Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,875 --> 00:04:11,293
Mr. Sugarly?
2
00:04:43,742 --> 00:04:45,118
"Good-night...
3
00:04:46,828 --> 00:04:48,664
"sweet prince."
4
00:05:11,103 --> 00:05:12,813
Mustn't be greedy.
5
00:05:17,067 --> 00:05:20,070
"And flights of angels sing thee to thy rest!"
6
00:05:20,404 --> 00:05:22,072
You old grumpikins.
7
00:05:23,490 --> 00:05:26,201
What in the hell are you doing in here?
8
00:05:41,133 --> 00:05:44,428
This is Emma Warburton.
I'm having a heart attack.
9
00:05:44,678 --> 00:05:46,680
What the hell is going on here?
10
00:05:58,066 --> 00:05:59,985
Unit 19, what's your 10?
11
00:06:01,653 --> 00:06:03,447
According to the telephone trace-back...
12
00:06:03,655 --> 00:06:06,450
your 20 is 15 Belknap Road, Castle Rock.
13
00:06:06,658 --> 00:06:08,243
10-4, we're on it.
14
00:06:09,036 --> 00:06:11,747
Lady at Belknap Road.
May be a vapour lock.
15
00:06:11,955 --> 00:06:14,082
It's probably just heartburn.
16
00:06:15,709 --> 00:06:18,212
He's such a sweet old man.
17
00:06:18,420 --> 00:06:20,923
And he loves the s�ances.
18
00:06:21,632 --> 00:06:23,425
Is he in much pain, Nurse Bannerman?
19
00:06:23,634 --> 00:06:26,637
No, Sister Morphine is visiting him tonight.
20
00:06:27,137 --> 00:06:29,264
He's just slipping in and out
of consciousness.
21
00:06:29,473 --> 00:06:30,474
Good.
22
00:06:31,016 --> 00:06:33,727
- This is very kind of you, Mrs. D.
- Nonsense.
23
00:06:33,936 --> 00:06:36,939
Lenny and I,
we have been through the wars together.
24
00:06:37,189 --> 00:06:40,067
Now, if you get frightened,
all you have to do is ring his bell.
25
00:06:40,317 --> 00:06:42,277
I won't get frightened...
26
00:06:42,861 --> 00:06:46,490
because I have sat with the dying before,
and always...
27
00:06:47,491 --> 00:06:50,077
the jaw drops...
28
00:06:52,246 --> 00:06:53,664
and that's it.
29
00:07:23,193 --> 00:07:25,112
Hey, Lenny, it's Sally.
30
00:07:33,704 --> 00:07:35,706
And I'll be right here...
31
00:07:36,331 --> 00:07:38,333
with my crossword puzzle.
32
00:07:39,459 --> 00:07:42,379
Not that I can figure out the words, ever.
33
00:07:45,299 --> 00:07:47,176
What we've all come to.
34
00:08:29,885 --> 00:08:32,095
Hook to Trauma 1.
35
00:08:33,347 --> 00:08:36,642
Hook to Trauma 1, stat.
36
00:09:16,640 --> 00:09:20,435
Hook to Trauma 1, stat.
37
00:09:21,478 --> 00:09:23,647
Yeah.
38
00:09:33,323 --> 00:09:35,242
Is that you, Sally?
39
00:09:36,326 --> 00:09:38,453
Yes, Lenny. I'm here.
40
00:09:40,330 --> 00:09:42,416
Where have you been all day?
41
00:09:42,791 --> 00:09:44,793
I've been ghost-hunting.
42
00:09:46,670 --> 00:09:48,463
You and your ghosts.
43
00:09:49,256 --> 00:09:51,550
Yeah, Sally and her ghosts.
44
00:09:53,635 --> 00:09:57,472
How I loved you, Sally.
45
00:09:58,640 --> 00:10:01,226
You and all your crazy ghosts.
46
00:10:04,354 --> 00:10:06,481
All my crazy ghosts.
47
00:10:07,482 --> 00:10:11,195
We had to do it in a chair...
48
00:10:12,613 --> 00:10:14,615
because of my arm.
49
00:10:16,575 --> 00:10:17,868
Remember?
50
00:10:18,577 --> 00:10:20,370
Of course I remember.
51
00:10:22,080 --> 00:10:23,665
That was our day.
52
00:10:24,374 --> 00:10:26,251
It was only the once...
53
00:10:27,377 --> 00:10:30,672
but it was for the ages.
54
00:10:33,425 --> 00:10:36,845
Yes, it was for the ages.
55
00:10:53,529 --> 00:10:55,239
- Mississippi 1.
- Mississippi 2.
56
00:10:55,405 --> 00:10:57,032
Mississippi 3.
57
00:10:57,199 --> 00:10:59,117
Amiodarone 300, IV Push.
58
00:10:59,785 --> 00:11:02,371
The IV's infiltrated.
I don't see any more veins.
59
00:11:02,496 --> 00:11:05,707
Hook, we lost the antecubital.
Can you get a central line in for me?
60
00:11:05,916 --> 00:11:07,417
Sure. Stop compression, Ollie.
61
00:11:07,626 --> 00:11:10,420
It's not a rhythm there. It's an afterthought.
What happened?
62
00:11:10,629 --> 00:11:13,257
The old guy she nurses says he scared her.
She went down.
63
00:11:13,340 --> 00:11:16,343
Doesn't matter. This bitch is coming back.
I set my heart on it.
64
00:11:16,552 --> 00:11:17,845
Look, V-Fib.
65
00:11:18,053 --> 00:11:20,639
Come on, Liz, get the defibrillator ready.
66
00:11:22,683 --> 00:11:25,519
- Are you sure?
- Sure. Clear.
67
00:11:28,772 --> 00:11:30,148
I got rhythm.
68
00:11:37,739 --> 00:11:40,117
No, you will not!
69
00:11:52,087 --> 00:11:53,964
I used to hate myself.
70
00:11:55,632 --> 00:11:57,217
I like myself now.
71
00:12:00,095 --> 00:12:01,889
I used to hate myself.
72
00:12:03,223 --> 00:12:04,933
I like myself now.
73
00:12:07,686 --> 00:12:09,479
I used to hate myself.
74
00:12:12,524 --> 00:12:14,193
I like myself now.
75
00:12:21,033 --> 00:12:22,242
Did hate.
76
00:12:23,118 --> 00:12:24,328
Now like.
77
00:12:28,540 --> 00:12:30,918
I tried to save that little girl.
78
00:12:33,545 --> 00:12:35,130
I tried so hard.
79
00:12:39,801 --> 00:12:41,386
I like myself now.
80
00:12:45,557 --> 00:12:47,559
This harassment will end.
81
00:12:49,686 --> 00:12:51,396
It will end today.
82
00:13:12,543 --> 00:13:13,836
Oh, my God!
83
00:13:46,243 --> 00:13:48,161
- All right, back to work.
- You sure, man?
84
00:13:48,328 --> 00:13:50,622
Yes. Come on, people, work with me.
85
00:13:50,831 --> 00:13:52,040
Give me a cardiac needle.
86
00:13:52,207 --> 00:13:55,294
- I think she's gone, Doctor.
- She's not until I say so.
87
00:13:55,544 --> 00:13:57,254
You heard the man.
88
00:14:00,549 --> 00:14:02,259
What do you think?
89
00:14:02,509 --> 00:14:04,344
It's just aftershock.
90
00:14:05,220 --> 00:14:06,513
It's over.
91
00:14:07,472 --> 00:14:08,891
Are you sure?
92
00:14:09,933 --> 00:14:10,934
No.
93
00:14:51,475 --> 00:14:54,895
I'm dying, aren't I?
94
00:14:56,438 --> 00:14:57,856
Yes, Lenny.
95
00:14:58,982 --> 00:15:01,693
- Are you afraid?
- A little.
96
00:15:02,194 --> 00:15:05,822
Don't be. You're just passing over...
97
00:15:07,199 --> 00:15:09,493
to be with those crazy ghosts...
98
00:15:09,993 --> 00:15:13,580
and so many wonderful friends
waiting for you.
99
00:15:15,207 --> 00:15:16,291
Lenny.
100
00:15:29,179 --> 00:15:32,891
- Can you hear a bell?
- No.
101
00:15:33,767 --> 00:15:36,061
Well, yes, very faint.
102
00:15:37,604 --> 00:15:39,815
Probably the nurses' station.
103
00:15:50,033 --> 00:15:52,327
You were so beautiful.
104
00:15:52,703 --> 00:15:54,204
Thank you.
105
00:15:54,788 --> 00:15:58,083
I'm not going to argue with you
at a time like this.
106
00:16:00,460 --> 00:16:03,046
- Would you like to get some sleep?
- No.
107
00:16:05,215 --> 00:16:07,217
I want to be 25.
108
00:16:13,056 --> 00:16:14,641
Hold compressions.
109
00:16:29,072 --> 00:16:30,157
Emma.
110
00:16:41,793 --> 00:16:43,921
Ready with the defibrillator.
111
00:16:45,339 --> 00:16:48,217
Nurse, procainamide, 100 milligram, bolus.
112
00:16:50,010 --> 00:16:53,222
Amiodarone, epi to the heart,
and now procainamide?
113
00:16:53,764 --> 00:16:54,973
Come on now, it's over.
114
00:16:55,015 --> 00:16:57,518
- Who gave her amiodarone?
- You did.
115
00:16:58,477 --> 00:17:02,064
- She's gone, Louis.
- She is not gone. She's...
116
00:17:15,327 --> 00:17:18,163
You had no right
to leave like that, Emmy-Jean.
117
00:17:18,372 --> 00:17:20,582
No right! No damn...
118
00:17:22,292 --> 00:17:23,710
That's enough.
119
00:17:47,734 --> 00:17:50,529
Why didn't you die on someone else's shift?
120
00:17:54,908 --> 00:17:57,327
What in God's name was that about?
121
00:17:57,870 --> 00:17:59,746
That was Emma Warburton.
122
00:18:03,083 --> 00:18:06,545
For a few brief, shining moments,
25 years ago...
123
00:18:08,964 --> 00:18:10,966
she was Mrs. Louis Traff.
124
00:18:15,220 --> 00:18:16,930
Hook, come over here.
125
00:18:18,432 --> 00:18:20,642
I want to show you something.
126
00:18:28,066 --> 00:18:30,777
- Fire?
- Six months at Stevens Memorial.
127
00:18:31,028 --> 00:18:34,531
She got hooked on painkillers
and then she was released.
128
00:18:35,657 --> 00:18:37,951
Later, there was a drug scandal.
129
00:18:39,620 --> 00:18:43,207
She was charting pain meds
as if they were for a patient...
130
00:18:44,625 --> 00:18:47,628
but she was actually stealing them
for herself.
131
00:18:48,462 --> 00:18:51,256
She beat the rap. Not with Louis, though.
132
00:18:51,465 --> 00:18:53,967
He waited for the dust to settle...
133
00:18:55,260 --> 00:18:57,262
and then he divorced her.
134
00:18:58,472 --> 00:19:00,390
She Elmer Traff's mother?
135
00:19:02,559 --> 00:19:04,436
It was a long time ago.
136
00:19:05,562 --> 00:19:08,065
I've already said too much as it is.
137
00:19:13,153 --> 00:19:16,073
As for Elmer, keep your trap shut.
138
00:19:16,907 --> 00:19:21,119
That young man
has enough problems as it is.
139
00:19:34,174 --> 00:19:36,677
Yeah, we're going to have to
use these next time.
140
00:19:36,927 --> 00:19:38,804
Good morning, gentlemen.
141
00:19:39,388 --> 00:19:42,015
I'm the owner of that car over there.
142
00:19:43,058 --> 00:19:44,059
So?
143
00:19:44,893 --> 00:19:47,396
So I'd like to know who defaced it.
144
00:19:48,272 --> 00:19:50,482
It's dented and it's been tagged.
145
00:19:50,649 --> 00:19:53,777
It wasn't us. So buzz off, daddy.
146
00:19:53,986 --> 00:19:56,697
I'm willing to pay for the information.
147
00:19:56,905 --> 00:20:01,326
If either of you had anything to do with it,
I'd be willing to forget about it, this time.
148
00:20:01,577 --> 00:20:02,578
This time?
149
00:20:02,744 --> 00:20:06,248
So what are you gonna do next time?
Cut us with a scalpel?
150
00:20:07,624 --> 00:20:10,210
There's more than one way to operate.
151
00:20:15,465 --> 00:20:18,051
You know, there's a law
against pointing guns at people.
152
00:20:18,260 --> 00:20:21,430
I'm not pointing it at you.
I'm showing it to you.
153
00:20:21,930 --> 00:20:23,515
And if you were to tell a cop...
154
00:20:23,682 --> 00:20:26,810
that the Chief of Neurosciences
at Kingdom Hospital...
155
00:20:27,019 --> 00:20:28,729
showed a gun to you...
156
00:20:28,812 --> 00:20:32,191
and the Chief of Neurosciences
said that he did not...
157
00:20:32,441 --> 00:20:34,943
whom do you think would be believed?
158
00:20:38,197 --> 00:20:41,867
The ones who tagged your Jag
were wearing white, all right?
159
00:20:42,826 --> 00:20:44,036
You're lying.
160
00:20:44,203 --> 00:20:48,498
I don't know, like orderlies, white unis.
A man and a woman. Young.
161
00:20:50,042 --> 00:20:51,835
You know their names?
162
00:20:52,002 --> 00:20:53,837
You're kidding, right?
163
00:20:57,966 --> 00:21:01,053
- Buy yourselves some breakfast.
- But we're gonna miss the job call.
164
00:21:01,303 --> 00:21:04,014
You see them again,
you call me at this number.
165
00:21:04,223 --> 00:21:06,016
I'll make it worth your while.
166
00:21:06,183 --> 00:21:09,478
Try to get their names.
I want to know their names.
167
00:21:35,671 --> 00:21:37,756
- Mississippi 1.
- Mississippi 2.
168
00:21:37,965 --> 00:21:39,550
Mississippi 3.
169
00:21:47,850 --> 00:21:50,727
How's your mama?
Has she found her ghost yet?
170
00:21:50,978 --> 00:21:52,145
Not yet.
171
00:21:53,397 --> 00:21:55,983
- I'm starting to wonder, though.
- What?
172
00:21:56,817 --> 00:21:59,194
Maybe there isn't something in it.
173
00:22:19,214 --> 00:22:20,924
Is there anything...
174
00:22:21,425 --> 00:22:24,219
I can do for you?
175
00:22:26,096 --> 00:22:27,556
There might be.
176
00:22:29,516 --> 00:22:31,185
When you go over...
177
00:22:32,686 --> 00:22:36,064
you'll pass through Swedenborgian space.
178
00:22:37,524 --> 00:22:39,026
If I'm right...
179
00:22:39,735 --> 00:22:43,530
that little girl that I've been looking for,
she'll be there.
180
00:22:45,032 --> 00:22:46,742
She hasn't gone over.
181
00:22:47,659 --> 00:22:49,161
I don't know why.
182
00:22:50,662 --> 00:22:52,789
I don't even know her name.
183
00:22:54,416 --> 00:22:56,084
Her name is Mary.
184
00:22:59,421 --> 00:23:01,298
She's afraid of the boy.
185
00:23:16,522 --> 00:23:18,815
When you get to the other side...
186
00:23:19,399 --> 00:23:22,694
there's this beautiful, golden light
at the end...
187
00:23:22,986 --> 00:23:25,155
that will be beckoning to you.
188
00:23:26,490 --> 00:23:29,284
Don't go for just a moment.
189
00:23:30,077 --> 00:23:31,662
Call the girl.
190
00:23:32,246 --> 00:23:35,165
Ask her what she wants...
191
00:23:35,457 --> 00:23:37,376
and how can I help her.
192
00:23:38,168 --> 00:23:40,045
Can you do that for me?
193
00:23:55,853 --> 00:23:57,563
Oh, Lenny, my Lenny.
194
00:24:13,829 --> 00:24:15,330
Are you there?
195
00:24:23,172 --> 00:24:26,592
If that was you, flash the light again.
196
00:24:34,016 --> 00:24:38,020
Yes, Lenny. Oh, thank you.
Thank you so much.
197
00:24:38,562 --> 00:24:39,688
Wait.
198
00:24:40,814 --> 00:24:44,818
Don't go. What can I ask you? Yes, I got it.
199
00:24:46,820 --> 00:24:49,489
You'll flash the light once for "yes"...
200
00:24:50,282 --> 00:24:54,286
twice for "no,"
and three times for "I don't know."
201
00:24:54,536 --> 00:24:56,747
Can you do that for me, Lenny?
202
00:25:04,296 --> 00:25:06,131
Have you passed over?
203
00:25:11,512 --> 00:25:13,514
Are you in the dark place?
204
00:25:15,265 --> 00:25:19,686
Do you see the beautiful,
bright, golden light...
205
00:25:20,229 --> 00:25:21,730
beckoning to you?
206
00:25:23,899 --> 00:25:25,025
Yes.
207
00:25:28,570 --> 00:25:30,489
And is it so beautiful?
208
00:25:30,906 --> 00:25:34,701
Wait, we're wasting time.
You can only stay so long.
209
00:25:35,452 --> 00:25:36,870
What do I ask?
210
00:25:38,288 --> 00:25:40,207
Ask who knows her name.
211
00:25:44,336 --> 00:25:45,462
Okay.
212
00:25:46,547 --> 00:25:50,008
Is there anyone in this hospital...
213
00:25:50,676 --> 00:25:52,302
who knows her name?
214
00:25:54,137 --> 00:25:55,430
A doctor?
215
00:25:57,891 --> 00:26:01,186
No, not a doctor. No doctor. A nurse?
216
00:26:06,525 --> 00:26:07,901
A patient?
217
00:26:11,822 --> 00:26:14,116
Can you tell me the room number?
218
00:26:35,137 --> 00:26:36,263
Nat?
219
00:27:15,761 --> 00:27:17,763
Rolf, wake up.
220
00:27:29,650 --> 00:27:30,859
Harriet.
221
00:27:31,944 --> 00:27:33,737
- They told me...
- Hush.
222
00:27:34,404 --> 00:27:36,823
Don't wake him like this.
223
00:27:39,243 --> 00:27:41,036
- Harriet?
- That's better.
224
00:27:41,703 --> 00:27:44,831
You're dead. I heard one of them say so.
225
00:27:45,666 --> 00:27:48,585
They thought I was out, but I listen.
226
00:27:48,794 --> 00:27:52,506
You were supposed to be dead, too.
That was the plan.
227
00:28:05,561 --> 00:28:06,979
You're not...
228
00:28:09,523 --> 00:28:11,441
You're really that boy.
229
00:28:11,733 --> 00:28:15,237
If you wake him up, I'll make you sorry.
230
00:28:23,287 --> 00:28:26,665
There's an old woman,
a meddling old woman.
231
00:28:28,083 --> 00:28:32,212
If she comes in here and she tries
to talk to your roomie, kill her.
232
00:28:32,754 --> 00:28:35,257
- Why?
- Never mind. Just do it.
233
00:28:36,341 --> 00:28:38,010
I'm not sure I can.
234
00:28:38,218 --> 00:28:40,721
You can. You better.
235
00:28:41,847 --> 00:28:43,932
Do you know the beauty part?
236
00:28:44,224 --> 00:28:48,020
No one will even ask you why you did it.
You're crazy.
237
00:28:49,229 --> 00:28:52,816
That's why I'm seeing you, isn't it?
Because I'm crazy.
238
00:28:54,234 --> 00:28:56,445
You don't really believe that?
239
00:28:57,446 --> 00:28:58,447
No.
240
00:29:06,330 --> 00:29:08,248
I'm waiting for you.
241
00:30:01,218 --> 00:30:04,221
Don't scream.
You'll wake the other sleepers.
242
00:30:09,059 --> 00:30:10,853
- Nightmare?
- Horrible.
243
00:30:12,271 --> 00:30:14,648
The worst I ever had.
244
00:30:17,276 --> 00:30:20,153
We agreed
to stick to a platonic relationship.
245
00:30:21,655 --> 00:30:24,157
You agreed. I disagreed.
246
00:30:25,701 --> 00:30:28,704
- Did I scream? Is that why you woke me up?
- No.
247
00:30:28,912 --> 00:30:31,832
Tell me what you remember of your dream.
They fade, you know.
248
00:30:31,957 --> 00:30:34,543
- I'll never forget this one.
- Tell me.
249
00:31:45,197 --> 00:31:47,866
Yes, you're the one.
250
00:32:08,095 --> 00:32:09,179
Sir.
251
00:32:10,597 --> 00:32:12,474
I'm sorry to disturb you.
252
00:32:14,059 --> 00:32:15,435
Truly, I am.
253
00:32:16,311 --> 00:32:19,648
But we need to talk.
254
00:32:20,482 --> 00:32:22,276
Can you wake up, sir?
255
00:32:23,235 --> 00:32:25,320
This is really important.
256
00:32:31,952 --> 00:32:33,245
Mrs. Druse.
257
00:32:37,082 --> 00:32:38,959
What are you doing here?
258
00:32:42,588 --> 00:32:44,965
That would take a bit of explanation...
259
00:32:45,215 --> 00:32:48,385
but, Dr. Hook, I must talk to this man.
260
00:32:49,178 --> 00:32:53,265
This man is in serious condition.
You can't talk to him.
261
00:32:53,932 --> 00:32:57,436
But someone already has been.
262
00:33:02,649 --> 00:33:05,861
- That's it?
- All I can remember.
263
00:33:07,571 --> 00:33:11,074
So tell me, Frau Doctor,
am I having the sexual problem?
264
00:33:11,325 --> 00:33:13,952
Yeah, deviant interest in older women.
265
00:33:16,830 --> 00:33:19,333
Have breakfast with me in chez mort.
266
00:33:20,626 --> 00:33:24,296
Listen, if your father knew
that we'd been dining in the morgue...
267
00:33:24,588 --> 00:33:27,174
we would both be in a lot of trouble.
268
00:33:27,799 --> 00:33:32,304
My father forgot what it was like
to be young and horny around the time...
269
00:33:33,013 --> 00:33:35,599
Abner Doubleday invented football.
270
00:33:35,807 --> 00:33:40,103
Abner Doubleday invented baseball,
dear child.
271
00:33:40,395 --> 00:33:43,315
And your father's the reason
that I woke you up early.
272
00:33:43,524 --> 00:33:45,025
- He wants to see you.
- About what?
273
00:33:45,192 --> 00:33:48,987
I don't know, but it sounded serious.
He's in the lounge.
274
00:33:55,202 --> 00:33:58,288
The Traffs never give up. Did I tell you that?
275
00:33:59,164 --> 00:34:01,166
Don't be tiresome, Elmer.
276
00:34:06,839 --> 00:34:09,758
Please, listen.
277
00:34:10,509 --> 00:34:14,930
I know that you and Dr. Draper
took a great risk to get me readmitted...
278
00:34:15,097 --> 00:34:18,600
so I could investigate that little girl
we both heard.
279
00:34:18,851 --> 00:34:20,269
That you saw.
280
00:34:20,394 --> 00:34:23,689
But that man in 426, Mr. Rickman, knows.
281
00:34:23,981 --> 00:34:25,649
He knows who she is.
282
00:34:26,149 --> 00:34:27,943
Lenny told me the room number.
283
00:34:28,110 --> 00:34:30,946
The pendulum, it showed me which patient.
284
00:34:31,738 --> 00:34:34,032
Mr. Rickman needs to talk to me.
285
00:34:35,909 --> 00:34:38,829
- Mrs. Druse...
- Sally, please.
286
00:34:40,080 --> 00:34:43,166
Sally, with all due respect,
you can't know that.
287
00:34:45,586 --> 00:34:46,795
But I do.
288
00:34:50,299 --> 00:34:52,092
If Dr. Stegman gets wind of this...
289
00:34:52,176 --> 00:34:55,596
even the keepers of the Kingdom
might not be able to save my job.
290
00:34:55,804 --> 00:34:59,099
You're not afraid of Dr. Stegman.
I know you're not.
291
00:34:59,474 --> 00:35:00,767
Maybe not.
292
00:35:01,560 --> 00:35:03,979
But I am afraid of what
Nat Rickman might think...
293
00:35:04,146 --> 00:35:08,442
if she found out I let Kingdom Hospital's
most notorious psychic hypochondriac...
294
00:35:08,609 --> 00:35:12,321
use her neurologically-impaired husband
as an Ouija board.
295
00:35:12,571 --> 00:35:16,575
Excuse me, I am not a hypochondriac.
296
00:35:18,827 --> 00:35:22,331
Okay, Sally. Let me think it over, okay?
297
00:35:24,499 --> 00:35:27,085
Maybe I'll even talk to Chris Draper about it.
298
00:35:27,920 --> 00:35:30,797
That's a good idea.
She's a very intelligent young woman.
299
00:35:33,008 --> 00:35:37,012
- Just one other thing.
- Make it the last other thing, please.
300
00:35:37,596 --> 00:35:40,098
There's something wrong in that room.
301
00:35:40,307 --> 00:35:44,019
I think that your Mr. Rickman
is in real danger.
302
00:35:44,853 --> 00:35:46,480
- From who?
- I don't know...
303
00:35:46,647 --> 00:35:49,066
but I can feel him, it, something.
304
00:35:51,026 --> 00:35:55,822
I'd leave instructions
to keep a close watch on Mr. Rickman.
305
00:35:59,451 --> 00:36:00,869
I'd do that...
306
00:36:02,162 --> 00:36:03,664
if I were you.
307
00:36:08,544 --> 00:36:11,213
Well, beat me, Daddy, down to the floor.
308
00:36:13,757 --> 00:36:14,842
I'm back to normal.
309
00:36:14,967 --> 00:36:18,387
I've been cooling my heels here
for 45 minutes. Where have you been?
310
00:36:19,054 --> 00:36:20,347
How dare you do that again?
311
00:36:20,472 --> 00:36:21,807
Sleep lab.
312
00:36:22,724 --> 00:36:23,934
Then...
313
00:36:27,187 --> 00:36:28,772
I was all sweaty.
314
00:36:30,107 --> 00:36:32,317
- Bad dreams?
- The worst.
315
00:36:32,985 --> 00:36:34,778
How many sleep sessions?
316
00:36:35,070 --> 00:36:38,365
This was my third. Why?
You don't want a cut, do you?
317
00:36:38,740 --> 00:36:40,450
The pay is pretty small.
318
00:36:40,617 --> 00:36:42,327
Nightmares every time?
319
00:36:42,494 --> 00:36:43,996
Two out of three.
320
00:36:44,162 --> 00:36:47,249
I think it's the hospital food, but...
321
00:36:47,374 --> 00:36:50,586
Wait. What did you want to see me about?
322
00:36:57,885 --> 00:37:00,679
I got a cardiac arrest just before dawn.
323
00:37:03,182 --> 00:37:04,892
It was your mother.
324
00:37:06,310 --> 00:37:09,813
I did everything I could,
everything I could think of.
325
00:37:12,191 --> 00:37:13,358
I'm sorry.
326
00:37:25,329 --> 00:37:26,413
Son.
327
00:37:49,019 --> 00:37:52,940
Am I weak? Did I get that from her?
It's like I hardly knew her.
328
00:37:53,190 --> 00:37:57,319
You had something to do with that.
I mean, of course, so did I.
329
00:38:02,074 --> 00:38:04,868
Elmer, I tried. I did.
330
00:38:06,745 --> 00:38:08,455
I suppose you did.
331
00:38:09,665 --> 00:38:12,459
You're a Hippocratic oath man all the way.
332
00:38:15,420 --> 00:38:16,839
Was she high?
333
00:38:18,465 --> 00:38:19,842
I don't know.
334
00:38:20,634 --> 00:38:22,636
Will there be an autopsy?
335
00:38:24,513 --> 00:38:26,682
As a keeper of the Kingdom,
in good standing...
336
00:38:26,890 --> 00:38:29,393
I suppose that's partially up to me.
337
00:38:30,686 --> 00:38:32,312
What do you think?
338
00:38:32,938 --> 00:38:34,648
No autopsy, please.
339
00:38:40,070 --> 00:38:41,864
Let her rest in peace.
340
00:39:25,532 --> 00:39:28,327
What do you know? He's Sandman-positive.
341
00:39:39,171 --> 00:39:42,466
- Good morning, Doctor.
- You're here early. Surgery?
342
00:39:43,133 --> 00:39:44,843
Surgery, yes.
343
00:39:46,803 --> 00:39:48,096
Perhaps.
344
00:40:25,551 --> 00:40:28,846
Won't somebody help me?
24480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.