All language subtitles for [Leopard-Raws] Ani ni Tsukeru Kusuri wa Nai! - 05 RAW (MX 1280x720 x264 AAC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:02,700 meimei 2 00:00:01,510 --> 00:00:02,700 Пусть каждый 3 00:00:02,780 --> 00:00:06,210 ima wo tanoshimeru sore wa good good 4 00:00:02,780 --> 00:00:06,210 наслаждается моментом, ведь всё так хорошо. 5 00:00:04,040 --> 00:00:05,050 YakuSub Studio представляет 6 00:00:05,140 --> 00:00:10,430 От несносного брата нет препарата! 7 00:00:06,210 --> 00:00:10,260 kotoba ni nanka shinakute mo ii 8 00:00:06,210 --> 00:00:10,260 Тут даже слова лишние. 9 00:00:10,430 --> 00:00:12,730 Перевод: Nagaki Редактура: Red-blue_heart Оформление: Nika_Elrik 10 00:00:10,430 --> 00:00:12,730 Перевод: Nagaki Редактура: Red-blue_heart Оформление: Nika_Elrik 11 00:00:10,430 --> 00:00:12,730 Перевод: Nagaki Редактура: Red-blue_heart Оформление: Nika_Elrik 12 00:00:10,430 --> 00:00:12,730 Перевод: Nagaki Редактура: Red-blue_heart Оформление: Nika_Elrik 13 00:00:10,560 --> 00:00:15,160 nidoto nai kyou wo wasurenai you ni 14 00:00:10,560 --> 00:00:15,160 Не забывай этого сегодня, никогда. 15 00:00:15,330 --> 00:00:20,200 nanigenai hibi mo itsuka yume ni 16 00:00:15,330 --> 00:00:20,200 Иногда мечты всё же сбываются. 17 00:00:20,770 --> 00:00:25,570 nandaka na kyou mo issho ni waratteta 18 00:00:20,770 --> 00:00:25,570 Мы сегодня всё равно будем смеяться. 19 00:00:25,300 --> 00:00:27,850 Эпизод 05 Чудесное, нет слов, воссоединение 20 00:00:27,850 --> 00:00:29,280 Школьная столовая 21 00:00:29,520 --> 00:00:32,100 Симяо, что сегодня взять? 22 00:00:32,100 --> 00:00:35,540 Свинину кисло-сладкую? Тушёную в карамели? Но она вся жирная... 23 00:00:35,590 --> 00:00:36,950 А стоит ли вообще?.. 24 00:00:37,030 --> 00:00:37,950 И сегодня не пришёл. 25 00:00:38,670 --> 00:00:40,860 Он должен быть где-то в школе. 26 00:00:41,630 --> 00:00:43,000 Я узнаю его... 27 00:00:43,290 --> 00:00:44,630 как только встречу. 28 00:00:49,330 --> 00:00:50,880 Эм... Прошу прощения! 29 00:00:52,690 --> 00:00:57,280 Я, это... Хочу вернуть тебе деньги, которые заняла несколько дней назад в столовой. 30 00:00:59,470 --> 00:01:02,430 Я тебя помню. С того самого дня... 31 00:01:03,350 --> 00:01:07,350 я не забывал тебя, несчастный котёночек. 32 00:01:09,020 --> 00:01:12,150 Симяо... Симяо?.. 33 00:01:14,330 --> 00:01:15,240 Что с тобой? 34 00:01:20,050 --> 00:01:22,060 Который день не удаётся встретиться... 35 00:01:22,960 --> 00:01:25,050 Может, нам и не суждено... 36 00:01:29,640 --> 00:01:31,610 Ой... 37 00:01:33,100 --> 00:01:34,270 Ты в порядке? 38 00:01:36,830 --> 00:01:37,750 Не ушиблась? 39 00:01:46,180 --> 00:01:52,710 А-а-а... Вот!.. Де-де-деньги, которые ты мне в столовой одолжил... 40 00:01:53,260 --> 00:01:54,370 В столовой?.. 41 00:01:55,190 --> 00:01:57,280 А! Так это была ты! 42 00:01:58,620 --> 00:02:03,200 Прости, но, если честно, я рассчитался за тебя карточкой друга. 43 00:02:04,710 --> 00:02:06,880 Это его ты должна благодарить. 44 00:02:07,650 --> 00:02:09,040 Я приведу его. 45 00:02:09,390 --> 00:02:11,350 Жди здесь, я скоро! 46 00:02:17,790 --> 00:02:18,630 Удалось... 47 00:02:21,640 --> 00:02:22,530 Сифэнь! 48 00:02:22,960 --> 00:02:24,720 Тебя там одна милашка разыскивает. 49 00:02:27,430 --> 00:02:28,200 Кайсинь, 50 00:02:28,570 --> 00:02:29,820 не надо за мной тащиться. 51 00:02:32,130 --> 00:02:34,540 Ведь она ищет не тебя, а меня. 52 00:02:42,020 --> 00:02:46,170 Обязательно спрошу у него имя, когда вернётся. 53 00:02:49,240 --> 00:02:50,000 Заждалась? 54 00:02:50,820 --> 00:02:52,060 Ни капельки! 55 00:02:52,480 --> 00:02:53,640 А? Симяо? 56 00:02:55,590 --> 00:02:56,660 Больно же! 57 00:02:56,810 --> 00:02:57,750 Зачем сразу драться? 58 00:02:57,750 --> 00:02:58,670 Затем, что достал! 59 00:03:00,340 --> 00:03:01,700 Чего сидишь тут? 60 00:03:01,800 --> 00:03:03,150 Нельзя, что ли? 61 00:03:03,720 --> 00:03:05,030 Милашки поблизости не было? 62 00:03:05,160 --> 00:03:06,100 Не знаю. 63 00:03:10,130 --> 00:03:11,370 Может, свалишь уже? 64 00:03:24,910 --> 00:03:30,830 YakuSub Studio 65 00:03:24,910 --> 00:03:30,830 От несносного брата нет препарата! 66 00:03:26,600 --> 00:03:27,400 Чё за фигня?.. 5639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.