All language subtitles for 7 Assassins - 2013 DTS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,876 --> 00:01:05,834 Brothers, there's a long way to go 2 00:01:06,417 --> 00:01:07,251 Save your strength 3 00:01:20,209 --> 00:01:21,792 Xiaoye, what's wrong? 4 00:01:22,084 --> 00:01:24,334 Tieyun, a storm is coming 5 00:01:24,334 --> 00:01:25,167 Let's turn back 6 00:01:25,167 --> 00:01:25,876 Don't be afraid 7 00:01:26,459 --> 00:01:28,417 Tanglong, is there shelter nearby? 8 00:01:29,042 --> 00:01:30,542 There's a gorge ahead 9 00:01:30,709 --> 00:01:33,042 But it's the same direction as the storm 10 00:01:33,251 --> 00:01:34,542 Perhaps we should turn back 11 00:01:34,667 --> 00:01:36,417 No! 12 00:01:36,626 --> 00:01:38,209 We must reach the outpost by nightfall 13 00:01:38,459 --> 00:01:40,001 Xiaoye, tell the others 14 00:01:40,001 --> 00:01:40,792 Press on! 15 00:01:40,876 --> 00:01:41,667 Yes 16 00:01:44,501 --> 00:01:46,334 Brothers, press on! 17 00:01:46,751 --> 00:01:50,167 A storm is coming! Take cover at the gorge ahead! 18 00:01:50,709 --> 00:01:51,459 Hurry! 19 00:01:53,876 --> 00:01:55,167 Move! 20 00:02:13,167 --> 00:02:14,876 Don't stop! Charge ahead! 21 00:02:50,959 --> 00:02:53,126 Tieyun! The horses are nervous! 22 00:02:53,542 --> 00:02:55,542 Dismount. Stay close together 23 00:02:55,584 --> 00:02:56,792 Don't stray apart 24 00:03:13,417 --> 00:03:15,209 Hurry up, don't fall behind 25 00:03:30,501 --> 00:03:31,459 Tanglong 26 00:03:35,584 --> 00:03:38,167 Brothers, move along the cliff 27 00:03:38,334 --> 00:03:39,584 Go find a path 28 00:03:39,959 --> 00:03:40,917 Go 29 00:03:41,709 --> 00:03:42,876 This way. 30 00:03:43,417 --> 00:03:44,876 Follow me 31 00:05:07,917 --> 00:05:09,709 Long live Your Highness 32 00:05:16,292 --> 00:05:18,542 Your Highness, we just received word from Beijing 33 00:05:18,709 --> 00:05:21,459 A rebel group from the south is heading here 34 00:05:21,751 --> 00:05:23,834 They have gold to buy arms beyond the border 35 00:05:24,251 --> 00:05:25,959 Their leader is called Tieyun 36 00:05:26,959 --> 00:05:28,501 Tieyun... 37 00:05:35,751 --> 00:05:38,542 How dare these rebels intrude on my territory? 38 00:05:38,626 --> 00:05:40,251 What should we do, my lord? 39 00:05:40,626 --> 00:05:43,042 Capture him 40 00:05:59,834 --> 00:06:01,334 Xiaoye, look 41 00:06:02,584 --> 00:06:03,334 Bandits... 42 00:06:04,001 --> 00:06:05,376 I'll tell everyone 43 00:06:06,292 --> 00:06:08,709 Bandits are here! 44 00:06:08,792 --> 00:06:10,167 Arm yourselves! 45 00:06:10,834 --> 00:06:12,042 Catch 46 00:06:12,334 --> 00:06:12,876 Take it 47 00:06:12,876 --> 00:06:13,667 There you go 48 00:06:46,417 --> 00:06:48,542 Keep going. Fight your way out! 49 00:06:56,167 --> 00:06:56,959 Take it 50 00:07:15,251 --> 00:07:17,501 Protect the cargo! 51 00:07:17,667 --> 00:07:18,667 Charge forward! 52 00:07:36,751 --> 00:07:37,792 Laipi, get in 53 00:07:37,792 --> 00:07:38,542 Yes 54 00:07:45,584 --> 00:07:46,959 Sis, I got it 55 00:07:47,459 --> 00:07:48,876 Hurry, steal the wagon 56 00:07:49,126 --> 00:07:49,876 Alright 57 00:07:52,709 --> 00:07:53,334 Get off 58 00:08:01,959 --> 00:08:03,584 Tieyun, they stole the wagon 59 00:08:03,584 --> 00:08:04,334 Get it back 60 00:08:04,334 --> 00:08:06,126 That's Tieyun. Catch him 61 00:08:13,542 --> 00:08:14,876 Tieyun, hurry 62 00:08:14,917 --> 00:08:15,667 Watch out 63 00:08:40,459 --> 00:08:42,584 Chief, he's Tieyun 64 00:08:43,834 --> 00:08:45,959 He's wanted by the Prince. Take him 65 00:08:45,959 --> 00:08:46,667 Yes, ma'am 66 00:08:52,667 --> 00:08:53,334 Your Honor 67 00:08:54,084 --> 00:08:55,292 What happened? 68 00:08:56,334 --> 00:08:57,334 Run 69 00:08:58,167 --> 00:08:59,126 Run 70 00:09:16,542 --> 00:09:20,084 Man Tianhong, surrender the criminal 71 00:09:21,126 --> 00:09:23,751 I promise not to press charges 72 00:09:23,751 --> 00:09:27,834 You're just a fourth rank official 73 00:09:29,126 --> 00:09:31,376 Don't interfere in the Prince's affairs 74 00:09:31,709 --> 00:09:35,167 Don't try to intimidate me by invoking the Prince 75 00:09:35,751 --> 00:09:39,709 Even His Highness must treat me with respect 76 00:09:39,917 --> 00:09:41,501 How dare you defy me? 77 00:09:41,542 --> 00:09:43,042 Hand over the criminal 78 00:09:43,584 --> 00:09:44,209 Let's go 79 00:09:50,459 --> 00:09:53,834 You dare to raise weapons before a court official? 80 00:09:54,501 --> 00:09:57,542 You can be beheaded for such an of fence 81 00:10:05,001 --> 00:10:06,917 Enke, Enqi, let him go 82 00:10:07,376 --> 00:10:08,292 Captain Wang 83 00:10:08,376 --> 00:10:09,001 Your Honor 84 00:10:09,292 --> 00:10:10,876 Escort the criminal back 85 00:10:10,876 --> 00:10:11,626 Yes, sir 86 00:10:23,126 --> 00:10:23,834 Go 87 00:10:24,709 --> 00:10:25,376 Let's go 88 00:10:38,251 --> 00:10:39,834 Godfather, we're home 89 00:10:40,376 --> 00:10:41,167 Wake up 90 00:10:43,792 --> 00:10:44,584 Have we arrived? 91 00:10:44,876 --> 00:10:45,584 Godfather 92 00:10:46,084 --> 00:10:47,876 Did you have a sweet dream? 93 00:10:47,959 --> 00:10:49,126 What dream? 94 00:10:49,667 --> 00:10:51,626 You were drooling, don't deny it 95 00:10:51,626 --> 00:10:54,126 Really... I didn't... 96 00:11:08,626 --> 00:11:10,251 Master Mao is back 97 00:11:11,376 --> 00:11:12,751 We've returned 98 00:11:13,542 --> 00:11:15,084 You've had a hard journey 99 00:11:15,084 --> 00:11:16,667 Master Mao is back 100 00:11:16,667 --> 00:11:17,334 Godfather 101 00:11:18,834 --> 00:11:19,834 I've traveled many places, 102 00:11:19,834 --> 00:11:21,542 but there's no place like home 103 00:11:30,376 --> 00:11:31,126 Master Qi 104 00:11:32,834 --> 00:11:35,334 Your reading glasses have finally arrived 105 00:11:36,709 --> 00:11:37,209 Thank you. 106 00:11:37,209 --> 00:11:38,709 You'll see much better with these. 107 00:11:39,167 --> 00:11:40,834 You're so thoughtful 108 00:11:40,834 --> 00:11:42,001 We'll meet later 109 00:11:43,501 --> 00:11:44,251 Zhong-e 110 00:11:46,209 --> 00:11:46,834 This is for you 111 00:11:46,834 --> 00:11:47,584 Thanks, Master Mao 112 00:11:47,584 --> 00:11:48,959 Did you get everything I asked for? 113 00:11:49,251 --> 00:11:50,084 Yes 114 00:11:50,251 --> 00:11:50,751 Thank you 115 00:11:50,751 --> 00:11:52,084 So, is there any progress? 116 00:11:57,001 --> 00:11:57,709 Here 117 00:11:59,542 --> 00:12:02,376 Don't give up, and use this 118 00:12:02,542 --> 00:12:05,501 Give it to Xilian when you go drinking tonight 119 00:12:05,626 --> 00:12:07,917 Women are passive, Men need to make the first move 120 00:12:07,917 --> 00:12:10,042 If you don't act, you two won't get anywhere 121 00:12:10,042 --> 00:12:11,042 Understand? 122 00:12:12,459 --> 00:12:13,209 It's done 123 00:12:13,459 --> 00:12:16,167 Work on it some more. I'll see you tonight 124 00:12:36,209 --> 00:12:37,292 An-le is back 125 00:12:37,292 --> 00:12:38,042 I'm back 126 00:12:39,417 --> 00:12:41,042 Liu Xu isn't here 127 00:12:41,501 --> 00:12:42,167 Oh 128 00:12:51,667 --> 00:12:53,584 Who's there? 129 00:12:53,917 --> 00:12:55,084 That's mean 130 00:13:01,376 --> 00:13:02,459 I got you... 131 00:13:05,167 --> 00:13:06,001 Master Liu 132 00:13:06,542 --> 00:13:08,209 I thought you were 133 00:13:08,209 --> 00:13:10,792 You thought I was Liu Xu, am I right 134 00:13:15,542 --> 00:13:16,417 What is this 135 00:13:20,042 --> 00:13:22,667 Damn it! Who did this 136 00:13:31,917 --> 00:13:33,376 Father, what is it 137 00:13:35,251 --> 00:13:36,542 Wipe yourself 138 00:13:43,209 --> 00:13:45,251 This feels good 139 00:13:46,251 --> 00:13:48,126 Xilian, the wine has been warmed 140 00:13:48,876 --> 00:13:50,751 Don't drink too much, just one jar 141 00:13:50,751 --> 00:13:52,251 Drinking one or two jars 142 00:13:52,251 --> 00:13:53,542 makes no difference to me 143 00:13:53,917 --> 00:13:57,292 You're not in good health. Quit drinking 144 00:13:58,084 --> 00:14:00,501 Son, bring bowls and chopsticks 145 00:14:00,501 --> 00:14:01,126 Yes 146 00:14:01,334 --> 00:14:04,459 That pan...Have you asked Wu Zhong-e to fix it yet? 147 00:14:05,334 --> 00:14:07,251 He's been waiting forever for you 148 00:14:08,042 --> 00:14:11,792 Must you bring up that nonsense every time? 149 00:14:12,334 --> 00:14:15,209 You nag me about drinking, I nag you about remarrying 150 00:14:15,209 --> 00:14:16,792 Uncle Mao, here 151 00:14:16,792 --> 00:14:17,792 Sweet Gou-er 152 00:14:18,917 --> 00:14:22,542 The pan still works, Gou-er will send it over when it breaks 153 00:14:23,626 --> 00:14:24,376 Taste good? 154 00:14:24,917 --> 00:14:26,001 Very good 155 00:14:27,959 --> 00:14:30,667 You'll be busy at the banquet tonight 156 00:14:30,834 --> 00:14:33,542 Rest and enjoy your food. Gou-er, come 157 00:14:35,834 --> 00:14:37,001 You should drink less 158 00:14:38,792 --> 00:14:39,876 Little devil 159 00:14:41,751 --> 00:14:42,584 Cheers 160 00:14:45,376 --> 00:14:47,751 Sir, forgive me for asking 161 00:14:48,292 --> 00:14:50,334 Why antagonize the Prince 162 00:14:50,751 --> 00:14:52,334 over a bunch of rebels from the south? 163 00:14:56,292 --> 00:14:59,042 To the imperial court, they're rebels 164 00:14:59,751 --> 00:15:01,001 But to me, these men... 165 00:15:01,542 --> 00:15:04,542 hold the fate of the country in their hands 166 00:15:05,667 --> 00:15:08,417 Take Tieyun to Golden Valley. Find Master Mao 167 00:15:09,126 --> 00:15:11,459 I believe he can help him 168 00:15:19,376 --> 00:15:21,292 These are done. Take them 169 00:15:21,709 --> 00:15:22,709 - Thank you - Thank you 170 00:15:22,709 --> 00:15:23,459 Be careful 171 00:15:25,876 --> 00:15:26,459 God loves all the people in the world 172 00:15:26,459 --> 00:15:27,084 Everyone, come eat! 173 00:15:27,084 --> 00:15:29,876 He gave his only son to you 174 00:15:30,126 --> 00:15:32,084 Here is some more food 175 00:15:32,667 --> 00:15:34,001 Everyone has arrived early 176 00:15:34,001 --> 00:15:35,126 Congratulations 177 00:15:35,292 --> 00:15:36,501 Come. Let's drink 178 00:15:36,751 --> 00:15:39,417 Alright...it's time for... 179 00:15:39,626 --> 00:15:41,042 Baby Hu-er blessing ceremony 180 00:15:41,042 --> 00:15:41,834 Let's begin 181 00:15:43,292 --> 00:15:45,292 May your life be blessed... 182 00:15:45,292 --> 00:15:48,459 with heath, prosperity, peace and happiness 183 00:15:49,292 --> 00:15:50,084 Yes! 184 00:15:50,459 --> 00:15:52,542 Here's a red packet for the baby 185 00:15:52,542 --> 00:15:53,542 Thank you 186 00:15:56,084 --> 00:15:58,751 You blessed him. I shall baptize him 187 00:16:02,167 --> 00:16:03,792 Come this way 188 00:16:04,209 --> 00:16:05,292 Bless him 189 00:16:05,501 --> 00:16:08,417 Come, let's drink to the baby's health 190 00:16:08,542 --> 00:16:11,126 Congratulations, Shigen 191 00:16:11,126 --> 00:16:12,084 cheers 192 00:16:12,209 --> 00:16:13,292 The meat has gone cold. 193 00:16:13,292 --> 00:16:14,167 I'll grill more 194 00:16:15,584 --> 00:16:16,501 Come 195 00:16:18,126 --> 00:16:19,959 Drink up, everyone... 196 00:16:19,959 --> 00:16:21,292 It's a festive occasion 197 00:16:25,834 --> 00:16:27,917 Father, I'll help them tidy up 198 00:16:31,042 --> 00:16:31,876 Loser 199 00:16:34,292 --> 00:16:37,126 Mu-bai Mu-bai 200 00:16:37,709 --> 00:16:39,292 Don't hide in your room 201 00:16:39,709 --> 00:16:40,959 If you don't want to join us downstairs 202 00:16:40,959 --> 00:16:42,459 I can stay here with you to celebrate 203 00:16:42,459 --> 00:16:44,417 Hu-er's first birth month, alright? 204 00:16:51,792 --> 00:16:54,001 Pang-ge, is it done? 205 00:16:54,209 --> 00:16:54,876 Yes 206 00:16:55,542 --> 00:16:56,251 Thanks 207 00:16:57,042 --> 00:16:58,251 Liu Xu, Liu Xu 208 00:17:00,167 --> 00:17:00,917 I want... 209 00:17:01,126 --> 00:17:01,876 What is it? 210 00:17:01,917 --> 00:17:05,084 What did you say? I can't hear you! 211 00:17:05,667 --> 00:17:07,709 Speak up! 212 00:17:11,251 --> 00:17:12,084 What did you just grill? 213 00:17:12,626 --> 00:17:14,292 There's lamb kidneys 214 00:17:14,292 --> 00:17:15,292 and meat 215 00:17:15,292 --> 00:17:17,667 What did you say? I can't hear you! 216 00:17:18,334 --> 00:17:20,417 Stop teasing me, godfather! 217 00:17:21,626 --> 00:17:23,167 Run! 218 00:17:23,334 --> 00:17:25,001 - Wuchou - Qing soldiers are coming! 219 00:17:25,001 --> 00:17:27,501 Master Mao, Wuchou is acting funny again 220 00:17:27,501 --> 00:17:28,334 Run! 221 00:17:28,334 --> 00:17:29,876 Just give him another drink 222 00:17:30,084 --> 00:17:32,417 He'll be back to normal after a good nap 223 00:17:33,751 --> 00:17:34,084 Wuchou 224 00:17:34,084 --> 00:17:35,417 Run! Hurry! 225 00:17:35,417 --> 00:17:36,126 Look 226 00:17:36,126 --> 00:17:38,459 It's safe. The soldiers are gone 227 00:17:38,584 --> 00:17:39,084 Gone? 228 00:17:39,084 --> 00:17:40,709 Yes, all gone 229 00:17:42,042 --> 00:17:42,959 - Gone -it's all set 230 00:17:42,959 --> 00:17:43,501 Godfather 231 00:17:43,751 --> 00:17:44,417 Let's standby 232 00:17:44,417 --> 00:17:46,209 Yes 233 00:17:47,751 --> 00:17:50,209 Friends and relatives, and respected elders 234 00:17:50,542 --> 00:17:53,167 Thank you so much for coming here today 235 00:17:53,542 --> 00:17:57,251 to celebrate my firstborn's birth month 236 00:17:57,709 --> 00:18:00,376 I'd like to make a toast to all of you 237 00:18:00,417 --> 00:18:02,917 Cheers 238 00:18:02,917 --> 00:18:04,709 May your son live to a hundred 239 00:18:04,709 --> 00:18:06,792 I wish the three of you a happy life 240 00:18:06,792 --> 00:18:07,417 Cheers 241 00:18:08,084 --> 00:18:08,792 Cheers 242 00:18:08,792 --> 00:18:10,001 Drink up 243 00:18:13,501 --> 00:18:17,209 Today is a very special day 244 00:18:17,459 --> 00:18:19,667 It's been ages since Golden Valley had such a joyous day 245 00:18:19,751 --> 00:18:21,251 It's all due to Hu-er 246 00:18:21,792 --> 00:18:25,292 To commemorate the occasion, I prepared... 247 00:18:25,417 --> 00:18:27,251 a little something with our community fund 248 00:18:27,501 --> 00:18:29,042 I hope you'll forgive me 249 00:18:29,209 --> 00:18:31,126 and always remember today 250 00:18:31,876 --> 00:18:34,667 Jinfa, Xiaoliuzi, An-le 251 00:18:34,917 --> 00:18:35,876 are you ready? 252 00:18:35,876 --> 00:18:36,501 Yes 253 00:18:36,501 --> 00:18:37,459 Begin! 254 00:18:42,251 --> 00:18:43,876 That's beautiful! 255 00:18:44,084 --> 00:18:45,251 Wow! 256 00:18:47,251 --> 00:18:49,542 It's so pretty! 257 00:18:49,917 --> 00:18:51,751 That's beautiful! 258 00:18:54,167 --> 00:18:57,376 Look, they're having a great time together 259 00:19:01,084 --> 00:19:02,001 Dad 260 00:20:00,167 --> 00:20:01,417 All of you stop it! 261 00:20:05,292 --> 00:20:06,959 Father, help! 262 00:20:06,959 --> 00:20:08,042 Feng-er 263 00:20:08,501 --> 00:20:09,626 Father 264 00:20:09,834 --> 00:20:11,001 Father 265 00:20:12,917 --> 00:20:13,751 Get down 266 00:20:15,709 --> 00:20:16,876 My lord 267 00:20:17,417 --> 00:20:18,376 My lady 268 00:20:18,501 --> 00:20:21,376 Governor, you seem surprised 269 00:20:22,042 --> 00:20:23,917 I warned you not to cross me 270 00:20:24,459 --> 00:20:27,292 Surrender the rebel, or your wife and son die 271 00:20:27,417 --> 00:20:28,751 Don't hurt them! 272 00:20:29,709 --> 00:20:30,292 Chief 273 00:20:30,292 --> 00:20:31,126 He's gone? 274 00:20:31,501 --> 00:20:32,126 Yes 275 00:20:34,167 --> 00:20:34,959 Mother 276 00:20:39,376 --> 00:20:40,709 Release my wife and child 277 00:20:41,917 --> 00:20:44,667 Father, help me 278 00:20:46,959 --> 00:20:47,584 Father 279 00:20:47,584 --> 00:20:50,001 You're lower than the Prince's dogs 280 00:20:50,251 --> 00:20:51,001 You... 281 00:20:52,334 --> 00:20:53,626 Father 282 00:20:54,334 --> 00:20:55,626 Father 283 00:20:58,709 --> 00:20:59,709 Father 284 00:21:06,542 --> 00:21:10,209 Father 285 00:21:11,542 --> 00:21:13,292 Father 286 00:21:22,376 --> 00:21:23,209 Tieyun 287 00:21:27,959 --> 00:21:30,001 You know the way to Golden Valley 288 00:21:30,501 --> 00:21:33,584 Take care. I'm heading back to report to Governor Zhuo 289 00:21:33,792 --> 00:21:36,001 Understood. Take care 290 00:22:28,209 --> 00:22:29,709 Greetings Your Highness 291 00:22:30,334 --> 00:22:32,834 Are you here to reward us for recovering the gold... 292 00:22:36,334 --> 00:22:37,084 my lord? 293 00:22:37,501 --> 00:22:38,709 What happened to Tieyun? 294 00:22:41,292 --> 00:22:44,501 He died in a fire during the chaos at Zhuo's house 295 00:22:45,334 --> 00:22:49,334 Really? That's not what I heard 296 00:22:49,917 --> 00:22:51,834 Where's the governor hiding Tieyun? 297 00:22:53,334 --> 00:22:54,792 It's just one rebel 298 00:22:55,042 --> 00:22:57,001 You lost him the first time to Zhuo 299 00:22:57,126 --> 00:22:59,042 You watched him escape the second time 300 00:22:59,251 --> 00:23:03,042 You expect to be rewarded for your incompetence 301 00:23:04,584 --> 00:23:08,126 Your highness, I failed you 302 00:23:08,876 --> 00:23:11,126 But Your Highness is wise and powerful 303 00:23:11,126 --> 00:23:14,501 A thief or two is not worth your attention 304 00:23:14,792 --> 00:23:16,959 After all, we have the gold 305 00:23:17,167 --> 00:23:18,959 and we eliminated the troublesome Zhuo 306 00:23:19,042 --> 00:23:21,709 You've got everything, Your Highness 307 00:23:21,792 --> 00:23:22,584 Idiot! 308 00:23:24,459 --> 00:23:26,917 Without Tieyun, how can I report to the imperial court? 309 00:23:27,501 --> 00:23:29,709 The longer Tieyun stays alive, the longer I must suffer 310 00:23:30,001 --> 00:23:32,959 The longer Tieyun stays alive, the longer I must suffer 311 00:23:34,626 --> 00:23:36,751 My lord, please give me another chance 312 00:23:36,834 --> 00:23:39,084 I'll go to Golden Valley immediately... 313 00:23:39,084 --> 00:23:40,834 to capture Tieyun 314 00:23:41,709 --> 00:23:44,126 Bring him back, dead or alive 315 00:23:45,084 --> 00:23:46,292 It's your last chance 316 00:23:47,209 --> 00:23:50,834 If you fail again, we'll both suffer the consequences 317 00:23:53,126 --> 00:23:54,542 Thank you for your kindness 318 00:24:01,626 --> 00:24:06,459 I swear I'll teach this old thief a lesson one day 319 00:24:08,501 --> 00:24:09,376 Chief 320 00:24:09,834 --> 00:24:12,126 Have a drink, relax 321 00:24:22,251 --> 00:24:23,126 Ready the horses 322 00:24:54,167 --> 00:24:55,542 He's waking up 323 00:25:05,417 --> 00:25:09,376 Who are you? How did you get here? 324 00:25:09,876 --> 00:25:14,167 Is this Golden Valley? 325 00:25:25,542 --> 00:25:27,126 Who's Master Mao? 326 00:25:41,251 --> 00:25:44,417 You're injured, don't run about 327 00:25:49,001 --> 00:25:52,542 Master Mao, the people here... 328 00:25:52,959 --> 00:25:55,251 seem wary of outsiders 329 00:25:55,959 --> 00:25:57,542 You've been around, ever hear that... 330 00:25:58,167 --> 00:26:02,209 each moment caution is another life saved? 331 00:26:04,376 --> 00:26:08,917 Someone told me...Golden Valley is a safe place 332 00:26:10,917 --> 00:26:12,334 Are you looking for this? 333 00:26:18,959 --> 00:26:21,834 86 Tablets for the Huanghuagang Martyrs... 334 00:26:22,209 --> 00:26:23,126 That's strange 335 00:26:23,709 --> 00:26:25,084 The uprising in Guangzhou... 336 00:26:25,417 --> 00:26:27,292 I didn't know Governor Zhuo at first 337 00:26:27,917 --> 00:26:29,459 He may serve the Qing court 338 00:26:30,209 --> 00:26:32,251 but I sense that he's a righteous man... 339 00:26:32,667 --> 00:26:35,834 a man of unwavering spirit 340 00:26:36,709 --> 00:26:38,501 He knew the gold I lost 341 00:26:38,584 --> 00:26:40,376 was earmarked for guns and cannons 342 00:26:41,126 --> 00:26:42,709 He also knew our mission... 343 00:26:43,167 --> 00:26:45,251 was to topple the corrupt Qing court 344 00:26:45,501 --> 00:26:47,417 and rebuild a stronger nation 345 00:26:50,792 --> 00:26:51,667 Wait 346 00:26:55,209 --> 00:26:56,709 Take with this Tablet 347 00:27:00,876 --> 00:27:02,584 You've made an honorable choice 348 00:27:03,417 --> 00:27:05,709 I believe my comrades didn't die in vain 349 00:27:07,126 --> 00:27:07,876 One day... 350 00:27:08,334 --> 00:27:09,667 The governor set me free 351 00:27:10,251 --> 00:27:12,417 The Prince will not let him off so easily 352 00:27:14,209 --> 00:27:17,709 I'm afraid he will be implicated 353 00:27:18,459 --> 00:27:21,459 The Prince's henchmen are vicious 354 00:27:21,792 --> 00:27:23,209 They're capable of anything 355 00:27:23,834 --> 00:27:24,459 We should... 356 00:27:24,459 --> 00:27:28,959 Enough. Since the governor sent you here 357 00:27:30,126 --> 00:27:31,792 I'm obliged to give you refuge 358 00:27:33,626 --> 00:27:35,167 But I can't help you recover 359 00:27:35,709 --> 00:27:37,334 your lost gold 360 00:27:38,959 --> 00:27:40,667 I have no interest in the affairs of the world... 361 00:27:41,167 --> 00:27:42,542 beyond Golden Valley 362 00:27:43,292 --> 00:27:46,751 In my eyes, Golden Valley is all that matters 363 00:27:47,751 --> 00:27:51,417 Master Mao, the gold can save the country 364 00:27:52,417 --> 00:27:53,792 If our motherland is lost 365 00:27:55,459 --> 00:27:58,084 we have no place to set down roots 366 00:27:58,084 --> 00:28:02,376 That's going too far. You may stay in Golden Valley 367 00:28:02,959 --> 00:28:06,667 As long as you observe our rules. Anyone who stays here 368 00:28:07,917 --> 00:28:11,251 must relinquish their past, and remember... 369 00:28:12,376 --> 00:28:18,417 Once one enters Golden Valley, one never leaves 370 00:28:19,167 --> 00:28:21,042 But the governor entrusted you with a task? 371 00:28:21,042 --> 00:28:22,667 You're injured. Rest first 372 00:28:28,542 --> 00:28:29,501 Hang on 373 00:28:35,459 --> 00:28:37,292 - Pang-ge - I am busy 374 00:28:39,667 --> 00:28:40,334 Are you okey? 375 00:28:40,626 --> 00:28:41,209 Call me if you need me 376 00:28:41,209 --> 00:28:43,376 Bandits are coming! 377 00:28:43,709 --> 00:28:45,042 Bandits are coming! 378 00:28:47,417 --> 00:28:48,376 I'll get Master Mao 379 00:29:09,251 --> 00:29:10,417 No need to fear 380 00:29:11,376 --> 00:29:14,126 I have no quarrel with anyone here 381 00:29:14,917 --> 00:29:16,709 I'm looking for an outsider 382 00:29:18,001 --> 00:29:19,751 a rebel outlaw named... 383 00:29:21,042 --> 00:29:22,042 Tieyun 384 00:29:22,709 --> 00:29:24,501 Surrender him now! 385 00:29:24,709 --> 00:29:28,209 Each village has its own rules 386 00:29:28,334 --> 00:29:31,251 Anyone who arrives here is considered one of us 387 00:29:33,167 --> 00:29:34,834 You can't just take who you want 388 00:29:35,042 --> 00:29:38,876 You have guts and courage 389 00:29:39,667 --> 00:29:42,667 Too bad you're not too bright 390 00:29:44,209 --> 00:29:48,042 How many villagers do you have here...a hundred? 391 00:29:48,584 --> 00:29:54,042 I'll take this one man in exchange for a hundred lives 392 00:29:54,584 --> 00:29:58,792 Shall I do the math for you? 393 00:29:58,917 --> 00:30:02,376 Man Tianhong, don't involve the innocent 394 00:30:03,126 --> 00:30:06,126 You can take me with you 395 00:30:12,376 --> 00:30:13,167 What's this? 396 00:30:13,584 --> 00:30:14,626 A weapon? 397 00:30:15,292 --> 00:30:18,834 You don't need a butcher's knife to kill a chicken 398 00:30:19,376 --> 00:30:20,959 We're all God's children! 399 00:30:20,959 --> 00:30:24,084 Are you all as stupid as him? Surrender the man! 400 00:30:27,834 --> 00:30:29,292 Do you want war? 401 00:30:34,876 --> 00:30:36,292 Gou-er, don't go there! 402 00:30:36,959 --> 00:30:37,584 Guo-er 403 00:30:38,001 --> 00:30:39,417 - Come here! - Guo-er! No! 404 00:30:44,501 --> 00:30:45,542 You asked for it 405 00:30:45,542 --> 00:30:46,167 Kill him 406 00:30:46,167 --> 00:30:47,292 Don't force my hand! 407 00:30:48,459 --> 00:30:49,167 Move! 408 00:30:49,167 --> 00:30:49,959 Mother! 409 00:30:50,084 --> 00:30:50,917 Run! 410 00:30:52,459 --> 00:30:53,292 Hurry! 411 00:31:19,584 --> 00:31:20,584 Mother! 412 00:31:21,334 --> 00:31:23,751 Guo-er, you'll get yourself killed! Run! 413 00:31:24,334 --> 00:31:25,709 Run! 414 00:31:27,042 --> 00:31:28,501 Don't hurt the children! 415 00:31:31,167 --> 00:31:33,042 Children, get inside now! 416 00:31:33,042 --> 00:31:34,751 Hurry! 417 00:32:38,584 --> 00:32:39,876 Careful...don't go out! 418 00:32:59,751 --> 00:33:00,501 Father 419 00:33:03,209 --> 00:33:05,501 Run for your lives! Don't die here too! 420 00:33:05,709 --> 00:33:06,376 Retreat 421 00:33:19,709 --> 00:33:20,417 Xiaoqin 422 00:33:22,459 --> 00:33:24,501 Xiaoqin 423 00:33:33,167 --> 00:33:35,042 How can I live without you? 424 00:33:53,584 --> 00:33:54,417 Stop! 425 00:33:55,334 --> 00:33:57,792 He brought this trouble to Golden Valley 426 00:34:02,626 --> 00:34:03,459 I'm sorry 427 00:34:08,417 --> 00:34:09,209 I'm sorry 428 00:34:09,792 --> 00:34:11,084 for putting you all in danger 429 00:34:11,626 --> 00:34:13,542 Why did you come here? 430 00:34:14,626 --> 00:34:15,501 Spit it out 431 00:34:15,626 --> 00:34:16,376 That's right 432 00:34:18,334 --> 00:34:19,709 Who exactly are you? 433 00:34:20,126 --> 00:34:22,376 The bandits came the moment you showed up 434 00:34:23,084 --> 00:34:24,834 Who told you about this place? 435 00:34:25,709 --> 00:34:26,751 It was Governor Zhuo 436 00:34:28,667 --> 00:34:32,626 our savior, he sent him here 437 00:34:34,751 --> 00:34:36,917 I know you all secretly blame me 438 00:34:37,251 --> 00:34:39,251 for offering Tieyun refuge 439 00:34:39,626 --> 00:34:42,376 Every one of you has a right to be worried 440 00:34:42,876 --> 00:34:44,542 But I must remind you of our rules 441 00:34:45,417 --> 00:34:46,876 When someone enters Golden Valley 442 00:34:47,042 --> 00:34:50,376 we don't question their situation or past 443 00:34:50,459 --> 00:34:53,001 Each person has experienced terrible suffering 444 00:34:53,292 --> 00:34:55,542 But why did we all end up here? 445 00:34:56,834 --> 00:34:57,917 Our master Liu? 446 00:34:58,251 --> 00:35:01,626 His true identity is Liu Shan, the Beijing sword legend 447 00:35:02,251 --> 00:35:04,459 When the Eight Nation Army invaded Beijing 448 00:35:04,626 --> 00:35:06,209 the Qing officials all ran 449 00:35:07,251 --> 00:35:10,667 But Liu and his brothers stayed behind 450 00:35:10,959 --> 00:35:13,917 Afterwards, to appease the invaders 451 00:35:14,001 --> 00:35:16,459 the Qing court threw him in prison 452 00:35:16,876 --> 00:35:19,001 That's where I met him 453 00:35:20,667 --> 00:35:24,042 This man here, once served in the naval forces 454 00:35:24,167 --> 00:35:25,584 as the youngest commander 455 00:35:26,584 --> 00:35:29,001 When the French fleet reached Mawei 456 00:35:29,709 --> 00:35:32,251 He was the first to open fire on the enemy 457 00:35:33,542 --> 00:35:36,334 He was later demoted and exiled to the North 458 00:35:37,084 --> 00:35:39,876 Coincidentally, I was there too 459 00:35:41,292 --> 00:35:42,376 As for Wuchou... 460 00:35:42,542 --> 00:35:44,126 Excuse me, my stomach hurts 461 00:35:48,626 --> 00:35:50,834 Wuchou is from a prominent family 462 00:35:51,001 --> 00:35:53,334 but hates to be reminded, so I'll tell you my story 463 00:35:53,709 --> 00:35:56,334 Wu Zhong-e and I met at the Yihetuan society 464 00:35:56,542 --> 00:35:58,251 After the Xinchou Treaty was signed 465 00:35:58,876 --> 00:36:01,251 we were persecuted for opposing the Qing court 466 00:36:01,876 --> 00:36:06,209 Later on, Governor Zhuo helped us escape 467 00:36:06,917 --> 00:36:10,167 Without him, we wouldn't be here today 468 00:36:11,209 --> 00:36:13,876 Therefore, I'm not your savior 469 00:36:15,209 --> 00:36:17,751 Your true savior is Governor Zhuo 470 00:36:18,876 --> 00:36:20,709 When each of you had nowhere to turn 471 00:36:21,292 --> 00:36:23,584 he asked me to help you 472 00:36:24,667 --> 00:36:26,001 Tieyun is just like... 473 00:36:26,251 --> 00:36:29,834 who you were 10 years ago 474 00:36:31,417 --> 00:36:35,167 We may not care about the resistance or politics 475 00:36:35,792 --> 00:36:38,792 but since the governor sent him to Golden Valley 476 00:36:39,167 --> 00:36:42,626 we're obliged to take him in 477 00:36:44,667 --> 00:36:47,459 In that case, there's nothing more to discuss 478 00:36:47,959 --> 00:36:50,834 Master Mao, we offer him our protection 479 00:36:50,959 --> 00:36:53,542 Agreed, protect him 480 00:36:53,917 --> 00:36:57,459 Today it's bandits, tomorrow it's Qing troops 481 00:36:58,042 --> 00:36:59,584 They won't leave us alone 482 00:37:00,417 --> 00:37:01,626 That's why we're here. 483 00:37:02,001 --> 00:37:03,917 Let's figure out what to do 484 00:37:04,542 --> 00:37:07,917 We already have nowhere else to turn 485 00:37:07,917 --> 00:37:10,209 That's right. We can't run 486 00:37:10,501 --> 00:37:11,626 So let's go on the of fence 487 00:37:11,626 --> 00:37:13,584 Fight them head on 488 00:37:14,251 --> 00:37:16,334 Mu-bai, you commanded troops before 489 00:37:16,459 --> 00:37:18,209 How long will it take for them to get here? 490 00:37:18,751 --> 00:37:20,792 Less than 2 days from Washicheng 491 00:37:21,084 --> 00:37:23,167 Let's use our time well 492 00:37:23,626 --> 00:37:25,292 Xilian, Liu Xu 493 00:37:25,584 --> 00:37:27,751 Escort all women and children to the mountain 494 00:37:27,959 --> 00:37:29,834 Take provisions with you 495 00:37:30,334 --> 00:37:31,917 And all the rest will stay here to fight 496 00:37:32,042 --> 00:37:32,751 Yes 497 00:37:33,501 --> 00:37:34,959 The bandits were taken by surprise this time 498 00:37:34,959 --> 00:37:36,626 They won't underestimate us again 499 00:37:37,459 --> 00:37:38,792 They'll send 100 cavalry units 500 00:37:39,084 --> 00:37:40,917 followed by 100 infantry units 501 00:37:41,042 --> 00:37:44,417 Mu-bai, One must know himself and his foe to win a battle 502 00:37:44,626 --> 00:37:47,501 We may be outnumbered, but this is Golden Valley 503 00:37:47,834 --> 00:37:50,584 We'll use our knowledge of the terrain to destroy them 504 00:37:52,834 --> 00:37:53,917 Let's strategize 505 00:38:00,376 --> 00:38:01,126 Master Mao 506 00:38:02,709 --> 00:38:03,584 - Master Mao - Mu-bai 507 00:38:03,792 --> 00:38:04,959 Peter Fang is missing 508 00:38:05,709 --> 00:38:06,959 Where did he go? 509 00:38:07,084 --> 00:38:09,376 I don't know, but this morning he mentioned... 510 00:38:09,584 --> 00:38:11,084 that the female bandit leader 511 00:38:11,209 --> 00:38:12,667 was wearing a cross 512 00:38:12,751 --> 00:38:14,417 He thinks that she's a believer 513 00:38:14,834 --> 00:38:15,834 Idiot 514 00:38:16,917 --> 00:38:18,292 God lives in people's hearts 515 00:38:18,542 --> 00:38:21,876 Different hearts have different gods 516 00:38:23,959 --> 00:38:25,542 Find him, bring him back 517 00:38:25,667 --> 00:38:26,334 Yes 518 00:38:33,042 --> 00:38:35,709 My Lord, thank you for standing by me 519 00:38:35,917 --> 00:38:37,417 Thank you for giving me strength 520 00:38:37,917 --> 00:38:40,792 Please continue to bless me... 521 00:38:41,001 --> 00:38:42,751 offer me peace and guidance 522 00:38:43,667 --> 00:38:45,251 and bring me light 523 00:38:45,792 --> 00:38:46,459 Amen 524 00:38:48,584 --> 00:38:51,709 You've gone astray, but you can still be saved 525 00:38:52,876 --> 00:38:56,959 Atone for your sins from this day forth 526 00:38:57,042 --> 00:38:59,042 Golden Valley is a quiet place 527 00:38:59,459 --> 00:39:02,959 We only hope to be left alone and to live in peace 528 00:39:03,667 --> 00:39:06,251 You and I are both God's children 529 00:39:06,334 --> 00:39:07,251 Listen to me 530 00:39:07,667 --> 00:39:09,126 I just want to let you know 531 00:39:09,126 --> 00:39:11,292 won't suffer the same tragedy again 532 00:39:11,834 --> 00:39:14,126 As long as you're willing, God will protect you 533 00:39:14,834 --> 00:39:17,584 He will be always be there for you 534 00:39:18,209 --> 00:39:19,084 Trust me 535 00:39:19,417 --> 00:39:22,209 The cross you're wearing will bring you light 536 00:39:23,959 --> 00:39:26,584 There will be light and fire in Golden Valley 537 00:39:27,042 --> 00:39:29,042 The Prince's troops are heading there 538 00:39:29,459 --> 00:39:30,042 You... 539 00:39:35,292 --> 00:39:36,709 You won't shoot me 540 00:39:49,001 --> 00:39:49,917 You get lost 541 00:39:50,042 --> 00:39:50,542 Run 542 00:39:50,542 --> 00:39:51,334 Come with me now 543 00:39:52,126 --> 00:39:54,209 Mu-bai, the Prince's troops are on their way 544 00:39:54,209 --> 00:39:55,834 We must warn the villagers 545 00:39:55,917 --> 00:39:57,459 Time is running out 546 00:40:00,709 --> 00:40:01,417 Let's go 547 00:40:02,042 --> 00:40:02,667 Go 548 00:40:06,001 --> 00:40:06,834 Over there 549 00:40:09,959 --> 00:40:11,001 Stop 550 00:40:21,876 --> 00:40:22,626 Hide somewhere 551 00:40:29,126 --> 00:40:29,709 Mount now 552 00:40:43,834 --> 00:40:44,792 Stop there 553 00:40:46,126 --> 00:40:46,876 Get on the roof 554 00:40:46,876 --> 00:40:47,709 Stop 555 00:40:47,876 --> 00:40:48,876 On the roof 556 00:40:50,376 --> 00:40:51,251 Pursue 557 00:40:52,292 --> 00:40:53,084 Stop there 558 00:41:05,167 --> 00:41:05,959 Watch out 559 00:41:19,209 --> 00:41:19,959 Watch out 560 00:41:27,167 --> 00:41:28,001 Peter 561 00:41:29,292 --> 00:41:30,126 Peter 562 00:41:30,251 --> 00:41:32,584 Mu-bai, get going! 563 00:41:36,417 --> 00:41:37,292 Pursue 564 00:42:12,376 --> 00:42:14,251 That's so cruel 565 00:42:14,251 --> 00:42:15,709 It is... 566 00:42:15,751 --> 00:42:17,001 I feel sorry for him 567 00:42:17,126 --> 00:42:18,501 Poor man 568 00:42:19,042 --> 00:42:20,251 Keep moving 569 00:42:38,334 --> 00:42:39,126 Yes 570 00:42:46,584 --> 00:42:47,417 Run 571 00:42:47,959 --> 00:42:50,834 Don't stop. You can't stop 572 00:43:21,751 --> 00:43:22,584 Uncle Mao 573 00:43:22,626 --> 00:43:25,292 You and I are both men, I'm staying 574 00:43:26,792 --> 00:43:29,876 Of course you are, but you have a more important task 575 00:43:30,167 --> 00:43:31,584 You must protect the women and... 576 00:43:31,626 --> 00:43:33,501 the children even younger than you, understand? 577 00:43:35,626 --> 00:43:37,917 Don't worry about us. Take care of yourself 578 00:43:39,042 --> 00:43:40,542 Don't be afraid. Just follow me 579 00:43:40,542 --> 00:43:41,334 Be careful 580 00:43:52,792 --> 00:43:54,376 Split up; you go through the pass 581 00:43:54,376 --> 00:43:54,959 Alright 582 00:44:01,001 --> 00:44:03,376 Wuchou, the troops are coming from the pass 583 00:44:05,042 --> 00:44:05,709 Hurry 584 00:44:15,042 --> 00:44:15,709 Ready... 585 00:44:16,584 --> 00:44:17,876 1,2,3 586 00:44:51,126 --> 00:44:51,667 Run! 587 00:44:51,667 --> 00:44:52,334 Hurry up 588 00:44:52,917 --> 00:44:54,667 - Be careful - Hurry 589 00:44:55,126 --> 00:44:56,834 Be careful, go that way 590 00:44:57,292 --> 00:45:00,376 Everyone, hurry up 591 00:45:02,542 --> 00:45:04,001 Hurry up 592 00:45:07,209 --> 00:45:08,501 This way, hurry 593 00:45:08,709 --> 00:45:10,792 Master Mao, the troops are coming from the pass 594 00:45:14,876 --> 00:45:17,251 Hurry 595 00:45:22,376 --> 00:45:23,542 Dafu 596 00:45:34,001 --> 00:45:34,792 Over there 597 00:45:55,959 --> 00:45:57,917 Hurry, the troops are here 598 00:45:58,001 --> 00:46:00,376 Keep running 599 00:46:00,542 --> 00:46:02,542 Get down 600 00:46:08,376 --> 00:46:09,751 Run 601 00:46:18,167 --> 00:46:19,834 Brothers, gather around 602 00:46:22,042 --> 00:46:23,542 We must head them off so the villagers can escape 603 00:46:23,709 --> 00:46:24,751 - GO - Yes 604 00:46:54,334 --> 00:46:54,959 Where those people? 605 00:47:06,959 --> 00:47:08,126 Just one of you? 606 00:47:08,751 --> 00:47:10,459 I'll take you all on 607 00:47:11,209 --> 00:47:13,417 I'll make sure none of you escape 608 00:47:13,501 --> 00:47:15,042 You're the ones who won't escape alive 609 00:47:15,209 --> 00:47:15,917 Attack 610 00:47:29,334 --> 00:47:31,167 Everyone, keep moving 611 00:47:34,501 --> 00:47:35,209 Fire! 612 00:48:07,167 --> 00:48:08,834 Find a way out. Don't panic! 613 00:48:08,834 --> 00:48:11,917 There's fire everywhere. We're trapped! 614 00:48:17,084 --> 00:48:18,251 Force your way out! 615 00:50:19,126 --> 00:50:20,084 Xilian 616 00:50:27,167 --> 00:50:32,251 Where are my wife and child? 617 00:50:33,876 --> 00:50:35,084 Where's Hu-er? 618 00:50:40,626 --> 00:50:45,001 No! 619 00:51:19,626 --> 00:51:20,709 Move over! 620 00:51:24,376 --> 00:51:25,542 See now? 621 00:51:26,876 --> 00:51:30,001 This is the price you pay for harboring rebels 622 00:51:31,042 --> 00:51:33,542 Why haven't they come to save you? 623 00:51:34,667 --> 00:51:39,917 You, monster! 624 00:51:43,792 --> 00:51:45,542 They really to burn him 625 00:51:46,542 --> 00:51:48,501 God! Give me strength 626 00:51:48,751 --> 00:51:50,292 Help me to endure the pain! 627 00:51:50,292 --> 00:51:52,209 Let me not betray you...please... 628 00:51:52,209 --> 00:51:53,626 Poor man 629 00:51:54,292 --> 00:51:55,626 It's so cruel 630 00:51:56,167 --> 00:51:57,834 Help him 631 00:51:58,542 --> 00:51:59,459 Who dare 632 00:51:59,459 --> 00:52:00,959 Don't let me burn alone 633 00:52:01,376 --> 00:52:03,001 I can't watch anymore 634 00:52:03,542 --> 00:52:06,084 How could they burn him alive? 635 00:52:09,959 --> 00:52:11,459 It's all my fault 636 00:52:12,751 --> 00:52:15,834 You lived in seclusion, to avoid strife and conflict 637 00:52:16,709 --> 00:52:18,501 But because of my arrival 638 00:52:19,292 --> 00:52:21,667 your peaceful existence is destroyed 639 00:52:24,584 --> 00:52:26,792 So many of you lost your lives 640 00:52:32,251 --> 00:52:37,584 But you won't die in vain, I promise to avenge your deaths 641 00:52:39,001 --> 00:52:41,292 so your surviving family members can live in peace 642 00:52:45,459 --> 00:52:49,376 You're avenging us? You're going to kill the Prince? 643 00:52:49,917 --> 00:52:51,001 Forgive me, Master Mao 644 00:52:51,667 --> 00:52:53,542 but I must break the rules of Golden Valley 645 00:52:54,584 --> 00:52:55,334 I'm leaving 646 00:52:55,751 --> 00:52:56,626 Not just yet 647 00:52:58,917 --> 00:53:01,251 Fighting the Prince on your own is... 648 00:53:02,376 --> 00:53:03,751 a suicide mission 649 00:53:06,501 --> 00:53:10,042 There are some things we need to do if we must die 650 00:53:10,042 --> 00:53:10,709 Enough 651 00:53:12,417 --> 00:53:14,126 I'm not interested in your principles 652 00:53:16,042 --> 00:53:18,459 I just know that you want your gold back 653 00:53:18,626 --> 00:53:20,584 and the Prince dead. As for us 654 00:53:21,959 --> 00:53:24,751 we want to avenge 655 00:53:24,959 --> 00:53:27,417 our brothers and sisters and Governor Zhuo 656 00:53:28,751 --> 00:53:30,251 That's why you're not going alone 657 00:53:32,042 --> 00:53:34,292 We're coming with you 658 00:53:37,751 --> 00:53:38,584 Master Mao 659 00:54:14,334 --> 00:54:16,084 I want revenge 660 00:54:31,542 --> 00:54:34,751 Stop staring and say something 661 00:54:35,126 --> 00:54:37,167 Otherwise, I'm leaving 662 00:54:38,626 --> 00:54:42,876 Liu Xu, I have so much to say to you... 663 00:54:43,376 --> 00:54:47,501 I don't know where to begin 664 00:54:49,834 --> 00:54:52,459 Let me say it for you 665 00:54:53,751 --> 00:54:56,501 Liu Xu, I'm going on mission tomorrow 666 00:54:56,626 --> 00:54:59,167 Will you marry me...Correct? 667 00:54:59,292 --> 00:55:01,251 Well then...will you? 668 00:55:03,376 --> 00:55:04,126 An-le 669 00:55:04,751 --> 00:55:06,917 You're just a country pumpkin 670 00:55:07,376 --> 00:55:09,292 What makes you think you're worthy? 671 00:55:09,584 --> 00:55:12,334 Can you promise her a good life? 672 00:55:12,667 --> 00:55:15,959 Master Liu, I may not be exceptional or talented 673 00:55:17,626 --> 00:55:21,792 But I'll spend the rest of my life taking care of Liu Xu 674 00:55:22,959 --> 00:55:26,501 I may not be able to offer her wealth or luxury live 675 00:55:26,959 --> 00:55:30,209 but I can promise to keep her happy each day 676 00:55:30,834 --> 00:55:33,334 and get her food and shelter 677 00:55:35,417 --> 00:55:38,001 If you ever bully my daughter 678 00:55:38,376 --> 00:55:42,167 Never! I'm the one who's always being bullied 679 00:55:42,376 --> 00:55:43,834 What did you just say? 680 00:55:43,834 --> 00:55:46,042 I said I'm willing to be bullied by her for eternity 681 00:55:46,251 --> 00:55:48,584 You may be ready and willing 682 00:55:48,584 --> 00:55:50,459 But have you asked how I feel? 683 00:55:50,459 --> 00:55:52,751 An-le, have you proposed to me yet? 684 00:55:56,501 --> 00:55:59,167 How did you get this telescope? 685 00:55:59,459 --> 00:56:02,209 Pastor Fang gave it to me 686 00:56:02,834 --> 00:56:05,167 He told me to give to you 687 00:56:05,376 --> 00:56:06,959 as a love token when I propose 688 00:56:07,792 --> 00:56:10,209 Master Liu, An-le 689 00:56:10,917 --> 00:56:14,251 wanted to propose to Liu Xu today 690 00:56:14,334 --> 00:56:16,792 But knowing we're fighting the Prince tomorrow 691 00:56:17,834 --> 00:56:22,084 and Fang is still in peril, I just can't bring myself to ask 692 00:56:23,376 --> 00:56:27,501 I don't want to make her a widow 693 00:56:27,876 --> 00:56:30,959 Nonsense! Just promise me this 694 00:56:31,167 --> 00:56:33,667 My father is getting old. Take care of him 695 00:56:33,876 --> 00:56:37,376 I will. Let's get married when I return 696 00:56:37,501 --> 00:56:38,417 I can't wait! 697 00:56:41,084 --> 00:56:44,334 Brat, did my daughter promise to marry you? 698 00:56:44,459 --> 00:56:45,834 Didn't you just say?... 699 00:56:45,834 --> 00:56:48,501 Idiot, I said I can't wait... 700 00:57:09,876 --> 00:57:11,417 Racing battle steeds 701 00:57:12,042 --> 00:57:13,459 The thundering of bows 702 00:57:15,126 --> 00:57:16,709 Uniting all under heavens 703 00:57:17,626 --> 00:57:19,376 Achieving immortal fame 704 00:57:20,542 --> 00:57:22,584 Pity that my hair has turned gray 705 00:57:28,542 --> 00:57:29,292 Good poem 706 00:57:31,167 --> 00:57:33,042 Don't you think this Xin Qiji poem... 707 00:57:33,834 --> 00:57:35,751 perfectly expresses what's in your heart? 708 00:57:37,917 --> 00:57:40,959 I don't know the right path to saving the country 709 00:57:41,376 --> 00:57:45,292 Then forge your own path, The world won't change by itself 710 00:57:47,126 --> 00:57:51,167 Mu-bai, let's forge a new path tomorrow 711 00:57:52,084 --> 00:57:53,792 and herald in a new dawn 712 00:58:01,042 --> 00:58:02,084 Are you really going to ask my father? 713 00:58:02,084 --> 00:58:03,167 Why not? 714 00:58:30,626 --> 00:58:32,126 Father, An-le and I... 715 00:58:32,126 --> 00:58:34,917 Say no more, go wait for me at home 716 00:58:35,667 --> 00:58:38,084 Listen to your father 717 00:58:39,459 --> 00:58:40,084 Alright 718 00:58:44,459 --> 00:58:48,876 An-le, as Xu means everything to me 719 00:58:49,792 --> 00:58:52,084 as long as she is happy 720 00:58:53,376 --> 00:58:54,917 I'm willing to sacrifice my life 721 00:58:56,167 --> 00:58:57,501 I'm going to Washicheng 722 00:58:58,251 --> 00:59:00,376 so that she'll have a good life and future 723 00:59:00,376 --> 00:59:01,834 Master Liu, I know, but... 724 00:59:01,834 --> 00:59:03,626 Do you really want to marry Xu? 725 00:59:05,376 --> 00:59:07,876 Do you promise to treat her well forever? 726 00:59:08,792 --> 00:59:10,001 If you do 727 00:59:13,084 --> 00:59:15,167 don't go to Washicheng tomorrow 728 00:59:16,917 --> 00:59:19,542 Stay and take care of my daughter 729 00:59:21,584 --> 00:59:25,084 Master Liu, I will marry Xu 730 00:59:26,167 --> 00:59:28,001 and take care of her for the rest of her life 731 00:59:29,167 --> 00:59:33,751 But I must also go to Washicheng, I don't want any regrets 732 00:59:41,084 --> 00:59:44,751 You don't have any combat experience 733 00:59:45,501 --> 00:59:48,834 Once we arrive at Washicheng 734 00:59:51,126 --> 00:59:54,751 stay close behind me 735 00:59:55,751 --> 00:59:58,501 I will, Master Liu 736 01:00:13,751 --> 01:00:14,584 Come out 737 01:00:15,376 --> 01:00:16,167 Father 738 01:00:23,167 --> 01:00:23,834 I... 739 01:00:23,959 --> 01:00:24,876 Go home 740 01:00:52,251 --> 01:00:54,667 Let me warm this up for you 741 01:00:54,667 --> 01:00:55,417 No need 742 01:00:57,001 --> 01:01:01,542 This wine is not for me; it's for you 743 01:01:04,542 --> 01:01:06,834 On the first day you came to Golden Valley 744 01:01:08,334 --> 01:01:11,542 I asked Ao-tian to save this wine for you 745 01:01:12,917 --> 01:01:14,959 It was buried under the tree at the village entrance 746 01:01:15,751 --> 01:01:19,292 We planned to drink it together on your wedding day 747 01:01:21,376 --> 01:01:23,501 But I must give it to you now 748 01:01:26,792 --> 01:01:28,042 Because 749 01:01:30,042 --> 01:01:32,334 I may not come back alive this time 750 01:01:36,584 --> 01:01:37,626 Promise me 751 01:01:38,209 --> 01:01:42,417 Open the jar on your wedding day 752 01:01:45,542 --> 01:01:49,001 Regardless of where I'll be 753 01:01:50,542 --> 01:01:52,251 if I smell the aroma 754 01:01:54,584 --> 01:01:57,126 I'll know that you found a man who loves you 755 01:01:59,251 --> 01:02:00,626 and I can rest in peace 756 01:02:09,126 --> 01:02:12,667 Brother, you saved my life 757 01:02:13,751 --> 01:02:16,792 You must attend my wedding 758 01:02:17,126 --> 01:02:18,251 Of course 759 01:02:34,376 --> 01:02:37,417 Gou-er, are you scared? 760 01:02:41,001 --> 01:02:43,334 Don't worry, it's normal to be scared 761 01:02:44,584 --> 01:02:47,501 You see, after I came to Golden Valley 762 01:02:47,584 --> 01:02:50,876 I drank, and caused trouble 763 01:02:51,209 --> 01:02:52,501 because I was afraid 764 01:02:54,626 --> 01:02:57,042 I never told anyone about my past 765 01:02:58,709 --> 01:03:00,084 but I'm telling you now 766 01:03:02,751 --> 01:03:04,626 I'm a survivor of Taiping Kingdom 767 01:03:06,417 --> 01:03:08,126 As far back as I can remember 768 01:03:09,209 --> 01:03:11,584 I was persecuted by the Qing court 769 01:03:12,751 --> 01:03:19,334 My dreams were haunted by blood and my persecutors 770 01:03:22,667 --> 01:03:26,084 But now, I'm not afraid anymore 771 01:03:27,876 --> 01:03:28,959 Because I know 772 01:03:29,417 --> 01:03:31,751 I'm going to do what needs to be done 773 01:03:33,417 --> 01:03:36,626 When a man finds his purpose in life 774 01:03:37,542 --> 01:03:38,876 his fear will end 775 01:03:39,876 --> 01:03:44,542 I hope you'll grow up to be a man 776 01:03:45,876 --> 01:03:48,084 who knows what needs to be done 777 01:04:12,876 --> 01:04:13,917 Brother Wu 778 01:04:16,626 --> 01:04:18,251 I know you like me 779 01:04:25,376 --> 01:04:26,792 Will you marry me? 780 01:04:35,334 --> 01:04:37,417 Big brother 781 01:04:48,334 --> 01:04:49,417 What're you doing? 782 01:04:58,417 --> 01:04:59,251 This is Xilian's... 783 01:04:59,251 --> 01:05:02,542 Yes, it's the wedding wine you saved for her 784 01:05:05,292 --> 01:05:06,792 She just asked me to marry her 785 01:05:07,709 --> 01:05:09,417 But I know she did it for you 786 01:05:09,709 --> 01:05:11,792 She wants you to drink this before you leave 787 01:05:12,459 --> 01:05:15,584 Xilian, answer me honestly... 788 01:05:16,376 --> 01:05:17,417 Is it true or not? 789 01:05:28,376 --> 01:05:32,042 Look, you brought all these back for me to give to Xilian 790 01:05:32,834 --> 01:05:33,626 Today 791 01:05:35,042 --> 01:05:36,917 I'll say it loud and clear 792 01:05:37,501 --> 01:05:40,417 Wu Zhong-e loves Xilian 793 01:05:41,084 --> 01:05:42,126 I love her 794 01:05:42,917 --> 01:05:44,167 but I can't marry her 795 01:05:44,751 --> 01:05:46,667 Because she loves someone else 796 01:05:47,251 --> 01:05:48,084 She loves you 797 01:05:48,417 --> 01:05:49,626 That's a load of crap! 798 01:05:50,126 --> 01:05:50,876 Xilian 799 01:05:52,417 --> 01:05:54,709 If I've spoken what's in your heart 800 01:05:55,084 --> 01:05:56,167 just nod your head 801 01:05:58,209 --> 01:05:59,126 Zhong-e 802 01:06:01,251 --> 01:06:03,251 It's alright, Xilian 803 01:06:03,584 --> 01:06:04,584 Don't be afraid 804 01:06:05,792 --> 01:06:07,542 I'll clear things up for you 805 01:06:09,792 --> 01:06:12,834 Zhong-e, Please don't 806 01:06:12,834 --> 01:06:14,667 Brother, 807 01:06:15,626 --> 01:06:17,542 back when you saved her life and her child's 808 01:06:17,667 --> 01:06:18,792 you also saved her heart 809 01:06:18,792 --> 01:06:20,001 Regardless of what you think 810 01:06:21,167 --> 01:06:22,084 Look at her now 811 01:06:22,626 --> 01:06:24,042 Since she arrived in Golden Valley 812 01:06:24,251 --> 01:06:26,292 she has never looked at another man 813 01:06:26,792 --> 01:06:29,334 Can't you just be honest with yourself? 814 01:06:30,834 --> 01:06:32,167 Do you like her? 815 01:06:34,251 --> 01:06:35,792 Do you love her? 816 01:06:36,792 --> 01:06:40,459 I'm sorry, I don't 817 01:06:41,417 --> 01:06:45,334 All I have is brotherly affection for her 818 01:06:48,709 --> 01:06:49,459 Xilian 819 01:06:51,459 --> 01:06:52,876 Your feelings for me 820 01:06:54,126 --> 01:06:55,834 are based on gratitude, not love 821 01:06:58,459 --> 01:07:00,501 You'll find yourself the right man 822 01:07:02,376 --> 01:07:03,792 I'm not that man 823 01:07:22,167 --> 01:07:25,584 You're lying to Xilian and to yourself 824 01:07:25,584 --> 01:07:28,376 Think you're helping her? Being honorable? 825 01:07:29,417 --> 01:07:31,376 There's a huge age difference between us 826 01:07:31,751 --> 01:07:33,084 Besides, we're leaving tomorrow 827 01:07:33,084 --> 01:07:35,292 We may not come back alive 828 01:07:36,501 --> 01:07:38,667 You think giving her one day of happiness 829 01:07:39,084 --> 01:07:40,459 is worth a lifetime of regret 830 01:07:41,542 --> 01:07:42,667 You're an idiot 831 01:07:42,667 --> 01:07:43,542 You... 832 01:07:45,667 --> 01:07:47,126 You just don't understand 833 01:07:47,709 --> 01:07:49,417 She waited for you all these years 834 01:07:51,792 --> 01:07:53,959 She just wants to know that you love her 835 01:07:54,792 --> 01:07:56,542 Even if it's only for an hour 836 01:07:57,501 --> 01:07:58,709 she'll be happy 837 01:07:58,959 --> 01:08:00,334 That's how women are 838 01:08:00,709 --> 01:08:01,459 Zhong-e 839 01:08:02,001 --> 01:08:03,001 If you love her 840 01:08:04,417 --> 01:08:06,667 don't just do what you think is right 841 01:08:09,042 --> 01:08:10,959 Do what she wants 842 01:11:37,792 --> 01:11:38,542 Tieyun 843 01:11:48,042 --> 01:11:48,959 Xiaoye 844 01:11:50,042 --> 01:11:50,959 where are the others? 845 01:11:52,459 --> 01:11:55,167 Laohu, did you meet with the men on your side? 846 01:11:55,584 --> 01:11:57,667 They should arrive by tomorrow night 847 01:11:57,667 --> 01:11:58,292 Good 848 01:11:58,876 --> 01:12:00,417 Children, come quickly 849 01:12:00,417 --> 01:12:01,584 The adults have things to discuss 850 01:12:01,584 --> 01:12:02,709 Hello, sister 851 01:12:03,209 --> 01:12:04,959 Master Mao, everyone has arrived 852 01:12:05,084 --> 01:12:06,084 Sorry for the trouble 853 01:12:06,834 --> 01:12:09,001 I'll watch the children. Just take your time 854 01:12:09,251 --> 01:12:10,167 Walk slowly 855 01:12:10,167 --> 01:12:10,917 Be careful 856 01:12:12,917 --> 01:12:16,751 I've reached out to all my outlaw friends 857 01:12:17,459 --> 01:12:19,376 They're also busy recruiting more men 858 01:12:20,001 --> 01:12:21,959 Some agreed to join us, others refused 859 01:12:22,667 --> 01:12:24,209 Some are undecided 860 01:12:25,209 --> 01:12:26,251 I understand 861 01:12:26,876 --> 01:12:30,084 Don't worry. Your friends are all men of honor 862 01:12:30,501 --> 01:12:31,042 Well 863 01:12:31,751 --> 01:12:34,376 Our brothers in Washicheng are living in oppression 864 01:12:34,792 --> 01:12:36,167 The Prince and the bandits are monstrous 865 01:12:36,167 --> 01:12:38,084 Everyone is barely surviving 866 01:12:38,334 --> 01:12:39,667 Why didn't you fight back? 867 01:12:40,001 --> 01:12:41,084 Watch your manners 868 01:12:41,917 --> 01:12:43,501 We were unprepared 869 01:12:43,501 --> 01:12:44,792 To go up against the Prince 870 01:12:45,292 --> 01:12:46,751 we need a leader 871 01:12:47,167 --> 01:12:49,126 and a good plan, otherwise 872 01:12:49,626 --> 01:12:51,126 we're sure to fail 873 01:12:52,209 --> 01:12:53,459 We understand what's at stake 874 01:12:54,251 --> 01:12:55,876 That's why we must talk this through 875 01:12:56,334 --> 01:12:57,626 to devise a failsafe plan 876 01:12:57,876 --> 01:13:01,334 Then we have to find out where they store the gold first 877 01:13:01,542 --> 01:13:03,251 The Prince's army base is enormous 878 01:13:04,376 --> 01:13:07,542 We still haven't pinpointed their headquarters 879 01:13:07,626 --> 01:13:08,834 The Prince is a wily man 880 01:13:09,084 --> 01:13:12,376 If the gold is at the base, he'll have to report to the court 881 01:13:13,126 --> 01:13:16,834 If it's outside the base, he can claim it as his own 882 01:13:17,084 --> 01:13:18,792 Once we secure the base 883 01:13:19,376 --> 01:13:22,417 he'll take his guards to retrieve the gold 884 01:13:23,042 --> 01:13:24,459 We must take their watch tower 885 01:13:25,084 --> 01:13:26,584 to monitor the gates for signs of activity 886 01:13:27,376 --> 01:13:27,959 Laohu 887 01:13:28,042 --> 01:13:29,167 tell your men 888 01:13:29,542 --> 01:13:32,292 to create a diversion in the city at night 889 01:13:32,542 --> 01:13:34,001 My men and I will attack the base 890 01:13:34,417 --> 01:13:35,542 and draw out the Prince 891 01:13:36,417 --> 01:13:39,751 My men and I will take care of the watch tower 892 01:13:39,876 --> 01:13:41,959 Master Mao, our mission is clear 893 01:13:42,501 --> 01:13:45,126 For our sake and our future 894 01:13:46,292 --> 01:13:47,251 let's fight them 895 01:13:48,709 --> 01:13:52,292 If we must die, we'll die in a blaze of glory 896 01:13:52,876 --> 01:13:56,334 Laohu, let's proceed once the explosives arrive 897 01:13:56,334 --> 01:13:56,917 Good 898 01:14:02,917 --> 01:14:03,542 What is it? 899 01:14:03,876 --> 01:14:06,542 Highness, Washicheng has quieted down 900 01:14:06,542 --> 01:14:08,667 after the missionary was burned to death 901 01:14:09,209 --> 01:14:11,917 But Ajitu didn't return from Golden Valley 902 01:14:12,542 --> 01:14:14,292 Something seemed suspicious 903 01:14:14,709 --> 01:14:17,126 I investigated and discovered that... 904 01:14:17,251 --> 01:14:18,626 someone was amassing explosives 905 01:14:19,042 --> 01:14:22,542 The city's rebels appear to be organizing an uprising 906 01:14:23,084 --> 01:14:24,042 with outside help 907 01:14:24,334 --> 01:14:25,917 The death of the missionary 908 01:14:26,209 --> 01:14:27,542 has drawn the rebels out 909 01:14:27,834 --> 01:14:30,751 Keep watch; kill anyone who looks suspicious 910 01:14:43,501 --> 01:14:44,834 Father 911 01:14:45,792 --> 01:14:48,167 Your business seems to be doing well 912 01:14:48,251 --> 01:14:50,001 You have many visitors 913 01:14:50,292 --> 01:14:52,084 Have you switched to dealing explosives? 914 01:14:52,376 --> 01:14:55,042 Keep my children out of this 915 01:14:55,667 --> 01:14:57,876 You should have thought about them earlier 916 01:14:59,459 --> 01:15:00,501 Sesame bread! 917 01:15:03,542 --> 01:15:05,584 Come get me 918 01:15:08,459 --> 01:15:09,709 What's your problem? 919 01:15:09,709 --> 01:15:10,542 I'm sorry 920 01:15:26,917 --> 01:15:28,917 Master Mao, someone's arrived 921 01:15:43,084 --> 01:15:44,084 I'm late 922 01:15:45,209 --> 01:15:46,626 How could you leave us... 923 01:15:47,001 --> 01:15:49,209 the Qingfeng Bodyguards out of the action? 924 01:15:49,209 --> 01:15:50,667 Let me introduce two brothers to you 925 01:15:50,667 --> 01:15:51,834 Ke and Tai 926 01:15:51,959 --> 01:15:52,584 Pleased to meet you 927 01:15:52,584 --> 01:15:53,709 The brothers outside are all set 928 01:15:53,709 --> 01:15:54,917 It's an honor 929 01:16:00,042 --> 01:16:01,167 They're Shigen and Jinfa 930 01:16:01,167 --> 01:16:01,792 It's an honor 931 01:16:01,792 --> 01:16:02,417 Master Liu 932 01:16:02,417 --> 01:16:03,209 Greeting 933 01:16:03,709 --> 01:16:04,626 It's been a long time 934 01:16:05,001 --> 01:16:06,042 Master Mao 935 01:16:07,001 --> 01:16:09,626 Master Mao... 936 01:16:17,667 --> 01:16:18,542 Master Mao 937 01:16:21,042 --> 01:16:24,584 Laohu and his family have been murdered 938 01:16:35,876 --> 01:16:40,459 The entire family died because of us 939 01:16:49,167 --> 01:16:50,584 We lost another brother 940 01:16:50,959 --> 01:16:52,626 But gained another 941 01:16:53,084 --> 01:16:53,959 There's me 942 01:16:54,667 --> 01:16:58,042 I will continue Laohu's work 943 01:16:58,584 --> 01:17:00,709 I've finished preparing the explosives 944 01:17:01,126 --> 01:17:02,042 I'm going with you 945 01:17:03,459 --> 01:17:04,709 Thanks,Laochen 946 01:17:06,334 --> 01:17:06,959 Good 947 01:17:07,459 --> 01:17:08,376 I'm in too 948 01:17:12,376 --> 01:17:13,126 Sister... 949 01:17:14,751 --> 01:17:16,209 You're alive! 950 01:17:28,501 --> 01:17:31,501 Master Mao, count me in 951 01:17:34,959 --> 01:17:39,209 I'm so glad to see all of you 952 01:17:39,917 --> 01:17:43,876 I know you've all been living 953 01:17:44,334 --> 01:17:45,709 in seclusion up north 954 01:17:46,667 --> 01:17:51,667 Just want to leave behind your past and days of swordplay 955 01:17:52,376 --> 01:17:53,876 And you all succeeded 956 01:17:55,792 --> 01:17:57,126 Yet you've come here tonight 957 01:17:59,292 --> 01:18:03,251 None of you is here for selfish reasons 958 01:18:04,751 --> 01:18:06,542 You've come to fight 959 01:18:06,959 --> 01:18:08,792 for your children's future 960 01:18:09,709 --> 01:18:11,042 As men of honor 961 01:18:12,167 --> 01:18:15,042 we toil away and fight for our families 962 01:18:15,917 --> 01:18:17,334 But in turbulent times 963 01:18:17,667 --> 01:18:20,209 no matter what we do, we can't protect our families 964 01:18:21,751 --> 01:18:23,334 You were hiding in Washicheng 965 01:18:24,792 --> 01:18:26,542 You were hiding in Washicheng 966 01:18:28,876 --> 01:18:30,834 On the surface, we lead a peaceful life 967 01:18:33,001 --> 01:18:36,042 But the truth is, we were blind 968 01:18:36,542 --> 01:18:37,667 and deaf... 969 01:18:38,209 --> 01:18:41,751 we ignored the suffering of those beyond the valley 970 01:18:43,626 --> 01:18:44,667 Fortunately 971 01:18:46,834 --> 01:18:48,584 Tieyun appeared before us 972 01:18:50,834 --> 01:18:52,084 He made us understand 973 01:18:53,459 --> 01:18:55,542 that we have another choice 974 01:18:57,667 --> 01:18:58,751 we can fight back 975 01:19:02,251 --> 01:19:03,834 Perhaps in a few hours 976 01:19:05,834 --> 01:19:08,251 death may part us from all our comrades here 977 01:19:10,459 --> 01:19:13,876 It doesn't matter. We all die eventually... 978 01:19:14,209 --> 01:19:16,209 of old age or disease 979 01:19:17,542 --> 01:19:19,459 Isn't it better to go out with a bang 980 01:19:19,459 --> 01:19:21,042 and die with meaning and purpose? 981 01:19:21,876 --> 01:19:23,376 Here is the choice tonight 982 01:19:30,501 --> 01:19:33,251 We were all young once 983 01:19:33,959 --> 01:19:36,459 We all had our days in the sun 984 01:19:36,751 --> 01:19:37,834 Is it enough? 985 01:19:39,084 --> 01:19:40,417 We must continue to do... 986 01:19:40,667 --> 01:19:42,917 what true men were born to do 987 01:19:43,959 --> 01:19:44,917 If we can do that 988 01:19:45,167 --> 01:19:47,084 Our children, grandchildren and great-grandchildren 989 01:19:47,084 --> 01:19:48,542 can proudly tell the world about 990 01:19:50,251 --> 01:19:53,126 their fathers, their grandfathers... 991 01:19:54,126 --> 01:19:56,667 and boast about their days of glory 992 01:20:27,042 --> 01:20:27,709 Laohu 993 01:20:44,251 --> 01:20:45,751 Let's drink this bowl of wine together 994 01:20:47,001 --> 01:20:49,959 If we make it back alive after tonight 995 01:20:49,959 --> 01:20:51,292 we'll drink more 996 01:20:52,459 --> 01:20:53,251 Drink up! 997 01:20:54,042 --> 01:20:54,626 Yes! 998 01:20:55,001 --> 01:20:57,334 Drink up! 999 01:20:57,959 --> 01:20:58,667 Yes! 1000 01:21:01,001 --> 01:21:01,667 Drink up 1001 01:21:01,917 --> 01:21:02,917 Drink up 1002 01:21:59,459 --> 01:22:00,917 Attack the army camp 1003 01:22:02,376 --> 01:22:03,001 Let's go 1004 01:22:16,667 --> 01:22:19,667 Your Highness, the rebels have created chaos all over the city 1005 01:22:20,501 --> 01:22:23,626 Secure the base and kill them all 1006 01:22:26,001 --> 01:22:27,542 The rebels are here. Close the gate! 1007 01:22:28,334 --> 01:22:29,209 Load your weapons 1008 01:23:06,167 --> 01:23:06,917 Kill 1009 01:23:12,876 --> 01:23:14,084 Kill 1010 01:23:20,001 --> 01:23:21,501 Master... 1011 01:23:22,001 --> 01:23:22,917 Don't 1012 01:23:22,917 --> 01:23:24,917 I'll bring you down! 1013 01:23:51,667 --> 01:23:54,334 Kill 1014 01:24:07,376 --> 01:24:08,376 An-le 1015 01:24:11,417 --> 01:24:12,126 Go 1016 01:24:14,084 --> 01:24:14,751 Fire 1017 01:24:23,209 --> 01:24:24,376 Charge 1018 01:24:25,167 --> 01:24:26,501 Master Mao, look 1019 01:24:27,584 --> 01:24:28,792 Tieyun and his men just broke through the rear gate 1020 01:24:30,792 --> 01:24:32,626 Split up and follow the plan. Go! 1021 01:24:32,626 --> 01:24:33,292 Yes, sir 1022 01:24:33,292 --> 01:24:34,376 Go 1023 01:24:35,501 --> 01:24:36,792 Kill 1024 01:24:48,376 --> 01:24:50,001 Xiaoye...the watch tower 1025 01:25:12,709 --> 01:25:14,251 Kill 1026 01:25:17,542 --> 01:25:19,251 Where is the gold? 1027 01:25:19,501 --> 01:25:20,417 I don't know 1028 01:25:38,917 --> 01:25:41,584 You're getting old, be careful 1029 01:25:41,792 --> 01:25:43,251 You asked me to come 1030 01:25:51,334 --> 01:25:53,709 Kill 1031 01:25:57,751 --> 01:25:58,959 Where is the headquarters? 1032 01:25:59,626 --> 01:26:01,084 Where's Boerge? 1033 01:26:05,209 --> 01:26:07,334 Kill 1034 01:26:14,167 --> 01:26:16,417 Hu-er, father will avenge your death 1035 01:26:47,167 --> 01:26:49,584 We've looked everywhere. The gold is not in the base 1036 01:26:54,792 --> 01:26:55,751 Definitely in the church? 1037 01:26:56,626 --> 01:26:59,042 Take men there now. I'll deal with things here 1038 01:26:59,042 --> 01:26:59,667 Good 1039 01:27:12,542 --> 01:27:13,709 I'll kill you 1040 01:27:26,459 --> 01:27:27,167 Step aside 1041 01:27:29,001 --> 01:27:30,917 You dare to defy me? 1042 01:27:31,709 --> 01:27:34,584 Our chief said no one sets foot on these steps... 1043 01:27:35,209 --> 01:27:36,959 without her permission 1044 01:27:38,459 --> 01:27:39,584 Kill them 1045 01:28:05,751 --> 01:28:08,126 Do you think you can stomach the gold? 1046 01:28:08,251 --> 01:28:09,709 Don't worry about me... 1047 01:28:10,042 --> 01:28:12,584 think about what to tell your ancestors in hell 1048 01:28:25,709 --> 01:28:27,376 Try to stop me, you die 1049 01:29:01,292 --> 01:29:02,459 Give me back my daughter 1050 01:29:02,917 --> 01:29:04,084 Give me back my son 1051 01:29:11,084 --> 01:29:13,084 Give me back Laohu 1052 01:29:15,917 --> 01:29:16,709 Laohu 1053 01:29:17,501 --> 01:29:18,542 I'm coming 1054 01:29:35,126 --> 01:29:36,334 An-le 1055 01:29:49,876 --> 01:29:51,084 To your left 1056 01:30:05,709 --> 01:30:06,417 Behind you 1057 01:30:22,917 --> 01:30:23,709 An-le 1058 01:30:30,417 --> 01:30:31,334 Master Liu 1059 01:30:31,792 --> 01:30:32,709 Go 1060 01:30:36,292 --> 01:30:36,959 Master Liu 1061 01:30:49,209 --> 01:30:52,126 Your Highness, he's the rebel you're after 1062 01:30:52,459 --> 01:30:54,876 You two, don't try to escape 1063 01:30:54,876 --> 01:30:58,251 Boerge, you're right, don't try to escape 1064 01:31:16,167 --> 01:31:16,959 You stop there 1065 01:31:52,834 --> 01:31:54,251 Boerge is doomed. 1066 01:31:54,584 --> 01:31:55,834 You still want to resist? 1067 01:31:56,209 --> 01:31:57,876 Tell me now, where's the gold? 1068 01:31:58,084 --> 01:32:00,292 I don't give a damn about you stinking bastards 1069 01:32:00,459 --> 01:32:02,251 I'm the one who deserves the gold 1070 01:32:21,751 --> 01:32:22,459 You go to hell 1071 01:32:29,959 --> 01:32:30,751 Go to hell 1072 01:32:35,667 --> 01:32:37,917 Take the gold over my dead body 1073 01:32:44,834 --> 01:32:47,501 Go to the church 1074 01:32:50,709 --> 01:32:51,709 Come on 1075 01:32:59,292 --> 01:33:01,084 I must avenge Master Liu's death 1076 01:33:01,751 --> 01:33:03,751 An-le... 1077 01:33:05,917 --> 01:33:08,126 Come on 1078 01:33:08,376 --> 01:33:10,251 Come on, if you want to die 1079 01:34:01,501 --> 01:34:02,834 Mu-bai 1080 01:34:17,376 --> 01:34:20,042 Boerge, there's no escape 1081 01:34:22,709 --> 01:34:24,876 If I can't make it out alive, neither will you 1082 01:34:26,126 --> 01:34:26,917 Go to hell 1083 01:34:28,542 --> 01:34:29,209 Wuchou 1084 01:34:33,917 --> 01:34:34,667 Get up 1085 01:34:53,001 --> 01:34:55,001 Get out of my way 1086 01:34:56,334 --> 01:34:57,251 An-le 1087 01:35:00,834 --> 01:35:01,626 Go to Die 1088 01:35:04,584 --> 01:35:05,709 All of you 1089 01:35:10,709 --> 01:35:12,251 Kill him now 1090 01:35:21,334 --> 01:35:22,251 Wuchou 1091 01:35:24,792 --> 01:35:26,626 I'll take you down with me 1092 01:35:41,167 --> 01:35:42,126 Wuchou 1093 01:36:21,376 --> 01:36:25,042 Tieyun, your comrades are waiting for you 1094 01:36:26,751 --> 01:36:28,834 My brothers and I must return to Golden Valley 1095 01:36:30,751 --> 01:36:31,959 see you soon 1096 01:36:35,084 --> 01:36:35,917 Master Mao 1097 01:36:39,001 --> 01:36:43,501 Everything a man needs say...is here 1098 01:37:18,376 --> 01:37:19,501 I will never forget 1099 01:37:21,209 --> 01:37:22,626 these days of glory 70710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.