Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,876 --> 00:01:05,834
Brothers, there's a long way to go
2
00:01:06,417 --> 00:01:07,251
Save your strength
3
00:01:20,209 --> 00:01:21,792
Xiaoye, what's wrong?
4
00:01:22,084 --> 00:01:24,334
Tieyun, a storm is coming
5
00:01:24,334 --> 00:01:25,167
Let's turn back
6
00:01:25,167 --> 00:01:25,876
Don't be afraid
7
00:01:26,459 --> 00:01:28,417
Tanglong, is there shelter nearby?
8
00:01:29,042 --> 00:01:30,542
There's a gorge ahead
9
00:01:30,709 --> 00:01:33,042
But it's the same direction as the storm
10
00:01:33,251 --> 00:01:34,542
Perhaps we should turn back
11
00:01:34,667 --> 00:01:36,417
No!
12
00:01:36,626 --> 00:01:38,209
We must reach the outpost by nightfall
13
00:01:38,459 --> 00:01:40,001
Xiaoye, tell the others
14
00:01:40,001 --> 00:01:40,792
Press on!
15
00:01:40,876 --> 00:01:41,667
Yes
16
00:01:44,501 --> 00:01:46,334
Brothers, press on!
17
00:01:46,751 --> 00:01:50,167
A storm is coming!
Take cover at the gorge ahead!
18
00:01:50,709 --> 00:01:51,459
Hurry!
19
00:01:53,876 --> 00:01:55,167
Move!
20
00:02:13,167 --> 00:02:14,876
Don't stop! Charge ahead!
21
00:02:50,959 --> 00:02:53,126
Tieyun! The horses are nervous!
22
00:02:53,542 --> 00:02:55,542
Dismount. Stay close together
23
00:02:55,584 --> 00:02:56,792
Don't stray apart
24
00:03:13,417 --> 00:03:15,209
Hurry up, don't fall behind
25
00:03:30,501 --> 00:03:31,459
Tanglong
26
00:03:35,584 --> 00:03:38,167
Brothers, move along the cliff
27
00:03:38,334 --> 00:03:39,584
Go find a path
28
00:03:39,959 --> 00:03:40,917
Go
29
00:03:41,709 --> 00:03:42,876
This way.
30
00:03:43,417 --> 00:03:44,876
Follow me
31
00:05:07,917 --> 00:05:09,709
Long live Your Highness
32
00:05:16,292 --> 00:05:18,542
Your Highness, we just received
word from Beijing
33
00:05:18,709 --> 00:05:21,459
A rebel group from the south is heading here
34
00:05:21,751 --> 00:05:23,834
They have gold to buy arms beyond the border
35
00:05:24,251 --> 00:05:25,959
Their leader is called Tieyun
36
00:05:26,959 --> 00:05:28,501
Tieyun...
37
00:05:35,751 --> 00:05:38,542
How dare these rebels intrude on my territory?
38
00:05:38,626 --> 00:05:40,251
What should we do, my lord?
39
00:05:40,626 --> 00:05:43,042
Capture him
40
00:05:59,834 --> 00:06:01,334
Xiaoye, look
41
00:06:02,584 --> 00:06:03,334
Bandits...
42
00:06:04,001 --> 00:06:05,376
I'll tell everyone
43
00:06:06,292 --> 00:06:08,709
Bandits are here!
44
00:06:08,792 --> 00:06:10,167
Arm yourselves!
45
00:06:10,834 --> 00:06:12,042
Catch
46
00:06:12,334 --> 00:06:12,876
Take it
47
00:06:12,876 --> 00:06:13,667
There you go
48
00:06:46,417 --> 00:06:48,542
Keep going. Fight your way out!
49
00:06:56,167 --> 00:06:56,959
Take it
50
00:07:15,251 --> 00:07:17,501
Protect the cargo!
51
00:07:17,667 --> 00:07:18,667
Charge forward!
52
00:07:36,751 --> 00:07:37,792
Laipi, get in
53
00:07:37,792 --> 00:07:38,542
Yes
54
00:07:45,584 --> 00:07:46,959
Sis, I got it
55
00:07:47,459 --> 00:07:48,876
Hurry, steal the wagon
56
00:07:49,126 --> 00:07:49,876
Alright
57
00:07:52,709 --> 00:07:53,334
Get off
58
00:08:01,959 --> 00:08:03,584
Tieyun, they stole the wagon
59
00:08:03,584 --> 00:08:04,334
Get it back
60
00:08:04,334 --> 00:08:06,126
That's Tieyun. Catch him
61
00:08:13,542 --> 00:08:14,876
Tieyun, hurry
62
00:08:14,917 --> 00:08:15,667
Watch out
63
00:08:40,459 --> 00:08:42,584
Chief, he's Tieyun
64
00:08:43,834 --> 00:08:45,959
He's wanted by the Prince. Take him
65
00:08:45,959 --> 00:08:46,667
Yes, ma'am
66
00:08:52,667 --> 00:08:53,334
Your Honor
67
00:08:54,084 --> 00:08:55,292
What happened?
68
00:08:56,334 --> 00:08:57,334
Run
69
00:08:58,167 --> 00:08:59,126
Run
70
00:09:16,542 --> 00:09:20,084
Man Tianhong, surrender the criminal
71
00:09:21,126 --> 00:09:23,751
I promise not to press charges
72
00:09:23,751 --> 00:09:27,834
You're just a fourth rank official
73
00:09:29,126 --> 00:09:31,376
Don't interfere in the Prince's affairs
74
00:09:31,709 --> 00:09:35,167
Don't try to intimidate me
by invoking the Prince
75
00:09:35,751 --> 00:09:39,709
Even His Highness must treat me with respect
76
00:09:39,917 --> 00:09:41,501
How dare you defy me?
77
00:09:41,542 --> 00:09:43,042
Hand over the criminal
78
00:09:43,584 --> 00:09:44,209
Let's go
79
00:09:50,459 --> 00:09:53,834
You dare to raise weapons
before a court official?
80
00:09:54,501 --> 00:09:57,542
You can be beheaded for such an of fence
81
00:10:05,001 --> 00:10:06,917
Enke, Enqi, let him go
82
00:10:07,376 --> 00:10:08,292
Captain Wang
83
00:10:08,376 --> 00:10:09,001
Your Honor
84
00:10:09,292 --> 00:10:10,876
Escort the criminal back
85
00:10:10,876 --> 00:10:11,626
Yes, sir
86
00:10:23,126 --> 00:10:23,834
Go
87
00:10:24,709 --> 00:10:25,376
Let's go
88
00:10:38,251 --> 00:10:39,834
Godfather, we're home
89
00:10:40,376 --> 00:10:41,167
Wake up
90
00:10:43,792 --> 00:10:44,584
Have we arrived?
91
00:10:44,876 --> 00:10:45,584
Godfather
92
00:10:46,084 --> 00:10:47,876
Did you have a sweet dream?
93
00:10:47,959 --> 00:10:49,126
What dream?
94
00:10:49,667 --> 00:10:51,626
You were drooling, don't deny it
95
00:10:51,626 --> 00:10:54,126
Really... I didn't...
96
00:11:08,626 --> 00:11:10,251
Master Mao is back
97
00:11:11,376 --> 00:11:12,751
We've returned
98
00:11:13,542 --> 00:11:15,084
You've had a hard journey
99
00:11:15,084 --> 00:11:16,667
Master Mao is back
100
00:11:16,667 --> 00:11:17,334
Godfather
101
00:11:18,834 --> 00:11:19,834
I've traveled many places,
102
00:11:19,834 --> 00:11:21,542
but there's no place like home
103
00:11:30,376 --> 00:11:31,126
Master Qi
104
00:11:32,834 --> 00:11:35,334
Your reading glasses have finally arrived
105
00:11:36,709 --> 00:11:37,209
Thank you.
106
00:11:37,209 --> 00:11:38,709
You'll see much better with these.
107
00:11:39,167 --> 00:11:40,834
You're so thoughtful
108
00:11:40,834 --> 00:11:42,001
We'll meet later
109
00:11:43,501 --> 00:11:44,251
Zhong-e
110
00:11:46,209 --> 00:11:46,834
This is for you
111
00:11:46,834 --> 00:11:47,584
Thanks, Master Mao
112
00:11:47,584 --> 00:11:48,959
Did you get everything I asked for?
113
00:11:49,251 --> 00:11:50,084
Yes
114
00:11:50,251 --> 00:11:50,751
Thank you
115
00:11:50,751 --> 00:11:52,084
So, is there any progress?
116
00:11:57,001 --> 00:11:57,709
Here
117
00:11:59,542 --> 00:12:02,376
Don't give up, and use this
118
00:12:02,542 --> 00:12:05,501
Give it to Xilian when you go drinking tonight
119
00:12:05,626 --> 00:12:07,917
Women are passive, Men need
to make the first move
120
00:12:07,917 --> 00:12:10,042
If you don't act, you two won't get anywhere
121
00:12:10,042 --> 00:12:11,042
Understand?
122
00:12:12,459 --> 00:12:13,209
It's done
123
00:12:13,459 --> 00:12:16,167
Work on it some more. I'll see you tonight
124
00:12:36,209 --> 00:12:37,292
An-le is back
125
00:12:37,292 --> 00:12:38,042
I'm back
126
00:12:39,417 --> 00:12:41,042
Liu Xu isn't here
127
00:12:41,501 --> 00:12:42,167
Oh
128
00:12:51,667 --> 00:12:53,584
Who's there?
129
00:12:53,917 --> 00:12:55,084
That's mean
130
00:13:01,376 --> 00:13:02,459
I got you...
131
00:13:05,167 --> 00:13:06,001
Master Liu
132
00:13:06,542 --> 00:13:08,209
I thought you were
133
00:13:08,209 --> 00:13:10,792
You thought I was Liu Xu, am I right
134
00:13:15,542 --> 00:13:16,417
What is this
135
00:13:20,042 --> 00:13:22,667
Damn it! Who did this
136
00:13:31,917 --> 00:13:33,376
Father, what is it
137
00:13:35,251 --> 00:13:36,542
Wipe yourself
138
00:13:43,209 --> 00:13:45,251
This feels good
139
00:13:46,251 --> 00:13:48,126
Xilian, the wine has been warmed
140
00:13:48,876 --> 00:13:50,751
Don't drink too much, just one jar
141
00:13:50,751 --> 00:13:52,251
Drinking one or two jars
142
00:13:52,251 --> 00:13:53,542
makes no difference to me
143
00:13:53,917 --> 00:13:57,292
You're not in good health. Quit drinking
144
00:13:58,084 --> 00:14:00,501
Son, bring bowls and chopsticks
145
00:14:00,501 --> 00:14:01,126
Yes
146
00:14:01,334 --> 00:14:04,459
That pan...Have you asked Wu Zhong-e
to fix it yet?
147
00:14:05,334 --> 00:14:07,251
He's been waiting forever for you
148
00:14:08,042 --> 00:14:11,792
Must you bring up that nonsense every time?
149
00:14:12,334 --> 00:14:15,209
You nag me about drinking,
I nag you about remarrying
150
00:14:15,209 --> 00:14:16,792
Uncle Mao, here
151
00:14:16,792 --> 00:14:17,792
Sweet Gou-er
152
00:14:18,917 --> 00:14:22,542
The pan still works,
Gou-er will send it over when it breaks
153
00:14:23,626 --> 00:14:24,376
Taste good?
154
00:14:24,917 --> 00:14:26,001
Very good
155
00:14:27,959 --> 00:14:30,667
You'll be busy at the banquet tonight
156
00:14:30,834 --> 00:14:33,542
Rest and enjoy your food. Gou-er, come
157
00:14:35,834 --> 00:14:37,001
You should drink less
158
00:14:38,792 --> 00:14:39,876
Little devil
159
00:14:41,751 --> 00:14:42,584
Cheers
160
00:14:45,376 --> 00:14:47,751
Sir, forgive me for asking
161
00:14:48,292 --> 00:14:50,334
Why antagonize the Prince
162
00:14:50,751 --> 00:14:52,334
over a bunch of rebels from the south?
163
00:14:56,292 --> 00:14:59,042
To the imperial court, they're rebels
164
00:14:59,751 --> 00:15:01,001
But to me, these men...
165
00:15:01,542 --> 00:15:04,542
hold the fate of the country in their hands
166
00:15:05,667 --> 00:15:08,417
Take Tieyun to Golden Valley. Find Master Mao
167
00:15:09,126 --> 00:15:11,459
I believe he can help him
168
00:15:19,376 --> 00:15:21,292
These are done. Take them
169
00:15:21,709 --> 00:15:22,709
- Thank you
- Thank you
170
00:15:22,709 --> 00:15:23,459
Be careful
171
00:15:25,876 --> 00:15:26,459
God loves all the people in the world
172
00:15:26,459 --> 00:15:27,084
Everyone, come eat!
173
00:15:27,084 --> 00:15:29,876
He gave his only son to you
174
00:15:30,126 --> 00:15:32,084
Here is some more food
175
00:15:32,667 --> 00:15:34,001
Everyone has arrived early
176
00:15:34,001 --> 00:15:35,126
Congratulations
177
00:15:35,292 --> 00:15:36,501
Come. Let's drink
178
00:15:36,751 --> 00:15:39,417
Alright...it's time for...
179
00:15:39,626 --> 00:15:41,042
Baby Hu-er blessing ceremony
180
00:15:41,042 --> 00:15:41,834
Let's begin
181
00:15:43,292 --> 00:15:45,292
May your life be blessed...
182
00:15:45,292 --> 00:15:48,459
with heath, prosperity, peace and happiness
183
00:15:49,292 --> 00:15:50,084
Yes!
184
00:15:50,459 --> 00:15:52,542
Here's a red packet for the baby
185
00:15:52,542 --> 00:15:53,542
Thank you
186
00:15:56,084 --> 00:15:58,751
You blessed him. I shall baptize him
187
00:16:02,167 --> 00:16:03,792
Come this way
188
00:16:04,209 --> 00:16:05,292
Bless him
189
00:16:05,501 --> 00:16:08,417
Come, let's drink to the baby's health
190
00:16:08,542 --> 00:16:11,126
Congratulations, Shigen
191
00:16:11,126 --> 00:16:12,084
cheers
192
00:16:12,209 --> 00:16:13,292
The meat has gone cold.
193
00:16:13,292 --> 00:16:14,167
I'll grill more
194
00:16:15,584 --> 00:16:16,501
Come
195
00:16:18,126 --> 00:16:19,959
Drink up, everyone...
196
00:16:19,959 --> 00:16:21,292
It's a festive occasion
197
00:16:25,834 --> 00:16:27,917
Father, I'll help them tidy up
198
00:16:31,042 --> 00:16:31,876
Loser
199
00:16:34,292 --> 00:16:37,126
Mu-bai Mu-bai
200
00:16:37,709 --> 00:16:39,292
Don't hide in your room
201
00:16:39,709 --> 00:16:40,959
If you don't want to join us downstairs
202
00:16:40,959 --> 00:16:42,459
I can stay here with you to celebrate
203
00:16:42,459 --> 00:16:44,417
Hu-er's first birth month, alright?
204
00:16:51,792 --> 00:16:54,001
Pang-ge, is it done?
205
00:16:54,209 --> 00:16:54,876
Yes
206
00:16:55,542 --> 00:16:56,251
Thanks
207
00:16:57,042 --> 00:16:58,251
Liu Xu, Liu Xu
208
00:17:00,167 --> 00:17:00,917
I want...
209
00:17:01,126 --> 00:17:01,876
What is it?
210
00:17:01,917 --> 00:17:05,084
What did you say? I can't hear you!
211
00:17:05,667 --> 00:17:07,709
Speak up!
212
00:17:11,251 --> 00:17:12,084
What did you just grill?
213
00:17:12,626 --> 00:17:14,292
There's lamb kidneys
214
00:17:14,292 --> 00:17:15,292
and meat
215
00:17:15,292 --> 00:17:17,667
What did you say? I can't hear you!
216
00:17:18,334 --> 00:17:20,417
Stop teasing me, godfather!
217
00:17:21,626 --> 00:17:23,167
Run!
218
00:17:23,334 --> 00:17:25,001
- Wuchou
- Qing soldiers are coming!
219
00:17:25,001 --> 00:17:27,501
Master Mao, Wuchou is acting funny again
220
00:17:27,501 --> 00:17:28,334
Run!
221
00:17:28,334 --> 00:17:29,876
Just give him another drink
222
00:17:30,084 --> 00:17:32,417
He'll be back to normal after a good nap
223
00:17:33,751 --> 00:17:34,084
Wuchou
224
00:17:34,084 --> 00:17:35,417
Run! Hurry!
225
00:17:35,417 --> 00:17:36,126
Look
226
00:17:36,126 --> 00:17:38,459
It's safe. The soldiers are gone
227
00:17:38,584 --> 00:17:39,084
Gone?
228
00:17:39,084 --> 00:17:40,709
Yes, all gone
229
00:17:42,042 --> 00:17:42,959
- Gone
-it's all set
230
00:17:42,959 --> 00:17:43,501
Godfather
231
00:17:43,751 --> 00:17:44,417
Let's standby
232
00:17:44,417 --> 00:17:46,209
Yes
233
00:17:47,751 --> 00:17:50,209
Friends and relatives, and respected elders
234
00:17:50,542 --> 00:17:53,167
Thank you so much for coming here today
235
00:17:53,542 --> 00:17:57,251
to celebrate my firstborn's birth month
236
00:17:57,709 --> 00:18:00,376
I'd like to make a toast to all of you
237
00:18:00,417 --> 00:18:02,917
Cheers
238
00:18:02,917 --> 00:18:04,709
May your son live to a hundred
239
00:18:04,709 --> 00:18:06,792
I wish the three of you a happy life
240
00:18:06,792 --> 00:18:07,417
Cheers
241
00:18:08,084 --> 00:18:08,792
Cheers
242
00:18:08,792 --> 00:18:10,001
Drink up
243
00:18:13,501 --> 00:18:17,209
Today is a very special day
244
00:18:17,459 --> 00:18:19,667
It's been ages since
Golden Valley had such a joyous day
245
00:18:19,751 --> 00:18:21,251
It's all due to Hu-er
246
00:18:21,792 --> 00:18:25,292
To commemorate the occasion, I prepared...
247
00:18:25,417 --> 00:18:27,251
a little something with our community fund
248
00:18:27,501 --> 00:18:29,042
I hope you'll forgive me
249
00:18:29,209 --> 00:18:31,126
and always remember today
250
00:18:31,876 --> 00:18:34,667
Jinfa, Xiaoliuzi, An-le
251
00:18:34,917 --> 00:18:35,876
are you ready?
252
00:18:35,876 --> 00:18:36,501
Yes
253
00:18:36,501 --> 00:18:37,459
Begin!
254
00:18:42,251 --> 00:18:43,876
That's beautiful!
255
00:18:44,084 --> 00:18:45,251
Wow!
256
00:18:47,251 --> 00:18:49,542
It's so pretty!
257
00:18:49,917 --> 00:18:51,751
That's beautiful!
258
00:18:54,167 --> 00:18:57,376
Look, they're having a great time together
259
00:19:01,084 --> 00:19:02,001
Dad
260
00:20:00,167 --> 00:20:01,417
All of you stop it!
261
00:20:05,292 --> 00:20:06,959
Father, help!
262
00:20:06,959 --> 00:20:08,042
Feng-er
263
00:20:08,501 --> 00:20:09,626
Father
264
00:20:09,834 --> 00:20:11,001
Father
265
00:20:12,917 --> 00:20:13,751
Get down
266
00:20:15,709 --> 00:20:16,876
My lord
267
00:20:17,417 --> 00:20:18,376
My lady
268
00:20:18,501 --> 00:20:21,376
Governor, you seem surprised
269
00:20:22,042 --> 00:20:23,917
I warned you not to cross me
270
00:20:24,459 --> 00:20:27,292
Surrender the rebel, or your wife and son die
271
00:20:27,417 --> 00:20:28,751
Don't hurt them!
272
00:20:29,709 --> 00:20:30,292
Chief
273
00:20:30,292 --> 00:20:31,126
He's gone?
274
00:20:31,501 --> 00:20:32,126
Yes
275
00:20:34,167 --> 00:20:34,959
Mother
276
00:20:39,376 --> 00:20:40,709
Release my wife and child
277
00:20:41,917 --> 00:20:44,667
Father, help me
278
00:20:46,959 --> 00:20:47,584
Father
279
00:20:47,584 --> 00:20:50,001
You're lower than the Prince's dogs
280
00:20:50,251 --> 00:20:51,001
You...
281
00:20:52,334 --> 00:20:53,626
Father
282
00:20:54,334 --> 00:20:55,626
Father
283
00:20:58,709 --> 00:20:59,709
Father
284
00:21:06,542 --> 00:21:10,209
Father
285
00:21:11,542 --> 00:21:13,292
Father
286
00:21:22,376 --> 00:21:23,209
Tieyun
287
00:21:27,959 --> 00:21:30,001
You know the way to Golden Valley
288
00:21:30,501 --> 00:21:33,584
Take care. I'm heading back
to report to Governor Zhuo
289
00:21:33,792 --> 00:21:36,001
Understood. Take care
290
00:22:28,209 --> 00:22:29,709
Greetings Your Highness
291
00:22:30,334 --> 00:22:32,834
Are you here to reward us
for recovering the gold...
292
00:22:36,334 --> 00:22:37,084
my lord?
293
00:22:37,501 --> 00:22:38,709
What happened to Tieyun?
294
00:22:41,292 --> 00:22:44,501
He died in a fire during the chaos
at Zhuo's house
295
00:22:45,334 --> 00:22:49,334
Really? That's not what I heard
296
00:22:49,917 --> 00:22:51,834
Where's the governor hiding Tieyun?
297
00:22:53,334 --> 00:22:54,792
It's just one rebel
298
00:22:55,042 --> 00:22:57,001
You lost him the first time to Zhuo
299
00:22:57,126 --> 00:22:59,042
You watched him escape the second time
300
00:22:59,251 --> 00:23:03,042
You expect to be rewarded for your incompetence
301
00:23:04,584 --> 00:23:08,126
Your highness, I failed you
302
00:23:08,876 --> 00:23:11,126
But Your Highness is wise and powerful
303
00:23:11,126 --> 00:23:14,501
A thief or two is not worth your attention
304
00:23:14,792 --> 00:23:16,959
After all, we have the gold
305
00:23:17,167 --> 00:23:18,959
and we eliminated the troublesome Zhuo
306
00:23:19,042 --> 00:23:21,709
You've got everything, Your Highness
307
00:23:21,792 --> 00:23:22,584
Idiot!
308
00:23:24,459 --> 00:23:26,917
Without Tieyun,
how can I report to the imperial court?
309
00:23:27,501 --> 00:23:29,709
The longer Tieyun stays alive,
the longer I must suffer
310
00:23:30,001 --> 00:23:32,959
The longer Tieyun stays alive,
the longer I must suffer
311
00:23:34,626 --> 00:23:36,751
My lord, please give me another chance
312
00:23:36,834 --> 00:23:39,084
I'll go to Golden Valley immediately...
313
00:23:39,084 --> 00:23:40,834
to capture Tieyun
314
00:23:41,709 --> 00:23:44,126
Bring him back, dead or alive
315
00:23:45,084 --> 00:23:46,292
It's your last chance
316
00:23:47,209 --> 00:23:50,834
If you fail again,
we'll both suffer the consequences
317
00:23:53,126 --> 00:23:54,542
Thank you for your kindness
318
00:24:01,626 --> 00:24:06,459
I swear I'll teach this old thief
a lesson one day
319
00:24:08,501 --> 00:24:09,376
Chief
320
00:24:09,834 --> 00:24:12,126
Have a drink, relax
321
00:24:22,251 --> 00:24:23,126
Ready the horses
322
00:24:54,167 --> 00:24:55,542
He's waking up
323
00:25:05,417 --> 00:25:09,376
Who are you? How did you get here?
324
00:25:09,876 --> 00:25:14,167
Is this Golden Valley?
325
00:25:25,542 --> 00:25:27,126
Who's Master Mao?
326
00:25:41,251 --> 00:25:44,417
You're injured, don't run about
327
00:25:49,001 --> 00:25:52,542
Master Mao, the people here...
328
00:25:52,959 --> 00:25:55,251
seem wary of outsiders
329
00:25:55,959 --> 00:25:57,542
You've been around, ever hear that...
330
00:25:58,167 --> 00:26:02,209
each moment caution is another life saved?
331
00:26:04,376 --> 00:26:08,917
Someone told me...Golden Valley is a safe place
332
00:26:10,917 --> 00:26:12,334
Are you looking for this?
333
00:26:18,959 --> 00:26:21,834
86 Tablets for the Huanghuagang Martyrs...
334
00:26:22,209 --> 00:26:23,126
That's strange
335
00:26:23,709 --> 00:26:25,084
The uprising in Guangzhou...
336
00:26:25,417 --> 00:26:27,292
I didn't know Governor Zhuo at first
337
00:26:27,917 --> 00:26:29,459
He may serve the Qing court
338
00:26:30,209 --> 00:26:32,251
but I sense that he's a righteous man...
339
00:26:32,667 --> 00:26:35,834
a man of unwavering spirit
340
00:26:36,709 --> 00:26:38,501
He knew the gold I lost
341
00:26:38,584 --> 00:26:40,376
was earmarked for guns and cannons
342
00:26:41,126 --> 00:26:42,709
He also knew our mission...
343
00:26:43,167 --> 00:26:45,251
was to topple the corrupt Qing court
344
00:26:45,501 --> 00:26:47,417
and rebuild a stronger nation
345
00:26:50,792 --> 00:26:51,667
Wait
346
00:26:55,209 --> 00:26:56,709
Take with this Tablet
347
00:27:00,876 --> 00:27:02,584
You've made an honorable choice
348
00:27:03,417 --> 00:27:05,709
I believe my comrades didn't die in vain
349
00:27:07,126 --> 00:27:07,876
One day...
350
00:27:08,334 --> 00:27:09,667
The governor set me free
351
00:27:10,251 --> 00:27:12,417
The Prince will not let him off so easily
352
00:27:14,209 --> 00:27:17,709
I'm afraid he will be implicated
353
00:27:18,459 --> 00:27:21,459
The Prince's henchmen are vicious
354
00:27:21,792 --> 00:27:23,209
They're capable of anything
355
00:27:23,834 --> 00:27:24,459
We should...
356
00:27:24,459 --> 00:27:28,959
Enough. Since the governor sent you here
357
00:27:30,126 --> 00:27:31,792
I'm obliged to give you refuge
358
00:27:33,626 --> 00:27:35,167
But I can't help you recover
359
00:27:35,709 --> 00:27:37,334
your lost gold
360
00:27:38,959 --> 00:27:40,667
I have no interest
in the affairs of the world...
361
00:27:41,167 --> 00:27:42,542
beyond Golden Valley
362
00:27:43,292 --> 00:27:46,751
In my eyes, Golden Valley is all that matters
363
00:27:47,751 --> 00:27:51,417
Master Mao, the gold can save the country
364
00:27:52,417 --> 00:27:53,792
If our motherland is lost
365
00:27:55,459 --> 00:27:58,084
we have no place to set down roots
366
00:27:58,084 --> 00:28:02,376
That's going too far.
You may stay in Golden Valley
367
00:28:02,959 --> 00:28:06,667
As long as you observe our rules.
Anyone who stays here
368
00:28:07,917 --> 00:28:11,251
must relinquish their past, and remember...
369
00:28:12,376 --> 00:28:18,417
Once one enters Golden Valley, one never leaves
370
00:28:19,167 --> 00:28:21,042
But the governor entrusted you with a task?
371
00:28:21,042 --> 00:28:22,667
You're injured. Rest first
372
00:28:28,542 --> 00:28:29,501
Hang on
373
00:28:35,459 --> 00:28:37,292
- Pang-ge
- I am busy
374
00:28:39,667 --> 00:28:40,334
Are you okey?
375
00:28:40,626 --> 00:28:41,209
Call me if you need me
376
00:28:41,209 --> 00:28:43,376
Bandits are coming!
377
00:28:43,709 --> 00:28:45,042
Bandits are coming!
378
00:28:47,417 --> 00:28:48,376
I'll get Master Mao
379
00:29:09,251 --> 00:29:10,417
No need to fear
380
00:29:11,376 --> 00:29:14,126
I have no quarrel with anyone here
381
00:29:14,917 --> 00:29:16,709
I'm looking for an outsider
382
00:29:18,001 --> 00:29:19,751
a rebel outlaw named...
383
00:29:21,042 --> 00:29:22,042
Tieyun
384
00:29:22,709 --> 00:29:24,501
Surrender him now!
385
00:29:24,709 --> 00:29:28,209
Each village has its own rules
386
00:29:28,334 --> 00:29:31,251
Anyone who arrives here is considered one of us
387
00:29:33,167 --> 00:29:34,834
You can't just take who you want
388
00:29:35,042 --> 00:29:38,876
You have guts and courage
389
00:29:39,667 --> 00:29:42,667
Too bad you're not too bright
390
00:29:44,209 --> 00:29:48,042
How many villagers do
you have here...a hundred?
391
00:29:48,584 --> 00:29:54,042
I'll take this one man in exchange
for a hundred lives
392
00:29:54,584 --> 00:29:58,792
Shall I do the math for you?
393
00:29:58,917 --> 00:30:02,376
Man Tianhong, don't involve the innocent
394
00:30:03,126 --> 00:30:06,126
You can take me with you
395
00:30:12,376 --> 00:30:13,167
What's this?
396
00:30:13,584 --> 00:30:14,626
A weapon?
397
00:30:15,292 --> 00:30:18,834
You don't need a butcher's knife
to kill a chicken
398
00:30:19,376 --> 00:30:20,959
We're all God's children!
399
00:30:20,959 --> 00:30:24,084
Are you all as stupid as him?
Surrender the man!
400
00:30:27,834 --> 00:30:29,292
Do you want war?
401
00:30:34,876 --> 00:30:36,292
Gou-er, don't go there!
402
00:30:36,959 --> 00:30:37,584
Guo-er
403
00:30:38,001 --> 00:30:39,417
- Come here!
- Guo-er! No!
404
00:30:44,501 --> 00:30:45,542
You asked for it
405
00:30:45,542 --> 00:30:46,167
Kill him
406
00:30:46,167 --> 00:30:47,292
Don't force my hand!
407
00:30:48,459 --> 00:30:49,167
Move!
408
00:30:49,167 --> 00:30:49,959
Mother!
409
00:30:50,084 --> 00:30:50,917
Run!
410
00:30:52,459 --> 00:30:53,292
Hurry!
411
00:31:19,584 --> 00:31:20,584
Mother!
412
00:31:21,334 --> 00:31:23,751
Guo-er, you'll get yourself killed! Run!
413
00:31:24,334 --> 00:31:25,709
Run!
414
00:31:27,042 --> 00:31:28,501
Don't hurt the children!
415
00:31:31,167 --> 00:31:33,042
Children, get inside now!
416
00:31:33,042 --> 00:31:34,751
Hurry!
417
00:32:38,584 --> 00:32:39,876
Careful...don't go out!
418
00:32:59,751 --> 00:33:00,501
Father
419
00:33:03,209 --> 00:33:05,501
Run for your lives! Don't die here too!
420
00:33:05,709 --> 00:33:06,376
Retreat
421
00:33:19,709 --> 00:33:20,417
Xiaoqin
422
00:33:22,459 --> 00:33:24,501
Xiaoqin
423
00:33:33,167 --> 00:33:35,042
How can I live without you?
424
00:33:53,584 --> 00:33:54,417
Stop!
425
00:33:55,334 --> 00:33:57,792
He brought this trouble to Golden Valley
426
00:34:02,626 --> 00:34:03,459
I'm sorry
427
00:34:08,417 --> 00:34:09,209
I'm sorry
428
00:34:09,792 --> 00:34:11,084
for putting you all in danger
429
00:34:11,626 --> 00:34:13,542
Why did you come here?
430
00:34:14,626 --> 00:34:15,501
Spit it out
431
00:34:15,626 --> 00:34:16,376
That's right
432
00:34:18,334 --> 00:34:19,709
Who exactly are you?
433
00:34:20,126 --> 00:34:22,376
The bandits came the moment you showed up
434
00:34:23,084 --> 00:34:24,834
Who told you about this place?
435
00:34:25,709 --> 00:34:26,751
It was Governor Zhuo
436
00:34:28,667 --> 00:34:32,626
our savior, he sent him here
437
00:34:34,751 --> 00:34:36,917
I know you all secretly blame me
438
00:34:37,251 --> 00:34:39,251
for offering Tieyun refuge
439
00:34:39,626 --> 00:34:42,376
Every one of you has a right to be worried
440
00:34:42,876 --> 00:34:44,542
But I must remind you of our rules
441
00:34:45,417 --> 00:34:46,876
When someone enters Golden Valley
442
00:34:47,042 --> 00:34:50,376
we don't question their situation or past
443
00:34:50,459 --> 00:34:53,001
Each person has experienced terrible suffering
444
00:34:53,292 --> 00:34:55,542
But why did we all end up here?
445
00:34:56,834 --> 00:34:57,917
Our master Liu?
446
00:34:58,251 --> 00:35:01,626
His true identity is Liu Shan,
the Beijing sword legend
447
00:35:02,251 --> 00:35:04,459
When the Eight Nation Army invaded Beijing
448
00:35:04,626 --> 00:35:06,209
the Qing officials all ran
449
00:35:07,251 --> 00:35:10,667
But Liu and his brothers stayed behind
450
00:35:10,959 --> 00:35:13,917
Afterwards, to appease the invaders
451
00:35:14,001 --> 00:35:16,459
the Qing court threw him in prison
452
00:35:16,876 --> 00:35:19,001
That's where I met him
453
00:35:20,667 --> 00:35:24,042
This man here, once served in the naval forces
454
00:35:24,167 --> 00:35:25,584
as the youngest commander
455
00:35:26,584 --> 00:35:29,001
When the French fleet reached Mawei
456
00:35:29,709 --> 00:35:32,251
He was the first to open fire on the enemy
457
00:35:33,542 --> 00:35:36,334
He was later demoted and exiled to the North
458
00:35:37,084 --> 00:35:39,876
Coincidentally, I was there too
459
00:35:41,292 --> 00:35:42,376
As for Wuchou...
460
00:35:42,542 --> 00:35:44,126
Excuse me, my stomach hurts
461
00:35:48,626 --> 00:35:50,834
Wuchou is from a prominent family
462
00:35:51,001 --> 00:35:53,334
but hates to be reminded,
so I'll tell you my story
463
00:35:53,709 --> 00:35:56,334
Wu Zhong-e and I met at the Yihetuan society
464
00:35:56,542 --> 00:35:58,251
After the Xinchou Treaty was signed
465
00:35:58,876 --> 00:36:01,251
we were persecuted for opposing the Qing court
466
00:36:01,876 --> 00:36:06,209
Later on, Governor Zhuo helped us escape
467
00:36:06,917 --> 00:36:10,167
Without him, we wouldn't be here today
468
00:36:11,209 --> 00:36:13,876
Therefore, I'm not your savior
469
00:36:15,209 --> 00:36:17,751
Your true savior is Governor Zhuo
470
00:36:18,876 --> 00:36:20,709
When each of you had nowhere to turn
471
00:36:21,292 --> 00:36:23,584
he asked me to help you
472
00:36:24,667 --> 00:36:26,001
Tieyun is just like...
473
00:36:26,251 --> 00:36:29,834
who you were 10 years ago
474
00:36:31,417 --> 00:36:35,167
We may not care about
the resistance or politics
475
00:36:35,792 --> 00:36:38,792
but since the governor sent him
to Golden Valley
476
00:36:39,167 --> 00:36:42,626
we're obliged to take him in
477
00:36:44,667 --> 00:36:47,459
In that case, there's nothing more to discuss
478
00:36:47,959 --> 00:36:50,834
Master Mao, we offer him our protection
479
00:36:50,959 --> 00:36:53,542
Agreed, protect him
480
00:36:53,917 --> 00:36:57,459
Today it's bandits, tomorrow it's Qing troops
481
00:36:58,042 --> 00:36:59,584
They won't leave us alone
482
00:37:00,417 --> 00:37:01,626
That's why we're here.
483
00:37:02,001 --> 00:37:03,917
Let's figure out what to do
484
00:37:04,542 --> 00:37:07,917
We already have nowhere else to turn
485
00:37:07,917 --> 00:37:10,209
That's right. We can't run
486
00:37:10,501 --> 00:37:11,626
So let's go on the of fence
487
00:37:11,626 --> 00:37:13,584
Fight them head on
488
00:37:14,251 --> 00:37:16,334
Mu-bai, you commanded troops before
489
00:37:16,459 --> 00:37:18,209
How long will it take for them to get here?
490
00:37:18,751 --> 00:37:20,792
Less than 2 days from Washicheng
491
00:37:21,084 --> 00:37:23,167
Let's use our time well
492
00:37:23,626 --> 00:37:25,292
Xilian, Liu Xu
493
00:37:25,584 --> 00:37:27,751
Escort all women and children to the mountain
494
00:37:27,959 --> 00:37:29,834
Take provisions with you
495
00:37:30,334 --> 00:37:31,917
And all the rest will stay here to fight
496
00:37:32,042 --> 00:37:32,751
Yes
497
00:37:33,501 --> 00:37:34,959
The bandits were taken by surprise this time
498
00:37:34,959 --> 00:37:36,626
They won't underestimate us again
499
00:37:37,459 --> 00:37:38,792
They'll send 100 cavalry units
500
00:37:39,084 --> 00:37:40,917
followed by 100 infantry units
501
00:37:41,042 --> 00:37:44,417
Mu-bai, One must know himself
and his foe to win a battle
502
00:37:44,626 --> 00:37:47,501
We may be outnumbered,
but this is Golden Valley
503
00:37:47,834 --> 00:37:50,584
We'll use our knowledge of the terrain
to destroy them
504
00:37:52,834 --> 00:37:53,917
Let's strategize
505
00:38:00,376 --> 00:38:01,126
Master Mao
506
00:38:02,709 --> 00:38:03,584
- Master Mao
- Mu-bai
507
00:38:03,792 --> 00:38:04,959
Peter Fang is missing
508
00:38:05,709 --> 00:38:06,959
Where did he go?
509
00:38:07,084 --> 00:38:09,376
I don't know, but this morning he mentioned...
510
00:38:09,584 --> 00:38:11,084
that the female bandit leader
511
00:38:11,209 --> 00:38:12,667
was wearing a cross
512
00:38:12,751 --> 00:38:14,417
He thinks that she's a believer
513
00:38:14,834 --> 00:38:15,834
Idiot
514
00:38:16,917 --> 00:38:18,292
God lives in people's hearts
515
00:38:18,542 --> 00:38:21,876
Different hearts have different gods
516
00:38:23,959 --> 00:38:25,542
Find him, bring him back
517
00:38:25,667 --> 00:38:26,334
Yes
518
00:38:33,042 --> 00:38:35,709
My Lord, thank you for standing by me
519
00:38:35,917 --> 00:38:37,417
Thank you for giving me strength
520
00:38:37,917 --> 00:38:40,792
Please continue to bless me...
521
00:38:41,001 --> 00:38:42,751
offer me peace and guidance
522
00:38:43,667 --> 00:38:45,251
and bring me light
523
00:38:45,792 --> 00:38:46,459
Amen
524
00:38:48,584 --> 00:38:51,709
You've gone astray, but you can still be saved
525
00:38:52,876 --> 00:38:56,959
Atone for your sins from this day forth
526
00:38:57,042 --> 00:38:59,042
Golden Valley is a quiet place
527
00:38:59,459 --> 00:39:02,959
We only hope to be left alone
and to live in peace
528
00:39:03,667 --> 00:39:06,251
You and I are both God's children
529
00:39:06,334 --> 00:39:07,251
Listen to me
530
00:39:07,667 --> 00:39:09,126
I just want to let you know
531
00:39:09,126 --> 00:39:11,292
won't suffer the same tragedy again
532
00:39:11,834 --> 00:39:14,126
As long as you're willing, God will protect you
533
00:39:14,834 --> 00:39:17,584
He will be always be there for you
534
00:39:18,209 --> 00:39:19,084
Trust me
535
00:39:19,417 --> 00:39:22,209
The cross you're wearing will bring you light
536
00:39:23,959 --> 00:39:26,584
There will be light and fire in Golden Valley
537
00:39:27,042 --> 00:39:29,042
The Prince's troops are heading there
538
00:39:29,459 --> 00:39:30,042
You...
539
00:39:35,292 --> 00:39:36,709
You won't shoot me
540
00:39:49,001 --> 00:39:49,917
You get lost
541
00:39:50,042 --> 00:39:50,542
Run
542
00:39:50,542 --> 00:39:51,334
Come with me now
543
00:39:52,126 --> 00:39:54,209
Mu-bai, the Prince's troops are on their way
544
00:39:54,209 --> 00:39:55,834
We must warn the villagers
545
00:39:55,917 --> 00:39:57,459
Time is running out
546
00:40:00,709 --> 00:40:01,417
Let's go
547
00:40:02,042 --> 00:40:02,667
Go
548
00:40:06,001 --> 00:40:06,834
Over there
549
00:40:09,959 --> 00:40:11,001
Stop
550
00:40:21,876 --> 00:40:22,626
Hide somewhere
551
00:40:29,126 --> 00:40:29,709
Mount now
552
00:40:43,834 --> 00:40:44,792
Stop there
553
00:40:46,126 --> 00:40:46,876
Get on the roof
554
00:40:46,876 --> 00:40:47,709
Stop
555
00:40:47,876 --> 00:40:48,876
On the roof
556
00:40:50,376 --> 00:40:51,251
Pursue
557
00:40:52,292 --> 00:40:53,084
Stop there
558
00:41:05,167 --> 00:41:05,959
Watch out
559
00:41:19,209 --> 00:41:19,959
Watch out
560
00:41:27,167 --> 00:41:28,001
Peter
561
00:41:29,292 --> 00:41:30,126
Peter
562
00:41:30,251 --> 00:41:32,584
Mu-bai, get going!
563
00:41:36,417 --> 00:41:37,292
Pursue
564
00:42:12,376 --> 00:42:14,251
That's so cruel
565
00:42:14,251 --> 00:42:15,709
It is...
566
00:42:15,751 --> 00:42:17,001
I feel sorry for him
567
00:42:17,126 --> 00:42:18,501
Poor man
568
00:42:19,042 --> 00:42:20,251
Keep moving
569
00:42:38,334 --> 00:42:39,126
Yes
570
00:42:46,584 --> 00:42:47,417
Run
571
00:42:47,959 --> 00:42:50,834
Don't stop. You can't stop
572
00:43:21,751 --> 00:43:22,584
Uncle Mao
573
00:43:22,626 --> 00:43:25,292
You and I are both men, I'm staying
574
00:43:26,792 --> 00:43:29,876
Of course you are, but you have
a more important task
575
00:43:30,167 --> 00:43:31,584
You must protect the women and...
576
00:43:31,626 --> 00:43:33,501
the children even younger than you, understand?
577
00:43:35,626 --> 00:43:37,917
Don't worry about us. Take care of yourself
578
00:43:39,042 --> 00:43:40,542
Don't be afraid. Just follow me
579
00:43:40,542 --> 00:43:41,334
Be careful
580
00:43:52,792 --> 00:43:54,376
Split up; you go through the pass
581
00:43:54,376 --> 00:43:54,959
Alright
582
00:44:01,001 --> 00:44:03,376
Wuchou, the troops are coming from the pass
583
00:44:05,042 --> 00:44:05,709
Hurry
584
00:44:15,042 --> 00:44:15,709
Ready...
585
00:44:16,584 --> 00:44:17,876
1,2,3
586
00:44:51,126 --> 00:44:51,667
Run!
587
00:44:51,667 --> 00:44:52,334
Hurry up
588
00:44:52,917 --> 00:44:54,667
- Be careful
- Hurry
589
00:44:55,126 --> 00:44:56,834
Be careful, go that way
590
00:44:57,292 --> 00:45:00,376
Everyone, hurry up
591
00:45:02,542 --> 00:45:04,001
Hurry up
592
00:45:07,209 --> 00:45:08,501
This way, hurry
593
00:45:08,709 --> 00:45:10,792
Master Mao, the troops are coming from the pass
594
00:45:14,876 --> 00:45:17,251
Hurry
595
00:45:22,376 --> 00:45:23,542
Dafu
596
00:45:34,001 --> 00:45:34,792
Over there
597
00:45:55,959 --> 00:45:57,917
Hurry, the troops are here
598
00:45:58,001 --> 00:46:00,376
Keep running
599
00:46:00,542 --> 00:46:02,542
Get down
600
00:46:08,376 --> 00:46:09,751
Run
601
00:46:18,167 --> 00:46:19,834
Brothers, gather around
602
00:46:22,042 --> 00:46:23,542
We must head them off
so the villagers can escape
603
00:46:23,709 --> 00:46:24,751
- GO
- Yes
604
00:46:54,334 --> 00:46:54,959
Where those people?
605
00:47:06,959 --> 00:47:08,126
Just one of you?
606
00:47:08,751 --> 00:47:10,459
I'll take you all on
607
00:47:11,209 --> 00:47:13,417
I'll make sure none of you escape
608
00:47:13,501 --> 00:47:15,042
You're the ones who won't escape alive
609
00:47:15,209 --> 00:47:15,917
Attack
610
00:47:29,334 --> 00:47:31,167
Everyone, keep moving
611
00:47:34,501 --> 00:47:35,209
Fire!
612
00:48:07,167 --> 00:48:08,834
Find a way out. Don't panic!
613
00:48:08,834 --> 00:48:11,917
There's fire everywhere. We're trapped!
614
00:48:17,084 --> 00:48:18,251
Force your way out!
615
00:50:19,126 --> 00:50:20,084
Xilian
616
00:50:27,167 --> 00:50:32,251
Where are my wife and child?
617
00:50:33,876 --> 00:50:35,084
Where's Hu-er?
618
00:50:40,626 --> 00:50:45,001
No!
619
00:51:19,626 --> 00:51:20,709
Move over!
620
00:51:24,376 --> 00:51:25,542
See now?
621
00:51:26,876 --> 00:51:30,001
This is the price you pay for harboring rebels
622
00:51:31,042 --> 00:51:33,542
Why haven't they come to save you?
623
00:51:34,667 --> 00:51:39,917
You, monster!
624
00:51:43,792 --> 00:51:45,542
They really to burn him
625
00:51:46,542 --> 00:51:48,501
God! Give me strength
626
00:51:48,751 --> 00:51:50,292
Help me to endure the pain!
627
00:51:50,292 --> 00:51:52,209
Let me not betray you...please...
628
00:51:52,209 --> 00:51:53,626
Poor man
629
00:51:54,292 --> 00:51:55,626
It's so cruel
630
00:51:56,167 --> 00:51:57,834
Help him
631
00:51:58,542 --> 00:51:59,459
Who dare
632
00:51:59,459 --> 00:52:00,959
Don't let me burn alone
633
00:52:01,376 --> 00:52:03,001
I can't watch anymore
634
00:52:03,542 --> 00:52:06,084
How could they burn him alive?
635
00:52:09,959 --> 00:52:11,459
It's all my fault
636
00:52:12,751 --> 00:52:15,834
You lived in seclusion,
to avoid strife and conflict
637
00:52:16,709 --> 00:52:18,501
But because of my arrival
638
00:52:19,292 --> 00:52:21,667
your peaceful existence is destroyed
639
00:52:24,584 --> 00:52:26,792
So many of you lost your lives
640
00:52:32,251 --> 00:52:37,584
But you won't die in vain,
I promise to avenge your deaths
641
00:52:39,001 --> 00:52:41,292
so your surviving
family members can live in peace
642
00:52:45,459 --> 00:52:49,376
You're avenging us?
You're going to kill the Prince?
643
00:52:49,917 --> 00:52:51,001
Forgive me, Master Mao
644
00:52:51,667 --> 00:52:53,542
but I must break the rules of Golden Valley
645
00:52:54,584 --> 00:52:55,334
I'm leaving
646
00:52:55,751 --> 00:52:56,626
Not just yet
647
00:52:58,917 --> 00:53:01,251
Fighting the Prince on your own is...
648
00:53:02,376 --> 00:53:03,751
a suicide mission
649
00:53:06,501 --> 00:53:10,042
There are some things we need to do
if we must die
650
00:53:10,042 --> 00:53:10,709
Enough
651
00:53:12,417 --> 00:53:14,126
I'm not interested in your principles
652
00:53:16,042 --> 00:53:18,459
I just know that you want your gold back
653
00:53:18,626 --> 00:53:20,584
and the Prince dead. As for us
654
00:53:21,959 --> 00:53:24,751
we want to avenge
655
00:53:24,959 --> 00:53:27,417
our brothers and sisters and Governor Zhuo
656
00:53:28,751 --> 00:53:30,251
That's why you're not going alone
657
00:53:32,042 --> 00:53:34,292
We're coming with you
658
00:53:37,751 --> 00:53:38,584
Master Mao
659
00:54:14,334 --> 00:54:16,084
I want revenge
660
00:54:31,542 --> 00:54:34,751
Stop staring and say something
661
00:54:35,126 --> 00:54:37,167
Otherwise, I'm leaving
662
00:54:38,626 --> 00:54:42,876
Liu Xu, I have so much to say to you...
663
00:54:43,376 --> 00:54:47,501
I don't know where to begin
664
00:54:49,834 --> 00:54:52,459
Let me say it for you
665
00:54:53,751 --> 00:54:56,501
Liu Xu, I'm going on mission tomorrow
666
00:54:56,626 --> 00:54:59,167
Will you marry me...Correct?
667
00:54:59,292 --> 00:55:01,251
Well then...will you?
668
00:55:03,376 --> 00:55:04,126
An-le
669
00:55:04,751 --> 00:55:06,917
You're just a country pumpkin
670
00:55:07,376 --> 00:55:09,292
What makes you think you're worthy?
671
00:55:09,584 --> 00:55:12,334
Can you promise her a good life?
672
00:55:12,667 --> 00:55:15,959
Master Liu,
I may not be exceptional or talented
673
00:55:17,626 --> 00:55:21,792
But I'll spend the rest
of my life taking care of Liu Xu
674
00:55:22,959 --> 00:55:26,501
I may not be able
to offer her wealth or luxury live
675
00:55:26,959 --> 00:55:30,209
but I can promise to keep her happy each day
676
00:55:30,834 --> 00:55:33,334
and get her food and shelter
677
00:55:35,417 --> 00:55:38,001
If you ever bully my daughter
678
00:55:38,376 --> 00:55:42,167
Never! I'm the one who's always being bullied
679
00:55:42,376 --> 00:55:43,834
What did you just say?
680
00:55:43,834 --> 00:55:46,042
I said I'm willing
to be bullied by her for eternity
681
00:55:46,251 --> 00:55:48,584
You may be ready and willing
682
00:55:48,584 --> 00:55:50,459
But have you asked how I feel?
683
00:55:50,459 --> 00:55:52,751
An-le, have you proposed to me yet?
684
00:55:56,501 --> 00:55:59,167
How did you get this telescope?
685
00:55:59,459 --> 00:56:02,209
Pastor Fang gave it to me
686
00:56:02,834 --> 00:56:05,167
He told me to give to you
687
00:56:05,376 --> 00:56:06,959
as a love token when I propose
688
00:56:07,792 --> 00:56:10,209
Master Liu, An-le
689
00:56:10,917 --> 00:56:14,251
wanted to propose to Liu Xu today
690
00:56:14,334 --> 00:56:16,792
But knowing we're fighting the Prince tomorrow
691
00:56:17,834 --> 00:56:22,084
and Fang is still in peril,
I just can't bring myself to ask
692
00:56:23,376 --> 00:56:27,501
I don't want to make her a widow
693
00:56:27,876 --> 00:56:30,959
Nonsense! Just promise me this
694
00:56:31,167 --> 00:56:33,667
My father is getting old. Take care of him
695
00:56:33,876 --> 00:56:37,376
I will. Let's get married when I return
696
00:56:37,501 --> 00:56:38,417
I can't wait!
697
00:56:41,084 --> 00:56:44,334
Brat, did my daughter promise to marry you?
698
00:56:44,459 --> 00:56:45,834
Didn't you just say?...
699
00:56:45,834 --> 00:56:48,501
Idiot, I said I can't wait...
700
00:57:09,876 --> 00:57:11,417
Racing battle steeds
701
00:57:12,042 --> 00:57:13,459
The thundering of bows
702
00:57:15,126 --> 00:57:16,709
Uniting all under heavens
703
00:57:17,626 --> 00:57:19,376
Achieving immortal fame
704
00:57:20,542 --> 00:57:22,584
Pity that my hair has turned gray
705
00:57:28,542 --> 00:57:29,292
Good poem
706
00:57:31,167 --> 00:57:33,042
Don't you think this Xin Qiji poem...
707
00:57:33,834 --> 00:57:35,751
perfectly expresses what's in your heart?
708
00:57:37,917 --> 00:57:40,959
I don't know the right path
to saving the country
709
00:57:41,376 --> 00:57:45,292
Then forge your own path,
The world won't change by itself
710
00:57:47,126 --> 00:57:51,167
Mu-bai, let's forge a new path tomorrow
711
00:57:52,084 --> 00:57:53,792
and herald in a new dawn
712
00:58:01,042 --> 00:58:02,084
Are you really going to ask my father?
713
00:58:02,084 --> 00:58:03,167
Why not?
714
00:58:30,626 --> 00:58:32,126
Father, An-le and I...
715
00:58:32,126 --> 00:58:34,917
Say no more, go wait for me at home
716
00:58:35,667 --> 00:58:38,084
Listen to your father
717
00:58:39,459 --> 00:58:40,084
Alright
718
00:58:44,459 --> 00:58:48,876
An-le, as Xu means everything to me
719
00:58:49,792 --> 00:58:52,084
as long as she is happy
720
00:58:53,376 --> 00:58:54,917
I'm willing to sacrifice my life
721
00:58:56,167 --> 00:58:57,501
I'm going to Washicheng
722
00:58:58,251 --> 00:59:00,376
so that she'll have a good life and future
723
00:59:00,376 --> 00:59:01,834
Master Liu, I know, but...
724
00:59:01,834 --> 00:59:03,626
Do you really want to marry Xu?
725
00:59:05,376 --> 00:59:07,876
Do you promise to treat her well forever?
726
00:59:08,792 --> 00:59:10,001
If you do
727
00:59:13,084 --> 00:59:15,167
don't go to Washicheng tomorrow
728
00:59:16,917 --> 00:59:19,542
Stay and take care of my daughter
729
00:59:21,584 --> 00:59:25,084
Master Liu, I will marry Xu
730
00:59:26,167 --> 00:59:28,001
and take care of her for the rest of her life
731
00:59:29,167 --> 00:59:33,751
But I must also go to Washicheng,
I don't want any regrets
732
00:59:41,084 --> 00:59:44,751
You don't have any combat experience
733
00:59:45,501 --> 00:59:48,834
Once we arrive at Washicheng
734
00:59:51,126 --> 00:59:54,751
stay close behind me
735
00:59:55,751 --> 00:59:58,501
I will, Master Liu
736
01:00:13,751 --> 01:00:14,584
Come out
737
01:00:15,376 --> 01:00:16,167
Father
738
01:00:23,167 --> 01:00:23,834
I...
739
01:00:23,959 --> 01:00:24,876
Go home
740
01:00:52,251 --> 01:00:54,667
Let me warm this up for you
741
01:00:54,667 --> 01:00:55,417
No need
742
01:00:57,001 --> 01:01:01,542
This wine is not for me; it's for you
743
01:01:04,542 --> 01:01:06,834
On the first day you came to Golden Valley
744
01:01:08,334 --> 01:01:11,542
I asked Ao-tian to save this wine for you
745
01:01:12,917 --> 01:01:14,959
It was buried under the tree
at the village entrance
746
01:01:15,751 --> 01:01:19,292
We planned to drink it
together on your wedding day
747
01:01:21,376 --> 01:01:23,501
But I must give it to you now
748
01:01:26,792 --> 01:01:28,042
Because
749
01:01:30,042 --> 01:01:32,334
I may not come back alive this time
750
01:01:36,584 --> 01:01:37,626
Promise me
751
01:01:38,209 --> 01:01:42,417
Open the jar on your wedding day
752
01:01:45,542 --> 01:01:49,001
Regardless of where I'll be
753
01:01:50,542 --> 01:01:52,251
if I smell the aroma
754
01:01:54,584 --> 01:01:57,126
I'll know that you found a man who loves you
755
01:01:59,251 --> 01:02:00,626
and I can rest in peace
756
01:02:09,126 --> 01:02:12,667
Brother, you saved my life
757
01:02:13,751 --> 01:02:16,792
You must attend my wedding
758
01:02:17,126 --> 01:02:18,251
Of course
759
01:02:34,376 --> 01:02:37,417
Gou-er, are you scared?
760
01:02:41,001 --> 01:02:43,334
Don't worry, it's normal to be scared
761
01:02:44,584 --> 01:02:47,501
You see, after I came to Golden Valley
762
01:02:47,584 --> 01:02:50,876
I drank, and caused trouble
763
01:02:51,209 --> 01:02:52,501
because I was afraid
764
01:02:54,626 --> 01:02:57,042
I never told anyone about my past
765
01:02:58,709 --> 01:03:00,084
but I'm telling you now
766
01:03:02,751 --> 01:03:04,626
I'm a survivor of Taiping Kingdom
767
01:03:06,417 --> 01:03:08,126
As far back as I can remember
768
01:03:09,209 --> 01:03:11,584
I was persecuted by the Qing court
769
01:03:12,751 --> 01:03:19,334
My dreams were haunted by blood
and my persecutors
770
01:03:22,667 --> 01:03:26,084
But now, I'm not afraid anymore
771
01:03:27,876 --> 01:03:28,959
Because I know
772
01:03:29,417 --> 01:03:31,751
I'm going to do what needs to be done
773
01:03:33,417 --> 01:03:36,626
When a man finds his purpose in life
774
01:03:37,542 --> 01:03:38,876
his fear will end
775
01:03:39,876 --> 01:03:44,542
I hope you'll grow up to be a man
776
01:03:45,876 --> 01:03:48,084
who knows what needs to be done
777
01:04:12,876 --> 01:04:13,917
Brother Wu
778
01:04:16,626 --> 01:04:18,251
I know you like me
779
01:04:25,376 --> 01:04:26,792
Will you marry me?
780
01:04:35,334 --> 01:04:37,417
Big brother
781
01:04:48,334 --> 01:04:49,417
What're you doing?
782
01:04:58,417 --> 01:04:59,251
This is Xilian's...
783
01:04:59,251 --> 01:05:02,542
Yes, it's the wedding wine you saved for her
784
01:05:05,292 --> 01:05:06,792
She just asked me to marry her
785
01:05:07,709 --> 01:05:09,417
But I know she did it for you
786
01:05:09,709 --> 01:05:11,792
She wants you to drink this before you leave
787
01:05:12,459 --> 01:05:15,584
Xilian, answer me honestly...
788
01:05:16,376 --> 01:05:17,417
Is it true or not?
789
01:05:28,376 --> 01:05:32,042
Look, you brought all these back
for me to give to Xilian
790
01:05:32,834 --> 01:05:33,626
Today
791
01:05:35,042 --> 01:05:36,917
I'll say it loud and clear
792
01:05:37,501 --> 01:05:40,417
Wu Zhong-e loves Xilian
793
01:05:41,084 --> 01:05:42,126
I love her
794
01:05:42,917 --> 01:05:44,167
but I can't marry her
795
01:05:44,751 --> 01:05:46,667
Because she loves someone else
796
01:05:47,251 --> 01:05:48,084
She loves you
797
01:05:48,417 --> 01:05:49,626
That's a load of crap!
798
01:05:50,126 --> 01:05:50,876
Xilian
799
01:05:52,417 --> 01:05:54,709
If I've spoken what's in your heart
800
01:05:55,084 --> 01:05:56,167
just nod your head
801
01:05:58,209 --> 01:05:59,126
Zhong-e
802
01:06:01,251 --> 01:06:03,251
It's alright, Xilian
803
01:06:03,584 --> 01:06:04,584
Don't be afraid
804
01:06:05,792 --> 01:06:07,542
I'll clear things up for you
805
01:06:09,792 --> 01:06:12,834
Zhong-e, Please don't
806
01:06:12,834 --> 01:06:14,667
Brother,
807
01:06:15,626 --> 01:06:17,542
back when you saved her life and her child's
808
01:06:17,667 --> 01:06:18,792
you also saved her heart
809
01:06:18,792 --> 01:06:20,001
Regardless of what you think
810
01:06:21,167 --> 01:06:22,084
Look at her now
811
01:06:22,626 --> 01:06:24,042
Since she arrived in Golden Valley
812
01:06:24,251 --> 01:06:26,292
she has never looked at another man
813
01:06:26,792 --> 01:06:29,334
Can't you just be honest with yourself?
814
01:06:30,834 --> 01:06:32,167
Do you like her?
815
01:06:34,251 --> 01:06:35,792
Do you love her?
816
01:06:36,792 --> 01:06:40,459
I'm sorry, I don't
817
01:06:41,417 --> 01:06:45,334
All I have is brotherly affection for her
818
01:06:48,709 --> 01:06:49,459
Xilian
819
01:06:51,459 --> 01:06:52,876
Your feelings for me
820
01:06:54,126 --> 01:06:55,834
are based on gratitude, not love
821
01:06:58,459 --> 01:07:00,501
You'll find yourself the right man
822
01:07:02,376 --> 01:07:03,792
I'm not that man
823
01:07:22,167 --> 01:07:25,584
You're lying to Xilian and to yourself
824
01:07:25,584 --> 01:07:28,376
Think you're helping her? Being honorable?
825
01:07:29,417 --> 01:07:31,376
There's a huge age difference between us
826
01:07:31,751 --> 01:07:33,084
Besides, we're leaving tomorrow
827
01:07:33,084 --> 01:07:35,292
We may not come back alive
828
01:07:36,501 --> 01:07:38,667
You think giving her one day of happiness
829
01:07:39,084 --> 01:07:40,459
is worth a lifetime of regret
830
01:07:41,542 --> 01:07:42,667
You're an idiot
831
01:07:42,667 --> 01:07:43,542
You...
832
01:07:45,667 --> 01:07:47,126
You just don't understand
833
01:07:47,709 --> 01:07:49,417
She waited for you all these years
834
01:07:51,792 --> 01:07:53,959
She just wants to know that you love her
835
01:07:54,792 --> 01:07:56,542
Even if it's only for an hour
836
01:07:57,501 --> 01:07:58,709
she'll be happy
837
01:07:58,959 --> 01:08:00,334
That's how women are
838
01:08:00,709 --> 01:08:01,459
Zhong-e
839
01:08:02,001 --> 01:08:03,001
If you love her
840
01:08:04,417 --> 01:08:06,667
don't just do what you think is right
841
01:08:09,042 --> 01:08:10,959
Do what she wants
842
01:11:37,792 --> 01:11:38,542
Tieyun
843
01:11:48,042 --> 01:11:48,959
Xiaoye
844
01:11:50,042 --> 01:11:50,959
where are the others?
845
01:11:52,459 --> 01:11:55,167
Laohu, did you meet with the men on your side?
846
01:11:55,584 --> 01:11:57,667
They should arrive by tomorrow night
847
01:11:57,667 --> 01:11:58,292
Good
848
01:11:58,876 --> 01:12:00,417
Children, come quickly
849
01:12:00,417 --> 01:12:01,584
The adults have things to discuss
850
01:12:01,584 --> 01:12:02,709
Hello, sister
851
01:12:03,209 --> 01:12:04,959
Master Mao, everyone has arrived
852
01:12:05,084 --> 01:12:06,084
Sorry for the trouble
853
01:12:06,834 --> 01:12:09,001
I'll watch the children. Just take your time
854
01:12:09,251 --> 01:12:10,167
Walk slowly
855
01:12:10,167 --> 01:12:10,917
Be careful
856
01:12:12,917 --> 01:12:16,751
I've reached out to all my outlaw friends
857
01:12:17,459 --> 01:12:19,376
They're also busy recruiting more men
858
01:12:20,001 --> 01:12:21,959
Some agreed to join us, others refused
859
01:12:22,667 --> 01:12:24,209
Some are undecided
860
01:12:25,209 --> 01:12:26,251
I understand
861
01:12:26,876 --> 01:12:30,084
Don't worry. Your friends are all men of honor
862
01:12:30,501 --> 01:12:31,042
Well
863
01:12:31,751 --> 01:12:34,376
Our brothers in Washicheng
are living in oppression
864
01:12:34,792 --> 01:12:36,167
The Prince and the bandits are monstrous
865
01:12:36,167 --> 01:12:38,084
Everyone is barely surviving
866
01:12:38,334 --> 01:12:39,667
Why didn't you fight back?
867
01:12:40,001 --> 01:12:41,084
Watch your manners
868
01:12:41,917 --> 01:12:43,501
We were unprepared
869
01:12:43,501 --> 01:12:44,792
To go up against the Prince
870
01:12:45,292 --> 01:12:46,751
we need a leader
871
01:12:47,167 --> 01:12:49,126
and a good plan, otherwise
872
01:12:49,626 --> 01:12:51,126
we're sure to fail
873
01:12:52,209 --> 01:12:53,459
We understand what's at stake
874
01:12:54,251 --> 01:12:55,876
That's why we must talk this through
875
01:12:56,334 --> 01:12:57,626
to devise a failsafe plan
876
01:12:57,876 --> 01:13:01,334
Then we have to find out
where they store the gold first
877
01:13:01,542 --> 01:13:03,251
The Prince's army base is enormous
878
01:13:04,376 --> 01:13:07,542
We still haven't pinpointed their headquarters
879
01:13:07,626 --> 01:13:08,834
The Prince is a wily man
880
01:13:09,084 --> 01:13:12,376
If the gold is at the base,
he'll have to report to the court
881
01:13:13,126 --> 01:13:16,834
If it's outside the base,
he can claim it as his own
882
01:13:17,084 --> 01:13:18,792
Once we secure the base
883
01:13:19,376 --> 01:13:22,417
he'll take his guards to retrieve the gold
884
01:13:23,042 --> 01:13:24,459
We must take their watch tower
885
01:13:25,084 --> 01:13:26,584
to monitor the gates for signs of activity
886
01:13:27,376 --> 01:13:27,959
Laohu
887
01:13:28,042 --> 01:13:29,167
tell your men
888
01:13:29,542 --> 01:13:32,292
to create a diversion in the city at night
889
01:13:32,542 --> 01:13:34,001
My men and I will attack the base
890
01:13:34,417 --> 01:13:35,542
and draw out the Prince
891
01:13:36,417 --> 01:13:39,751
My men and I will take care of the watch tower
892
01:13:39,876 --> 01:13:41,959
Master Mao, our mission is clear
893
01:13:42,501 --> 01:13:45,126
For our sake and our future
894
01:13:46,292 --> 01:13:47,251
let's fight them
895
01:13:48,709 --> 01:13:52,292
If we must die, we'll die in a blaze of glory
896
01:13:52,876 --> 01:13:56,334
Laohu, let's proceed once the explosives arrive
897
01:13:56,334 --> 01:13:56,917
Good
898
01:14:02,917 --> 01:14:03,542
What is it?
899
01:14:03,876 --> 01:14:06,542
Highness, Washicheng has quieted down
900
01:14:06,542 --> 01:14:08,667
after the missionary was burned to death
901
01:14:09,209 --> 01:14:11,917
But Ajitu didn't return from Golden Valley
902
01:14:12,542 --> 01:14:14,292
Something seemed suspicious
903
01:14:14,709 --> 01:14:17,126
I investigated and discovered that...
904
01:14:17,251 --> 01:14:18,626
someone was amassing explosives
905
01:14:19,042 --> 01:14:22,542
The city's rebels appear
to be organizing an uprising
906
01:14:23,084 --> 01:14:24,042
with outside help
907
01:14:24,334 --> 01:14:25,917
The death of the missionary
908
01:14:26,209 --> 01:14:27,542
has drawn the rebels out
909
01:14:27,834 --> 01:14:30,751
Keep watch; kill anyone who looks suspicious
910
01:14:43,501 --> 01:14:44,834
Father
911
01:14:45,792 --> 01:14:48,167
Your business seems to be doing well
912
01:14:48,251 --> 01:14:50,001
You have many visitors
913
01:14:50,292 --> 01:14:52,084
Have you switched to dealing explosives?
914
01:14:52,376 --> 01:14:55,042
Keep my children out of this
915
01:14:55,667 --> 01:14:57,876
You should have thought about them earlier
916
01:14:59,459 --> 01:15:00,501
Sesame bread!
917
01:15:03,542 --> 01:15:05,584
Come get me
918
01:15:08,459 --> 01:15:09,709
What's your problem?
919
01:15:09,709 --> 01:15:10,542
I'm sorry
920
01:15:26,917 --> 01:15:28,917
Master Mao, someone's arrived
921
01:15:43,084 --> 01:15:44,084
I'm late
922
01:15:45,209 --> 01:15:46,626
How could you leave us...
923
01:15:47,001 --> 01:15:49,209
the Qingfeng Bodyguards out of the action?
924
01:15:49,209 --> 01:15:50,667
Let me introduce two brothers to you
925
01:15:50,667 --> 01:15:51,834
Ke and Tai
926
01:15:51,959 --> 01:15:52,584
Pleased to meet you
927
01:15:52,584 --> 01:15:53,709
The brothers outside are all set
928
01:15:53,709 --> 01:15:54,917
It's an honor
929
01:16:00,042 --> 01:16:01,167
They're Shigen and Jinfa
930
01:16:01,167 --> 01:16:01,792
It's an honor
931
01:16:01,792 --> 01:16:02,417
Master Liu
932
01:16:02,417 --> 01:16:03,209
Greeting
933
01:16:03,709 --> 01:16:04,626
It's been a long time
934
01:16:05,001 --> 01:16:06,042
Master Mao
935
01:16:07,001 --> 01:16:09,626
Master Mao...
936
01:16:17,667 --> 01:16:18,542
Master Mao
937
01:16:21,042 --> 01:16:24,584
Laohu and his family have been murdered
938
01:16:35,876 --> 01:16:40,459
The entire family died because of us
939
01:16:49,167 --> 01:16:50,584
We lost another brother
940
01:16:50,959 --> 01:16:52,626
But gained another
941
01:16:53,084 --> 01:16:53,959
There's me
942
01:16:54,667 --> 01:16:58,042
I will continue Laohu's work
943
01:16:58,584 --> 01:17:00,709
I've finished preparing the explosives
944
01:17:01,126 --> 01:17:02,042
I'm going with you
945
01:17:03,459 --> 01:17:04,709
Thanks,Laochen
946
01:17:06,334 --> 01:17:06,959
Good
947
01:17:07,459 --> 01:17:08,376
I'm in too
948
01:17:12,376 --> 01:17:13,126
Sister...
949
01:17:14,751 --> 01:17:16,209
You're alive!
950
01:17:28,501 --> 01:17:31,501
Master Mao, count me in
951
01:17:34,959 --> 01:17:39,209
I'm so glad to see all of you
952
01:17:39,917 --> 01:17:43,876
I know you've all been living
953
01:17:44,334 --> 01:17:45,709
in seclusion up north
954
01:17:46,667 --> 01:17:51,667
Just want to leave behind your past
and days of swordplay
955
01:17:52,376 --> 01:17:53,876
And you all succeeded
956
01:17:55,792 --> 01:17:57,126
Yet you've come here tonight
957
01:17:59,292 --> 01:18:03,251
None of you is here for selfish reasons
958
01:18:04,751 --> 01:18:06,542
You've come to fight
959
01:18:06,959 --> 01:18:08,792
for your children's future
960
01:18:09,709 --> 01:18:11,042
As men of honor
961
01:18:12,167 --> 01:18:15,042
we toil away and fight for our families
962
01:18:15,917 --> 01:18:17,334
But in turbulent times
963
01:18:17,667 --> 01:18:20,209
no matter what we do,
we can't protect our families
964
01:18:21,751 --> 01:18:23,334
You were hiding in Washicheng
965
01:18:24,792 --> 01:18:26,542
You were hiding in Washicheng
966
01:18:28,876 --> 01:18:30,834
On the surface, we lead a peaceful life
967
01:18:33,001 --> 01:18:36,042
But the truth is, we were blind
968
01:18:36,542 --> 01:18:37,667
and deaf...
969
01:18:38,209 --> 01:18:41,751
we ignored the suffering
of those beyond the valley
970
01:18:43,626 --> 01:18:44,667
Fortunately
971
01:18:46,834 --> 01:18:48,584
Tieyun appeared before us
972
01:18:50,834 --> 01:18:52,084
He made us understand
973
01:18:53,459 --> 01:18:55,542
that we have another choice
974
01:18:57,667 --> 01:18:58,751
we can fight back
975
01:19:02,251 --> 01:19:03,834
Perhaps in a few hours
976
01:19:05,834 --> 01:19:08,251
death may part us from all our comrades here
977
01:19:10,459 --> 01:19:13,876
It doesn't matter. We all die eventually...
978
01:19:14,209 --> 01:19:16,209
of old age or disease
979
01:19:17,542 --> 01:19:19,459
Isn't it better to go out with a bang
980
01:19:19,459 --> 01:19:21,042
and die with meaning and purpose?
981
01:19:21,876 --> 01:19:23,376
Here is the choice tonight
982
01:19:30,501 --> 01:19:33,251
We were all young once
983
01:19:33,959 --> 01:19:36,459
We all had our days in the sun
984
01:19:36,751 --> 01:19:37,834
Is it enough?
985
01:19:39,084 --> 01:19:40,417
We must continue to do...
986
01:19:40,667 --> 01:19:42,917
what true men were born to do
987
01:19:43,959 --> 01:19:44,917
If we can do that
988
01:19:45,167 --> 01:19:47,084
Our children, grandchildren
and great-grandchildren
989
01:19:47,084 --> 01:19:48,542
can proudly tell the world about
990
01:19:50,251 --> 01:19:53,126
their fathers, their grandfathers...
991
01:19:54,126 --> 01:19:56,667
and boast about their days of glory
992
01:20:27,042 --> 01:20:27,709
Laohu
993
01:20:44,251 --> 01:20:45,751
Let's drink this bowl of wine together
994
01:20:47,001 --> 01:20:49,959
If we make it back alive after tonight
995
01:20:49,959 --> 01:20:51,292
we'll drink more
996
01:20:52,459 --> 01:20:53,251
Drink up!
997
01:20:54,042 --> 01:20:54,626
Yes!
998
01:20:55,001 --> 01:20:57,334
Drink up!
999
01:20:57,959 --> 01:20:58,667
Yes!
1000
01:21:01,001 --> 01:21:01,667
Drink up
1001
01:21:01,917 --> 01:21:02,917
Drink up
1002
01:21:59,459 --> 01:22:00,917
Attack the army camp
1003
01:22:02,376 --> 01:22:03,001
Let's go
1004
01:22:16,667 --> 01:22:19,667
Your Highness, the rebels
have created chaos all over the city
1005
01:22:20,501 --> 01:22:23,626
Secure the base and kill them all
1006
01:22:26,001 --> 01:22:27,542
The rebels are here. Close the gate!
1007
01:22:28,334 --> 01:22:29,209
Load your weapons
1008
01:23:06,167 --> 01:23:06,917
Kill
1009
01:23:12,876 --> 01:23:14,084
Kill
1010
01:23:20,001 --> 01:23:21,501
Master...
1011
01:23:22,001 --> 01:23:22,917
Don't
1012
01:23:22,917 --> 01:23:24,917
I'll bring you down!
1013
01:23:51,667 --> 01:23:54,334
Kill
1014
01:24:07,376 --> 01:24:08,376
An-le
1015
01:24:11,417 --> 01:24:12,126
Go
1016
01:24:14,084 --> 01:24:14,751
Fire
1017
01:24:23,209 --> 01:24:24,376
Charge
1018
01:24:25,167 --> 01:24:26,501
Master Mao, look
1019
01:24:27,584 --> 01:24:28,792
Tieyun and his men just broke through
the rear gate
1020
01:24:30,792 --> 01:24:32,626
Split up and follow the plan. Go!
1021
01:24:32,626 --> 01:24:33,292
Yes, sir
1022
01:24:33,292 --> 01:24:34,376
Go
1023
01:24:35,501 --> 01:24:36,792
Kill
1024
01:24:48,376 --> 01:24:50,001
Xiaoye...the watch tower
1025
01:25:12,709 --> 01:25:14,251
Kill
1026
01:25:17,542 --> 01:25:19,251
Where is the gold?
1027
01:25:19,501 --> 01:25:20,417
I don't know
1028
01:25:38,917 --> 01:25:41,584
You're getting old, be careful
1029
01:25:41,792 --> 01:25:43,251
You asked me to come
1030
01:25:51,334 --> 01:25:53,709
Kill
1031
01:25:57,751 --> 01:25:58,959
Where is the headquarters?
1032
01:25:59,626 --> 01:26:01,084
Where's Boerge?
1033
01:26:05,209 --> 01:26:07,334
Kill
1034
01:26:14,167 --> 01:26:16,417
Hu-er, father will avenge your death
1035
01:26:47,167 --> 01:26:49,584
We've looked everywhere.
The gold is not in the base
1036
01:26:54,792 --> 01:26:55,751
Definitely in the church?
1037
01:26:56,626 --> 01:26:59,042
Take men there now. I'll deal with things here
1038
01:26:59,042 --> 01:26:59,667
Good
1039
01:27:12,542 --> 01:27:13,709
I'll kill you
1040
01:27:26,459 --> 01:27:27,167
Step aside
1041
01:27:29,001 --> 01:27:30,917
You dare to defy me?
1042
01:27:31,709 --> 01:27:34,584
Our chief said no one
sets foot on these steps...
1043
01:27:35,209 --> 01:27:36,959
without her permission
1044
01:27:38,459 --> 01:27:39,584
Kill them
1045
01:28:05,751 --> 01:28:08,126
Do you think you can stomach the gold?
1046
01:28:08,251 --> 01:28:09,709
Don't worry about me...
1047
01:28:10,042 --> 01:28:12,584
think about what to tell your ancestors in hell
1048
01:28:25,709 --> 01:28:27,376
Try to stop me, you die
1049
01:29:01,292 --> 01:29:02,459
Give me back my daughter
1050
01:29:02,917 --> 01:29:04,084
Give me back my son
1051
01:29:11,084 --> 01:29:13,084
Give me back Laohu
1052
01:29:15,917 --> 01:29:16,709
Laohu
1053
01:29:17,501 --> 01:29:18,542
I'm coming
1054
01:29:35,126 --> 01:29:36,334
An-le
1055
01:29:49,876 --> 01:29:51,084
To your left
1056
01:30:05,709 --> 01:30:06,417
Behind you
1057
01:30:22,917 --> 01:30:23,709
An-le
1058
01:30:30,417 --> 01:30:31,334
Master Liu
1059
01:30:31,792 --> 01:30:32,709
Go
1060
01:30:36,292 --> 01:30:36,959
Master Liu
1061
01:30:49,209 --> 01:30:52,126
Your Highness, he's the rebel you're after
1062
01:30:52,459 --> 01:30:54,876
You two, don't try to escape
1063
01:30:54,876 --> 01:30:58,251
Boerge, you're right, don't try to escape
1064
01:31:16,167 --> 01:31:16,959
You stop there
1065
01:31:52,834 --> 01:31:54,251
Boerge is doomed.
1066
01:31:54,584 --> 01:31:55,834
You still want to resist?
1067
01:31:56,209 --> 01:31:57,876
Tell me now, where's the gold?
1068
01:31:58,084 --> 01:32:00,292
I don't give a damn about you stinking bastards
1069
01:32:00,459 --> 01:32:02,251
I'm the one who deserves the gold
1070
01:32:21,751 --> 01:32:22,459
You go to hell
1071
01:32:29,959 --> 01:32:30,751
Go to hell
1072
01:32:35,667 --> 01:32:37,917
Take the gold over my dead body
1073
01:32:44,834 --> 01:32:47,501
Go to the church
1074
01:32:50,709 --> 01:32:51,709
Come on
1075
01:32:59,292 --> 01:33:01,084
I must avenge Master Liu's death
1076
01:33:01,751 --> 01:33:03,751
An-le...
1077
01:33:05,917 --> 01:33:08,126
Come on
1078
01:33:08,376 --> 01:33:10,251
Come on, if you want to die
1079
01:34:01,501 --> 01:34:02,834
Mu-bai
1080
01:34:17,376 --> 01:34:20,042
Boerge, there's no escape
1081
01:34:22,709 --> 01:34:24,876
If I can't make it out alive, neither will you
1082
01:34:26,126 --> 01:34:26,917
Go to hell
1083
01:34:28,542 --> 01:34:29,209
Wuchou
1084
01:34:33,917 --> 01:34:34,667
Get up
1085
01:34:53,001 --> 01:34:55,001
Get out of my way
1086
01:34:56,334 --> 01:34:57,251
An-le
1087
01:35:00,834 --> 01:35:01,626
Go to Die
1088
01:35:04,584 --> 01:35:05,709
All of you
1089
01:35:10,709 --> 01:35:12,251
Kill him now
1090
01:35:21,334 --> 01:35:22,251
Wuchou
1091
01:35:24,792 --> 01:35:26,626
I'll take you down with me
1092
01:35:41,167 --> 01:35:42,126
Wuchou
1093
01:36:21,376 --> 01:36:25,042
Tieyun, your comrades are waiting for you
1094
01:36:26,751 --> 01:36:28,834
My brothers and I must return to Golden Valley
1095
01:36:30,751 --> 01:36:31,959
see you soon
1096
01:36:35,084 --> 01:36:35,917
Master Mao
1097
01:36:39,001 --> 01:36:43,501
Everything a man needs say...is here
1098
01:37:18,376 --> 01:37:19,501
I will never forget
1099
01:37:21,209 --> 01:37:22,626
these days of glory
70710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.