Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,425 --> 00:00:15,823
Apa jadinya mereka tanpa aku?
2
00:00:21,874 --> 00:00:23,332
Dadaku terasa sakit...
3
00:00:23,749 --> 00:00:26,356
seolah-olah ada batu yang mengganjal.
4
00:05:42,678 --> 00:05:43,888
Mouchette?
5
00:06:08,039 --> 00:06:08,831
Dia lagi.
6
00:06:31,022 --> 00:06:32,565
Pulanglah, Arsene!
7
00:06:33,233 --> 00:06:34,943
Jangan di sini terus.
8
00:06:46,247 --> 00:06:47,498
Kumohon pergilah!
9
00:06:54,047 --> 00:06:54,798
Tapi kembalilah lagi.
10
00:10:32,576 --> 00:10:35,996
Panasnya pas.
Aku bisa bernafas dengan lancar.
11
00:13:07,827 --> 00:13:09,405
Nyanyikan!
12
00:15:04,454 --> 00:15:05,455
Mouchette!
13
00:15:09,334 --> 00:15:11,128
Mouchette... Lihat!
14
00:17:50,217 --> 00:17:51,760
Kau sudah berjanji, Louisa
15
00:17:55,640 --> 00:17:57,016
Apa aku salah sangka?
16
00:17:59,686 --> 00:18:02,230
Mungkin aku pernah berjanji...
17
00:18:02,313 --> 00:18:03,669
tapi sekarang aku ragu
apa aku suka padamu.
18
00:18:03,805 --> 00:18:05,650
Aku ingin membuatmu senang tapi...
19
00:18:06,526 --> 00:18:07,694
Kau menyukai orang lain?
20
00:18:14,160 --> 00:18:15,703
Jawab aku!
21
00:25:33,094 --> 00:25:34,888
Dia mengolok-olok kamu.
22
00:25:35,555 --> 00:25:36,473
Arsene.
23
00:25:50,238 --> 00:25:52,031
Aku?
24
00:25:52,949 --> 00:25:54,159
Akan aku atasi dia.
25
00:26:26,986 --> 00:26:29,113
Apa Arsene mencintai kamu?
26
00:26:31,115 --> 00:26:32,116
Dan kau mencintainya!
27
00:26:33,117 --> 00:26:35,495
Bukan urusanmu.
28
00:26:38,373 --> 00:26:40,500
Akan kuhajar dia.
29
00:26:41,376 --> 00:26:45,381
Kau tak bisa melukainya.
Kau takut padanya.
30
00:26:45,464 --> 00:26:46,298
Lihat saja nanti.
31
00:27:10,116 --> 00:27:12,494
Dia akan berjaga semalaman.
32
00:27:13,745 --> 00:27:15,872
Lebih baik Arsene berhati-hati.
33
00:32:19,618 --> 00:32:20,870
Ambil saja kalau kau mau.
34
00:32:32,924 --> 00:32:33,675
Ambillah!
35
00:32:39,014 --> 00:32:39,765
Tidak mau?
36
00:33:03,958 --> 00:33:06,252
Urusan kita belum selesai.
37
00:33:17,097 --> 00:33:20,434
Sebaiknya kau jangan mendekati Louisa!
38
00:33:23,312 --> 00:33:26,399
Apa kau ini penjaganya, Mr. Mathieu?
39
00:33:26,566 --> 00:33:30,403
Kuperingatkan kau,
jangan menghalangi aku.
40
00:33:31,363 --> 00:33:34,283
- Jika itu ancaman...
- Coba saja kalau berani!
41
00:35:00,084 --> 00:35:01,460
Apa yang kau lakukan di sini?
42
00:35:02,503 --> 00:35:04,047
Aku tersesat.
43
00:35:04,714 --> 00:35:07,550
Kenapa kau tak berjalan
dengan yang lain?
44
00:35:19,689 --> 00:35:23,109
Kau akan dihukum jika sepatumu hilang.
45
00:35:55,853 --> 00:35:57,980
Kita tak akan lama di sini.
46
00:35:58,689 --> 00:36:00,233
Tapi keringkan dirimu dulu.
47
00:36:17,710 --> 00:36:20,963
Jam berapa kau pulang sekolah?
Ini akan menghangatkanmu.
48
00:36:23,049 --> 00:36:25,593
Jam enam. Aku pulang lebih dulu.
49
00:36:26,261 --> 00:36:27,345
Sendirian?
50
00:36:31,516 --> 00:36:33,310
Ada yang melihatmu?
51
00:36:35,604 --> 00:36:36,772
Kurasa tidak ada.
52
00:36:46,992 --> 00:36:49,828
Kau berjalan lewat hutan?
53
00:36:52,581 --> 00:36:54,458
Dengarkan baik-baik!
54
00:36:54,583 --> 00:36:57,837
Kau tak lewat hutan...
Kau berjalan di Jalan Lignieres.
55
00:36:57,962 --> 00:37:00,506
Kau membeli kelereng di sana.
56
00:37:00,631 --> 00:37:02,008
Kelereng?
57
00:37:02,300 --> 00:37:04,511
Atau permen, terserah kamu.
58
00:37:04,636 --> 00:37:06,429
Membeli... dengan apa?
59
00:37:10,517 --> 00:37:13,103
Ini uangnya.
Bilang saja kau menemukannya.
60
00:37:18,067 --> 00:37:19,402
Kau berhenti di perempatan...
61
00:37:19,673 --> 00:37:21,654
dan melihatku keluar dari bar.
62
00:37:21,738 --> 00:37:25,408
Aku bilang padamu,
aku pergi untuk memeriksa perangkap.
63
00:37:25,492 --> 00:37:28,245
Apa aku harus menyebutkan perangkapnya?
64
00:37:28,870 --> 00:37:30,831
Bahkan kepada polisi?
65
00:37:45,722 --> 00:37:47,766
Aku akan mencari sepatumu.
66
00:38:51,189 --> 00:38:54,421
Kita tak pernah datang ke sini.
Mengerti?
67
00:39:09,041 --> 00:39:10,126
Pegang ini!
68
00:39:28,584 --> 00:39:29,960
Tak akan ada yang tahu.
69
00:39:38,594 --> 00:39:40,138
Tak ada abu di sini.
70
00:40:01,181 --> 00:40:02,182
Arahkan senternya kemari.
71
00:40:15,217 --> 00:40:16,677
Dengarkan... angin topan.
72
00:41:41,978 --> 00:41:43,230
Ayo. Aku punya rencana.
73
00:41:43,647 --> 00:41:45,190
Kita akan mengaturnya tanpa dia.
74
00:41:58,705 --> 00:42:00,999
Kayu dan lilin.
75
00:42:10,113 --> 00:42:11,948
Kita akan menyalakan api yang besar.
76
00:42:41,751 --> 00:42:44,755
Saat pagi akan ada tumpukan abu.
77
00:42:48,050 --> 00:42:51,303
Aku akan berkata,
aku menghabiskan sepanjang malam di sini.
78
00:42:58,853 --> 00:42:59,771
Kau mengerti?
79
00:43:11,575 --> 00:43:13,119
Sebagian besar kau sudah tahu.
80
00:43:20,335 --> 00:43:23,839
Akan kuceritakan sisanya.
81
00:43:25,048 --> 00:43:27,196
Tatap mataku.
82
00:43:36,102 --> 00:43:38,250
Aku mungkin mabuk,
tapi aku tahu apa yang terjadi.
83
00:43:40,211 --> 00:43:42,088
Kurasa aku telah membunuh seseorang.
84
00:43:42,609 --> 00:43:44,152
Mr. Mathieu.
85
00:43:44,861 --> 00:43:46,029
Bagaimana kau tahu?
86
00:43:46,447 --> 00:43:50,576
Dia membawa selimutnya.
Aku tahu dia akan berjaga semalaman.
87
00:43:50,659 --> 00:43:52,536
Dia ingin menangkapmu, katanya.
88
00:43:52,662 --> 00:43:54,455
Akulah yang mendapatkannya.
89
00:43:59,815 --> 00:44:03,820
Kami jatuh ke air saat berkelahi.
Tempat minumku terjatuh.
90
00:44:05,530 --> 00:44:08,408
Aku menawarinya minuman
dan kami berteman lagi.
91
00:44:12,642 --> 00:44:17,105
Kemudian aku tak tahu apa yang terjadi.
Kami berdua mabuk.
92
00:44:31,099 --> 00:44:33,185
Jangan cemas, kadang ini terjadi.
93
00:44:34,999 --> 00:44:36,459
Hilang ingatan.
94
00:44:46,220 --> 00:44:49,890
Aku ingat masih memegang perangkapnya.
95
00:44:54,187 --> 00:44:58,796
Dia terjatuh ke depan
dan kakinya menendang-nendang.
96
00:44:59,234 --> 00:45:01,403
Sesaat kemudian dia berhenti bergerak.
97
00:45:01,611 --> 00:45:04,010
Airnya berubah menjadi merah.
98
00:45:04,990 --> 00:45:08,640
Saat aku mencari sepatumu,
aku mendengar suara tembakan.
99
00:45:09,286 --> 00:45:10,600
Aku berpikir:
100
00:45:10,788 --> 00:45:13,458
"Dia tidak mati
dan sedang meminta bantuan."
101
00:45:16,169 --> 00:45:19,130
Aku mengenali suara senapannya.
102
00:45:20,215 --> 00:45:21,925
Jika dia tak mati...
103
00:45:22,050 --> 00:45:25,137
kenapa aku harus bilang
bahwa aku melihatmu?
104
00:45:25,304 --> 00:45:27,765
Kita harus mengarang cerita lain.
Dia akan bicara.
105
00:45:27,848 --> 00:45:30,935
Biarkan saja.
Akan kubantah semua perkataannya.
106
00:45:31,894 --> 00:45:33,521
Koran menyukai hal itu.
107
00:45:35,398 --> 00:45:38,026
Aku ingin membantumu, Mr. Arsene.
108
00:45:39,110 --> 00:45:42,114
Cobalah untuk mengingatnya!
Ingatlah!
109
00:45:43,407 --> 00:45:45,117
Dia ada di sana...
110
00:45:47,745 --> 00:45:53,042
kepalanya masuk ke air...
kakinya menendang-nendang.
111
00:45:53,167 --> 00:45:56,254
Aku akan berkata aku ada di sana...
112
00:45:56,337 --> 00:45:59,341
dan aku melihatmu...
113
00:45:59,716 --> 00:46:01,510
dan dia menyerangmu.
114
00:46:02,970 --> 00:46:04,972
Aku akan bilang bahwa dia mabuk.
115
00:46:05,055 --> 00:46:06,536
Kau bisa mempercayai aku.
116
00:46:06,662 --> 00:46:08,622
Aku membencinya,
aku akan kukuh dengan ceritaku.
117
00:46:16,109 --> 00:46:18,945
Aku tak bisa mengingatnya.
118
00:46:21,865 --> 00:46:23,909
Kurasa aku mau pingsan.
119
00:48:55,699 --> 00:48:56,908
Kau bernyanyi.
120
00:49:51,885 --> 00:49:54,012
Ayo, kuantar pulang.
121
00:49:56,348 --> 00:49:58,058
Sebenarnya mau kemana kita?
122
00:49:59,184 --> 00:50:00,811
Ke rumahmu.
123
00:50:03,022 --> 00:50:04,482
Dan Mathieu?
124
00:50:08,277 --> 00:50:09,570
Apa kau membunuhnya?
125
00:50:11,364 --> 00:50:13,074
Membunuhnya? Dengan senapanku?
126
00:50:14,034 --> 00:50:16,244
Dengan perangkapmu, Mr. Arsene.
127
00:50:16,703 --> 00:50:18,997
Kau memegang perangkapnya.
128
00:50:20,833 --> 00:50:21,896
Perangkapku?
129
00:50:38,206 --> 00:50:39,353
Biarkan aku pergi!
130
00:50:44,775 --> 00:50:47,841
Mau pergi kemana...
saat malam seperti ini?
131
00:50:48,592 --> 00:50:51,199
Pulang, Mr. Arsene...
Aku berjanji.
132
00:50:53,994 --> 00:50:56,121
Jangan cemas, aku akan mengingatnya.
133
00:50:56,288 --> 00:50:57,289
Sebentar.
134
00:50:58,332 --> 00:50:59,875
Apa kaitannya denganmu?
135
00:51:00,751 --> 00:51:04,422
Jika kau membocorkannya,
akan kucekik kamu.
136
00:51:06,299 --> 00:51:08,760
Lebih baik aku mati daripada menyakitimu.
137
00:51:16,789 --> 00:51:19,042
Kenapa kau tak mau menyakiti aku?
138
00:54:56,465 --> 00:54:58,113
Dari mana saja kamu?
139
00:55:02,305 --> 00:55:04,474
Ayah dan kakakmu sedang keluar.
140
00:55:06,017 --> 00:55:09,479
Hangatkan susu bayinya.
141
00:57:24,709 --> 00:57:25,981
Ganti dengan popok kering.
142
00:57:27,337 --> 00:57:30,632
Dia akan menangis terus semalaman
jika popoknya basah.
143
00:59:42,171 --> 00:59:44,068
Ada masalah apa?
144
00:59:57,458 --> 01:00:00,712
Aku membutuhkanmu
untuk mematikan lampunya.
145
01:00:02,714 --> 01:00:06,134
Jam berapa ini? Aku tak bisa
mendengar jam gereja.
146
01:00:07,302 --> 01:00:09,846
Anginnya berubah arah
karena ada topan.
147
01:00:10,013 --> 01:00:13,100
Topan apa?
Gadisku yang malang.
148
01:00:13,559 --> 01:00:17,605
Bukankah itu angin topan?
149
01:00:27,449 --> 01:00:28,367
Aku ingin bilang padamu...
150
01:00:45,552 --> 01:00:46,303
Berikan padaku.
151
01:00:58,274 --> 01:01:00,652
Tenangkan dia.
152
01:01:04,406 --> 01:01:05,407
Aku tak bisa bernafas.
153
01:01:28,181 --> 01:01:31,977
Ambil botol gin yang disembunyikan
di balik pintu gudang.
154
01:01:57,296 --> 01:01:59,424
Setidaknya aku akan mati
tanpa kesakitan.
155
01:02:20,613 --> 01:02:22,490
Kacau sekali!
156
01:02:29,706 --> 01:02:33,586
Jadilah gadis baik...
Hati-hati dengan pemabuk.
157
01:03:16,007 --> 01:03:17,821
Ibu, ada yang ingin kukatakan...
158
01:04:04,851 --> 01:04:05,686
Mau kemana?
159
01:04:07,312 --> 01:04:09,523
Mencari susu untuk bayi.
160
01:04:12,151 --> 01:04:14,362
Dia wanita yang tabah.
161
01:04:18,741 --> 01:04:21,494
Berhenti menatapku seperti itu,
dasar anak laknat!
162
01:04:24,623 --> 01:04:25,207
Brengsek!
163
01:04:36,719 --> 01:04:39,639
Mau secangkir kopi?
164
01:04:59,682 --> 01:05:01,434
Ibumu yang malang sudah meninggal.
165
01:05:01,663 --> 01:05:03,352
Dengan mendadak.
166
01:05:29,109 --> 01:05:32,279
Jangan takut.
Suatu saat kita semua akan mati.
167
01:05:34,448 --> 01:05:36,910
Setidaknya, dia tak menyadarinya...
168
01:06:13,908 --> 01:06:15,952
Kau ini kenapa?
169
01:06:24,294 --> 01:06:25,546
Dasar jalang!
170
01:07:12,471 --> 01:07:13,639
Dasar jelek!
171
01:08:13,538 --> 01:08:14,914
Apa yang mendorongmu datang kemari?
172
01:08:24,383 --> 01:08:26,448
Aku ingin bicara denganmu.
173
01:08:36,375 --> 01:08:38,135
Duduklah.
174
01:08:46,574 --> 01:08:49,827
Arsene dan aku bertengkar semalam.
175
01:08:49,994 --> 01:08:52,914
Dia mabuk.
Tapi ini urusan kami.
176
01:08:53,081 --> 01:08:54,707
Ini urusan kami.
177
01:08:55,124 --> 01:08:58,044
Tapi polisi menangkapnya pagi ini.
178
01:08:58,128 --> 01:09:00,505
Dia meledakkan sungai.
179
01:09:00,881 --> 01:09:04,718
Arsene bilang dia bertemu
denganmu semalam. Apa itu benar?
180
01:09:05,719 --> 01:09:06,971
Benar!
181
01:09:07,930 --> 01:09:11,184
Sebenarnya dia datang ke rumahmu, kan?
182
01:09:11,476 --> 01:09:13,186
Untuk mengarang alibi.
183
01:09:14,103 --> 01:09:16,648
Aku melihat Mr. Arsene di pondoknya semalam.
184
01:09:16,898 --> 01:09:18,400
Apa yang kau lakukan di sana?
185
01:09:19,234 --> 01:09:21,653
Aku berlindung karena ada topan...
186
01:09:24,698 --> 01:09:25,699
Hujan.
187
01:09:26,617 --> 01:09:29,704
Jadi kau takut pada hujan rintik-rintik?
188
01:09:31,831 --> 01:09:33,791
Mr. Arsene membawaku ke sana.
189
01:09:33,917 --> 01:09:37,087
Dimana kau bertemu dengannya?
Jangan berbohong.
190
01:09:37,254 --> 01:09:39,923
- Dalam perjalanan pulang dari sekolah.
- Kau sekolah saat malam?
191
01:09:40,340 --> 01:09:43,260
Saat itu belum malam.
Aku ada di hutan...
192
01:09:43,343 --> 01:09:44,428
dan dia bilang padaku...
193
01:09:44,511 --> 01:09:47,014
Apa dia dalam keadaan sadar?
194
01:09:48,391 --> 01:09:49,559
Jalannya lurus.
195
01:09:49,475 --> 01:09:53,959
Bodoh! Dia bisa berjalan lurus
justru karena dia mabuk.
196
01:09:54,647 --> 01:09:58,568
Dia bilang kalian berkelahi
dan kau juga mabuk.
197
01:09:59,945 --> 01:10:02,531
Baik. Jadi kau berteduh di pondoknya.
198
01:10:02,656 --> 01:10:04,617
Hujannya berhenti jam 12.
199
01:10:04,700 --> 01:10:06,994
Kemudian kukira kau pulang!
200
01:10:07,453 --> 01:10:11,749
Aku pulang saat fajar.
Aku bermalam di sana.
201
01:10:12,333 --> 01:10:16,171
Kau ada di tempatnya Arsene?
Semalaman?
202
01:10:17,088 --> 01:10:17,839
Jangan ganggu dia!
203
01:10:26,891 --> 01:10:28,059
Aku tahu.
204
01:10:28,476 --> 01:10:32,689
Ciumlah sendiri.
Nafasnya bau gin.
205
01:10:33,648 --> 01:10:35,775
Arsene membuatnya mabuk, tentunya.
206
01:10:37,068 --> 01:10:40,822
Aku tahu kau tidak tidur di rumah.
207
01:10:41,281 --> 01:10:42,658
Lihat saja rambutmu!
208
01:10:49,999 --> 01:10:54,379
Kau mabuk.
Aku bisa melihatnya di matamu.
209
01:10:54,796 --> 01:10:57,632
Kau berkata jujur,
tapi tidak menceritakan semuanya.
210
01:11:00,469 --> 01:11:02,262
Tinggalkan kami, Mathieu.
211
01:11:03,347 --> 01:11:05,724
Jangan pergi, Mr. Mathieu!
212
01:11:07,143 --> 01:11:09,520
Biarkan dia pergi,
dia akan merasa sedih.
213
01:11:10,688 --> 01:11:11,689
Dasar kau ini.
214
01:11:12,273 --> 01:11:15,944
Kau tak membiarkannya pergi
dengan seekor kelinci curian...
215
01:11:16,069 --> 01:11:19,573
tapi kau tak peduli jika dia
membuat mabuk gadis kecil ini.
216
01:11:19,656 --> 01:11:22,743
Itu bukan urusanku.
Serahkan masalahnya pada polisi.
217
01:11:22,826 --> 01:11:24,870
Ayahnya bisa menuntut.
218
01:11:25,371 --> 01:11:27,832
Kau sebut orang seperti itu ayahnya?
219
01:11:31,920 --> 01:11:35,340
Ibumu sudah meninggal.
220
01:11:35,423 --> 01:11:38,510
Kembalilah besok.
Aku akan memberimu 10 francs.
221
01:11:39,636 --> 01:11:42,014
Aku tak akan memaksamu untuk menjawabnya.
222
01:11:45,705 --> 01:11:49,334
Mr. Arsene adalah kekasihku.
Tanya saja dia.
223
01:12:41,120 --> 01:12:42,663
Apa kau baik-baik saja?
224
01:12:45,374 --> 01:12:46,542
Aku harus pulang.
225
01:12:50,296 --> 01:12:51,798
Aku yakin kau tak punya...
226
01:12:52,006 --> 01:12:53,341
kain kafan untuk memakamkan dia.
227
01:13:01,350 --> 01:13:04,437
Dulu orang meninggal akan dibalsem
dengan wewangian.
228
01:13:09,984 --> 01:13:11,924
Sekarang bahkan tak dimandikan.
229
01:13:15,031 --> 01:13:16,992
Menurut pendeta, orang meninggal
itu menuju surga.
230
01:13:17,117 --> 01:13:19,641
Meskipun begitu, dulu mereka
memuja orang meninggal.
231
01:13:20,079 --> 01:13:25,126
Orang meninggal adalah dewa.
Itulah agama yang sesungguhnya.
232
01:13:39,391 --> 01:13:42,394
Beberapa pakaian untukmu.
233
01:13:42,937 --> 01:13:46,941
Aku sudah lama mengenalmu.
Ingat, aku pernah memberimu apel hijau.
234
01:13:58,245 --> 01:14:00,372
Pakaian ini seharusnya pas.
235
01:14:07,171 --> 01:14:10,258
Aku akan menunggui ibumu.
Aku akan membawa ini.
236
01:14:12,218 --> 01:14:15,055
Aku suka orang mati.
Aku memahami mereka.
237
01:14:16,598 --> 01:14:18,725
Mereka membuatku takut
saat aku masih muda.
238
01:14:18,809 --> 01:14:23,439
Sekarang aku berjalan bersama mereka.
Mereka menjawab, dengan pelan.
239
01:14:25,900 --> 01:14:28,569
Apa kau pernah memikirkan kematian?
240
01:14:33,158 --> 01:14:33,909
Apa kau tidur?
241
01:14:34,576 --> 01:14:36,370
Hatimu tertidur.
242
01:14:36,620 --> 01:14:40,040
Jangan bangunkan. Masih ada waktu.
243
01:14:43,335 --> 01:14:45,129
Dasar penyihir tua menjijikkan.
244
01:14:53,430 --> 01:14:56,350
Ini demi kebaikanmu.
Tapi kelakuanmu buruk.
245
01:14:56,725 --> 01:15:00,396
Kau tak memahaminya.
Ada iblis di sorot matamu.
246
01:17:26,555 --> 01:17:58,555
A Irawan
kala-ireng.blogspot.com
IDFL.us17272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.