All language subtitles for (TR) Sex in Strange Places 1of3 - Turkey

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:05,980 Bir ayağı Avrupa'da, bir ayağı Orta Doğu'da olmasıyla 2 00:00:06,180 --> 00:00:09,940 Türkiye hep favori tatil yerlerimizden olmuştur. 3 00:00:11,140 --> 00:00:13,940 Ama Suriye'deki iç savaş, IŞİD'i kapısına dayandırdı. 4 00:00:13,940 --> 00:00:15,180 Buyurun. 5 00:00:15,180 --> 00:00:17,700 Sorun şimdi sınırdan içeri sızıyor. 6 00:00:17,700 --> 00:00:20,660 Bunu kabullenecek değilim. Hepiniz ırkçısınız. 7 00:00:20,660 --> 00:00:23,460 Suriyeli olduğu için sorun çıkarıyorlar. 8 00:00:23,460 --> 00:00:26,860 Köktendincilik Türkiye'de yükselişteyken, 9 00:00:29,140 --> 00:00:32,640 özellikle kadınlar ve seks işçileri için hayatın 10 00:00:32,641 --> 00:00:33,739 Sen, ben. 11 00:00:33,740 --> 00:00:35,860 ne kadar zorlaştığını ortaya koymak adına buradayım. 12 00:00:35,860 --> 00:00:40,900 "O zaman seks işçiliği yapmasaymış." diyorlar, "Yaşamak istiyorsa." 13 00:00:40,900 --> 00:00:43,100 -yasal seks işçiliği çağında, 14 00:00:43,100 --> 00:00:45,900 yetkililerin göz açtırmamasına karşın- 15 00:00:45,900 --> 00:00:47,780 İyi geceler. 16 00:00:47,780 --> 00:00:50,180 Sanırım yavaş yavaş istenmemeye başlıyoruz. 17 00:00:50,204 --> 00:00:51,904 Garip Yerlerde Seks 18 00:00:51,906 --> 00:00:56,406 Garip Yerlerde Seks Türkiye 19 00:01:00,460 --> 00:01:02,860 Burası bir Türk şehri, Gaziantep. 20 00:01:02,860 --> 00:01:05,220 Suriye sınırından yalnızca 50 kilometre uzaklıkta. 21 00:01:07,260 --> 00:01:10,820 Burası tehlkeli bir yer ve sadece birkaç saat kalabiliyoruz. 22 00:01:10,820 --> 00:01:14,180 Kapı komşusundaki iç savaşın etkisini gerçekten hissedebiliyorsunuz 23 00:01:14,180 --> 00:01:17,780 ve IŞİD'in burada bir mevcudiyeti olduğu biliniyor. 24 00:01:17,780 --> 00:01:21,340 Aşırılık yanlısı inançların bölgedeki bazı kadınların yaşamlarına 25 00:01:21,340 --> 00:01:23,420 etki ettiğini anlamaya başlyorum. 26 00:01:24,900 --> 00:01:28,260 İki kız, ikisi de benim yaşlarımda, hikayelerini anlatmak için 27 00:01:28,260 --> 00:01:29,500 buraya geliyorlar. 28 00:01:29,500 --> 00:01:33,540 İkisi de kadınların IŞİD tarafından nasıl seks kölesi olarak kullandığına dair 29 00:01:33,540 --> 00:01:35,100 birinci elden tecrübeye sahipler. 30 00:01:35,100 --> 00:01:38,780 Az önce Leyla'nın arabayla bize doğru geldiği haberini aldım. 31 00:01:38,780 --> 00:01:42,060 İnanılmaz derecede gergin. Gerçekten ürkmüş. 32 00:01:43,340 --> 00:01:46,820 Geçtiğimiz hafta iki gazetecinin boğazı kesildi 33 00:01:46,820 --> 00:01:49,260 ve IŞİD bu eylemi üstlendi. 34 00:01:49,260 --> 00:01:53,980 Burada IŞİD varlık gösteriyor, bu yüzden otelde daha güvende hissedecektir. 35 00:01:55,020 --> 00:01:57,700 Hani açık şekilde konuşabilir olmasını isiyorum sadece. 36 00:01:58,700 --> 00:02:02,580 Burada kapalı durumdayız. Güvenliğim için otelden ayrılamıyorum. 37 00:02:04,100 --> 00:02:06,460 Tek yapabildiğim beklemek. 38 00:02:16,220 --> 00:02:19,300 Merhaba. Nasılsınız? Buyurun. 39 00:02:19,300 --> 00:02:22,380 İki kız da ılımlı Müslüman ailelerden. 40 00:02:22,380 --> 00:02:25,020 Benimle konuşmakla dahi müthiş bir cesaret sergiliyorlar. 41 00:02:25,020 --> 00:02:28,060 Tanınmaları onlar için çok tehlikeli. 42 00:02:28,060 --> 00:02:29,820 -Leyla? -Leyla. 43 00:02:29,820 --> 00:02:32,580 Stacey. Nasıl gidiyor? Benimle konuşmaya geldiğiniz için teşekkürler. 44 00:02:32,580 --> 00:02:34,140 Gerçekten minnettarım. 45 00:02:34,140 --> 00:02:37,380 Hiba, soldaki, birkaç aydır Türkiye'deymiş. 46 00:02:37,380 --> 00:02:41,500 Ancak Leyla IŞİD'den henüz kaçmış. 47 00:02:41,500 --> 00:02:44,860 IŞİD çok güçlenmeden önce 48 00:02:44,860 --> 00:02:47,060 yine böyle giyinir miydiniz? 49 00:02:47,384 --> 00:02:51,384 Hayır, asla. İstediğini giymekte özgürdün. 50 00:02:51,409 --> 00:02:56,623 Ama IŞİD şehrin kontrolünü eline aldığı zaman, sokakta çarşaf giymeyen 51 00:02:56,648 --> 00:03:02,432 ve yüzünü kapamayan bir kadın gördüklerinde kırk kez azarlarlardı. 52 00:03:02,660 --> 00:03:05,580 Leyla evlenmeden önce ailesiyle yaşıyormuş. 53 00:03:05,580 --> 00:03:08,500 Fakat kocası bir hava saldırısında öldürülmüş. Kendisi de tamamen 54 00:03:08,500 --> 00:03:13,280 örtünmüş olmasına rağmen ne yazık ki bir cihatçının dikkatini çekmiş. 55 00:03:13,304 --> 00:03:16,804 Sokaktayken gözlerimi gördü. 56 00:03:17,628 --> 00:03:19,928 Böyle bir örtü giymiştim, yüzüm de kapalıydı. 57 00:03:20,340 --> 00:03:24,460 Senin karısı olmana karar veriyor. Sonra ne oluyor? 58 00:03:24,484 --> 00:03:30,084 Bir evlendirme memuruyla geldi ve onunla birlikte evine gitmeye beni zorladı. 59 00:03:31,440 --> 00:03:34,380 Anlatmaktan çekinmeyeceğin kadarıyla, 60 00:03:34,660 --> 00:03:40,960 ilişkinizin nasıl olduğunu tanımlayabilir misin, cinsel anlamda? 61 00:03:41,684 --> 00:03:44,140 Pek çok şey yapmak zorundaydım. 62 00:03:44,165 --> 00:03:47,808 Her gün gün boyu makyajlı olmak zorundaydım. 63 00:03:47,832 --> 00:03:54,132 Bana çekici iç çamaşırı ve gecelik aldı. 64 00:03:55,540 --> 00:03:59,260 Her gece cinsel anlamda onu tatmin etmek zorundasın, öyle mi? 65 00:04:00,380 --> 00:04:02,380 Bu onlar için çok önemliydi. 66 00:04:03,304 --> 00:04:06,304 Zor bir günden sonra seks yapmak. 67 00:04:06,900 --> 00:04:10,600 Yani bence seks objesi olarak kullanmışlar gibi görünüyor. 68 00:04:11,324 --> 00:04:19,324 IŞİD militanları kızları köle diye çağırırdı. 69 00:04:21,048 --> 00:04:23,948 Güzel kızları pazarda satarlardı. 70 00:04:23,972 --> 00:04:31,972 Geri kalanlarsa bir günde otuzdan fazla cihatçı tarafından tecavüze uğrardı. 71 00:04:32,940 --> 00:04:34,300 İyi misin? 72 00:04:34,300 --> 00:04:36,380 İyi hissediyor musun? 73 00:04:36,404 --> 00:04:39,504 Şimdi yeni bir hayatı var. 74 00:04:39,528 --> 00:04:45,028 Ama tüm o olanları hatırladıkça ağlıyor. 75 00:04:45,580 --> 00:04:48,380 Duralım derseniz duralım, hiç sorun olmaz. 76 00:04:49,504 --> 00:04:51,204 İyiyim, devam edebilirim. 77 00:04:52,300 --> 00:04:56,140 Peki ne kadar böyle yaşamaya zorlandınız? 78 00:04:57,564 --> 00:05:03,864 Ondan nefret ettim. İki ay sonra evden çıktı ve bir daha da dönmedi. 79 00:05:04,188 --> 00:05:07,534 Galiba bir bombayla öldü. 80 00:05:07,559 --> 00:05:12,912 Sonrasında ondan hiçbir haber almadım. 81 00:05:13,900 --> 00:05:15,460 Evli bir savaşçı ölürse 82 00:05:15,460 --> 00:05:18,580 karısı silah arkadaşlarına devrolur. 83 00:05:18,580 --> 00:05:21,460 O an aklından ne geçiyordu? 84 00:05:22,084 --> 00:05:26,084 İçten içe ölüyordum. Sadece ölmek istedim. 85 00:05:26,108 --> 00:05:30,208 Bu yüzden kendimi öldürmeye ve yakmaya çalıştım. 86 00:05:30,232 --> 00:05:32,932 Ama başaramadım. 87 00:05:34,580 --> 00:05:38,780 Leyla kaçmayı ve Türkiye sınırını geçmeyi başarmış. 88 00:05:38,780 --> 00:05:41,740 Umuyorum ki hayatını yeniden inşa edebilir. 89 00:05:41,740 --> 00:05:43,820 Bence inanılmaz derecede cesur. 90 00:05:43,820 --> 00:05:47,700 Gelip benimle konuşma cesaretini gösterdiği için. 91 00:05:47,700 --> 00:05:50,580 -Çok teşekkür ederim. -Ben teşekkür ederim. 92 00:05:50,580 --> 00:05:53,940 -Görüşürüz. -Kendinize iyi bakın. Sevgiler. 93 00:05:53,940 --> 00:05:55,260 Teşekkürler kızlar. 94 00:06:02,020 --> 00:06:04,060 Derinden etkiledi, değil mi? Etkileyiciydi. 95 00:06:10,580 --> 00:06:12,460 Ne diyebilirim ki? 96 00:06:12,460 --> 00:06:16,460 Haberlerde gördüğümüz zaman, gazetelerde okuduğumuz zaman... 97 00:06:16,460 --> 00:06:19,380 "Ne kadar üzücü ya. Bir şeylerin değişmesi lazım." 98 00:06:21,620 --> 00:06:23,820 Ama hızlıca yalnız istatistikten ibaret oluverirler. 99 00:06:23,820 --> 00:06:25,540 Rakamlardan ibaret oluverirler. 100 00:06:29,740 --> 00:06:31,660 Onlar insan. 101 00:06:38,420 --> 00:06:41,860 IŞİD tamamıyla İslamî kurallarla yönetim istiyor. 102 00:06:41,860 --> 00:06:44,620 Türk Müslümanların büyük çoğunluğu bunu tahrif edilmiş 103 00:06:44,620 --> 00:06:48,300 bir uç nokta olarak görüyorken, yeni hükümetleri son zamanlarda 104 00:06:48,300 --> 00:06:51,180 dinî anlamda daha fazla muhafazakarlaşmaya başladı. 105 00:06:53,500 --> 00:06:57,220 Tatillerimizden ve televizyonlardan tanıdığımız egzotik Türkiye, 106 00:06:57,220 --> 00:07:00,820 yaklaşık 100 yıl önce din ve devlet işlerini ayıran 107 00:07:00,820 --> 00:07:03,540 ve kadınlar ve seks işçiliği hakkında 108 00:07:03,540 --> 00:07:07,260 şaşırtıcı bir biçimde liberal görüşlere sahip bir anayasa ile kuruldu. 109 00:07:07,260 --> 00:07:09,220 Devlet, genelevler dahi açtı. 110 00:07:09,240 --> 00:07:11,920 Ancak yeni katı başkan Erdoğan'ın yönetiminde, 111 00:07:14,820 --> 00:07:19,180 sekse ve seks işçiliğine yönelik tavır değişmekte, genelevler kapatılmakta. 112 00:07:19,180 --> 00:07:21,620 Aslında nasıl göründüklerini görmek için merak içerisindeyim. 113 00:07:22,900 --> 00:07:26,540 Yani hiç yasal bir genelev görmemiştim, devlet eliyle çalışan bir genelev. 114 00:07:26,540 --> 00:07:32,580 Zürafa Sokak, İstanbul'un en eski ve en ünlü genelev merkezi. 115 00:07:32,580 --> 00:07:35,900 Hangi kapı giriş kapısı bilmiyorum. Bir sürü adam var. 116 00:07:37,860 --> 00:07:41,700 Gezdiğim diğer genelev merkezlerinin aksine, burada tüm genelevler 117 00:07:41,700 --> 00:07:46,740 kapılar ardına gizlenmiş, güvenlik görevlileri ve metal dedektörleri var. 118 00:07:46,740 --> 00:07:51,100 Herkes silah ya da kamera için aranıyor. Kesinlikle sadece erkekler var. 119 00:07:51,200 --> 00:07:53,220 -Video yok! -Tamam. 120 00:07:53,744 --> 00:07:54,779 Hayır, hayır. 121 00:07:54,780 --> 00:07:56,420 Yok artık. İtmeyelim. 122 00:07:56,420 --> 00:07:59,420 -Bakın, istersem burada durabilirim. -Tamam, tamam. 123 00:07:59,420 --> 00:08:00,820 Burası halka açık bir yer. 124 00:08:02,100 --> 00:08:04,300 Evet, sakinleşelim. 125 00:08:04,301 --> 00:08:06,580 -Evli barklı adam, evli. -Pardon? 126 00:08:06,580 --> 00:08:08,580 Aile babası oldukları için mi? 127 00:08:08,604 --> 00:08:10,704 Fotoğraf, seks evinden çıkarken, hoş değil. 128 00:08:10,780 --> 00:08:12,839 -İşte. -Anladın? 129 00:08:12,840 --> 00:08:14,340 Kaygılandıkları şey bu. 130 00:08:14,340 --> 00:08:17,160 Bu geneleve gelen adamlar evli adamlar. 131 00:08:17,180 --> 00:08:19,680 -Evet, tamamen aile babası. -Tamamen aile babası... 132 00:08:19,704 --> 00:08:21,704 Evet. 133 00:08:22,540 --> 00:08:25,900 Deniz, geneleve gitmekte olan genç bir adam, bana 134 00:08:25,900 --> 00:08:29,660 genelevin Türk erkekler arasında bu denli popüler olmasının iç sebeplerini anlatıyor. 135 00:08:30,184 --> 00:08:35,584 Bu ülkede bir adam, başka kadınları öpmek ister. 136 00:08:35,780 --> 00:08:37,540 Ama neden kendi eşlerini değil? 137 00:08:38,264 --> 00:08:41,464 Kendi eşleri şişman, çirkin ve yaşlı. 138 00:08:41,988 --> 00:08:45,088 Genç kızlarla cinsel şeyler yapmak istiyorlar. 139 00:08:45,640 --> 00:08:49,280 Eşleri... Onların da cinsel istekleri olmalı. 140 00:08:49,304 --> 00:08:55,504 Türkiye'de kadınlar, eğer evleniyorlarsa, cinsel şeyler yapmak istemezler. 141 00:08:55,728 --> 00:08:58,028 Bir kız arkadaşım var, 21 yaşında. 142 00:08:58,052 --> 00:09:00,852 Cinsel şeyler yapmak istemiyor. 143 00:09:00,900 --> 00:09:01,980 Neden? 144 00:09:01,981 --> 00:09:03,101 Bir fikrim yok. Türk kızları. 145 00:09:03,110 --> 00:09:04,660 İnanması çok zor bir şey bu. 146 00:09:04,660 --> 00:09:07,500 -28 yaşındayım, seksi seviyorum. -Evet. 147 00:09:07,500 --> 00:09:09,300 Yirmilerindeki pek çok kadın seksi sever. 148 00:09:09,324 --> 00:09:11,324 Türkler dışında. 149 00:09:12,448 --> 00:09:16,548 Türkiye'de evlendiklerinde bekaretlerini kaybederler. 150 00:09:16,572 --> 00:09:18,572 Dinle alakalı bir şey. 151 00:09:18,596 --> 00:09:21,596 Evlenmeden önce kaybederlerse 152 00:09:21,620 --> 00:09:26,020 abisi ya da babası öldürür. 153 00:09:26,044 --> 00:09:28,244 Bu Türkiye'de bir sorun. 154 00:09:28,420 --> 00:09:30,980 -Kadına yönelik aile içi şiddet? -Evet. 155 00:09:30,980 --> 00:09:33,820 - Ne kadar da geri kafalılık. -Evet. 156 00:09:33,844 --> 00:09:35,139 Dinle alakalı bir şey. 157 00:09:35,740 --> 00:09:38,420 -Git. -Bana bağırmayın. 158 00:09:38,420 --> 00:09:40,980 "Kameranı kıracağım." dedi. 159 00:09:40,980 --> 00:09:44,100 -Gitsen iyi olacak, sanırım. -Pekala. 160 00:09:45,620 --> 00:09:49,980 Seks işçileriyle konuşmak için buraya giremeyeceğiz. 161 00:09:49,980 --> 00:09:51,460 Baksana nasıl bakıyor. 162 00:09:51,460 --> 00:09:53,580 Ne kadar uzaklaşmamı istiyorsun? 163 00:10:00,540 --> 00:10:04,340 Şu anki hükümetin etkisi altında, yerel yetkililer 164 00:10:04,340 --> 00:10:09,380 Türkiye'nin genelevlerinin neredeyse yarısını, 52 tanesini, kapattı. 165 00:10:09,380 --> 00:10:12,420 Denetim süresince, en ufak bir kurallara aykırılık varsa 166 00:10:12,420 --> 00:10:16,780 bu, mekanı kapatmak için bir mazeret olarak kullanılıyor. 167 00:10:18,540 --> 00:10:21,380 Bu, güç sahibi insanların bizimle hakkında konuşmak 168 00:10:21,380 --> 00:10:25,840 istemediği bir konu. Bu yüzden hâlâ faal durumda olan bir avuç devlet 169 00:10:25,880 --> 00:10:30,340 genelevlerinden birine girebilmek adına 580 kilometre yol katediyorum. 170 00:10:30,340 --> 00:10:32,460 Kemal bize yardımcı oluyor. 171 00:10:32,460 --> 00:10:35,203 O bir aktivist, seks işçisi ve Türkiye'de ender 172 00:10:35,228 --> 00:10:37,984 bir şey olarak kendini gizlemeyen bir gey. 173 00:10:41,460 --> 00:10:44,460 -Mutlu mu? -Mutlu. Nerede olduğumuzu merak ediyor. 174 00:10:44,460 --> 00:10:48,300 Benim açımdan, bir kadın olarak genelevde bulunmak 175 00:10:48,300 --> 00:10:50,020 sorun yaratacak mı? 176 00:10:50,020 --> 00:10:52,140 Devletin temel anlayışı şu ki 177 00:10:52,140 --> 00:10:56,380 genelev ahlaksız, bütünüyle ahlaksız kadınların çalıştığı bir yer. 178 00:10:56,380 --> 00:11:01,300 Ahlaklı ve ahlaksız kadınların bir araya gelmesini istemiyorlar. 179 00:11:01,300 --> 00:11:04,140 Bu kadınlar başka bir iş yapmıyor ama bu kadınlar kötü kadınlar. 180 00:11:04,140 --> 00:11:07,260 Yani işçi odaklı bir bakış açısından bakmıyorlar. İki ayrı... 181 00:11:07,260 --> 00:11:09,980 Ahlakî bir bakış açısından bakıyorlar. 182 00:11:09,980 --> 00:11:12,420 -İki kadın grubu. -Yani seks işçilerini şeytanlaştırıyorlar. 183 00:11:12,420 --> 00:11:15,100 Bu kadınları şeytanlaştırıyor ve lekeliyorlar. 184 00:11:17,500 --> 00:11:21,340 -Burası mı? -Kapısı bu. 185 00:11:21,340 --> 00:11:23,700 -Büyükmüş. -Epey büyük, evet. 186 00:11:28,780 --> 00:11:33,300 Hayal ettiğimle alakası yok. Hapishane gibi. 187 00:11:33,300 --> 00:11:37,260 Dikenli tellerle donanmış, koca koca duvarlar, korkuluklar. 188 00:11:38,540 --> 00:11:40,940 Kirli küçük bir sokakta olacağını düşünmüştüm. 189 00:11:45,020 --> 00:11:48,500 Genelevin atmosferiyle İstanbul'da şahit olduğum 190 00:11:48,500 --> 00:11:51,500 olduğum o canllık arasında dağlar kadar fark var. 191 00:11:54,140 --> 00:11:55,270 -Merhaba. -Merhaba. 192 00:11:55,295 --> 00:11:56,380 -Nasılsın? 193 00:11:56,380 --> 00:11:58,220 Mustafa, buranın sahibi. 194 00:11:58,220 --> 00:12:01,100 Genelevin sahibi olarak Mustafa, bana mekanı gezdirmeye başlıyor. 195 00:12:01,100 --> 00:12:05,180 Kızların nerede çalıştıklarını görebilsem mükemmel olurdu. 196 00:12:05,180 --> 00:12:08,420 Çok geçmeden neden böyle terk edilmiş bir kasaba gibi hissettirdiğini keşfettim. 197 00:12:20,340 --> 00:12:21,980 Neden? 198 00:12:29,900 --> 00:12:32,580 Burası yasal bir genelev, mesele nedir? 199 00:12:32,580 --> 00:12:36,820 Burya gelip katılmak isteyen daha fazla kadına neden müsaade etmiyorlar? 200 00:12:39,780 --> 00:12:41,540 Devlet, yeni kadınların 201 00:12:41,540 --> 00:12:44,980 genelevlere işçi olarak girmesini engellemekle kalmıyor, 202 00:12:44,980 --> 00:12:47,860 -genelevleri şeytanlaştırıyorlar da. -Neden? 203 00:12:47,860 --> 00:12:50,020 Bana sorarsan, bunun ana sebebi 204 00:12:50,020 --> 00:12:53,580 onların muhafazakar İslamcı ideolojisidir. 205 00:12:53,580 --> 00:12:56,620 Buradaki kızlardan biri benle konuşur mu dersin? 206 00:13:02,860 --> 00:13:04,700 Kimseyi... 207 00:13:04,700 --> 00:13:07,980 Kimsenin başını derde sokmak ya da kimseyi rahatsız etmek istemem. 208 00:13:07,980 --> 00:13:09,943 İçeri girmeme izin verdiğiniz için minnettarım. 209 00:13:09,968 --> 00:13:11,620 Çünkü biliyorum ki bu çok büyük bir şey. 210 00:13:11,620 --> 00:13:14,940 İstanbul'da bu imkansız. Bu yüzden teşekkürler. 211 00:13:17,900 --> 00:13:20,660 Burada çalışıp yaşayan bazı kadınlar buldum 212 00:13:20,660 --> 00:13:24,260 ancak kameraya konuşmama konusunda oldukça ısrarcılardı. 213 00:13:24,260 --> 00:13:25,540 Resmî olmasına rağmen 214 00:13:25,540 --> 00:13:28,820 yetkililerin onları ekanda gördüğü takdirde 215 00:13:28,820 --> 00:13:33,140 işlerini, izinlerini ve yerlerini kaybedeceklerine inanıyorlar. 216 00:13:33,140 --> 00:13:36,620 Hatta içlerinden biri ailesinin, kızlarının yaşamak için 217 00:13:36,620 --> 00:13:38,660 ne yaptığını ve işi hakkında 30 yıldır 218 00:13:38,660 --> 00:13:42,460 yalan söylediğini öğrenirlerse onu öldüreceklerini söyledi. 219 00:13:42,460 --> 00:13:44,300 Gelin anlaşalım, peki ya 220 00:13:44,300 --> 00:13:47,060 burada, kanepelerin yanında röportaj yapabilir miyiz? 221 00:13:47,060 --> 00:13:48,540 Gel dışarı gidelim. 222 00:13:50,020 --> 00:13:53,500 O anda birkaç müşteri geldi ve ortamın havası değişti. 223 00:13:54,980 --> 00:13:56,620 Müşterileri rahatsız etmek istemeyiz. 224 00:13:56,620 --> 00:13:59,100 Kızlar da ekmeklerinden olmasın. 225 00:13:59,100 --> 00:14:02,300 Şu köşeye gidersek sorun olur mu? Gidelim o zaman. 226 00:14:02,300 --> 00:14:03,860 Hadi kayıt için dışarı çıkalım. 227 00:14:07,260 --> 00:14:09,660 Biraz gergin, biraz kaygılı hissettiriyor. 228 00:14:09,660 --> 00:14:11,500 Bu yüzden dışarı çıkıyorum. 229 00:14:12,460 --> 00:14:14,060 Nasılsın? 230 00:14:14,060 --> 00:14:16,540 -İyi geceler. -İyi geceler. 231 00:14:19,260 --> 00:14:21,820 Sanırım yavaş yavaş istenmemeye başlıyoruz. 232 00:14:25,340 --> 00:14:28,940 Çıldırtan şey şu ki bu genelev tamamen yasal. 233 00:14:28,940 --> 00:14:31,380 Kızlar, yaptıkları şey tamamıyla yasal. 234 00:14:31,380 --> 00:14:33,500 Adamlar giriyor, sorun yok. 235 00:14:33,500 --> 00:14:35,340 Buradaki kimse esasında yasaları ihlal etmiyor. 236 00:14:35,340 --> 00:14:37,860 Ancak tüm bunlara rağmen, hepsi 237 00:14:37,860 --> 00:14:42,220 kameraya çıkmaktan çekiniyor, bu da gösteriyor ki 238 00:14:42,220 --> 00:14:48,100 muhtemelen bölge halkı onların seçtikleri yaşam biçiimini kabul etmeyecek. 239 00:14:55,580 --> 00:14:57,380 Damgalanmış ticaretleriyle, öldürülmeyi 240 00:14:57,380 --> 00:15:00,860 göze almaları sebebiyle, görüştüğüm seks işçilerinin 241 00:15:00,860 --> 00:15:04,820 kameraya çıkmayı istememesi beni şaşırtmıyor. 242 00:15:04,820 --> 00:15:07,780 Fakat cesur bir seks işçisi benimle görüşmeyi kabul etti. 243 00:15:14,700 --> 00:15:19,700 Hülya, nasılsın? Tanıştığıma memnun oldum. Ben Stacey. Nasıl gidiyor? 244 00:15:19,700 --> 00:15:20,940 Mükemmel görünüyorsun. 245 00:15:22,580 --> 00:15:26,900 Hülya, Türkiye'deki sayılı yasal genelevlerden birinde çalışıyor. 246 00:15:26,900 --> 00:15:29,500 Lisanslı seks işçilerinde görülen azalmaya nazaran, 247 00:15:29,500 --> 00:15:32,100 genelevi, artan hazırlıksız 248 00:15:32,100 --> 00:15:33,980 polis kontrollerine maruz kalıyor. 249 00:15:35,740 --> 00:15:40,020 Sence hükümet, seks işçiliğine karşı durumda ve 250 00:15:40,020 --> 00:15:45,380 bunu sizin için daha fazla zorlaştırmaya mı çalışıyor, 251 00:15:45,380 --> 00:15:47,140 genelevleri kapatmaya mı çalışıyor? 252 00:16:26,780 --> 00:16:32,020 Seks, Türkiye'de bir tabu ve seks eğitimi denen bir şey yok. 253 00:17:03,740 --> 00:17:06,820 Yani gerçekten, aletini göbek deliğinize sokarak 254 00:17:06,820 --> 00:17:09,580 sizi becermeye çalışan erkekleriniz mi var? 255 00:17:09,580 --> 00:17:13,060 Duyduğum en acayip şeylerden biri bu sanırım. 256 00:17:13,060 --> 00:17:15,900 Dünya genelinde pek çok seks işçisiyle konuştum ama 257 00:17:15,900 --> 00:17:17,460 bu bir ilk. 258 00:17:17,460 --> 00:17:22,140 Biliyorum ki Hülya, sen genelevlerin gerekli olduğuna canıgönülden inanıyorsun. 259 00:17:22,140 --> 00:17:24,060 Neden? Neden bu kadar önemliler? 260 00:18:08,220 --> 00:18:09,940 Ne kadar kaçık bir düşünce. 261 00:18:09,940 --> 00:18:15,460 Anlattıkların, ciddi psikolojik rahatsızlıkları olan adamlar. 262 00:18:16,700 --> 00:18:21,620 Hülya gibi seks işçileri, günde elliye kadar adam görüyor. Müşterilerinin 263 00:18:21,620 --> 00:18:25,060 belki de üçte birinin benzer fantezileri olduğunu düşündüğünü söylediği zaman 264 00:18:25,060 --> 00:18:26,820 şok oldum. 265 00:18:31,860 --> 00:18:34,540 Peki Hülya, ne zamandır seks işçiliği yapıyorsun? 266 00:18:37,460 --> 00:18:40,700 Yani 15 yaşındayken, biri seni bu iş koluna girmeye mi zorladı? 267 00:18:46,420 --> 00:18:47,780 Kim? 268 00:18:53,420 --> 00:18:56,100 Bunlar olup biterken ailen neredeydi? 269 00:19:03,820 --> 00:19:07,500 Başka bir kariyer denemeyi isteyip istemeyeceğinin sorulması 270 00:19:07,500 --> 00:19:09,820 şansına sahip olmadın bile. 271 00:19:30,740 --> 00:19:32,860 Evet, doğal olarak 272 00:19:34,500 --> 00:19:37,900 seks işçileriyle, yaşamak için seks 273 00:19:37,900 --> 00:19:40,020 işçiliği yapmayı seçmemiş kadınların aynı 274 00:19:40,020 --> 00:19:42,540 türden özgürlüğe sahip olmasını istiyorsun. 275 00:19:42,540 --> 00:19:45,260 Şeytan gibi görülmekten yorulmadın mı? 276 00:19:45,260 --> 00:19:49,620 Siz kızlara bakıyorum da bence çok güçlüsünüz, 277 00:19:49,620 --> 00:19:54,580 çok cesursunuz ve savaşmaktan vazgeçmiyorsunuz. Eminim bu çok yorucudur. 278 00:20:05,780 --> 00:20:10,700 Hülya, Türkiye'de geriye kalan 1,500 lisanslı seks işçisinden biri. 279 00:20:11,940 --> 00:20:15,620 Ancak daha çaresiz olan 100,000 kadar 280 00:20:15,620 --> 00:20:17,740 kayıtsız seks işçisi var. 281 00:20:19,580 --> 00:20:23,140 Hükümet, daha sıkı bir İslamî tutum takındıkça 282 00:20:23,140 --> 00:20:24,860 liberaller karşı koyuyor. 283 00:20:24,860 --> 00:20:28,420 Bazı seks işçileri de onların yanında durma cesareti gösteriyor. 284 00:20:30,820 --> 00:20:33,940 Türkiye'deki ilk siyasi yürüyüşüme gidiyorum. 285 00:20:33,940 --> 00:20:36,140 Cumhuriyet Halk Partisinin yürüyüşü. 286 00:20:36,140 --> 00:20:39,500 CHP, şu anki hükümetin karşısındaki ana muhalefet. 287 00:20:39,500 --> 00:20:41,260 Seküler bir parti. 288 00:20:41,260 --> 00:20:44,140 Türkiye, genel seçimlere yalnızca birkaç gün uzakta. 289 00:20:44,140 --> 00:20:46,220 Görünen o ki iki seçenek var: 290 00:20:46,220 --> 00:20:48,940 şu anki muhafazakâr hükümetle devam etmek 291 00:20:48,940 --> 00:20:52,420 ya da ülkeyi daha liberal bir yöne çevirmek. 292 00:20:55,300 --> 00:20:57,100 Yürüyüşe, cinsiyet değiştirmiş 293 00:20:57,100 --> 00:21:01,260 bir seks işçisi ve liberal CHP'nin destekçisi Derya ile gidiyorum. 294 00:21:01,260 --> 00:21:02,340 İyi misin? 295 00:21:02,340 --> 00:21:03,900 Seni görmek güzel. 296 00:21:06,020 --> 00:21:08,380 Tutumlardaki değişikliği zaten gördü, 297 00:21:08,380 --> 00:21:10,860 hayatın sadece daha da kötüleşmesinden korkuyor. 298 00:21:27,220 --> 00:21:29,340 Pekâlâ, hadi biraz hareketlenelim. 299 00:21:36,980 --> 00:21:38,820 Burada olduğum için gerçekten çok heyecanlıyım. 300 00:21:38,820 --> 00:21:41,060 Kaçınılmaz biçimde, çok kuvvettli görüşleriyle 301 00:21:41,060 --> 00:21:44,100 pek çok insan olacak. Çok tutkulu olacaklar. 302 00:21:44,100 --> 00:21:47,220 Birkaç hafta önce Ankara'da, Türkiye'nin en kanlı 303 00:21:47,220 --> 00:21:49,220 bombalı saldırılarından biri gerçekleştirildi. 304 00:21:49,220 --> 00:21:51,660 Bu gösterinin de barışçıl bir protesto olması gerekiyor. 305 00:21:51,660 --> 00:21:54,620 Bakıp görelim. Eminim ki güzel olacak. 306 00:22:04,700 --> 00:22:07,180 Tüm bu insanlar, 307 00:22:07,180 --> 00:22:10,220 canlarına tak ettiği için bu gece buradalar. 308 00:22:10,220 --> 00:22:11,820 Değişim istiyorlar. 309 00:22:11,820 --> 00:22:13,180 Tıpkı Derya gibi. 310 00:22:14,220 --> 00:22:18,060 Her dakika korkarak yaşamak istemiyor. 311 00:22:18,060 --> 00:22:23,300 İslamî bir hükümetlerinin olmasına da pek meraklı değiiler. 312 00:22:23,300 --> 00:22:25,620 En azından, bu insanlar. 313 00:22:34,060 --> 00:22:37,300 Fakat Türkiye'deki ilk siyasi yürüyüşüm kısa kesildi. 314 00:22:37,300 --> 00:22:39,860 Derya çok rağbet gören bir kadın. 315 00:22:47,340 --> 00:22:49,140 Vay, tamam. Gelebiliyorum? 316 00:22:49,140 --> 00:22:51,540 -Gel. -Geleyim? Tamam, gidelim o hâlde. 317 00:22:52,580 --> 00:22:54,300 Parayı bekletemiyorum. 318 00:22:57,460 --> 00:22:58,500 Teşekkürler. 319 00:23:08,700 --> 00:23:12,500 Transseksüel seks işçileri Türk erkekleri arasında popüler 320 00:23:12,500 --> 00:23:15,580 fakat istismara uğramaları çok daha muhtemel. 321 00:23:32,140 --> 00:23:35,020 Peki Derya, söyle bakalım çantanda ne getirdin. Ne var çantanda? 322 00:23:47,660 --> 00:23:49,700 Kasap bıçağı gibi. 323 00:23:49,700 --> 00:23:51,740 Bu şeyleri hiç kullandın mı? 324 00:24:19,540 --> 00:24:23,020 Derya, neredeyse 20 yıldır seks işçisi. 325 00:24:23,020 --> 00:24:25,380 O da Hülya gibi hapsolmuş hissediyor. 326 00:24:57,740 --> 00:24:59,300 Evet, anlıyorum. 327 00:25:06,620 --> 00:25:07,700 İyi misin? 328 00:25:09,460 --> 00:25:10,500 Çıkalım mı? 329 00:25:12,340 --> 00:25:13,500 Her şeyini aldın mı? 330 00:25:15,380 --> 00:25:18,420 Transseksüeller devlet tarafından kadın olarak görülmüyor. 331 00:25:18,420 --> 00:25:21,100 Bu yüzden yasal genelevlerde çalışamıyorlar. 332 00:25:21,100 --> 00:25:23,500 Tek seçenek sokaklarda riske girmek, 333 00:25:23,500 --> 00:25:25,300 yabancıları evine almak 334 00:25:25,300 --> 00:25:27,740 ya da yasa dışı seks evlerinde çalışmak. 335 00:25:35,140 --> 00:25:40,300 Bu, İstanbul'un en meşhur yasa dışı trans genelevi. 336 00:25:44,340 --> 00:25:46,500 Tamamen yasa dışı. 337 00:25:46,500 --> 00:25:49,900 Ancak her ne sebeple olursa olsun, çok daha aşikar. 338 00:25:49,900 --> 00:25:52,980 Yasal genelevlere esasında girmesi epey zor 339 00:25:52,980 --> 00:25:54,620 ve aşırı derecede iyi gizlenmişler. 340 00:25:54,620 --> 00:25:56,380 Pek çok genelev kapatılmaktayken 341 00:25:56,380 --> 00:25:59,700 bunun böyle alelade faaliyet 342 00:25:59,700 --> 00:26:03,300 göstermesi bence sıra dışı bir şey. 343 00:26:05,660 --> 00:26:08,060 Vitrinleri gezen birkaç adam, 344 00:26:08,060 --> 00:26:09,580 benim de satılık olduğumu sanıyor. 345 00:26:14,740 --> 00:26:17,380 Seks işçisi olduğumu mu düşünüyorlar bilemiyorum. 346 00:26:23,660 --> 00:26:25,820 -Sen. Sen, ben. -Hayır, kalsın. 347 00:26:25,820 --> 00:26:27,321 -Evet, tamam? -Yok, yok, yok. 348 00:26:27,346 --> 00:26:28,924 -Tamam? -Kesinlikle tamam değil. 349 00:26:29,900 --> 00:26:32,300 Bu genç çocuklar bana seks teklif etmeye devam ediyorlar. 350 00:26:33,620 --> 00:26:35,540 Kandırılmışlar. Onlar daha çocuk. 351 00:26:35,540 --> 00:26:37,340 İstedikleri şey bu. 352 00:26:37,340 --> 00:26:39,460 -Bu seks. -Bu seks, evet. 353 00:26:39,460 --> 00:26:41,340 -Seks, evet. -Bu kesinlikle seks. 354 00:26:41,340 --> 00:26:43,220 -Sen, ben. -Hayatta olmaz. 355 00:26:43,220 --> 00:26:44,620 Beni kolay mı zannediyorsun? 356 00:26:46,140 --> 00:26:47,180 Neden? 357 00:26:49,580 --> 00:26:51,940 Bir kadına onu öpüp öpemeyeceğini sormak, 358 00:26:51,940 --> 00:26:56,180 ona seks teklif edip telefondan anal seks fotoğrafları göstermek... 359 00:26:56,180 --> 00:26:59,060 biraz kabaca değil mi? Sizce bu kabul edilebilir mi? 360 00:27:02,340 --> 00:27:05,700 -Playboy. Playboy. -Sen, ben, evet. 361 00:27:05,700 --> 00:27:08,900 -Trans genelevlerine hiç gittiniz mi? -Evet, evet, evet. 362 00:27:10,740 --> 00:27:11,940 Güzel mi? 363 00:27:11,940 --> 00:27:13,180 Dört, dört. 364 00:27:13,180 --> 00:27:15,540 -Dört kez mi gittiniz? -Evet, dört. 365 00:27:15,540 --> 00:27:17,660 Neden trans seks işçilerini tercih ediyorsunuz? 366 00:27:23,260 --> 00:27:25,380 Hardcore'un senin için ne demek olduğundan bahset. 367 00:27:25,704 --> 00:27:27,704 Ya şu an gösteremeyeceğim pozisyon yani. 368 00:27:28,140 --> 00:27:30,140 O mu seni beceriyor, sen mi onu? 369 00:27:32,980 --> 00:27:35,300 Yani sen penisini onun kıçına sokuyorsun. 370 00:27:37,700 --> 00:27:41,140 Kendinizi normal mi görüyorsunuz peki? Biseksüel? 371 00:27:45,500 --> 00:27:48,660 O zaman neden trans seks işçilerine gidiyorsunuz? 372 00:27:51,780 --> 00:27:53,660 Bana sormak istediğiniz bir şey var mı? 373 00:27:56,500 --> 00:27:59,220 Sadece benle seks yapmak istiyorsunuz, öyle mi? Ciddi misiniz? 374 00:27:59,220 --> 00:28:01,700 Gururum epey kırılmaya başlıyor da. 375 00:28:01,700 --> 00:28:05,060 Öylece üstünüze atlayacağımı varsaymanız, 376 00:28:05,060 --> 00:28:07,980 sırf bana biraz ilgi gösterdiniz diye. 377 00:28:07,980 --> 00:28:11,500 Kadınlar böyle etkilenmez. Her kadın böyle değildir. 378 00:28:11,500 --> 00:28:13,380 Bu çocuklarla konuşmamdan anladığım üzere, 379 00:28:13,380 --> 00:28:17,340 trans seks işçilerinin bu denli popüler olmasının sebeplerinden biri, 380 00:28:17,340 --> 00:28:21,460 Türk erkeklerinin hardcore fantezilerini karşılamaları. 381 00:28:22,660 --> 00:28:25,180 Burada çalışan kadınlarla konuşamıyorum. 382 00:28:25,180 --> 00:28:27,820 Ben ve kameram hoşlarına gitmiyor. 383 00:28:33,220 --> 00:28:35,500 Kamera. Kamerayı ıslatmya çalışıyor. 384 00:28:45,940 --> 00:28:48,900 Türk erkeklerin cinsel tercihleri hakkında daha fazla bilgilenmek için 385 00:28:48,900 --> 00:28:50,980 Derya'ya geri dönüyorum. 386 00:28:52,940 --> 00:28:54,500 Merhaba. 387 00:28:55,860 --> 00:28:57,580 Ancak sıramı beklemem gerekiyor. 388 00:28:57,580 --> 00:28:59,780 Bir müşterisi, her an gelebilir. 389 00:29:01,780 --> 00:29:03,660 Sokakta çaışmakla beraber 390 00:29:03,660 --> 00:29:05,580 bir internet sitesi de var Derya'nın. 391 00:29:05,580 --> 00:29:07,540 O müşteriler evine geliyor. 392 00:29:11,540 --> 00:29:14,140 Memelerini görmemizi istemiyorsun musun? 393 00:29:14,140 --> 00:29:15,700 Benimkilerden güzel. 394 00:29:15,700 --> 00:29:17,220 Güzel bir kadınsın. 395 00:29:18,580 --> 00:29:20,700 Bu geceki müşterinden bahset. 396 00:29:34,540 --> 00:29:35,780 Kondom. 397 00:29:35,780 --> 00:29:37,180 Çok gerekli. 398 00:29:40,020 --> 00:29:43,268 -Sen gelip beni alana kadar bir şey söylemiyorum, bir yere gitmiyorum. 399 00:29:43,293 --> 00:29:44,384 -Tamam. 400 00:29:45,980 --> 00:29:47,140 İyi eğlenceler. 401 00:29:48,300 --> 00:29:49,540 Televizyonu aç. 402 00:29:55,980 --> 00:29:58,060 En garip deneyimim bu. 403 00:29:59,380 --> 00:30:01,580 Televizyonun açık olmasını rica etti. 404 00:30:01,580 --> 00:30:03,940 Çünkü yalnız olsa bile 405 00:30:03,940 --> 00:30:07,780 televizyonun duyulmasını sağlıyor ki 406 00:30:07,780 --> 00:30:11,300 müşteriler evde başka birinin de olduğunu sansın. 407 00:30:12,580 --> 00:30:14,500 Saldırıya uğrama ihtimalini azaltma aracı. 408 00:30:15,740 --> 00:30:19,020 Büsbütün yabancı insanları kişisel alanınıza davet etmek, 409 00:30:19,020 --> 00:30:20,340 evinize... 410 00:30:22,380 --> 00:30:24,340 Çok tehlikeli. Ben çok çekinirdim. 411 00:30:29,620 --> 00:30:31,900 Umarım yakında bitirir. 412 00:30:31,900 --> 00:30:34,260 Öyle gibi duruyor. 413 00:30:34,260 --> 00:30:35,540 Neye dönüştüm ben böyle? 414 00:30:41,020 --> 00:30:43,580 Garip İngiliz sapıklar gibi. 415 00:31:00,980 --> 00:31:02,260 Bakayım. 416 00:31:06,460 --> 00:31:07,660 Derin soyulmuş. 417 00:31:10,460 --> 00:31:12,740 Derya penisini aldırmamayı seçti. 418 00:31:12,740 --> 00:31:16,300 Ve biliyor ki bir trans seks işçisi olarak bu onun en büyük varlığı. 419 00:31:16,300 --> 00:31:17,580 Sonra ne oldu? 420 00:31:33,580 --> 00:31:36,020 Penisini yalarken mi boşaldı yani? 421 00:31:40,340 --> 00:31:42,660 Normalde, azmışlarken, 422 00:31:42,660 --> 00:31:44,540 sertleşmiş durumda mı oluyorlar? 423 00:31:44,540 --> 00:31:47,300 Yoksa genelde, azıyorlar ve sen mi halletmek durumunda kalıyorsun? 424 00:32:03,300 --> 00:32:07,500 Bazı gey olduklarını düşündüğün insanlar, 425 00:32:07,500 --> 00:32:11,780 cinsel durumlarını kabul etmekte zorlanıyor ve 426 00:32:11,780 --> 00:32:14,260 bundan ötürü trans seks işçilerini kullanarak 427 00:32:14,260 --> 00:32:16,820 bir şekilde kendilerini tam anlamıyla 428 00:32:16,820 --> 00:32:18,620 gey olmadıklarına mı ikna ediyorlar sence? 429 00:32:33,500 --> 00:32:34,820 Ne kadar ödedi sana? 430 00:32:36,860 --> 00:32:38,020 Fazlasıyla iyi mi bu? 431 00:32:43,900 --> 00:32:45,460 Duş almak için can atıyor 432 00:32:45,460 --> 00:32:48,020 çünkü çok terli ve kirli olduğunu söyledi. 433 00:32:51,900 --> 00:32:55,220 Türkiye'de erkekler için açıkça gey olmak zor görünüyor. 434 00:32:56,740 --> 00:32:59,940 Türkiye'nin başkenti Ankara'ya gitmek üzere İstanbul'dan ayrılıyorum. 435 00:32:59,940 --> 00:33:01,500 beni geneleve alan 436 00:33:01,500 --> 00:33:04,020 kendini gizlemeyen gey, seks işçisi ve aktivist 437 00:33:04,020 --> 00:33:05,620 Kemal'le konuşmak için. 438 00:33:11,660 --> 00:33:13,700 -Kemal, nasılsın? -Merhaba. 439 00:33:13,700 --> 00:33:15,620 İyi olmaya çalışıyorum. Sen? 440 00:33:15,620 --> 00:33:17,820 Çok iyiyim, çok iyiyim. Sağ ol. 441 00:33:17,820 --> 00:33:20,140 -Ofise hoş geldin. -Teşekküler. 442 00:33:20,140 --> 00:33:21,820 Burası ofis. 443 00:33:21,820 --> 00:33:24,820 Bu şu ana dek Türkiye'de rastlamadığım bir şey. 444 00:33:24,820 --> 00:33:28,740 -Bu uğruna savaştığımız gökkuşağı şeyi. -İlk kez görüyorum. 445 00:33:28,740 --> 00:33:32,340 Posterlerden görebileceğin üzere, aslında yaptığımız şey farkındalık uyandırmak 446 00:33:32,340 --> 00:33:36,020 ve seks işçilerinin karşı karşıya kaldığı insan hakları ihlallerine dikkat çekmek. 447 00:33:36,020 --> 00:33:40,300 Örneğin, bu ihlallerle karşılaşanlara hukukî yardım sunuyoruz. 448 00:33:40,300 --> 00:33:43,420 Derneğimin gerçekleştirdiği en önemli aktivitelerden biri bu. 449 00:33:43,420 --> 00:33:45,580 Genel anlamıyla Türkiye'de, 450 00:33:45,580 --> 00:33:49,260 seks işçileriyle yetkili kişiler arasındaki ilişkiden bahset biraz. 451 00:33:49,260 --> 00:33:52,620 AKP hükümeti, seks işçilerini ortadan kaldırmak istiyor. 452 00:33:52,620 --> 00:33:56,100 Ülkeyi seks işçilerinden 453 00:33:56,100 --> 00:33:57,940 arındırmayı arzu ediyor. 454 00:33:57,940 --> 00:34:00,140 Abartmıyorum gerçekten. 455 00:34:00,140 --> 00:34:02,780 Durum bu. 456 00:34:02,780 --> 00:34:04,340 İnsanlar neden ayaklanmıyor? 457 00:34:04,340 --> 00:34:07,780 Neden bu insanların hakları için gösteriler yapmıyorlar? 458 00:34:07,780 --> 00:34:10,740 İnsanlar seks işçilerini umursamıyor işte. 459 00:34:10,740 --> 00:34:14,820 Hikayelerine tanıklık ettin mesela, öldürülen cinsiyet değiştirmiş insanlar, 460 00:34:14,820 --> 00:34:17,500 kafaları kesildi, 461 00:34:17,500 --> 00:34:22,580 silikonları vücutlarından söküldü, 462 00:34:22,580 --> 00:34:26,380 ayakları kesildi ve bir çöp konteynerine fırlatıldı. 463 00:34:26,380 --> 00:34:30,300 Keza bir seks işçisi 200 kez bıçaklandı. 464 00:34:30,300 --> 00:34:33,900 Ancak internette yorumları görüyorsun, 465 00:34:33,900 --> 00:34:36,020 haberlerin altında. 466 00:34:36,020 --> 00:34:37,740 Adeta bu nefret içlerinde var. 467 00:34:37,740 --> 00:34:41,220 "O zaman seks işçiliği yapmasaymış." diyorlar. 468 00:34:41,220 --> 00:34:42,940 "Yaşamak istiyorsa..." 469 00:34:42,940 --> 00:34:46,580 Bunlar hep karşı karşıya kaldığımız hikayeler. 470 00:34:46,580 --> 00:34:50,580 Kemal, ihbar edilmiş olsun veya olmasın, seks işçilerine yapılan 471 00:34:50,580 --> 00:34:54,340 saldırıların polis tarafından ciddiye alınmadığını iddia ediyor. 472 00:34:54,340 --> 00:34:56,780 Kendi deneyiminden bildiği üzere, evinde 473 00:34:56,780 --> 00:35:00,140 bir müşterisi tarafından tecavüze uğradığında bunu yaşamış. 474 00:35:01,540 --> 00:35:04,180 Bu benim için apaçık bir travma. 475 00:35:04,180 --> 00:35:06,740 Hakkında konuşmak da pek kolay değil. 476 00:35:06,740 --> 00:35:09,820 Çünkü, bu bir hırsızlık ve 477 00:35:09,820 --> 00:35:11,460 cinsel saldırıydı. 478 00:35:14,780 --> 00:35:17,460 Olmak istemediğim bir yerde 479 00:35:17,460 --> 00:35:20,540 beni zorla tutuyorlardı. 480 00:35:21,700 --> 00:35:23,900 Olay altı ay önce, sıradan bir müşterinin 481 00:35:23,900 --> 00:35:28,740 bazı arkadaşlarıyla Kemal'in evine gelmesiyle gerçekleşmiş. 482 00:35:28,740 --> 00:35:32,060 Üç kişi vardı. Biri dışarıda, ikisi içeride. 483 00:35:32,060 --> 00:35:36,720 Kötü bir şeyler olduğunu fark ettim o anda. 484 00:35:36,720 --> 00:35:38,640 -Biri sana tecavüz etti. -Evet. 485 00:35:39,460 --> 00:35:42,500 Ve tecavüz ederken sürekli şunu söylüyordu: 486 00:35:44,700 --> 00:35:48,140 "Biz üç kişiyiz..." 487 00:35:49,140 --> 00:35:50,820 Çok kötü. 488 00:35:50,820 --> 00:35:53,340 "Üç kişiyiz, 489 00:35:53,340 --> 00:35:56,380 evine yine geleceğiz." 490 00:35:56,380 --> 00:35:58,460 "Bize para vereceksin." 491 00:35:58,460 --> 00:36:00,140 Donup kaldım açıkçası. 492 00:36:00,140 --> 00:36:02,700 Sakin olmaya çalıştım doğrusu 493 00:36:02,700 --> 00:36:05,700 çünkü biliyorum ki pek çok arkadaşım bu yüzden hayatını kaybetti. 494 00:36:05,700 --> 00:36:09,100 Hepsi, üçüncü adam da dahil, 495 00:36:09,100 --> 00:36:10,980 evime geleceklerini, 496 00:36:10,980 --> 00:36:13,500 yine paramı alacaklarını ve beni becereceklerini söylediler. 497 00:36:13,500 --> 00:36:15,020 Ağlamaya başladım 498 00:36:16,860 --> 00:36:19,100 ve "Tamam, size para vereceğim." dedim. 499 00:36:21,860 --> 00:36:24,980 Beni bir ATM'ye götürdüler. 500 00:36:24,980 --> 00:36:28,220 Fakat yolda polis arabasının ışıklarını gördüm. 501 00:36:28,220 --> 00:36:30,540 Polislere doğru koştum. 502 00:36:30,540 --> 00:36:34,460 Polisin ilk tepkisi "Kes sesini." idi. 503 00:36:36,780 --> 00:36:38,420 Ben... 504 00:36:38,420 --> 00:36:40,240 -O an ağlamaya başladım. 505 00:36:40,265 --> 00:36:42,060 -Dedi şey bu muydu? -Evet. "Kes sesini." 506 00:36:42,060 --> 00:36:44,500 Az evvel kendi evinde tacize uğramışsın 507 00:36:44,500 --> 00:36:47,900 ve polisi gördüğün zaman, eminim ki şansına inanamamışsındır. 508 00:36:47,900 --> 00:36:51,180 Sonra onlara yaklaşıyorsun ve daha da berbatlaşıyor. Yani, ne bileyim... 509 00:36:51,180 --> 00:36:55,060 Suçlular polise "Bak sen bizim kardeşimizsin, 510 00:36:55,060 --> 00:36:58,660 bu ibneleri bilirsin, böyle şeyleri 511 00:36:58,660 --> 00:37:00,540 hep söylerler." demeye başladılar. 512 00:37:00,540 --> 00:37:03,380 "Evet seks yaptık ama 513 00:37:03,380 --> 00:37:06,900 yani yalan söylüyor işte." 514 00:37:06,900 --> 00:37:09,820 Kendilerini gey olarak görmüyorlar mıydı? 515 00:37:09,820 --> 00:37:11,300 Hayır, hiç. 516 00:37:11,300 --> 00:37:14,180 Polislere dediler ki "Bak, biz erkeğiz, 517 00:37:14,180 --> 00:37:17,140 çoluğumuz çocuğumuz var, yardımcı olursun bize." 518 00:37:17,140 --> 00:37:19,740 "Biz de sizin gibiyiz, kardeşimizsiniz." 519 00:37:19,740 --> 00:37:21,820 Kelimesi kelimesine böyleydi. 520 00:37:24,100 --> 00:37:27,100 Olay gerçekleştiğinden beri, Kemal üç adama 521 00:37:27,100 --> 00:37:29,980 ve polise dava açmış durumda. 522 00:37:38,740 --> 00:37:40,500 Aylar süren bekleyişten sonra, 523 00:37:40,500 --> 00:37:44,500 bugün zanlının ilk duruşması var. 524 00:37:45,900 --> 00:37:47,820 -Of. -Sorun nedir? 525 00:37:47,820 --> 00:37:49,660 Çok stresliyim. 526 00:37:49,660 --> 00:37:52,100 Beni dinle. Stres yapma. 527 00:37:52,100 --> 00:37:54,100 Bunu neden yaptığını hatırla. 528 00:37:54,100 --> 00:37:56,660 Sen yeteneklisin. Halledersin. 529 00:37:56,660 --> 00:37:59,940 Yani, olanları unutmak için dört ay harcadım ve şimdi 530 00:37:59,940 --> 00:38:02,980 benden detayları anlatmamı istiyorlar. 531 00:38:18,460 --> 00:38:19,740 Tamam, tamam, tamam. 532 00:38:21,300 --> 00:38:25,380 Kemal bugün arkadaşları ve çalıştığı avukatlarca destekleniyor. 533 00:38:25,380 --> 00:38:26,860 Merhaba, nasılsın? 534 00:38:26,860 --> 00:38:29,900 Geçmişte yardımcı olduğu pek çok 535 00:38:29,900 --> 00:38:31,380 seks işçisiyle aynı durumda. 536 00:38:32,900 --> 00:38:34,980 Bu çok büyük bir şey. 537 00:38:34,980 --> 00:38:37,820 Cesaret gösterip seslerini yükselterek 538 00:38:37,820 --> 00:38:41,060 şöyle diyemeyen pek çok seks işçisini temsil etmeye çalışıyor: 539 00:38:41,060 --> 00:38:44,340 "Biliyor musunuz, ben bir seks işçisiyim ama bana tecavüz edildi." 540 00:38:44,340 --> 00:38:46,620 "Bunu ben istemedim ve bu kabul edilemez." 541 00:38:46,620 --> 00:38:48,860 "Polisler beni ciddiye almadı." 542 00:38:48,860 --> 00:38:52,180 "Ve ben bir insanım, saygı görmeyi hak ediyorum." 543 00:38:53,300 --> 00:38:55,980 Duruşmaya girmeme müsaade vardı ancak 544 00:38:55,980 --> 00:38:57,780 kameranın dışarıda kalması gerekiyordu. 545 00:39:03,940 --> 00:39:07,500 Ama görünen o ki Kemal adelet için epey daha beklemek durumunda. 546 00:39:11,780 --> 00:39:14,900 Bugünkü ilk resmî duruşma ertlendi. 547 00:39:14,900 --> 00:39:19,020 İki buçuk ay kadar sonra, ikinci duruşmayla devam edecek. 548 00:39:19,020 --> 00:39:21,340 Kemal, ifade verirken, 549 00:39:21,340 --> 00:39:24,460 hep hıçkıra hıçkıra ağladı. 550 00:39:24,460 --> 00:39:27,940 Üç adam da tamamen masum olduklarını savundular. 551 00:39:27,940 --> 00:39:29,700 "Biz suçsuzuz." diye bağırıyorlardı. 552 00:39:29,700 --> 00:39:32,140 "O kadar korkuyorsa ne diye gecenin 553 00:39:32,140 --> 00:39:33,900 bir yarısı evine adamları davet ediyor?" 554 00:39:34,980 --> 00:39:37,540 Hak ettiği adaleti 555 00:39:37,540 --> 00:39:39,900 elde etmesi ne kadar gerçekçi görünüyor? 556 00:39:40,940 --> 00:39:44,700 Duruşmadan sonra Kemal'i yakaladım. 557 00:39:44,700 --> 00:39:47,300 Tabii ki cinsiyetleriyle çatışıyorlar 558 00:39:47,300 --> 00:39:49,940 ama dışına çıkmıyorlar. Çıkmak istemiyorlar. 559 00:39:49,940 --> 00:39:53,300 Çünkü kendilerini gey kabul etmiyorlar. 560 00:39:53,300 --> 00:39:57,500 Bize gelen müşterilerin çoğu geu gibi davranıyor. 561 00:39:57,500 --> 00:39:59,740 Fakat evlerine döndüklerinde, 562 00:39:59,740 --> 00:40:02,180 eşlerinin kocası gibi ya da 563 00:40:02,180 --> 00:40:04,300 çocuklarının babası gibi davranıyorlar. 564 00:40:04,300 --> 00:40:06,020 Çok heteroseksüel bir biçimde. 565 00:40:07,180 --> 00:40:09,740 Ve ben... Ben bazen onlara acıyorum. 566 00:40:11,140 --> 00:40:13,140 Çok şey yaşadın. 567 00:40:13,140 --> 00:40:15,540 Seks işçiliğine dönecek misin? 568 00:40:15,540 --> 00:40:17,020 Belki dönerim. 569 00:40:18,300 --> 00:40:21,300 İstediğin için mi, mecbur olduğun için mi? 570 00:40:21,300 --> 00:40:23,140 Bu sırf parayla alakalı değil. 571 00:40:23,140 --> 00:40:27,100 Çünkü para için çeviri yaptığımı hatırlıyorum. 572 00:40:27,100 --> 00:40:30,340 Kafamı allak bullak ediyordu. 573 00:40:30,340 --> 00:40:33,260 Bir seviyeye kadar seks işçiliği yapmayı yeğlerim, 574 00:40:33,260 --> 00:40:36,300 çeviri yapmaktansa. Açık konuşayım. 575 00:40:36,300 --> 00:40:37,860 -Gerçekten mi? -Evet. 576 00:40:37,860 --> 00:40:41,580 Ama şu an değil çünkü psikolojik olarak hazır değilim. 577 00:40:41,580 --> 00:40:43,260 Pekâlâ, seni bırakıyorum. 578 00:40:44,580 --> 00:40:46,180 Kendine iyi bak. 579 00:40:46,180 --> 00:40:48,820 Yaşadığı onca şeye rağmen, 580 00:40:48,820 --> 00:40:51,340 Kemal'in seks işçiliğine dönebilecek olmasına çok şaşırdım. 581 00:41:00,020 --> 00:41:02,380 Derya, başka çares olmadığını düşünüyor. 582 00:41:02,380 --> 00:41:04,660 Faturalarını ödeyebilmek için bu işi yapmak zorunda. 583 00:41:18,660 --> 00:41:21,580 Fakat Türkiye'de, kıdem sırasında transseksüellerden bile 584 00:41:21,580 --> 00:41:25,020 düşük olan bir başka seks işçisi grubu var. 585 00:41:28,300 --> 00:41:32,020 Hiçbir hakları, destekleri yok ve geçimlerini zar zor sağlıyorlar. 586 00:41:33,260 --> 00:41:35,980 Savaş mağduru Suriyeli kadınlar. 587 00:41:37,740 --> 00:41:42,860 Şu ana kadar, en az 3 milyon Suriyeli mülteci Türkiye'ye giriş yaptı. 588 00:41:42,860 --> 00:41:47,060 Bunların büyük bir kısmı İstanbul'un köhne yerlerine yerleşti. 589 00:41:48,140 --> 00:41:52,300 Burası Suriyeli mültecilerin küçük bir gettosu oldu. 590 00:41:52,300 --> 00:41:54,300 Devletten az gelen ya da hiç gelmeyen 591 00:41:54,300 --> 00:41:56,420 yardımla yaşayan pek çok çaresiz insan. 592 00:41:58,060 --> 00:41:59,660 Bir şeyim yok tatlım. 593 00:42:04,540 --> 00:42:06,180 Gerçekten yok. 594 00:42:07,500 --> 00:42:08,860 Para, para. 595 00:42:11,060 --> 00:42:14,260 Türkiye'nin onlara savaşsız bir hayat sunmasına karşın, 596 00:42:14,260 --> 00:42:18,220 karşı karşıya kaldıkları ayrımcılıkla, mücadeleleri devam ediyor. 597 00:42:21,460 --> 00:42:23,460 Merhaba çocuk. Bir şeyim yok. 598 00:42:23,460 --> 00:42:24,580 Üzgünüm. 599 00:42:29,260 --> 00:42:30,860 Hiçbir yasal gelirleri olmaksızın 600 00:42:30,860 --> 00:42:32,980 sefalet içinde, yasa dışı ve istimlak edilmiş 601 00:42:32,980 --> 00:42:36,220 evlerde yaşamaya mecbur kaldılar. 602 00:42:36,220 --> 00:42:39,700 Bu mahallenin şu anda bu kadar dokunaklı olmasını sağlayan bu insanların 603 00:42:39,700 --> 00:42:42,620 nereden geldiklerini düşünmeye çalışmanız gerek. 604 00:42:42,620 --> 00:42:45,260 Binalar her an çökebilir gibi duruyor. 605 00:42:45,260 --> 00:42:47,380 Çocuklar aç. Bu çok berbat. 606 00:42:47,380 --> 00:42:49,860 Ama tüm dürüstlüğümle, buradaki insanlar 607 00:42:49,860 --> 00:42:51,740 kendilerini şansı olanlar olarak görüyorlar. 608 00:42:51,740 --> 00:42:54,180 Çünkü bu, hâlâ Suriye'de olmaktan, 609 00:42:54,180 --> 00:42:56,580 öldürülme korkusu yaşamaktan 610 00:42:56,580 --> 00:42:58,700 ya da sınır kamplarında kalmaktan çok daha iyidir. 611 00:43:04,980 --> 00:43:08,900 Savaşta harap olmuş bir şehir olan Halep'ten bir kadınla 612 00:43:08,900 --> 00:43:11,860 görüşme ayarladık. 613 00:43:11,860 --> 00:43:15,980 Çalışamayacak kadar hasta kocasıyla ve üç çocuğuyla kaçmış. 614 00:43:15,980 --> 00:43:18,100 Dilenmekle yeterli parayı kazanamazsa 615 00:43:18,100 --> 00:43:22,060 tek çaresinin kendisini seks için satmak olduğunu düşünüyor. 616 00:43:22,060 --> 00:43:25,340 Çevre otellerden birinde hikayesini anlatmayı kabul etti. 617 00:43:26,380 --> 00:43:27,740 Hava soğuyor. 618 00:43:27,740 --> 00:43:30,060 Paran var mı? Var mıymış biraz? 619 00:43:32,060 --> 00:43:34,580 Fakat bir markete kısa yoldan gitmekteyken 620 00:43:34,580 --> 00:43:37,460 birinci eldeni, mültecilerin her gün 621 00:43:37,460 --> 00:43:40,540 karşılaştıkları ayrımcılığın farkına varıyorum. 622 00:43:42,340 --> 00:43:43,940 Sorun nedir? 623 00:43:43,964 --> 00:43:45,299 Bu problem, problem. 624 00:43:45,300 --> 00:43:46,540 Sorun nedir? 625 00:43:46,564 --> 00:43:48,099 Bu problem. 626 00:43:48,100 --> 00:43:49,240 -Bu problem? -Evet. 627 00:43:49,265 --> 00:43:50,524 -Arkadaşımı mı kastediyorsunuz? 628 00:43:50,548 --> 00:43:52,099 Hayır, benim arkadaşım değil. 629 00:43:52,100 --> 00:43:53,860 -Neden girmesine izin vermiyorsun? -Defol. 630 00:43:53,860 --> 00:43:55,580 -Dinle, sorun çıksın istemiyoruz. -Defol. 631 00:43:55,580 --> 00:43:57,140 Bir soruna sebep... 632 00:44:00,700 --> 00:44:03,620 Ağzıma bir şey sıktı. 633 00:44:03,620 --> 00:44:05,820 Biri ağzıma bir şey sıktı. 634 00:44:05,820 --> 00:44:07,740 Onun ağzına da bir şey sıktılar. 635 00:44:07,740 --> 00:44:09,100 Üzgünüm, senin için değil. 636 00:44:10,780 --> 00:44:12,060 Sakinleşmen gerek. 637 00:44:12,060 --> 00:44:13,780 Bak, bunu kabullenecek değilim. 638 00:44:13,780 --> 00:44:16,420 Sorun şu ki hepiniz ırkçısınız. 639 00:44:16,420 --> 00:44:19,420 Suriyeli olduğu için sorun çıkarıyorlar. 640 00:44:19,420 --> 00:44:21,300 Bu ırkçı bir davranış. 641 00:44:21,300 --> 00:44:23,020 Ve kabul edilebilir gibi değil. 642 00:44:29,460 --> 00:44:31,580 Gidelim hadi. Gidelim. 643 00:44:31,580 --> 00:44:34,980 Daha fazla zorlama. Tüm kaydettiklerini kaybetmek mi istiyorsun? 644 00:44:34,980 --> 00:44:36,884 -Hayır, istemiyorum da... -Gitmek zorundayız. 645 00:44:36,909 --> 00:44:38,029 Hemen gitmemiz lazım. Dinle. 646 00:44:38,029 --> 00:44:41,060 -Bu kabul edilemez lan. Irkçı piçler. -Evet. 647 00:44:41,060 --> 00:44:44,540 -Ne dediler? Neden bana sprey sıktılar? -Kadının dilenci olduğunu 648 00:44:44,540 --> 00:44:46,940 sandıkları için ona sprey sıktıklarını söylediler. 649 00:44:46,940 --> 00:44:49,900 Ama yüzüme bir şey sıktılar. Nefes alamadım. 650 00:44:51,140 --> 00:44:52,980 Onlar, sanırım... 651 00:44:54,060 --> 00:44:57,820 Hem ırkçı hem de aşırı köktendinci adamlar. 652 00:45:11,060 --> 00:45:12,980 Hadi ama... 653 00:45:13,980 --> 00:45:15,020 İyi misin? 654 00:45:17,700 --> 00:45:20,740 Fatima 18 aydır burada yaşıyor. 655 00:45:20,740 --> 00:45:24,780 IŞİD evini yok ettikten sonra, sınırı geçmek için 656 00:45:24,780 --> 00:45:27,060 kaçakçılara para ödemiş. 657 00:45:37,100 --> 00:45:40,940 Fatima otuzlarında, yüzünü örtüsünün altından görüyorum. 658 00:45:40,940 --> 00:45:43,340 Sesi daha yaşlı geliyor. 659 00:45:43,340 --> 00:45:46,660 Hikayesini anlatmaya başladığı zaman, sebebini anlıyorum. 660 00:46:43,500 --> 00:46:45,460 Suriye'deyken, 661 00:46:45,460 --> 00:46:47,940 hiç seks işçiliği yapmamış mıydın? 662 00:46:51,180 --> 00:46:53,940 Eşin nasıl para kazandığını biliyor mu? 663 00:47:04,340 --> 00:47:08,460 Kocanı ve çocuklarını doyurabilecek kadar kazanmak için, 664 00:47:08,460 --> 00:47:12,380 bir gecede kaç adamla yatman gerekiyor? 665 00:47:16,820 --> 00:47:19,340 Kendini satmaya başlamadan önce, 666 00:47:19,340 --> 00:47:23,260 hiç kocandan başka bir adamla yakınlaşmış mıydın? 667 00:47:43,340 --> 00:47:45,940 Yani, kendini kaybetmiş, normaldir ki. 668 00:47:47,900 --> 00:47:51,060 Sarsılmış. Nasıl sarsılmasın? 669 00:47:52,300 --> 00:47:55,260 Bir insanın atlatamayacağı şeyleri, onun 670 00:47:55,285 --> 00:47:58,544 yapmak zorunda kalması, anlayabileceğim bir şey değil. 671 00:48:00,460 --> 00:48:04,820 Hayal etmeye başlayamazsın bile. Bu... 672 00:48:04,820 --> 00:48:06,900 Onun için bir yaşayış biçimi. 673 00:48:12,500 --> 00:48:14,340 Fakat gerçekten nahoş olanından. 674 00:48:31,980 --> 00:48:35,700 Kapı komşusundaki Suriye kriziyle beraber, 675 00:48:35,700 --> 00:48:39,140 Türk halkı genel seçimlerde oy kullandı. 676 00:48:43,660 --> 00:48:46,060 AKP'yi iktidar seçtiler. 677 00:48:46,060 --> 00:48:48,460 Büyük bir çoğunluğun oyunu alan, 678 00:48:48,460 --> 00:48:50,740 sıkı bir İslamî parti. 679 00:48:55,740 --> 00:48:58,300 Ankara'da, iktidar partisinin destekçileri, 680 00:48:58,300 --> 00:49:01,060 beklenmedik zafer sonucu sokaklara döküldüler. 681 00:49:02,180 --> 00:49:05,740 Vay. Bu beklenmedik bir zafer. 682 00:49:05,740 --> 00:49:09,460 AK Parti şimdi ülkeyi tek başına yönetecek. 683 00:49:11,780 --> 00:49:13,460 Ki bu... 684 00:49:13,460 --> 00:49:17,460 Buradaki pek çok seks işçisi için, bu en kötü ihtimal demek. 685 00:49:17,460 --> 00:49:18,740 Onların deyişiyle. 686 00:49:20,700 --> 00:49:23,140 Olmasını istedikleri son şey buydu. 687 00:49:23,140 --> 00:49:25,420 Başkan ve kurduğu partisinin 688 00:49:25,420 --> 00:49:27,380 çok net bir meajı var: 689 00:49:27,380 --> 00:49:29,860 "Ya biz ya kaos." 690 00:49:31,140 --> 00:49:34,700 Birlikte zaman geçirdiğim insanlar için bu iyi bir haber değil. 58140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.