All language subtitles for shadowhunters_s03e17_heavenly_fire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:07,200 Previously on Shadowhunt. You put that rune on me and Jonathan. Now you're 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,220 tell me how to remove it. 3 00:00:08,820 --> 00:00:11,240 There's only one way to break the bond. 4 00:00:11,480 --> 00:00:13,180 It's my call. Had a sword called Gloria. 5 00:00:13,420 --> 00:00:15,260 It was imbued with heavenly fire. 6 00:00:15,540 --> 00:00:19,300 The sentry who was killed said the words heavenly fire before he died. It's the 7 00:00:19,300 --> 00:00:20,960 name of an off -the -book clave program. 8 00:00:21,220 --> 00:00:22,700 Someone at the clave knows about Gloria. 9 00:00:23,600 --> 00:00:26,760 It's happy as I am to see Clary up here for a little while. You're not getting 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,600 away. Hey, how do you plan on stopping me? 11 00:00:29,720 --> 00:00:31,740 Where did you send him? 12 00:00:31,940 --> 00:00:32,940 Where he belongs. 13 00:00:33,990 --> 00:00:34,990 Magnus! 14 00:00:35,470 --> 00:00:39,550 Magnus' body is rejecting Lorenzo's magic. You understand, once I take back 15 00:00:39,550 --> 00:00:40,550 magic, that's it. 16 00:00:40,570 --> 00:00:43,430 I am nothing without my magic. How can you even say that? 17 00:00:44,210 --> 00:00:49,090 Magnus is fine. It made me realize how much she means to me. And I need the 18 00:00:49,090 --> 00:00:51,510 family ring. I'm going to ask Magnus to marry me. 19 00:01:05,269 --> 00:01:07,210 Two bedrooms, an absolute must. 20 00:01:07,670 --> 00:01:08,670 Spacious closet. 21 00:01:09,550 --> 00:01:10,550 Required. 22 00:01:12,450 --> 00:01:13,450 Alexander? 23 00:01:13,850 --> 00:01:15,570 Yeah, yeah, that sounds great. 24 00:01:16,290 --> 00:01:17,310 Is something wrong? 25 00:01:18,290 --> 00:01:22,890 What? No, no. On the contrary, everything is perfect. Now that you're 26 00:01:22,890 --> 00:01:23,890 your old self. 27 00:01:23,970 --> 00:01:25,450 Well, once I get carried away. 28 00:01:26,290 --> 00:01:27,790 I just mean now that you're healthy. 29 00:01:28,830 --> 00:01:31,570 So I was thinking we could have dinner tonight on the balcony. 30 00:01:32,010 --> 00:01:35,350 View of the city. The head chef can prepare something special. Oh, how 31 00:01:35,510 --> 00:01:37,130 May I ask what the occasion is? 32 00:01:37,990 --> 00:01:38,990 It's no occasion. 33 00:01:39,530 --> 00:01:40,530 Thought it would be nice. 34 00:01:41,710 --> 00:01:44,050 What, I can't do something nice with my boyfriend? 35 00:01:44,570 --> 00:01:47,930 Well, I am one lucky man. 36 00:01:49,090 --> 00:01:50,230 Not as lucky as I am. 37 00:01:51,970 --> 00:01:55,050 Okay, I'll see you tonight at 8 o 'clock. 38 00:01:55,530 --> 00:01:56,710 I'll be there with bells on. 39 00:02:50,060 --> 00:02:51,060 Did he say anything? 40 00:02:51,160 --> 00:02:55,940 No. Underhill's been questioning him about the Morningstar sword, but he 41 00:02:55,940 --> 00:02:58,020 to speak to anyone except Clary. 42 00:03:02,540 --> 00:03:03,540 Let me in. 43 00:03:04,240 --> 00:03:07,260 Clary, if you get any closer to him, you're only going to strengthen his 44 00:03:07,260 --> 00:03:08,260 over you. 45 00:03:10,620 --> 00:03:13,100 As long as you're here, I'll be fine. 46 00:03:14,580 --> 00:03:15,920 Then right here is where I'll be. 47 00:03:44,560 --> 00:03:46,020 Where is the Morningstar sword? 48 00:03:47,300 --> 00:03:48,640 I made it to you, too. 49 00:03:50,400 --> 00:03:51,760 Where is the sword? 50 00:03:53,000 --> 00:03:55,700 We know it's capable of opening a rift into Edom. 51 00:03:55,960 --> 00:03:58,120 Is that why you want it? To release demons? 52 00:03:58,820 --> 00:04:02,680 It's a Morgenstern family heirloom. It belongs in the hands of its rightful 53 00:04:02,680 --> 00:04:03,680 owners. 54 00:04:04,360 --> 00:04:05,360 Us. 55 00:04:08,420 --> 00:04:11,880 Your boyfriend is keeping an awfully close eye on you, isn't he? 56 00:04:13,480 --> 00:04:17,600 Do you think he feels guilty about leaving you alone at the ice rink? 57 00:04:17,860 --> 00:04:19,800 I'm not here to chat, Jonathan. 58 00:04:20,019 --> 00:04:21,820 So if you're not going to answer my questions, we're done. 59 00:04:25,620 --> 00:04:26,660 Have fun in the code. 60 00:04:28,080 --> 00:04:29,080 Wait. 61 00:04:31,520 --> 00:04:33,400 I'll tell you everything you want to know. 62 00:04:34,480 --> 00:04:37,440 If you just stay here a little longer. 63 00:04:38,520 --> 00:04:39,520 I'm listening. 64 00:04:41,100 --> 00:04:42,740 I didn't even know you existed. 65 00:04:43,320 --> 00:04:44,320 Clary. 66 00:04:44,640 --> 00:04:46,100 Until not so long ago. 67 00:04:50,660 --> 00:04:53,440 I've been in Edom for what felt like an eternity. 68 00:05:00,580 --> 00:05:01,580 Hello, son. 69 00:05:02,260 --> 00:05:03,640 Did you make a new friend? 70 00:05:04,240 --> 00:05:05,800 Why, is there a man in this demon here? 71 00:05:06,080 --> 00:05:08,980 I thought they'd never get vanished back to Edom. They don't. 72 00:05:09,980 --> 00:05:12,780 Unfortunately, this one came across a shadow hunter. 73 00:05:13,419 --> 00:05:15,460 wielding angelic light with her own hand. 74 00:05:15,880 --> 00:05:16,900 How's that possible? 75 00:05:18,120 --> 00:05:20,240 No doubt one of Valentine's experiments. 76 00:05:21,660 --> 00:05:26,320 Now she's a threat to all demon kind. I thought the other Jonathan, the piano 77 00:05:26,320 --> 00:05:29,180 playing one, I thought we were my father's only experiments. 78 00:05:30,760 --> 00:05:31,760 There's another. 79 00:05:34,260 --> 00:05:35,960 Her name is Clarissa Fairchild. 80 00:05:37,260 --> 00:05:39,420 Or should I say Clarissa Morgenstern. 81 00:05:40,440 --> 00:05:41,440 Her true name. 82 00:05:44,010 --> 00:05:45,010 Your sister. 83 00:05:46,850 --> 00:05:48,010 I have a sister. 84 00:05:49,790 --> 00:05:50,790 She's an enemy. 85 00:05:51,690 --> 00:05:53,570 Bound to the earthly planes. 86 00:05:55,830 --> 00:05:57,130 I want to meet her. 87 00:05:58,230 --> 00:06:02,090 I made you aware of her so that you can protect yourself, Jonathan. 88 00:06:03,150 --> 00:06:05,350 A sibling's love is weak. 89 00:06:06,510 --> 00:06:11,670 And easily destroyed by envy. She will abandon you. She will betray you, just 90 00:06:11,670 --> 00:06:12,670 like your father did. 91 00:06:16,680 --> 00:06:18,560 That was the first time I ever heard your name. 92 00:06:21,960 --> 00:06:25,360 Clarissa Morgan's shirt was like music to my ears. 93 00:06:25,960 --> 00:06:28,780 I felt something that I had never felt before. 94 00:06:31,340 --> 00:06:32,340 Hope. 95 00:06:33,940 --> 00:06:36,640 This has nothing to do with the sword. Of course it does. 96 00:06:36,860 --> 00:06:39,320 That moment changed everything for me. 97 00:06:39,540 --> 00:06:42,360 I realized that you were the only person that I needed. 98 00:06:45,230 --> 00:06:50,030 Finally, I had someone to fight by my side, not against me, not in spite of 99 00:06:50,070 --> 00:06:51,070 but with me. 100 00:06:53,350 --> 00:06:55,330 Everything I do, I do for you. 101 00:06:56,870 --> 00:06:59,290 I want the Morningstar Sword for you. 102 00:07:00,950 --> 00:07:01,950 For us. 103 00:07:08,750 --> 00:07:09,750 One sec! 104 00:07:10,850 --> 00:07:11,850 One second! 105 00:07:15,950 --> 00:07:17,850 Or you could just let yourself do that. That's cool, I guess. 106 00:07:18,090 --> 00:07:19,090 I need to ask you something. 107 00:07:19,930 --> 00:07:23,490 And I completely understand if it's something you're not comfortable with, 108 00:07:23,490 --> 00:07:24,490 didn't know who else to turn to. 109 00:07:25,370 --> 00:07:26,630 Okay, yeah. What is it? 110 00:07:27,450 --> 00:07:28,850 I need your help to save Clary. 111 00:07:29,390 --> 00:07:30,149 Of course. 112 00:07:30,150 --> 00:07:31,150 Whatever it is, I'm in. 113 00:07:31,250 --> 00:07:32,250 Good. 114 00:07:34,410 --> 00:07:35,750 Now I'm placing you under arrest. 115 00:07:38,550 --> 00:07:39,950 Oh, it's so urgent. I'm very... 116 00:07:41,100 --> 00:07:44,300 What is he doing here? I was able to decrypt the chip I extracted from Sentry 117 00:07:44,300 --> 00:07:46,980 Greenlaw. I think it holds the key to breaking Clary's bond with Jonathan. 118 00:07:49,920 --> 00:07:52,120 Greenlaw smuggled out prisoner profiles? 119 00:07:52,520 --> 00:07:56,320 And they're all downworlders. They've been redirected from the Guard to 120 00:07:56,320 --> 00:07:57,940 Heavenly Fire. Heavenly Fire. 121 00:07:58,600 --> 00:07:59,720 As in glorious. 122 00:08:00,240 --> 00:08:03,160 If the sword still exists, there's a good chance it's being kept in the same 123 00:08:03,160 --> 00:08:06,400 facility where these prisoners are being sent. This place is totally off the 124 00:08:06,400 --> 00:08:09,300 grid. The only way to find it is to get someone on the inside. 125 00:08:09,620 --> 00:08:10,620 Not with anyone. 126 00:08:10,830 --> 00:08:12,290 A vampire named Zeke Russo. 127 00:08:13,370 --> 00:08:14,370 Who's that? 128 00:08:19,110 --> 00:08:20,110 You're kidding me. 129 00:08:20,930 --> 00:08:24,850 This file has all the specifications needed to guarantee a transfer to the 130 00:08:24,850 --> 00:08:27,790 facility. No, it's too dangerous, especially with the clave involved. 131 00:08:28,070 --> 00:08:28,789 I know the risk. 132 00:08:28,790 --> 00:08:31,230 Don't worry. I'll be following him with the tracking room. 133 00:08:34,309 --> 00:08:37,669 Plus, these Celia rings will help us communicate telepathically. 134 00:08:38,669 --> 00:08:42,990 Ailey rings? These rings were used by Valentine to communicate with Hodge 135 00:08:42,990 --> 00:08:43,990 under our noses. 136 00:08:52,810 --> 00:08:58,970 The ring will glamor to look like your skin as long as you're awake and alert. 137 00:08:59,150 --> 00:09:00,910 So don't forget that you're wearing it. 138 00:09:01,110 --> 00:09:03,230 Invisible psychic fairy ring. Check. 139 00:09:05,950 --> 00:09:10,540 So... Once Zeke's inside, all I have to do is get the sword. The moment he has 140 00:09:10,540 --> 00:09:13,200 Gloria, I will be standing by with the team to extract him. 141 00:09:14,880 --> 00:09:17,160 Trust me, Alec. We can do this. 142 00:09:39,060 --> 00:09:40,060 Zeke Russo. 143 00:09:40,400 --> 00:09:41,400 That's me. 144 00:09:44,400 --> 00:09:47,080 It's in your best interest to follow my orders in here. 145 00:10:10,720 --> 00:10:13,180 Watch your ass in there. He usually likes to fry you. 146 00:10:22,680 --> 00:10:27,720 What the hell? 147 00:10:28,760 --> 00:10:31,160 Not quite hell. 148 00:10:31,520 --> 00:10:32,800 I don't like purgatory. 149 00:10:45,770 --> 00:10:48,290 Could Simon Lewis possibly have done to end up in here? 150 00:10:49,930 --> 00:10:52,910 I need you to call me Zeke. 151 00:10:53,870 --> 00:10:54,849 Zeke? Yes. 152 00:10:54,850 --> 00:10:56,150 I killed an old lady in Queens. 153 00:10:56,350 --> 00:10:58,550 What? Zeke did. It's a cover story. 154 00:10:59,290 --> 00:11:03,250 So you chose to come here? Yeah. I'm looking for an angelic blade called 155 00:11:03,250 --> 00:11:06,230 Glorious. It's supposed to be burning with heavenly fire. Does that ring any 156 00:11:06,230 --> 00:11:08,890 bells? Guards will typically share information with their inmates. 157 00:11:09,170 --> 00:11:11,630 Come on. If it's a giant flaming sword, it has to be pretty hard to miss. 158 00:11:13,800 --> 00:11:15,400 Get away from the door. Go! 159 00:11:20,440 --> 00:11:22,820 Freytag. El Freytag. 160 00:11:29,520 --> 00:11:33,560 I don't know. It happens every few hours. 161 00:11:34,460 --> 00:11:35,460 Wherever they're going. 162 00:11:43,300 --> 00:11:44,300 Simon, are you there? 163 00:11:44,500 --> 00:11:46,040 Yeah, and I found Rafael. 164 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 Rafael? 165 00:11:49,860 --> 00:11:53,540 He's okay, but it's as bad as we thought. They're taking prisoners one by 166 00:11:53,560 --> 00:11:55,540 and they never come back. You have our location? 167 00:11:56,360 --> 00:11:58,620 No. Their wards have been reinforced. 168 00:11:59,000 --> 00:12:00,460 My tracking room doesn't work. 169 00:12:00,680 --> 00:12:01,900 Any clue to where you are? 170 00:12:02,440 --> 00:12:03,880 Dark cell. 171 00:12:04,080 --> 00:12:05,080 No windows. 172 00:12:05,460 --> 00:12:06,460 That's helpful. 173 00:12:06,510 --> 00:12:09,650 Look, I'll try my best to find out who authorized Raphael's transfer. 174 00:12:09,930 --> 00:12:11,450 Hopefully it can lead me in the right direction. 175 00:12:11,710 --> 00:12:13,970 Okay. Whatever you do, do it quick. 176 00:12:15,230 --> 00:12:16,590 I'll be there as soon as I can. 177 00:12:19,050 --> 00:12:21,790 The Black Knight is so top secret. How are you getting your intel? 178 00:12:22,830 --> 00:12:24,210 I have an asset on the inside. 179 00:12:24,430 --> 00:12:25,430 An undercover prisoner. 180 00:12:25,870 --> 00:12:26,870 Clever. 181 00:12:27,890 --> 00:12:28,890 He's a good friend. 182 00:12:29,250 --> 00:12:30,990 He could be in grave danger. 183 00:12:31,790 --> 00:12:35,650 So you want me to use my mom's security clearance to figure out where it is? 184 00:12:37,100 --> 00:12:41,180 Kind of. Isabelle, you know I can't. Remember that summer in Alicante? When 185 00:12:41,180 --> 00:12:44,240 forged Gia's signature to get you, me, and Alec out of field training for the 186 00:12:44,240 --> 00:12:45,240 day? We were kids. 187 00:12:45,680 --> 00:12:49,020 And my mom wasn't even consul yet. If she catches me, she will have me de 188 00:12:49,020 --> 00:12:50,020 -ruined. 189 00:12:50,640 --> 00:12:53,100 Besides, why would I help Clary after she almost killed me? 190 00:12:53,520 --> 00:12:55,680 She acted that way because of her connection with Jonathan. 191 00:12:56,460 --> 00:12:59,860 Look, if we can sever that connection, we can finally kill him. 192 00:13:02,140 --> 00:13:03,600 And get justice for your cousin. 193 00:13:07,950 --> 00:13:08,809 How many flowers? 194 00:13:08,810 --> 00:13:11,470 About two dozen roses by 8 p .m. tonight. Thank you. 195 00:13:14,990 --> 00:13:15,869 You're nervous. 196 00:13:15,870 --> 00:13:16,870 Why are you nervous? 197 00:13:17,170 --> 00:13:18,850 What? I'm not nervous. 198 00:13:19,410 --> 00:13:21,090 Yes, you are. What's going on? 199 00:13:23,930 --> 00:13:27,150 I'm proposing to Magnus tonight. 200 00:13:28,270 --> 00:13:29,270 What? 201 00:13:29,970 --> 00:13:30,970 Are you serious? 202 00:13:31,030 --> 00:13:32,030 Alec, congratulations. 203 00:13:32,990 --> 00:13:35,650 You're about to make Magnus the happiest man in the world. Yeah. 204 00:13:36,630 --> 00:13:40,020 I just want everything. to be perfect. 205 00:13:40,560 --> 00:13:43,700 Listen to me. It's not going to matter what you do or what you say when he 206 00:13:43,700 --> 00:13:46,660 realizes he gets to spend the rest of his life with you. 207 00:13:53,540 --> 00:13:54,540 You're hiding something. 208 00:13:56,560 --> 00:13:57,560 I'm not. 209 00:14:00,040 --> 00:14:01,880 You don't want me to know what your plan is. 210 00:14:03,280 --> 00:14:04,420 Don't make me hate you. 211 00:14:05,800 --> 00:14:06,960 You can't hate. 212 00:14:10,090 --> 00:14:11,090 anything from you. 213 00:14:12,770 --> 00:14:14,170 So how did you hear about the sword? 214 00:14:18,530 --> 00:14:19,530 Mother. 215 00:14:21,090 --> 00:14:22,410 She told me about it. 216 00:14:25,830 --> 00:14:27,730 I'd been in Eden just a few years. 217 00:14:28,990 --> 00:14:32,010 I was still not here enough to think that my time there was temporary. 218 00:14:33,630 --> 00:14:34,630 Must you do this? 219 00:14:36,690 --> 00:14:37,690 Please, please. 220 00:14:39,950 --> 00:14:41,270 I don't want to be burned anymore. 221 00:14:42,970 --> 00:14:45,310 You will grow to love Edom, my son. 222 00:14:47,350 --> 00:14:48,650 I'm not your son. 223 00:14:49,350 --> 00:14:50,690 And I don't belong here. 224 00:14:51,210 --> 00:14:52,530 I want to go home. 225 00:14:54,910 --> 00:14:57,650 There must be a way for me to go home. Enough is enough. 226 00:15:07,050 --> 00:15:09,070 I'll tell you the only way out of Edom. 227 00:15:12,260 --> 00:15:15,040 How? Because you're part human. 228 00:15:15,500 --> 00:15:20,200 Someone on Earth must use a very special sword to slice through this dimension 229 00:15:20,200 --> 00:15:24,200 and release you, along with this rule of other demons, of course. 230 00:15:26,060 --> 00:15:27,060 What sword? 231 00:15:29,540 --> 00:15:30,540 Where is it? 232 00:15:30,700 --> 00:15:32,260 Your guess is as good as mine. 233 00:15:33,000 --> 00:15:38,020 It first belonged to Lucifer, but now it goes by the name Morningstar. 234 00:15:40,400 --> 00:15:41,600 Someone will find it. 235 00:15:42,960 --> 00:15:45,860 They will rescue me. You foolish child. 236 00:15:46,480 --> 00:15:51,520 Lucifer entrusted the sword to the Morgenstern family, which means that 237 00:15:51,520 --> 00:15:56,860 someone with Morgenstern blood can wield it, and that means you and Valentine. 238 00:15:57,660 --> 00:16:02,460 And if my memory serves me correctly, Valentine abandoned you here with me. 239 00:16:04,740 --> 00:16:05,740 Your mother. 240 00:16:08,490 --> 00:16:12,170 There isn't a Morgenstern alive who cares about you. 241 00:16:13,590 --> 00:16:16,690 Nobody is coming for you. 242 00:16:17,850 --> 00:16:21,090 Because nobody loves you like I do. 243 00:16:54,890 --> 00:16:57,830 The sword can only be used by someone with more internal blood. That's good 244 00:16:57,830 --> 00:16:59,530 news. Which means it doesn't matter what he's planning. 245 00:16:59,750 --> 00:17:01,990 It's likely we have him locked up in here. We don't have to worry. 246 00:17:07,349 --> 00:17:10,170 I was able to access Rafael Santiago's prisoner profile. 247 00:17:10,510 --> 00:17:13,710 His profile has the same prefix as the other Heavenly Fire prisoners. 248 00:17:14,069 --> 00:17:19,050 But, weirdly, his transfer request was put in after Rafael arrived at the 249 00:17:19,770 --> 00:17:21,250 Who would be interested in Rafael? 250 00:17:24,099 --> 00:17:25,640 Was Gia mentioned in the file? 251 00:17:27,800 --> 00:17:29,560 No, of course not. 252 00:17:31,600 --> 00:17:34,080 Whoever's responsible for this is doing it behind my mom's back. 253 00:17:34,960 --> 00:17:36,880 Who else was there when their request was put in? 254 00:17:37,420 --> 00:17:40,420 The only person at the guard with high enough clearance to pull something like 255 00:17:40,420 --> 00:17:44,040 this off is... Victor Aldertree? 256 00:17:55,780 --> 00:17:56,780 Santiago. 257 00:17:57,640 --> 00:17:58,740 Rafael Santiago. 258 00:18:00,300 --> 00:18:01,880 Where are you taking him? Quiet. 259 00:18:02,200 --> 00:18:04,260 No, take me. Please, take me. 260 00:18:10,580 --> 00:18:11,580 It's my time. 261 00:18:19,740 --> 00:18:20,740 No. 262 00:18:21,800 --> 00:18:22,800 No. 263 00:18:51,300 --> 00:18:52,300 Careful. 264 00:18:53,140 --> 00:18:54,200 That light'll burn. 265 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 What do you want? 266 00:19:07,440 --> 00:19:08,880 Where did you get this? 267 00:19:09,960 --> 00:19:11,940 It's a priceless Rousseau family heirloom. 268 00:19:12,520 --> 00:19:13,520 No. 269 00:19:14,240 --> 00:19:15,840 The Sealy Whisper Ring. 270 00:19:16,120 --> 00:19:18,640 Developed for Sealy's spy to aid in the French Revolution. 271 00:19:20,740 --> 00:19:21,740 Agree to disagree. 272 00:19:22,040 --> 00:19:23,040 Trust me. 273 00:19:23,880 --> 00:19:25,280 I know what I'm talking about. 274 00:19:29,380 --> 00:19:30,380 You're a Seelie? 275 00:19:31,360 --> 00:19:33,400 Half. Dad's a Shadowhunter. 276 00:19:34,200 --> 00:19:35,740 Mom's a Seelie. So what? 277 00:19:36,220 --> 00:19:38,500 You think a couple of runes makes you better than the rest of us? 278 00:19:39,900 --> 00:19:43,420 No. Then why are you torturing fellow downworlders? Torture? 279 00:19:44,100 --> 00:19:45,660 I don't know what you're talking about. 280 00:19:46,160 --> 00:19:47,660 I guess some Seelies can't lie. 281 00:19:49,770 --> 00:19:50,770 I heard the screams. 282 00:19:51,650 --> 00:19:54,190 You have no idea what you heard. Then explain it to me. 283 00:19:56,310 --> 00:19:57,330 Where's the heavenly fire? 284 00:20:01,010 --> 00:20:02,290 Why are you really here? 285 00:20:02,590 --> 00:20:03,590 I told you. 286 00:20:04,130 --> 00:20:05,450 I'm a natural -born killer. 287 00:20:17,190 --> 00:20:18,190 Isabel. 288 00:20:19,370 --> 00:20:20,370 I'm so happy you called. 289 00:20:23,330 --> 00:20:26,890 A table in the private Cleve dining room. 290 00:20:27,850 --> 00:20:28,990 You're doing well for yourself. 291 00:20:30,070 --> 00:20:31,590 I've actually been named HSD. 292 00:20:32,330 --> 00:20:34,390 You're the new head of scientific development? 293 00:20:34,950 --> 00:20:37,110 Congratulations. How did that come to be? 294 00:20:37,590 --> 00:20:39,370 Well, I'm a dedicated shadow hunter. 295 00:20:40,810 --> 00:20:42,950 Well, whatever it is you're doing, I'm sure it's brilliant. 296 00:20:43,830 --> 00:20:44,830 Just like you. 297 00:20:50,700 --> 00:20:52,420 You know, I'm surprised you wanted to see me. 298 00:20:52,820 --> 00:20:57,920 In retrospect, I regret what I did to enable your Yinshen addiction. 299 00:20:59,720 --> 00:21:00,720 I'm sorry. 300 00:21:02,500 --> 00:21:04,180 I appreciate your apology. 301 00:21:06,080 --> 00:21:10,320 But, um, you know, part of my recovery is learning to forgive. 302 00:21:11,160 --> 00:21:12,960 Well, I'm happy to see how far you've come. 303 00:21:13,380 --> 00:21:15,160 You look wonderful. 304 00:21:19,260 --> 00:21:20,260 So, 305 00:21:20,680 --> 00:21:22,440 What's the latest in the SciTech division? 306 00:21:24,720 --> 00:21:28,440 It's a little too early to fill you in on the details, but let's just say I'm 307 00:21:28,440 --> 00:21:30,780 the verge of a major breakthrough. 308 00:21:31,100 --> 00:21:33,480 Oh. You can't tease me like that. 309 00:21:34,360 --> 00:21:35,360 Tell me more. 310 00:21:37,060 --> 00:21:38,440 I've already said too much. 311 00:21:41,060 --> 00:21:42,580 Excuse me. This is the Institute. 312 00:21:42,940 --> 00:21:43,940 By all means. 313 00:22:12,780 --> 00:22:13,780 What are you doing? 314 00:22:14,960 --> 00:22:16,340 Looking through my old sketchbooks. 315 00:22:17,360 --> 00:22:19,600 When I was a kid, I had this recurring nightmare. 316 00:22:20,700 --> 00:22:21,800 It was terrifying. 317 00:22:22,020 --> 00:22:23,280 I would wake up screaming. 318 00:22:27,060 --> 00:22:31,240 My mom thought that if I drew what I was seeing, it would help me deal with it. 319 00:22:38,560 --> 00:22:40,740 You dreamt of a boy in a burning tower. 320 00:22:43,630 --> 00:22:48,930 There was this evil queen that kept her prince locked in a burning tower so that 321 00:22:48,930 --> 00:22:50,490 he could never love anyone but her. 322 00:22:51,690 --> 00:22:54,430 And I was the princess that was supposed to rescue him. 323 00:22:56,150 --> 00:23:02,830 Every time I would climb that tower and just as I could to the top, I would 324 00:23:02,830 --> 00:23:03,789 fall. 325 00:23:03,790 --> 00:23:05,610 I never made it to the top. 326 00:23:05,910 --> 00:23:07,390 I couldn't rescue him. 327 00:23:09,030 --> 00:23:10,830 I still hear his screams. 328 00:23:15,690 --> 00:23:16,690 It was him. 329 00:23:20,950 --> 00:23:22,170 The prince was Jonathan. 330 00:23:24,610 --> 00:23:29,450 Maybe... Maybe I was supposed to save him. 331 00:23:30,150 --> 00:23:32,110 But I didn't. I couldn't. 332 00:23:32,350 --> 00:23:39,310 Even if this was a message from the angels, you were just 333 00:23:39,310 --> 00:23:42,490 a kid. Yeah, but if I had known, if I could have saved him, then... 334 00:23:43,310 --> 00:23:46,270 Maybe, maybe he wouldn't be who he is today. 335 00:23:46,870 --> 00:23:49,410 It was already too late. 336 00:23:51,550 --> 00:23:53,030 You couldn't have changed him. 337 00:23:53,590 --> 00:23:54,870 You still can't. 338 00:23:56,770 --> 00:23:57,990 Jonathan is who he is. 339 00:24:03,350 --> 00:24:06,990 I already told you, my name is Zeke Russo. I killed a mundane in Queens. 340 00:24:07,390 --> 00:24:11,450 Who are you in contact with? I told you, no one. Fine. 341 00:24:12,030 --> 00:24:15,890 Then I am calling my supervisor, who will not be as kind as I am. Please do 342 00:24:15,890 --> 00:24:16,890 that. 343 00:24:16,910 --> 00:24:18,090 I look forward to meeting them. 344 00:24:53,290 --> 00:24:54,290 That's it. 345 00:25:26,120 --> 00:25:27,120 Yo, is that you? 346 00:25:29,660 --> 00:25:30,660 Whoa. 347 00:25:33,540 --> 00:25:35,040 Are you a daylighter now? 348 00:25:36,220 --> 00:25:37,220 No. 349 00:25:38,280 --> 00:25:39,520 I'm not a daylighter. 350 00:25:45,840 --> 00:25:46,840 I'm human. 351 00:26:11,150 --> 00:26:12,150 A gray hair. 352 00:26:17,450 --> 00:26:18,450 I have an idea. 353 00:26:20,030 --> 00:26:22,390 Tell me. After dinner, digesters back at my place. 354 00:26:23,590 --> 00:26:26,510 I have the most beautiful view of the fountains from my balcony. 355 00:26:31,930 --> 00:26:32,930 Apologies. 356 00:26:34,730 --> 00:26:36,090 Work. I should get this. 357 00:26:42,830 --> 00:26:43,910 Simon, any news? 358 00:26:44,230 --> 00:26:45,230 Are you okay? 359 00:26:48,390 --> 00:26:50,810 Simon, please tell me you're okay. 360 00:26:51,270 --> 00:26:52,269 What is it? 361 00:26:52,270 --> 00:26:54,730 There's a vampire here who's not who he says he is. 362 00:26:55,150 --> 00:26:57,170 And he's communicating with someone on the outside. 363 00:26:57,410 --> 00:26:59,190 He's asking about heavenly fire. 364 00:27:00,170 --> 00:27:01,170 Send me his file. 365 00:27:06,130 --> 00:27:07,330 Don't let him out of your sight. 366 00:27:18,990 --> 00:27:19,869 I don't understand. 367 00:27:19,870 --> 00:27:20,950 What happened in that room? 368 00:27:21,550 --> 00:27:23,050 They injected me with something. 369 00:27:23,470 --> 00:27:25,670 And my body felt like it was burning from the inside out. 370 00:27:26,090 --> 00:27:31,450 And just when I thought I was dying, I suddenly became human again. 371 00:27:33,670 --> 00:27:34,930 It's gotta be the heavenly fire. 372 00:27:37,370 --> 00:27:39,610 They gave me the greatest gift I could ever ask for. 373 00:27:39,990 --> 00:27:41,510 You think this is a gift? 374 00:27:44,210 --> 00:27:45,310 It's more like a theft. 375 00:27:46,190 --> 00:27:47,190 Iris Rouse? 376 00:27:47,230 --> 00:27:50,210 They took my magic, what made me who I am. 377 00:27:50,670 --> 00:27:52,350 They stole my very soul. 378 00:27:55,530 --> 00:27:58,610 All these downworld prisoners, they're having their powers taken away, their 379 00:27:58,610 --> 00:28:02,670 traits. Warlocks, werewolves, vampires, felies. They're making them all mundane 380 00:28:02,670 --> 00:28:04,250 by injecting them with heavenly fire. 381 00:28:05,090 --> 00:28:07,170 So the claves had glorious all along. 382 00:28:07,650 --> 00:28:10,470 Just a fragment of the sword, but enough to create a serum. 383 00:28:10,690 --> 00:28:13,450 This is the claves' perverted way in rehabilitating their prisoners? 384 00:28:13,970 --> 00:28:15,450 Aldertree, not the clave. 385 00:28:16,200 --> 00:28:17,200 And it gets worse. 386 00:28:17,360 --> 00:28:20,980 How? Altatree is planning on using this room beyond the prison population. 387 00:28:21,480 --> 00:28:25,180 He has a plan to slip it into the water supply in New York City as a trial run 388 00:28:25,180 --> 00:28:27,380 for worldwide disbursement. 389 00:28:27,840 --> 00:28:30,640 So all downholders get cured whether they like it or not. 390 00:28:32,980 --> 00:28:33,980 Do you have the location? 391 00:28:34,220 --> 00:28:35,119 I have the coordinates. 392 00:28:35,120 --> 00:28:37,480 Okay, go get back up. We have to get Simon out of there. 393 00:28:38,680 --> 00:28:39,880 Simon, are you there? 394 00:28:40,280 --> 00:28:42,800 I hope you can hear me because you need to know what's going on. 395 00:28:43,080 --> 00:28:44,680 The thought of living an exit. 396 00:28:45,440 --> 00:28:47,180 50 odd years without magic? 397 00:28:48,480 --> 00:28:52,420 I'll take death by actual fire over this heavenly stuff any day. At least when 398 00:28:52,420 --> 00:28:54,020 they kill you with a guard, they do it quickly. 399 00:28:54,920 --> 00:28:57,180 I gotta get that heavenly stuff to save my friend Claire. 400 00:28:58,180 --> 00:28:59,320 Hello, Simon Lewis. 401 00:29:00,060 --> 00:29:03,180 Okay, you got me. My name's not Zeke, and I didn't kill anyone. I just need 402 00:29:03,180 --> 00:29:04,940 heavenly fire to save my best friend's life. 403 00:29:06,620 --> 00:29:07,960 Only reason I'm here, I swear. 404 00:29:10,280 --> 00:29:11,880 I thought I was here to help people. 405 00:29:13,679 --> 00:29:14,679 Rehabilitate the prisoners. 406 00:29:16,660 --> 00:29:19,680 I just found out that I was helping Aldertree create a weapon of mass 407 00:29:19,680 --> 00:29:21,200 destruction against Downworlders. 408 00:29:22,780 --> 00:29:24,780 Aldertree? Victor Aldertree? 409 00:29:25,520 --> 00:29:26,980 Your friend Isabel filled me in. 410 00:29:28,160 --> 00:29:32,140 He wants to dump heavenly fire in the water supply and turn every Downworlder 411 00:29:32,140 --> 00:29:33,400 into a mundane against their will. 412 00:29:34,300 --> 00:29:36,520 You can't let him do that. I don't plan on it. 413 00:29:38,140 --> 00:29:41,180 Look, I might be a Shadowhunter, but I'm a Downworlder too. 414 00:29:42,160 --> 00:29:43,920 And no one gets to take that away from me. 415 00:29:45,600 --> 00:29:46,840 But I can't stop them by myself. 416 00:29:47,260 --> 00:29:48,260 I'm going to need help. 417 00:29:49,260 --> 00:29:50,260 I'm in. 418 00:29:51,900 --> 00:29:52,900 So am I. 419 00:29:55,220 --> 00:29:56,320 He's not getting away with this. 420 00:29:57,120 --> 00:30:00,060 Okay, they both sent him back, but Aldertree is already on to the two of 421 00:30:00,060 --> 00:30:02,240 need to destroy this live heavenly fire now. 422 00:30:08,880 --> 00:30:09,920 Please take it back to the lab. 423 00:30:11,340 --> 00:30:12,380 Okay, how do we do that? 424 00:30:13,840 --> 00:30:14,880 I'll distract him. 425 00:30:15,140 --> 00:30:16,640 What are you doing? Go. 426 00:30:19,220 --> 00:30:20,980 Oh, clay bastards! 427 00:30:21,540 --> 00:30:22,840 Don't you come any closer! 428 00:30:41,710 --> 00:30:44,150 I have a team standing by whenever you're ready. It's worse than what we 429 00:30:44,150 --> 00:30:45,910 thought. We need to get Simon out of there. 430 00:30:46,130 --> 00:30:47,590 Now. I'll send you the coordinates. 431 00:30:50,410 --> 00:30:51,410 Isabel. 432 00:30:52,790 --> 00:30:53,850 You never said goodbye. 433 00:31:12,680 --> 00:31:13,680 Not bad for Monday. 434 00:31:13,800 --> 00:31:16,720 I might have lost my strength. I don't ever lose my will to fight. 435 00:31:18,480 --> 00:31:19,480 Where's Gloria's? 436 00:31:19,520 --> 00:31:22,800 The clave secretly retained a shard from the marionette trench decades ago, but 437 00:31:22,800 --> 00:31:24,800 it disintegrated in the process of making the serum. 438 00:31:26,560 --> 00:31:27,720 Is that what those vials are? 439 00:31:28,680 --> 00:31:30,600 Yeah, most of it's in a bunker -ready facility. 440 00:31:31,020 --> 00:31:32,980 It's the angel for self -destruct mechanisms. 441 00:31:34,100 --> 00:31:36,380 Hurry. The storm's not going to hold much longer. Let's go to her. 442 00:31:38,820 --> 00:31:44,090 After the years of work I put into this project, I won't let you and Simon Lewis 443 00:31:44,090 --> 00:31:45,090 ruin it. 444 00:31:47,570 --> 00:31:48,610 So what are you going to do? 445 00:31:49,970 --> 00:31:50,970 Have me killed? 446 00:31:52,310 --> 00:31:54,070 Like you did with Century Greenlaw? 447 00:32:00,430 --> 00:32:01,930 Join me, Isabel. 448 00:32:03,070 --> 00:32:04,310 Be part of the revolution. 449 00:32:05,810 --> 00:32:06,810 You're delusional. 450 00:32:08,090 --> 00:32:10,710 The world will be a safer place once it's free from demon blood. 451 00:32:11,130 --> 00:32:15,850 Without the downward, we can focus on protecting the mundanes from demons, 452 00:32:15,850 --> 00:32:17,250 we were always meant to do. 453 00:32:17,450 --> 00:32:20,770 No one will ever be poisoned with the abomination that is demon blood. 454 00:32:21,190 --> 00:32:23,950 What about those that are born with demon blood in their veins? 455 00:32:24,890 --> 00:32:26,190 Don't thank me for the favor. 456 00:32:34,190 --> 00:32:40,390 What's ending down? 457 00:32:43,060 --> 00:32:44,400 Here, give this to your friend. 458 00:32:44,640 --> 00:32:48,080 It's not glorious, but it's the next best thing. Use it for something good. 459 00:32:49,480 --> 00:32:50,800 I hope it's enough to save her. 460 00:32:51,780 --> 00:32:52,780 It has to be. 461 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Thank you. 462 00:32:56,620 --> 00:32:57,680 I don't even know your name. 463 00:32:57,920 --> 00:32:58,920 I'm Helen. 464 00:32:59,120 --> 00:33:00,120 Helen Blackburn. 465 00:33:00,820 --> 00:33:01,820 Thank you, Helen. 466 00:33:02,160 --> 00:33:03,160 We owe you one. 467 00:33:23,020 --> 00:33:24,100 I know your wife was a werewolf. 468 00:33:24,940 --> 00:33:29,440 So when Feralin attacked you, that it doesn't justify stripping the downworld 469 00:33:29,440 --> 00:33:32,600 who they are without their consent. If I could go back to that moment and cure 470 00:33:32,600 --> 00:33:34,940 Ava, I would still be holding her in my arms today. 471 00:33:38,080 --> 00:33:39,620 I'm sorry you couldn't save her. 472 00:33:41,060 --> 00:33:44,020 But this fantasy of yours is not the answer. 473 00:33:44,340 --> 00:33:46,540 It's no longer a fantasy, Isabel. 474 00:33:58,440 --> 00:34:00,840 In order of Consul Penhallow, you're under arrest. 475 00:34:18,400 --> 00:34:19,960 You're Helen Blackthorn, aren't you? 476 00:34:21,280 --> 00:34:23,780 And you're the Consul's daughter. 477 00:34:26,040 --> 00:34:27,820 I'm in big trouble. 478 00:34:28,350 --> 00:34:29,350 Aren't I? 479 00:34:30,130 --> 00:34:33,790 You did go behind the clave's back and allow a maniac to concoct a plan to 480 00:34:33,790 --> 00:34:35,090 cleanse the world of demon blood. 481 00:34:36,969 --> 00:34:37,989 But I admire you. 482 00:34:40,070 --> 00:34:43,489 Without you, well, there might not be a down world. 483 00:34:44,230 --> 00:34:45,650 At least not in New York, anyway. 484 00:34:46,370 --> 00:34:48,870 I didn't do it because I'm half Celia, you know. 485 00:34:50,190 --> 00:34:51,230 I never said you did. 486 00:35:01,710 --> 00:35:03,790 So you think this can separate me from Jonathan? 487 00:35:04,710 --> 00:35:08,570 I have to run some tests, but yeah, that's the idea. 488 00:35:09,370 --> 00:35:13,130 I can't believe you guys did that. Without you, we would have nothing. 489 00:35:13,150 --> 00:35:15,950 we'd do anything for you, especially if it means disconnecting you from your 490 00:35:15,950 --> 00:35:16,629 creepy brother. 491 00:35:16,630 --> 00:35:19,810 Well, we have the Heavenly Fire. We don't know where the Morningstar sword 492 00:35:19,890 --> 00:35:22,710 but the only two people who can use it are right here at the Institute. 493 00:35:22,930 --> 00:35:26,610 Alditry will be prosecuted for his crimes against the Accords, and Gia is 494 00:35:26,610 --> 00:35:30,170 considering commuting Raphael's sentence, along with the other 495 00:35:30,170 --> 00:35:31,170 turned to Undanes. 496 00:35:31,360 --> 00:35:32,360 It's the least I could do. 497 00:35:34,120 --> 00:35:37,940 All right, well, if I'm no longer needed here, there's somewhere I need to be. 498 00:35:42,280 --> 00:35:43,700 I need to see Jonathan. 499 00:35:45,660 --> 00:35:46,660 I'll come with you. 500 00:35:54,780 --> 00:35:58,380 You know, for a second, I was worried you weren't going to make it out. Me 501 00:35:58,740 --> 00:36:00,740 But thankfully, I got lucky. 502 00:36:01,360 --> 00:36:02,840 Luck had nothing to do with it. 503 00:36:03,580 --> 00:36:07,500 What you did today, putting your life on the line for the people you care about, 504 00:36:07,720 --> 00:36:10,540 it's pretty badass. 505 00:36:14,140 --> 00:36:15,360 You're pretty badass, too. 506 00:36:24,480 --> 00:36:25,480 Don't. 507 00:36:28,480 --> 00:36:29,480 What's wrong, Jace? 508 00:36:30,410 --> 00:36:31,570 You're jealous of our bond? 509 00:36:32,530 --> 00:36:34,410 I feel nothing towards you. 510 00:36:37,310 --> 00:36:39,350 We found a way to destroy the Twinning Rune. 511 00:36:41,010 --> 00:36:42,550 You won't be down here much longer. 512 00:36:44,030 --> 00:36:45,030 No. 513 00:36:45,510 --> 00:36:47,450 It's not possible. It's more than possible. 514 00:36:48,490 --> 00:36:49,490 It's inevitable. 515 00:36:51,010 --> 00:36:52,010 No. 516 00:36:52,890 --> 00:36:55,210 You won't do it. I have so much more to share with you. 517 00:36:55,890 --> 00:36:56,890 I'm your brother. 518 00:36:57,650 --> 00:36:58,990 Clary, don't let them do this. 519 00:36:59,440 --> 00:37:00,860 You almost killed my brother. 520 00:37:01,340 --> 00:37:04,340 You killed a dozen Shadowhunters, people I trained with. 521 00:37:05,000 --> 00:37:08,260 She wants you gone just as much as the rest of us. Let her speak! 522 00:37:11,280 --> 00:37:12,760 I'm sorry, Jonathan. 523 00:37:14,260 --> 00:37:15,260 I'm sorry. 524 00:37:16,540 --> 00:37:17,880 This is the way it has to be. 525 00:37:19,760 --> 00:37:20,760 No. 526 00:37:21,940 --> 00:37:22,940 No. 527 00:37:25,860 --> 00:37:26,860 That's right. 528 00:37:27,500 --> 00:37:29,280 No one's ever coming for me, are they? 529 00:37:30,900 --> 00:37:32,760 You were supposed to be my princess. 530 00:37:35,700 --> 00:37:36,700 Harry? 531 00:38:28,680 --> 00:38:32,480 You know, I really love this pre -war architecture. 532 00:38:32,700 --> 00:38:34,800 It is just gorgeous, just like you. 533 00:38:37,740 --> 00:38:40,420 Have you been drinking? 534 00:38:40,940 --> 00:38:45,180 Well, apparently I lost my warlock tolerance for booze. 535 00:38:46,260 --> 00:38:49,600 How much have you had? 536 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 A lot. 537 00:38:51,720 --> 00:38:56,840 Why? Are you judging me? No, I'm just concerned. I've never seen you like 538 00:38:57,310 --> 00:38:58,790 Oh, no, neither have I. 539 00:39:00,790 --> 00:39:02,110 Did something happen? 540 00:39:02,890 --> 00:39:05,330 Oh, you didn't hear? I lost my magic. 541 00:39:06,250 --> 00:39:07,250 Twice! 542 00:39:08,410 --> 00:39:11,730 And I'm just coming to terms with how useless I am without it. Magnus, you're 543 00:39:11,730 --> 00:39:12,509 not useless. 544 00:39:12,510 --> 00:39:16,350 Oh, easy for you to say. You're at the top of your game with an institute of 545 00:39:16,350 --> 00:39:18,090 shadow hunters at your beck and call. Me? 546 00:39:18,310 --> 00:39:21,750 Well, I'm just a has -been warlock who isn't good for anything except comic 547 00:39:21,750 --> 00:39:23,730 relief and drinking. 548 00:39:25,270 --> 00:39:26,270 But hey. 549 00:39:26,460 --> 00:39:27,620 I'm a mundane now, right? 550 00:39:27,920 --> 00:39:29,300 Just like you've always wanted. 551 00:39:33,140 --> 00:39:36,200 All I've ever wanted is for you to be happy. Well, I'm not! 552 00:39:43,960 --> 00:39:45,620 What am I doing? 553 00:39:46,820 --> 00:39:49,880 You put this beautiful night together and I'm picking a fight. 554 00:39:58,000 --> 00:40:00,600 You're going through a hard time. Please, Alexander. 555 00:40:02,380 --> 00:40:04,640 Don't make me pretend this is just a phase. 556 00:40:06,060 --> 00:40:07,060 Because it's not. 557 00:40:08,960 --> 00:40:13,400 What I'm feeling now... It may never pass. 558 00:40:15,040 --> 00:40:16,440 For as long as I live. 559 00:40:21,640 --> 00:40:22,640 I should go. 560 00:40:23,120 --> 00:40:25,260 I probably killed both of them. Stop. 561 00:40:25,700 --> 00:40:26,700 Stop listening. 562 00:40:27,020 --> 00:40:30,580 Yes, I love you. Can you just... I just want to help. I know you do, but you 563 00:40:30,580 --> 00:40:31,800 can't. Stop. 564 00:40:32,420 --> 00:40:33,339 Let me go, please. 565 00:40:33,340 --> 00:40:37,560 You can't help me. Listen to me for a second. Listen to me. Stop. Let me be 566 00:40:37,560 --> 00:40:38,560 with you. Please. 40896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.