All language subtitles for (Hi10)_Ano_Hana_-_09_(BD_720p)_(Coalgirls)_(B46D800A)_track3_eng [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,360 --> 00:00:11,230 Hot! It's hot! 2 00:00:13,070 --> 00:00:14,400 Calm down, Menma! 3 00:00:19,070 --> 00:00:21,530 Sorry to keep you waiting! 4 00:00:28,670 --> 00:00:31,500 There, eat up! 5 00:00:32,840 --> 00:00:35,550 She says eat up, with a proud smirk on her face. 6 00:00:36,800 --> 00:00:37,880 S-Sorry. 7 00:00:37,880 --> 00:00:39,550 I'm getting a little cold. 8 00:00:39,550 --> 00:00:41,050 Stop it, you're grossing me out. 9 00:00:41,050 --> 00:00:42,560 Go ahead. 10 00:00:43,140 --> 00:00:46,480 You can have the biggest one since you're the biggest, Poppo. 11 00:00:46,480 --> 00:00:47,230 Here. 12 00:00:48,270 --> 00:00:50,810 Since you're the biggest, she says. 13 00:00:52,150 --> 00:00:54,320 Yeah, that's right. 14 00:00:54,320 --> 00:00:57,740 I've gotten really big! 15 00:01:00,030 --> 00:01:03,370 Delicious! This is delicious, Menma! 16 00:01:02,410 --> 00:01:03,780 That's good. 17 00:01:03,780 --> 00:01:04,910 What about me? 18 00:01:04,910 --> 00:01:08,870 Mine is going to be the most what, Menma? 19 00:01:08,870 --> 00:01:12,670 Yukiatsu, you get the one with the most raisins. 20 00:01:12,670 --> 00:01:14,420 I didn't say that! 21 00:01:14,420 --> 00:01:15,000 Menma. 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,340 I want you to tell me directly. 23 00:01:19,840 --> 00:01:21,640 Please tell me, Menma. 24 00:01:21,640 --> 00:01:23,180 Yukiatsu... 25 00:01:24,060 --> 00:01:26,850 I-I know, a piece of paper and a pen... 26 00:01:26,850 --> 00:01:28,930 Here, Menma can write out her feelings. 27 00:01:31,440 --> 00:01:33,360 Let's see... 28 00:01:33,360 --> 00:01:36,190 Huh? I can't write on this, Jin-tan. 29 00:01:36,190 --> 00:01:38,650 Why not? You could write in the diary. 30 00:01:38,940 --> 00:01:39,990 Let me see. 31 00:01:41,820 --> 00:01:44,620 Oh? It's not that it's out of ink. 32 00:01:44,620 --> 00:01:46,660 Again, lemme see it again! 33 00:01:46,660 --> 00:01:47,910 Wait a second! 34 00:01:49,080 --> 00:01:50,620 T-Tsuruko, you're choking me. 35 00:01:51,250 --> 00:01:52,920 Tsuruko...! 36 00:01:57,050 --> 00:02:00,420 I'm really sleepy for some reason... 37 00:02:00,420 --> 00:02:01,510 Yeah. 38 00:02:01,510 --> 00:02:03,720 I feel kind of lethargic. 39 00:02:05,260 --> 00:02:06,640 What's wrong? 40 00:02:06,640 --> 00:02:10,890 Menma wasn't mad at us. 41 00:02:11,190 --> 00:02:12,730 She forgave us. 42 00:02:13,230 --> 00:02:16,860 We don't know if she forgave us or not. 43 00:02:17,530 --> 00:02:22,450 But if she were mad, she wouldn't have made us steamed bread. 44 00:02:22,450 --> 00:02:28,160 Maybe she appeared because she hasn't forgiven us. 45 00:02:29,620 --> 00:02:31,500 A-Anyway! 46 00:02:31,910 --> 00:02:36,380 She should've just written stuff from the start if she could! 47 00:02:36,380 --> 00:02:38,170 That's true. 48 00:02:38,170 --> 00:02:42,050 Then we would've communicated with her and believed in her. 49 00:02:42,050 --> 00:02:45,680 Jin-tan and Menma aren't the brightest bulbs around, after all. 50 00:02:45,680 --> 00:02:46,470 No. 51 00:02:47,220 --> 00:02:50,100 He told us to believe in Menma? 52 00:02:50,100 --> 00:02:52,520 He just wanted her all for himself. 53 00:02:53,350 --> 00:02:57,020 Hisakawa, Anjou. Save up those paychecks. 54 00:02:58,190 --> 00:03:01,240 We'll make those fireworks, no matter what. 55 00:03:01,740 --> 00:03:04,450 We'll definitely let Menma attain Nirvana. 56 00:03:04,820 --> 00:03:06,280 Yukiatsu... 57 00:03:13,000 --> 00:03:16,290 Of course you'd be tired after having so much fun. 58 00:03:19,130 --> 00:03:22,510 We're all trying to make fireworks. 59 00:03:22,970 --> 00:03:24,010 It's so... 60 00:03:26,010 --> 00:03:27,680 ...you can attain Nirvana. 61 00:03:31,720 --> 00:03:33,270 Will you be happy? 62 00:03:43,070 --> 00:03:44,990 A-Are you awa— 63 00:03:44,990 --> 00:03:46,450 Thank you, Jin-tan. 64 00:03:49,030 --> 00:03:50,700 Thank you. 65 00:03:56,790 --> 00:03:58,170 This is how it should be. 66 00:04:09,720 --> 00:04:12,430 This is how it should be... 67 00:04:13,850 --> 00:04:14,770 Please! 68 00:04:19,230 --> 00:04:22,190 Donations 69 00:04:20,610 --> 00:04:22,190 I guess it's no good. 70 00:04:22,190 --> 00:04:23,610 Round and round! 71 00:04:23,610 --> 00:04:26,240 Menma, don't run! It's dangerous! 72 00:04:26,240 --> 00:04:28,280 Huh? Menma's running around? 73 00:04:26,240 --> 00:04:28,280 I'm fine, I'm fine! 74 00:04:28,280 --> 00:04:29,490 Then I'm joining in! 75 00:04:29,490 --> 00:04:31,910 Wait up, Menma! 76 00:04:31,910 --> 00:04:33,490 Over here! 77 00:04:32,410 --> 00:04:34,120 Sheesh... 78 00:04:38,170 --> 00:04:42,840 Jin-tan, I couldn't forgive myself for liking you... 79 00:04:46,510 --> 00:04:48,430 In the end, I still... 80 00:04:48,430 --> 00:04:50,760 I still can't give it up. 81 00:04:55,100 --> 00:04:55,890 Sorry! 82 00:04:57,020 --> 00:05:00,520 Can you take over my shift next week? 83 00:05:00,940 --> 00:05:02,480 Your shift? 84 00:05:02,480 --> 00:05:07,820 There's construction work on the bridge this Thursday, and I want to go to that one since the pay is high. 85 00:05:08,610 --> 00:05:09,450 Jin-tan! 86 00:05:10,490 --> 00:05:11,740 You finally got tired of it. 87 00:05:11,740 --> 00:05:12,450 You know... 88 00:05:13,030 --> 00:05:14,620 You know, over there... 89 00:05:20,170 --> 00:05:21,170 Good evening. 90 00:05:22,920 --> 00:05:24,380 You two are... 91 00:05:26,260 --> 00:05:26,880 Yes. 92 00:05:27,170 --> 00:05:31,760 She—Meiko's mother—probably contacted Yama-san. 93 00:05:31,760 --> 00:05:33,720 So it was her. 94 00:05:33,720 --> 00:05:38,020 Then sir, you're not particularly against the fireworks? 95 00:05:44,690 --> 00:05:47,030 She's still living in the past. 96 00:05:48,110 --> 00:05:53,120 Time hasn't moved for her at all after what happened to Meiko. 97 00:05:55,080 --> 00:05:57,370 I want to bring her back to the present. 98 00:05:57,750 --> 00:06:01,500 To that end, I don't want her to keep remembering things. 99 00:06:01,500 --> 00:06:02,790 I'm sorry. 100 00:06:06,960 --> 00:06:08,300 I'm begging you! 101 00:06:08,300 --> 00:06:09,260 Yukiatsu! 102 00:06:09,260 --> 00:06:10,220 Matsuyuki-kun? 103 00:06:10,220 --> 00:06:14,760 This might sound ridiculous, but I think I can understand your wife's feelings. 104 00:06:15,100 --> 00:06:18,720 I loved Meiko-san, your daughter! 105 00:06:19,680 --> 00:06:22,600 I want to do something for her! 106 00:06:22,600 --> 00:06:24,940 I'm living in the past as well. 107 00:06:25,860 --> 00:06:27,480 That's why I... 108 00:06:36,580 --> 00:06:39,910 I'm surprised you did something so uncool. 109 00:06:39,910 --> 00:06:41,500 So am I. 110 00:06:41,500 --> 00:06:44,000 You really haven't changed, Yukiatsu. 111 00:06:45,210 --> 00:06:47,840 You'd do anything for Menma. 112 00:06:47,840 --> 00:06:48,800 Tsuruko? 113 00:06:50,130 --> 00:06:50,880 Is it okay? 114 00:06:51,720 --> 00:06:54,220 Is it okay if you believe in it? 115 00:06:54,220 --> 00:06:56,050 To let Menma attain Nirvana? 116 00:06:57,050 --> 00:07:02,230 You know how attached you are to Menma, and you can even talk to her through Yadomi. 117 00:07:02,230 --> 00:07:03,100 Yet... 118 00:07:03,640 --> 00:07:05,060 But only through Yadomi. 119 00:07:06,480 --> 00:07:07,770 Hey. 120 00:07:08,270 --> 00:07:10,110 Hey! 121 00:07:11,280 --> 00:07:12,780 Yo, welcome back. 122 00:07:12,780 --> 00:07:15,030 Yadomi, you're heading to work? 123 00:07:15,030 --> 00:07:15,450 Yeah. 124 00:07:15,780 --> 00:07:20,660 I'll be late tonight, so I was going to drop Menma off at home. 125 00:07:22,080 --> 00:07:24,330 Is Menma there? 126 00:07:24,330 --> 00:07:29,840 Apparently, she keeps following me because she doesn't want to stay at home all day. 127 00:07:29,840 --> 00:07:33,220 That's right, I want to work hard with everyone! 128 00:07:33,220 --> 00:07:34,220 Yeah, yeah. 129 00:07:34,220 --> 00:07:36,050 She wants to be with everyone. 130 00:07:39,260 --> 00:07:40,430 Menma. 131 00:07:41,140 --> 00:07:42,980 Is your hair still long? 132 00:07:43,680 --> 00:07:44,770 Yukiatsu. 133 00:07:46,520 --> 00:07:50,570 Well, she's grown as much as we have. 134 00:07:51,320 --> 00:07:52,320 She's grown? 135 00:07:52,610 --> 00:07:54,780 Yeah, I wonder why? 136 00:07:57,410 --> 00:07:58,120 Is she pretty? 137 00:07:59,200 --> 00:08:01,080 W-What are you asking?! 138 00:08:03,410 --> 00:08:05,410 Why would I like such an ugly— 139 00:08:09,880 --> 00:08:14,170 S-Sort of, she's kind of pretty... 140 00:08:14,170 --> 00:08:15,720 I'd say she's more cute? 141 00:08:15,720 --> 00:08:18,180 What do you mean, "kind of"?! 142 00:08:18,180 --> 00:08:18,970 S-Shut up! 143 00:08:19,260 --> 00:08:20,800 Jin-tan, you moron! 144 00:08:20,800 --> 00:08:22,010 Shut up, you idiot! 145 00:08:20,800 --> 00:08:22,010 You idiot! You eggplant! 146 00:08:22,010 --> 00:08:23,180 You only deserve a "kind of"! 147 00:08:27,810 --> 00:08:30,400 It's like watching a one-man show. 148 00:08:31,690 --> 00:08:34,570 But that's not the case, is it? 149 00:08:34,570 --> 00:08:35,400 Because... 150 00:08:39,870 --> 00:08:42,160 Yukiatsu's broken. 151 00:08:49,040 --> 00:08:52,070 Everyone and\h Menma\h 152 00:08:49,040 --> 00:08:52,070 Episode 9 153 00:08:53,130 --> 00:08:54,250 Really? 154 00:08:54,250 --> 00:08:56,510 Yeah, I'll make it for you. 155 00:08:56,510 --> 00:08:58,380 Hooray! 156 00:08:58,380 --> 00:09:00,430 Fireworks, fireworks! 157 00:09:00,430 --> 00:09:01,600 We did it, we did it! 158 00:09:03,180 --> 00:09:08,520 I can't let you handle the gunpowder, but how about helping out with the easy parts? 159 00:09:08,520 --> 00:09:09,020 Sure! 160 00:09:09,310 --> 00:09:11,650 Jin-tan, we did it! 161 00:09:17,780 --> 00:09:20,160 Thank you, sir! 162 00:09:21,160 --> 00:09:22,870 Thank you! 163 00:09:27,410 --> 00:09:29,080 That was really scary! 164 00:09:29,080 --> 00:09:30,120 Sorry, man. 165 00:09:30,120 --> 00:09:34,290 Uh, so this is going to come out of the bamboo? 166 00:09:34,290 --> 00:09:38,090 I think more red would make it look cute. 167 00:09:38,720 --> 00:09:39,930 Cute? 168 00:09:39,930 --> 00:09:42,850 You're seriously different from how you look... 169 00:09:45,350 --> 00:09:47,310 So you light it here. 170 00:09:47,310 --> 00:09:48,270 I see. 171 00:09:48,270 --> 00:09:49,560 What about that? 172 00:09:49,560 --> 00:09:52,060 Oh, that's just decoration. 173 00:09:52,060 --> 00:09:55,110 It makes it easier to carry it to the launchpad. 174 00:09:55,440 --> 00:09:56,820 And this is the same thing. 175 00:09:55,610 --> 00:09:57,480 Amazing, amazing! 176 00:09:57,480 --> 00:09:59,650 It's amazing! 177 00:09:59,650 --> 00:10:01,240 Jin-tan, guess what! 178 00:10:01,860 --> 00:10:02,570 Hey, Menma! 179 00:10:02,870 --> 00:10:03,990 That's dangerous! 180 00:10:04,950 --> 00:10:06,950 Jin-tan, don't let go! 181 00:10:06,950 --> 00:10:08,040 Menma... 182 00:10:09,290 --> 00:10:11,420 Poppo, are you done? 183 00:10:12,460 --> 00:10:14,960 She just jumped onto your back. 184 00:10:14,960 --> 00:10:16,000 Seriously? 185 00:10:16,000 --> 00:10:18,510 Menma-san, give me a break. 186 00:10:18,510 --> 00:10:20,170 Poppopopo! 187 00:10:20,170 --> 00:10:21,470 Poppo! 188 00:10:24,430 --> 00:10:25,470 Menma... 189 00:10:26,010 --> 00:10:28,640 I can't see her, but I can see her. 190 00:10:31,020 --> 00:10:31,980 I can see her. 191 00:10:33,850 --> 00:10:36,020 I can't win. 192 00:10:36,770 --> 00:10:40,400 I couldn't win back then, and I still can't win now. 193 00:10:43,700 --> 00:10:44,660 What's wrong? 194 00:10:44,660 --> 00:10:48,080 I-I'm going to go buy some juice! 195 00:11:05,930 --> 00:11:06,680 Hey. 196 00:11:08,810 --> 00:11:09,850 You saved me. 197 00:11:10,970 --> 00:11:12,940 By running away. 198 00:11:12,940 --> 00:11:15,850 I was about to scream myself. 199 00:11:15,850 --> 00:11:17,150 Yukiatsu. 200 00:11:17,480 --> 00:11:20,860 I can understand that Menma is with us. 201 00:11:21,230 --> 00:11:24,150 But Menma is invisible. 202 00:11:24,860 --> 00:11:26,490 She can't even talk. 203 00:11:27,950 --> 00:11:30,580 I wanted to meet Menma again. 204 00:11:30,950 --> 00:11:33,040 But why is Yadomi the only one... 205 00:11:33,410 --> 00:11:35,080 It has to be Yadomi. 206 00:11:35,920 --> 00:11:39,290 And for Yadomi, it has to be Menma. 207 00:11:40,090 --> 00:11:42,170 Nothing's changed since then. 208 00:11:42,170 --> 00:11:43,510 Have you given up? 209 00:11:44,470 --> 00:11:47,760 You started calling him Jin-tan but changed right back to Yadomi. 210 00:11:49,010 --> 00:11:52,930 What's with you talking as if you see right through me?! 211 00:11:52,930 --> 00:11:54,980 I can only see through you. 212 00:11:54,980 --> 00:11:57,100 A sympathy between similar people, so to speak. 213 00:11:57,480 --> 00:12:01,270 I don't want to be similar to a jerk like you! 214 00:12:01,270 --> 00:12:02,900 Hey, calm dow— 215 00:12:12,040 --> 00:12:13,200 Sorry. 216 00:12:21,170 --> 00:12:22,420 Yukiatsu? 217 00:12:23,090 --> 00:12:24,340 I'm sorry. 218 00:12:36,640 --> 00:12:38,310 What I said before... 219 00:12:38,310 --> 00:12:41,480 I was pretty serious about that. 220 00:12:42,610 --> 00:12:43,280 Before? 221 00:12:43,940 --> 00:12:46,070 About us going out. 222 00:12:50,490 --> 00:12:53,830 You sure are helpless against men. 223 00:12:53,830 --> 00:12:55,290 Y-You kidding me?! 224 00:12:55,290 --> 00:12:56,460 Nice middle. 225 00:12:57,330 --> 00:12:58,420 You're unbelievable! 226 00:12:58,960 --> 00:13:01,040 What do you mean, "nice middle"?! 227 00:13:01,040 --> 00:13:02,710 Stop laughing at me! 228 00:13:02,710 --> 00:13:04,460 You really surprised me! 229 00:13:04,460 --> 00:13:05,840 Was it that surprising? 230 00:13:09,010 --> 00:13:10,010 This is the day. 231 00:13:11,850 --> 00:13:13,970 I'm getting fired up! 232 00:13:13,970 --> 00:13:14,850 Yeah. 233 00:13:14,850 --> 00:13:16,270 Hey, Jin-tan. 234 00:13:16,560 --> 00:13:18,980 Anaru's doll isn't here. 235 00:13:18,980 --> 00:13:21,520 Did Anaru go home? 236 00:13:21,520 --> 00:13:23,520 Yeah, really suddenly. 237 00:13:23,520 --> 00:13:26,530 She's one whimsical little kitty, seriously. 238 00:13:27,490 --> 00:13:34,080 If Menma really is at your place, isn't she going to disappear when you grant her wish?! 239 00:13:36,450 --> 00:13:38,410 What's wrong, Jin-tan? 240 00:13:38,410 --> 00:13:39,750 Nothing... 241 00:13:40,540 --> 00:13:42,080 My shift's starting soon. 242 00:13:42,380 --> 00:13:43,670 You're going already? 243 00:13:43,670 --> 00:13:44,590 Yeah. 244 00:13:44,590 --> 00:13:45,800 Menma, what about you? 245 00:13:45,800 --> 00:13:47,340 I'll be with Poppo. 246 00:13:47,340 --> 00:13:48,920 She wants to stay here. 247 00:13:48,920 --> 00:13:49,800 Is that okay? 248 00:13:49,800 --> 00:13:51,800 I-I see... 249 00:13:53,430 --> 00:13:54,680 Of course you can! 250 00:13:54,680 --> 00:13:57,060 Like, seriously, totally stay here! 251 00:13:57,390 --> 00:13:59,770 Hooray! Yahoo! 252 00:13:58,520 --> 00:14:00,560 You're running around too much. 253 00:14:00,560 --> 00:14:02,730 But I'm so happy! 254 00:14:04,520 --> 00:14:08,110 You're happy... right, Menma? 255 00:14:08,570 --> 00:14:09,610 But... 256 00:14:10,450 --> 00:14:11,570 But... 257 00:14:13,320 --> 00:14:14,740 Hey, I watched it. 258 00:14:14,740 --> 00:14:15,780 The winter uniform... 259 00:14:14,740 --> 00:14:17,240 The one where the high-schooler fights with a pair of nun-chuks. 260 00:14:17,240 --> 00:14:19,000 You finally watched it! 261 00:14:18,040 --> 00:14:19,000 At first... 262 00:14:20,250 --> 00:14:23,580 I thought she was a summer beast. 263 00:14:25,460 --> 00:14:26,670 I bought the DVD already. 264 00:14:26,500 --> 00:14:29,800 But they're already wearing winter uniforms... 265 00:14:26,670 --> 00:14:28,210 Apparently there'll be a sequel. 266 00:14:28,210 --> 00:14:29,010 A sequel? 267 00:14:29,010 --> 00:14:33,300 The nun-chuk girl fights against these Chinese zombies in Hong Kong... huh? 268 00:14:39,720 --> 00:14:41,180 Oh, I wrote it! 269 00:14:41,180 --> 00:14:42,600 Menma, are you here? 270 00:14:42,600 --> 00:14:43,900 Yeah, I am! 271 00:14:50,530 --> 00:14:52,490 Hello 。 272 00:14:51,780 --> 00:14:52,490 Wow. 273 00:14:52,780 --> 00:14:54,240 You're amazing, Menma! 274 00:14:55,070 --> 00:14:57,990 But I can't write on the notebooks at home. 275 00:14:57,990 --> 00:14:59,040 I wonder why? 276 00:14:59,040 --> 00:15:00,200 Write me some more! 277 00:15:00,200 --> 00:15:01,960 Let's talk more! 278 00:15:01,960 --> 00:15:02,040 Hello 。 279 00:15:02,040 --> 00:15:02,120 Hello 。 280 00:15:02,040 --> 00:15:02,120 Okay 。 281 00:15:02,120 --> 00:15:02,210 about 282 00:15:02,120 --> 00:15:02,210 what? 283 00:15:02,120 --> 00:15:02,210 Talk 284 00:15:02,120 --> 00:15:02,210 Okay 。 285 00:15:02,120 --> 00:15:02,210 Hello 。 286 00:15:02,210 --> 00:15:02,290 Hello 。 287 00:15:02,210 --> 00:15:02,290 Okay 。 288 00:15:02,210 --> 00:15:02,290 Talk 289 00:15:02,210 --> 00:15:02,290 about 290 00:15:02,210 --> 00:15:02,290 what? 291 00:15:02,290 --> 00:15:02,370 Okay 。 292 00:15:02,290 --> 00:15:02,370 Hello 。 293 00:15:02,290 --> 00:15:02,370 Talk 294 00:15:02,290 --> 00:15:02,370 about 295 00:15:02,290 --> 00:15:02,370 what? 296 00:15:02,370 --> 00:15:04,670 Okay 。 297 00:15:02,370 --> 00:15:04,670 about 298 00:15:02,370 --> 00:15:04,670 Hello 。 299 00:15:02,370 --> 00:15:04,670 what? 300 00:15:02,370 --> 00:15:04,670 Talk 301 00:15:05,040 --> 00:15:06,420 Let's see... 302 00:15:06,420 --> 00:15:07,840 Well... 303 00:15:10,550 --> 00:15:11,510 That day... 304 00:15:12,630 --> 00:15:13,720 Did you... 305 00:15:14,340 --> 00:15:16,470 You know, that time... 306 00:15:16,930 --> 00:15:18,260 Am I... 307 00:15:23,980 --> 00:15:26,900 No, let's play letter chain! 308 00:15:26,900 --> 00:15:27,560 With pictures. 309 00:15:27,560 --> 00:15:29,110 I'm in! 310 00:15:32,440 --> 00:15:34,110 Hey, what is that? 311 00:15:34,110 --> 00:15:35,450 It looks like an Okinawan cookie. 312 00:15:36,780 --> 00:15:38,580 Backpack... 313 00:15:38,580 --> 00:15:39,950 Ruby... 314 00:15:39,950 --> 00:15:41,200 Marble... 315 00:15:41,200 --> 00:15:42,660 Mario... 316 00:15:42,660 --> 00:15:44,660 Hands! 317 00:15:45,420 --> 00:15:50,670 Put the lines on your two hands together for happiness! 318 00:15:57,800 --> 00:15:59,260 Binoculars! 319 00:15:59,600 --> 00:16:02,020 Private Menma, beginning her investigation! 320 00:16:19,030 --> 00:16:20,450 I'm home. 321 00:16:30,500 --> 00:16:31,590 Menma... 322 00:16:34,670 --> 00:16:39,930 The number you called cannot be reached at the moment or is currently turned off. 323 00:16:36,800 --> 00:16:39,010 Crap, I can't reach him. 324 00:16:41,890 --> 00:16:44,020 Why am I walking so quickly? 325 00:16:48,480 --> 00:16:50,230 Why am I running? 326 00:16:52,480 --> 00:16:55,490 Menma is probably at the secret base. 327 00:16:58,530 --> 00:17:02,160 Yet, why am I so... 328 00:17:03,540 --> 00:17:05,250 Jin-tan! 329 00:17:06,960 --> 00:17:09,080 Hey, over here! 330 00:17:10,630 --> 00:17:12,250 Hey! 331 00:17:14,210 --> 00:17:15,130 Jinta... 332 00:17:17,300 --> 00:17:18,840 Menma-chan, she... 333 00:17:27,350 --> 00:17:28,270 No! 334 00:17:28,890 --> 00:17:32,060 I don't want Menma to go away! 335 00:17:37,070 --> 00:17:37,990 Jin-tan? 336 00:17:54,750 --> 00:17:55,460 Jin-tan! 337 00:17:56,380 --> 00:17:57,420 Ow... 338 00:17:58,130 --> 00:17:59,300 No... 339 00:18:00,470 --> 00:18:04,300 I don't want you to die! Never ever! 340 00:18:07,470 --> 00:18:08,980 What's with you? 341 00:18:10,020 --> 00:18:11,940 You're already dead. 342 00:18:13,520 --> 00:18:14,480 You're right. 343 00:18:18,070 --> 00:18:19,490 You're so weird, Menma. 344 00:18:20,150 --> 00:18:22,820 You're the one who's weird! 345 00:18:22,820 --> 00:18:23,530 Yeah, yeah. 346 00:18:23,910 --> 00:18:24,910 Let's go. 347 00:18:24,910 --> 00:18:27,490 Wait, there's a koi fish. 348 00:18:27,870 --> 00:18:28,790 A koi? 349 00:18:28,790 --> 00:18:31,540 There was a really big one in the river. 350 00:18:32,420 --> 00:18:35,460 Menma wanted to see it up close. 351 00:18:35,460 --> 00:18:36,630 See, over there! 352 00:18:36,920 --> 00:18:38,760 Near the tree root. 353 00:18:38,760 --> 00:18:41,260 It's floating around. 354 00:18:44,720 --> 00:18:45,470 Stop! 355 00:18:58,440 --> 00:18:59,650 Jin-tan? 356 00:19:01,740 --> 00:19:03,740 It hurts, Jin-tan. 357 00:19:04,320 --> 00:19:06,410 Jin-tan, are you a spoilt child? 358 00:19:07,740 --> 00:19:08,910 Forever... 359 00:19:08,910 --> 00:19:11,540 Stay here forever. 360 00:19:13,790 --> 00:19:15,000 Jin-tan. 361 00:19:15,000 --> 00:19:17,170 Stay... Stay here. 362 00:19:17,170 --> 00:19:19,000 I'll go get the koi fish. 363 00:19:19,750 --> 00:19:22,090 Jin-tan, you'll get wet! 364 00:19:23,130 --> 00:19:24,380 Jin-tan! 365 00:19:26,140 --> 00:19:28,600 Geez, stupid Jin-tan! 366 00:19:28,600 --> 00:19:30,390 You're going to catch a cold! 367 00:19:44,860 --> 00:19:46,030 Come back! 368 00:19:46,820 --> 00:19:47,870 Jin-tan! 369 00:19:50,580 --> 00:19:52,910 Our summer together has ended 370 00:19:50,580 --> 00:19:52,910 Kimi to natsu no owari 371 00:19:52,910 --> 00:19:57,630 I won't forget your great hopes and dreams for the future 372 00:19:52,910 --> 00:19:57,630 Shourai no yume ooki na kibou wasurenai 373 00:19:57,630 --> 00:20:04,260 I believe we'll meet again in August ten years from now 374 00:19:57,630 --> 00:20:04,260 Juunen go no hachigatsu mata deaeru no wo shinjite 375 00:20:04,840 --> 00:20:12,810 Saikou no omoide wo 376 00:20:04,840 --> 00:20:12,810 Thank you for the memories 377 00:20:14,430 --> 00:20:17,730 We happened to meet that moment 378 00:20:14,430 --> 00:20:17,730 Deai wa futto shita shunkan 379 00:20:17,940 --> 00:20:21,480 At the intersection on my way home 380 00:20:17,940 --> 00:20:21,480 Kaerimichi no kousaten de 381 00:20:21,480 --> 00:20:27,070 You said to me, "Let's go home together" 382 00:20:21,480 --> 00:20:27,070 Koe wo kakete kureta ne "Issho ni kaerou" 383 00:20:28,240 --> 00:20:31,830 I was so happy and everything was so fun 384 00:20:28,240 --> 00:20:31,830 Ureshikutte tanoshikutte 385 00:20:31,830 --> 00:20:35,410 We had many adventures together 386 00:20:31,830 --> 00:20:35,410 Bouken mo iroiro shita ne 387 00:20:35,410 --> 00:20:42,500 Inside our secret base 388 00:20:35,410 --> 00:20:42,500 Futari no himitsu no kichi no naka 389 00:20:42,500 --> 00:20:44,760 Our summer together has ended 390 00:20:42,500 --> 00:20:44,760 Kimi to natsu no owari 391 00:20:44,760 --> 00:20:49,720 I won't forget your great hopes and dreams for the future 392 00:20:44,760 --> 00:20:49,720 Shourai no yume ooki na kibou wasurenai 393 00:20:49,720 --> 00:20:56,890 I believe we'll meet again in August ten years from now 394 00:20:49,720 --> 00:20:56,890 Juunen go no hachigatsu mata deaeru no wo shinjite 395 00:20:56,890 --> 00:21:00,900 I know that you were shouting "thank you" 396 00:20:56,890 --> 00:21:00,900 Kimi ga saigo made kokoro kara "arigatou" 397 00:21:00,900 --> 00:21:04,070 With all your heart until the very end 398 00:21:00,900 --> 00:21:04,070 Sakendeta koto shitteta yo 399 00:21:04,070 --> 00:21:11,160 It hurt so much to hold back my tears and say goodbye with a smile 400 00:21:04,070 --> 00:21:11,160 Namida wo koraete egao de sayounara setsunai yo ne 401 00:21:11,200 --> 00:21:19,330 Saikou no omoide wo 402 00:21:11,200 --> 00:21:19,330 Thank you for the memories 403 00:21:21,300 --> 00:21:23,530 All right, let's go in now. 404 00:21:23,530 --> 00:21:25,930 Jin-tan, we need to be home soon. 405 00:21:25,930 --> 00:21:27,840 Man, bummer. 406 00:21:28,890 --> 00:21:30,540 Okay then, see you all tomorrow. 407 00:21:30,540 --> 00:21:31,460 Bye bye. 408 00:21:31,460 --> 00:21:32,190 Bye bye. 409 00:21:32,190 --> 00:21:33,460 Bye bye bu. 410 00:21:33,460 --> 00:21:35,220 Hey, where's Menma? 411 00:21:35,220 --> 00:21:35,690 Huh? 412 00:21:36,830 --> 00:21:40,130 Episode 10 413 00:21:36,830 --> 00:21:40,130 Fireworks 26055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.