02:53:19,750 For this last trip, she'd packed only the essentials. 2662 02:53:19,800 --> 02:53:22,598 Her handbag contained the last of their money. 2663 02:53:26,640 --> 02:53:28,119 After the voice-over, 2664 02:53:28,160 --> 02:53:32,915 comes the holdup in Milan, shot with a hidden camera. 2665 02:53:32,960 --> 02:53:35,997 The scene hasn't aged a bit. 2666 02:53:51,960 --> 02:53:56,112 The way Claude avoided all the genre clichés 2667 02:53:56,160 --> 02:53:58,879 left me full of admiration. 2668 02:53:58,920 --> 02:54:02,390 That's why I wanted to see him and meet him. 2669 02:54:02,440 --> 02:54:07,833 My first interview, my first review. It had to be short. 2670 02:54:07,880 --> 02:54:11,714 The film didn't have official critical approval. 2671 02:54:11,760 --> 02:54:14,194 At the end l wrote, "They say it's a B movie, 2672 02:54:14,240 --> 02:54:17,550 but better B as in Boetticher than A as in Allegret." 2673 02:54:17,600 --> 02:54:20,990 I regret the pique against Allegret, pointless. 2674 02:54:21,040 --> 02:54:25,079 But it was a way of trying to defend Sautet. 2675 02:54:25,120 --> 02:54:26,872 The Cahiers weren't kind. 2676 02:54:26,920 --> 02:54:31,198 Cahiers du Cinéma always shot me down. 2677 02:54:31,240 --> 02:54:34,630 But that's okay. It vaccinated me. No, I was glad. 2678 02:54:34,680 --> 02:54:38,036 It hurt, at first. Then I thought, that's all right. Good. 2679 02:54:38,080 --> 02:54:42,000 Claude had another career besides directing. 2680 02:54:42,040 --> 02:54:43,758 He was a script doctor, 2681 02:54:43,800 --> 02:54:48,590 rescuing films that lay fallow, pulling them together. 2682 02:54:48,640 --> 02:54:49,914 Everyone used him. 2683 02:54:50,000 --> 02:54:53,595 Among those Claude worked with was Jean-Paul Rappeneau. 2684 02:54:53,640 --> 02:54:57,394 Yes. He was co-screenwriter 2685 02:54:57,440 --> 02:54:58,873 on La Vie de château. 2686 02:54:58,920 --> 02:55:00,831 Rappeneau himself said it was Claude 2687 02:55:00,880 --> 02:55:02,871 who found the film's final tone. 2688 02:55:02,920 --> 02:55:06,799 It was Claude who recommended Noiret. 2689 02:55:06,840 --> 02:55:08,273 Rappeneau wanted Louis Jourdan. 2690 02:55:08,320 --> 02:55:10,788 Claude couldn't see him in the country 2691 02:55:10,840 --> 02:55:13,070 "Louis Jourdan in an apple orchard!” 2692 02:55:13,920 --> 02:55:16,514 He told him to take Noiret 2693 02:55:16,560 --> 02:55:19,074 and to quicken the pace even more. 2694 02:55:20,320 --> 02:55:22,880 Crying to Daddy? "My man doesn't love me!" 2695 02:55:22,920 --> 02:55:25,275 He was assistant director. 2696 02:55:25,320 --> 02:55:30,792 It became essential for him to try to improve the film. 2697 02:55:30,840 --> 02:55:33,434 Proposing if only a single shot, an idea, 2698 02:55:33,480 --> 02:55:36,517 that would make the film a jot better. 2699 02:55:37,040 --> 02:55:41,397 And that's how he ended up working on the script. 2700 02:55:41,440 --> 02:55:47,436 He actually co-scripted films he was an assistant on, 2701 02:55:47,480 --> 02:55:50,995 like Franju's Eyes Without a Face and Le fauve est lâché. 2702 02:55:51,040 --> 02:55:52,837 That's a terrific story. 2703 02:55:52,880 --> 02:55:54,711 The director, Maurice Labro, 2704 02:55:54,760 --> 02:55:57,558 resented having Lino Ventura imposed on him. 2705 02:55:57,600 --> 02:56:00,751 When his contract expired, he took off. 2706 02:56:00,800 --> 02:56:04,236 The producer asked Sautet to finish the film. 2707 02:56:04,280 --> 02:56:07,716 Sautet took over for the last few weeks. 2708 02:56:07,760 --> 02:56:10,149 All the chase scenes around the cliffs at Etretat. 2709 02:56:10,200 --> 02:56:12,509 The film's tone changed. 2710 02:56:12,560 --> 02:56:15,597 The shots are sharp, precise. 2711 02:56:28,160 --> 02:56:31,357 Sautet came into his own during Le fauve est lâché, 2712 02:56:31,400 --> 02:56:33,152 a minor programmer. 2713 02:56:33,200 --> 02:56:35,555 And that's when Lino took notice of him. 2714 02:56:38,800 --> 02:56:44,397 Claude and I have a kind of innate complicity 2715 02:56:45,440 --> 02:56:49,274 which existed from when I first knew him as assistant director. 2716 02:56:49,680 --> 02:56:53,355 I'd already been under his spell, and I thought, 2717 02:56:53,400 --> 02:56:57,632 "I want to make a film with that guy when I get a chance." 2718 02:56:57,680 --> 02:57:00,274 Lino went to see José Giovanni and said, 2719 02:57:00,320 --> 02:57:04,108 "There's a guy I just made a film with. 2720 02:57:04,160 --> 02:57:06,151 l think he'd be right for your film.” 2721 02:57:06,680 --> 02:57:09,114 Claude read the book and Giovanni asked, 2722 02:57:09,160 --> 02:57:10,798 "How do you see the film?" 2723 02:57:11,760 --> 02:57:15,878 He said, "l see Lino walking, holding his kids by the hand. 2724 02:57:15,920 --> 02:57:20,789 "Then, later, l see him with his kids walking 50 yards behind him." 2725 02:57:20,840 --> 02:57:24,196 l knew he had the story in his gut as much as l did. 2726 02:57:24,240 --> 02:57:25,559 We did the film. 2727 02:57:25,600 --> 02:57:29,798 I had just worked at length with Jacques Becker on Le Trou 2728 02:57:29,840 --> 02:57:31,990 and I realized that Sautet 2729 02:57:32,040 --> 02:57:34,270 had many points in common with Becker. 2730 02:57:34,320 --> 02:57:38,711 The same rigor, the same authenticity of feelings, 2731 02:57:38,760 --> 02:57:42,389 without being bombastic, or shrilly melodramatic, 2732 02:57:42,440 --> 02:57:44,749 or pandering. 2733 02:57:44,840 --> 02:57:48,799 And the Giovanni-Sautet friendship was born there. 2734 02:57:48,840 --> 02:57:51,115 But then the nightmare began. 2735 02:57:51,160 --> 02:57:53,196 Sautet had noticed Belmondo. 2736 02:57:53,240 --> 02:57:55,993 The producer had said, "No way. 2737 02:57:56,040 --> 02:57:59,794 If we cast him, audiences will ask for their money back.” 2738 02:58:00,880 --> 02:58:02,677 Let me give you a name. 2739 02:58:02,720 --> 02:58:05,518 l don't want you to react. It will surprise you. 2740 02:58:05,560 --> 02:58:07,915 The guy was Dario Moreno. 2741 02:58:08,800 --> 02:58:11,030 Now when you see Classe tous risques, 2742 02:58:11,080 --> 02:58:13,913 you can imagine him pulling up in an ambulance. 2743 02:58:13,960 --> 02:58:16,428 She took my rifle 2744 02:58:17,320 --> 02:58:19,993 And gave me An old feather duster instead 2745 02:58:21,120 --> 02:58:22,348 Hey, you! 2746 02:58:26,520 --> 02:58:28,795 He said, "I want a western hero." 2747 02:58:32,200 --> 02:58:35,715 The best thing about me is my left hook. 2748 02:58:35,760 --> 02:58:38,832 There's an amazing scene in the post office. 2749 02:58:38,880 --> 02:58:42,668 Sautet plays on the two physiques, 2750 02:58:42,720 --> 02:58:44,278 the two attitudes, 2751 02:58:44,320 --> 02:58:48,074 the way the two actors perform very differently, 2752 02:58:48,120 --> 02:58:49,269 but respectful of one another. 2753 02:58:49,320 --> 02:58:53,791 Lino immediately championed him and loved working with him. 2754 02:58:53,840 --> 02:58:56,274 Yet they didn't have the same acting style. 2755 02:58:56,320 --> 02:58:57,753 And Sautet played on that. 2756 02:58:57,800 --> 02:58:59,153 Fargier sent me. 2757 02:59:03,040 --> 02:59:07,511 Sautet's obsession throughout the film was to keep Lino from gaining weight. 2758 02:59:07,560 --> 02:59:08,993 It was a story about decline. 2759 02:59:09,040 --> 02:59:12,919 A character on the decline can't be getting fatter. 2760 02:59:12,960 --> 02:59:16,873 He was with him at meals to make sure Ventura, 2761 02:59:16,920 --> 02:59:19,115 who loved to eat, 2762 02:59:19,160 --> 02:59:23,153 didn't eat too much and weaken the character's credibility. 2763 02:59:23,200 --> 02:59:27,432 Directing the actors was often done at meals. 2764 02:59:30,640 --> 02:59:34,838 The end of the film is totally elliptical. 2765 02:59:34,880 --> 02:59:37,792 It doesn't try for sentimentality or Iyricism. 2766 02:59:37,840 --> 02:59:39,956 It's amazingly modem. 2767 02:59:40,000 --> 02:59:43,356 A few days later, Abel Davos was arrested. 2768 02:59:45,200 --> 02:59:48,715 He was tried, sentenced, and executed. 2769 02:59:50,880 --> 02:59:54,316 After this encounter, we stayed in close touch. 2770 02:59:54,360 --> 02:59:58,638 Our friendship never ceased. 2771 02:59:59,960 --> 03:00:03,953 I showed him all my films, from screenplay to first cut. 2772 03:00:04,000 --> 03:00:07,629 He gave me some incredible ideas -- cuts to make, restructuring. 2773 03:00:07,680 --> 03:00:10,672 Until the day, after Captain Conan, 2774 03:00:10,720 --> 03:00:13,439 he said, "Pal, don't touch a thing." 2775 03:00:13,480 --> 03:00:15,869 One of the biggest compliments l ever had. 2776 03:00:15,920 --> 03:00:18,070 "Touch one frame and we're finished." 2777 03:00:36,360 --> 03:00:39,636 He was very, very tense during screenings. 2778 03:00:39,680 --> 03:00:42,831 l remember a screening of The Things of Life 2779 03:00:42,880 --> 03:00:45,519 and a critic's reaction when talking to Sautet 2780 03:00:45,560 --> 03:00:47,994 at the bar of the Studiorama. 2781 03:00:48,040 --> 03:00:50,793 He was full of praise for the film. 2782 03:00:50,840 --> 03:00:52,637 But he said, 2783 03:00:53,840 --> 03:00:58,391 "If Piccoli had swung to the left, there'd have been no accident." 2784 03:01:00,360 --> 03:01:02,749 Then and there, all hell broke loose. 2785 03:01:02,800 --> 03:01:06,429 Sautet began to holler. 2786 03:01:07,720 --> 03:01:10,473 "I didn't make a film about the highway code. 2787 03:01:10,520 --> 03:01:13,512 I didn't make a film about road safety. 2788 03:01:13,560 --> 03:01:15,198 That's not the subject." 2789 03:01:15,240 --> 03:01:17,800 He yelled, "You jerk, 2790 03:01:17,840 --> 03:01:21,150 l made a film about a guy who's glad to die 2791 03:01:21,200 --> 03:01:23,760 because it saves him from making a choice." 2792 03:01:44,280 --> 03:01:45,918 It's a very dark story. 2793 03:01:46,560 --> 03:01:51,634 But far from being a sort of apology of Pompidou's France, 2794 03:01:51,680 --> 03:01:54,399 on the contrary it's a seismograph 2795 03:01:54,440 --> 03:01:57,079 of what was dramatically changing in France. 2796 03:02:06,840 --> 03:02:08,512 I don't believe it. 2797 03:02:08,560 --> 03:02:11,233 You must be kidding. It's all decided. 2798 03:02:11,840 --> 03:02:13,478 Decided by whom? 2799 03:02:13,520 --> 03:02:15,875 By the company, by everybody. 2800 03:02:16,520 --> 03:02:17,748 Not by us. 2801 03:02:18,320 --> 03:02:19,435 Not by me. 2802 03:02:20,320 --> 03:02:23,596 People will look out the window and see gardens, not parking lots. 2803 03:02:24,520 --> 03:02:27,910 Re-read your contract, and you'll see there's... 2804 03:02:27,960 --> 03:02:30,428 Stuff your contract! 2805 03:02:31,600 --> 03:02:35,593 If I see a rabbit hutch go up out there, I'll tear it down! 2806 03:02:36,280 --> 03:02:38,794 Would you live here? No! 2807 03:02:38,840 --> 03:02:41,877 I'll come build sewers under your noses. You'll see. 2808 03:02:42,760 --> 03:02:46,992 Advertise first, think later if you like. 2809 03:02:47,040 --> 03:02:51,591 In several films, Piccoli flies into rages inspired by Sautet. 2810 03:02:51,640 --> 03:02:54,632 The main thing is to stay calm. Obviously. 2811 03:02:54,680 --> 03:02:57,194 Sautet is always very calm on the set. 2812 03:02:57,240 --> 03:03:00,676 Yesterday, for instance, my script was "Hello, ma'am." 2813 03:03:00,720 --> 03:03:04,599 You told me to say, "Ma'am, hello." How am I to know? 2814 03:03:04,640 --> 03:03:08,394 You told me to say, "Ma'am, hello." It was in the script! 2815 03:03:08,440 --> 03:03:12,228 I said "Hello" to her! My God! 2816 03:03:12,280 --> 03:03:15,955 A curious thing about his decade... 2817 03:03:16,000 --> 03:03:18,992 it starts with Classe tous risques and ends with Things of Life. 2818 03:03:19,040 --> 03:03:20,439 Very different films. 2819 03:03:20,480 --> 03:03:23,040 But after Things of Life, 2820 03:03:23,080 --> 03:03:27,710 there are films that use bits and pieces of Classe tous risques. 2821 03:03:28,280 --> 03:03:29,998 I'm not complaining. 2822 03:03:30,040 --> 03:03:31,996 But it doesn't come free. 2823 03:03:32,040 --> 03:03:34,952 There are the same precise gestures, 2824 03:03:35,000 --> 03:03:38,231 the same sharp yet sympathetic gaze 2825 03:03:38,280 --> 03:03:39,998 for certain characters, 2826 03:03:40,040 --> 03:03:44,272 Romy Schneider or the junk men in Max and the Junkmen. 2827 03:03:44,320 --> 03:03:47,437 Gotta admit, we're not aces. 2828 03:03:47,480 --> 03:03:49,914 That's life, pal. What do you expect? 2829 03:03:49,960 --> 03:03:51,552 I'm like Abel. 2830 03:03:52,240 --> 03:03:55,789 I'd like to do a big job, cash in, and run. 2831 03:03:56,280 --> 03:03:58,396 I can't see them pulling a big job. 2832 03:03:58,440 --> 03:04:02,672 Not the Bank of France, but a little amateur holdup. 2833 03:04:03,440 --> 03:04:05,271 They're small fry. 2834 03:04:05,800 --> 03:04:07,870 But they can become big fry. 2835 03:04:09,040 --> 03:04:11,634 With all the unpunished crime you read about, 2836 03:04:11,680 --> 03:04:15,992 that penniless riffraff is bound to wake up and say, "Why not us?" 2837 03:04:17,480 --> 03:04:18,959 Obviously. 2838 03:04:19,000 --> 03:04:21,958 Sautet is the opposite of a Parisian filmmaker. 2839 03:04:22,000 --> 03:04:25,754 His films are set in the outskirts of the city, the fringes. 2840 03:04:25,800 --> 03:04:28,394 In Max, look at those losers, 2841 03:04:28,440 --> 03:04:32,752 who will fall into a Machiavellian trap laid by the policeman, 2842 03:04:32,800 --> 03:04:35,075 masterfully played by Piccoli. 2843 03:04:37,360 --> 03:04:41,273 To think he was called an optimistic Pompidoulian filmmaker! 2844 03:04:41,320 --> 03:04:44,153 Max, optimistic? 2845 03:04:44,200 --> 03:04:49,638 It's perhaps the film closest to Fritz Lang ever made. 2846 03:04:54,440 --> 03:04:57,989 Sautet knew how to give form visually 2847 03:04:58,040 --> 03:05:00,998 to a community, a world, a milieu. 2848 03:05:01,040 --> 03:05:03,031 He renders that in the script 2849 03:05:03,080 --> 03:05:06,152 but also in the way he directs his actors, 2850 03:05:06,240 --> 03:05:11,951 in the way he alternates group scenes and wanderings. 2851 03:05:12,000 --> 03:05:14,912 Pierre Rissient, one of the first to champion Sautet with me, 2852 03:05:14,960 --> 03:05:18,316 pointed out this fluid mise-en-scène. 2853 03:05:25,880 --> 03:05:27,996 Another thing about Sautet: music. 2854 03:05:28,040 --> 03:05:31,999 I don't know a filmmaker with such knowledge of music, 2855 03:05:32,040 --> 03:05:35,271 at once intellectual, 2856 03:05:35,320 --> 03:05:38,278 passionate, and visceral. 2857 03:05:38,800 --> 03:05:42,713 To hear him talk about Bach was fabulous, 2858 03:05:42,760 --> 03:05:44,671 to hear him talk about jazz, too. 2859 03:05:44,720 --> 03:05:48,030 We had long discussions about Art Tatum. 2860 03:05:48,080 --> 03:05:49,752 Too many notes, he thought. 2861 03:05:49,800 --> 03:05:53,873 You see that in the construction and scoring of his films. 2862 03:05:53,920 --> 03:05:57,435 Even in the theme music of Max. 2863 03:05:58,840 --> 03:06:03,595 Theme music Philippe Sarde and Claude Sautet 2864 03:06:17,360 --> 03:06:21,433 For a long time, Sautet was able to coat 2865 03:06:22,040 --> 03:06:24,679 that darkness running through his work. 2866 03:06:24,720 --> 03:06:27,234 Still, people would notice it 2867 03:06:27,320 --> 03:06:29,834 in A Heart in Winter and Nelly and Mr. Arnaud. 2868 03:06:29,880 --> 03:06:34,351 Suddenly, the chill of winter started gaining hold. 2869 03:06:34,400 --> 03:06:36,550 But we find it in his other films. 2870 03:07:05,160 --> 03:07:09,073 For Jacques Becker and Claude Sautet 2871 03:07:31,360 --> 03:07:33,430 And coming soon... 2872 03:07:43,880 --> 03:07:51,468 What did Louis Lumière say to bring out his workers? 2873 03:07:51,520 --> 03:07:53,750 What was his first order? 2874 03:07:53,800 --> 03:07:56,951 The first order in the first film in cinema history? 2875 03:07:57,000 --> 03:07:59,230 We'll have to imagine it. We have no archives. 2876 03:07:59,280 --> 03:08:00,679 We know nothing. 2877 03:08:00,720 --> 03:08:03,837 He didn't say, "Action!" 2878 03:08:03,880 --> 03:08:06,348 "Go..." What did he say? 2879 03:08:06,400 --> 03:08:08,914 Did he call them by first names? 2880 03:08:08,960 --> 03:08:11,793 Knowing he had 55 seconds.210518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.