Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,150 --> 00:00:08,450
Previously on Shadow Emblems. I can
assure you, the clave did not engage in
2
00:00:08,450 --> 00:00:11,870
torture. One of the guards that escorted
the city knight back to Idris says he
3
00:00:11,870 --> 00:00:15,330
can tell me what's really going on at
the guard. Thomas Greenlaw? He died.
4
00:00:17,430 --> 00:00:18,409
My magic.
5
00:00:18,410 --> 00:00:19,308
It's gone.
6
00:00:19,310 --> 00:00:21,230
Can you make a knight like, like the
last time?
7
00:00:21,850 --> 00:00:23,810
I can't right now. Hand him over.
8
00:00:30,350 --> 00:00:31,550
Okay, okay, okay.
9
00:00:34,170 --> 00:00:36,010
I wouldn't be alive without my little
sister.
10
00:00:38,330 --> 00:00:42,010
John, I think it's killed. There you
are. I can die at any moment. I have to
11
00:00:42,010 --> 00:00:43,290
live the way I want to live.
12
00:01:02,830 --> 00:01:03,830
Did you miss me?
13
00:01:05,390 --> 00:01:06,550
I told you I did.
14
00:01:07,010 --> 00:01:10,630
Next time you want to send a message
like that, use email.
15
00:01:11,010 --> 00:01:14,830
I'll admit it was a little dramatic, but
it got your attention, didn't it?
16
00:01:19,490 --> 00:01:25,230
Being back at the Institute and having
to play Jace's virginal little girl
17
00:01:25,230 --> 00:01:27,630
got real old real fast.
18
00:01:29,210 --> 00:01:30,550
I missed our life together.
19
00:01:33,200 --> 00:01:35,340
Why did you leave me in the first place?
20
00:01:36,320 --> 00:01:37,660
Because I felt like it.
21
00:01:38,540 --> 00:01:41,020
We Morgensterns don't like being told
what to do.
22
00:01:44,900 --> 00:01:47,340
That's the first time you've called
yourself a Morgenstern.
23
00:01:49,740 --> 00:01:51,160
It's who I am, isn't it?
24
00:01:54,320 --> 00:01:57,800
What do you say we take this family
reunion on the road?
25
00:01:58,240 --> 00:01:59,240
We go to Madrid.
26
00:01:59,920 --> 00:02:01,440
Drink Tempranillo, visit the Prado.
27
00:02:01,660 --> 00:02:02,960
I would love to visit the Prado.
28
00:02:03,280 --> 00:02:06,100
You know I've always wanted to see those
botched paintings in person.
29
00:02:08,199 --> 00:02:09,199
Botched?
30
00:02:10,460 --> 00:02:11,460
Botched painting?
31
00:02:11,780 --> 00:02:13,940
It's botched, you idiot. Clary would
never get that wrong.
32
00:02:14,860 --> 00:02:16,240
Whatever, I was close enough.
33
00:02:16,940 --> 00:02:21,320
Tell me, are all seeming nymphs lent out
by the bone chandelier so boneheaded?
34
00:02:23,140 --> 00:02:24,620
It's not my fault the words are lame.
35
00:02:29,730 --> 00:02:30,890
Stick to the script.
36
00:02:32,030 --> 00:02:33,570
And never mouth off to me.
37
00:02:34,550 --> 00:02:35,550
Won't happen again.
38
00:02:35,950 --> 00:02:36,950
I promise.
39
00:02:38,230 --> 00:02:39,230
I'll be better.
40
00:02:39,510 --> 00:02:40,510
Don't bother.
41
00:02:41,450 --> 00:02:44,690
I would be foolish to ever think I could
be satisfied with a fake.
42
00:02:48,650 --> 00:02:51,210
I suppose I'll just have to get my hands
on the real thing.
43
00:03:45,019 --> 00:03:46,120
What? The pounding.
44
00:03:47,220 --> 00:03:48,220
It stopped.
45
00:03:48,340 --> 00:03:49,360
Must be on the phone, right?
46
00:03:50,880 --> 00:03:52,100
We have to get out of here now.
47
00:03:53,380 --> 00:03:56,360
Careful, careful. It's because we don't
hear anything. Doesn't mean Heidi didn't
48
00:03:56,360 --> 00:03:58,900
leave more VAMs to finish it off. And
you're sure she's the one behind the
49
00:03:58,900 --> 00:03:59,900
attack?
50
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
I guarantee it.
51
00:04:01,680 --> 00:04:03,860
She set me up to provoke the VAMs at the
Jamort.
52
00:04:04,660 --> 00:04:05,820
It's exactly what she wanted.
53
00:04:06,040 --> 00:04:07,180
It's a risk I'm willing to take.
54
00:04:15,880 --> 00:04:17,820
Oh, damn it. They must have barricaded
us inside.
55
00:04:18,300 --> 00:04:19,300
Where's your phone?
56
00:04:21,640 --> 00:04:22,640
The service.
57
00:04:22,980 --> 00:04:23,980
Where's Simon?
58
00:04:24,340 --> 00:04:25,780
He's going to worry if he doesn't hear
from you.
59
00:04:27,220 --> 00:04:28,220
I don't think so.
60
00:04:29,220 --> 00:04:30,220
We broke up.
61
00:04:36,240 --> 00:04:37,240
All right.
62
00:04:37,520 --> 00:04:39,300
We just have to sit tight.
63
00:04:39,860 --> 00:04:41,080
Someone will come for us eventually.
64
00:04:41,520 --> 00:04:42,520
Who?
65
00:04:42,880 --> 00:04:45,600
My whole pack was just slaughtered.
66
00:04:45,870 --> 00:04:49,910
Luke stepped down, and the jade wolf is
freaking clothed on Mondays.
67
00:04:50,690 --> 00:04:52,830
Wolf? Is anybody out there? Wolf!
68
00:04:57,410 --> 00:04:58,790
I forgot your claustrophobic.
69
00:04:59,810 --> 00:05:01,750
I'm going to wolf out if we don't get
out of here.
70
00:05:02,230 --> 00:05:03,230
Try to relax.
71
00:05:04,330 --> 00:05:05,330
Come on.
72
00:05:06,050 --> 00:05:07,050
Breathe.
73
00:05:50,340 --> 00:05:51,420
Morning. What's wrong?
74
00:05:53,220 --> 00:05:54,220
Is it bedhead?
75
00:05:54,520 --> 00:05:56,400
Or is it morning breath?
76
00:05:56,720 --> 00:05:59,700
Wait, is the Jace Herndale feeling
insecure?
77
00:06:01,100 --> 00:06:02,100
Maybe a little.
78
00:06:04,120 --> 00:06:06,720
He has the most beautiful woman in the
world in his bed.
79
00:06:08,240 --> 00:06:11,640
I am guessing that is not the first time
you've used that line.
80
00:06:13,040 --> 00:06:14,040
Actually, it is.
81
00:06:19,500 --> 00:06:22,320
up next to you for so long and now
82
00:06:22,320 --> 00:06:31,940
hey
83
00:06:31,940 --> 00:06:38,420
i'm thinking today maybe we could do
something celebrate your homecoming what
84
00:06:38,420 --> 00:06:41,540
did you have in mind how about we keep
it a surprise huh
85
00:06:45,440 --> 00:06:47,680
You found all of this in Elliot's
bookshop?
86
00:06:47,980 --> 00:06:51,220
Yeah, he kept detailed records on the
whereabouts of all sorts of Shadowhunter
87
00:06:51,220 --> 00:06:54,280
relics. If you're looking for the sword
Jonathan's after, that's a good place to
88
00:06:54,280 --> 00:06:56,540
start. All right, well, we'll get a team
on this right away. We'll call you if
89
00:06:56,540 --> 00:06:57,259
we find anything.
90
00:06:57,260 --> 00:06:58,260
Cool.
91
00:06:59,780 --> 00:07:00,679
Oh, hey.
92
00:07:00,680 --> 00:07:01,680
Hey, Isabel.
93
00:07:02,320 --> 00:07:06,020
So I was thinking about what Century
Greenlaw had to say before he was
94
00:07:06,240 --> 00:07:08,980
Isabel, what did Mom say about meddling
in Clave Affair? He said he had
95
00:07:08,980 --> 00:07:12,080
information on what was really going on
at the guard, and he was killed for it.
96
00:07:12,260 --> 00:07:14,220
Aren't you interested in knowing what he
had to say? Of course.
97
00:07:14,590 --> 00:07:17,130
But there are... His last word was
inside.
98
00:07:18,710 --> 00:07:20,010
And I think he was being literal.
99
00:07:21,410 --> 00:07:22,650
I want to do an autopsy.
100
00:07:23,230 --> 00:07:26,550
Don't you think Gia might notice if we
return a body that's already been cut
101
00:07:26,550 --> 00:07:28,410
open? I'll be stealthy.
102
00:07:29,190 --> 00:07:33,050
This is important, Alex. It's our
responsibility to find out what's really
103
00:07:33,050 --> 00:07:34,050
on here.
104
00:07:35,750 --> 00:07:36,750
24 hours.
105
00:07:37,330 --> 00:07:38,610
Then I'm reporting it to the cliff.
106
00:07:59,280 --> 00:08:00,360
Is that you, Bane?
107
00:08:00,820 --> 00:08:02,740
I didn't see you all the way down there.
108
00:08:10,560 --> 00:08:15,160
So sorry to hear about your, well,
embarrassing situation. I hear you're
109
00:08:15,160 --> 00:08:16,160
challenged.
110
00:08:16,300 --> 00:08:20,020
I hear you've forbidden every warlock in
the city from helping me. I have.
111
00:08:20,740 --> 00:08:22,480
And now you've come to me.
112
00:08:24,540 --> 00:08:25,540
So what?
113
00:08:25,580 --> 00:08:27,860
You want me to grovel? That would be a
start.
114
00:08:28,220 --> 00:08:30,220
Especially after assaulting me.
115
00:08:31,760 --> 00:08:34,539
That was inexcusable. I did plan on
punishing you for that.
116
00:08:34,860 --> 00:08:37,159
But it appears the fates have beaten me
to the punch.
117
00:08:39,740 --> 00:08:40,740
How can I be of help?
118
00:08:41,020 --> 00:08:44,600
Oh, come on, Lorenzo. You know why I
came here. Yes, I do. But I want to hear
119
00:08:44,600 --> 00:08:47,480
you say it. And it couldn't hurt to use
the word please.
120
00:08:55,020 --> 00:08:56,580
Please, Lorenzo.
121
00:08:57,900 --> 00:08:59,840
Will you help me get my magic back?
122
00:09:07,920 --> 00:09:10,440
So, how's mundane life treating you?
123
00:09:10,840 --> 00:09:12,480
Must be quite mundane.
124
00:09:13,000 --> 00:09:15,440
Doing laundry, taking the subway.
125
00:09:17,460 --> 00:09:19,140
But it gets deeper than that, doesn't
it?
126
00:09:19,740 --> 00:09:21,220
Are you going to help me or not?
127
00:09:21,500 --> 00:09:22,740
As a matter of fact, I am.
128
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
For a price.
129
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
Anything you want.
130
00:09:27,770 --> 00:09:31,350
Not a very clever way to start a
negotiation, Bane. Any material
131
00:09:31,350 --> 00:09:32,650
want, it's yours.
132
00:09:35,890 --> 00:09:39,470
Without my magic, you can't imagine what
it's like.
133
00:09:40,790 --> 00:09:45,090
I may not, but as High Warlock, it is my
job to protect you.
134
00:09:46,350 --> 00:09:51,650
Thank you, Lorenzo. You are, of course,
aware that there are risks.
135
00:09:51,930 --> 00:09:55,050
I can give you the transfusion of magic,
but whether or not your body accepts
136
00:09:55,050 --> 00:09:56,050
it... I can take care of myself.
137
00:09:57,900 --> 00:09:58,900
Very well.
138
00:10:09,080 --> 00:10:15,980
One top -of -the -line dose of
139
00:10:15,980 --> 00:10:16,980
high warlock magic.
140
00:10:17,520 --> 00:10:18,520
Go ahead.
141
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Take it for a spin.
142
00:10:39,150 --> 00:10:40,230
I won't forget this, Lorenzo.
143
00:10:41,230 --> 00:10:43,170
No, I imagine you won't.
144
00:10:47,150 --> 00:10:51,290
Before you go, aren't you curious about
my price?
145
00:10:56,250 --> 00:10:57,250
Breaking and entering.
146
00:10:57,290 --> 00:10:58,290
How romantic.
147
00:10:58,530 --> 00:10:59,730
This way we'll be on our own.
148
00:11:00,290 --> 00:11:01,990
You never told me you knew how to
escape.
149
00:11:02,450 --> 00:11:03,450
Well, I don't.
150
00:11:04,490 --> 00:11:08,330
Yet. I mean, I'm just kind of hoping you
can show me how it's done.
151
00:11:08,750 --> 00:11:11,010
Well, it's been a while since I've been
on the ice.
152
00:11:11,770 --> 00:11:12,830
What gave you this idea?
153
00:11:14,450 --> 00:11:18,730
Well, there's a photo on your dresser of
you and your mom.
154
00:11:20,030 --> 00:11:24,770
You're at Rockefeller Center, and you
look really happy in a little skate
155
00:11:24,770 --> 00:11:25,770
costume.
156
00:11:26,990 --> 00:11:28,850
And I knew that's something I had to do
for you.
157
00:11:31,930 --> 00:11:32,930
That's so thoughtful.
158
00:11:33,910 --> 00:11:35,190
Okay, what's your size?
159
00:11:35,870 --> 00:11:36,990
Six. Great.
160
00:11:45,550 --> 00:11:46,550
Has the bleeding stopped?
161
00:11:47,730 --> 00:11:48,730
You're shivering.
162
00:11:50,730 --> 00:11:51,730
Just a little cold.
163
00:11:54,810 --> 00:11:58,570
I was stepping for too long.
164
00:12:00,230 --> 00:12:01,270
I didn't want you to worry.
165
00:12:02,370 --> 00:12:07,010
No, Jordan, this is... This is serious.
If you don't get treatment, you could
166
00:12:07,010 --> 00:12:07,989
die.
167
00:12:07,990 --> 00:12:09,830
We have to get you to the Institute now.
168
00:12:10,950 --> 00:12:11,950
The Praetor.
169
00:12:14,730 --> 00:12:15,730
I can treat silver poisoning.
170
00:12:17,730 --> 00:12:19,730
Is anybody out there?
171
00:12:20,370 --> 00:12:21,730
Somebody help us!
172
00:12:22,530 --> 00:12:23,530
I am.
173
00:12:25,390 --> 00:12:26,490
Oh, gosh.
174
00:12:28,590 --> 00:12:30,150
Oh, gosh.
175
00:12:34,250 --> 00:12:36,810
Look, we're going to at least take my
jacket.
176
00:12:37,490 --> 00:12:40,290
Keep you warm so we can get you to the
praetor.
177
00:12:43,160 --> 00:12:46,560
Seriously? Now is not the time to be a
gentleman. Just take the frickin'
178
00:12:51,380 --> 00:12:55,600
You know, I have a... a trick I use when
I'm in a bad situation.
179
00:12:58,060 --> 00:13:00,740
I think of a time when I'm happy and I
transport myself there.
180
00:13:01,560 --> 00:13:02,560
You should try it.
181
00:13:05,260 --> 00:13:06,800
The first thing that comes to your head.
182
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
And go.
183
00:13:10,300 --> 00:13:11,300
It's embarrassing.
184
00:13:24,560 --> 00:13:30,360
Well, it was this night that I got into
this huge fight with my parents.
185
00:13:32,200 --> 00:13:34,840
I just stole my dad's car and drove off.
186
00:13:37,220 --> 00:13:40,140
I didn't know where I was going. I just
knew that I needed to get away.
187
00:13:43,260 --> 00:13:47,020
Then the car started making all these
weird noises, and it died.
188
00:13:47,640 --> 00:13:51,760
And I was stranded right in the middle
of the Cape May Expressway.
189
00:13:52,160 --> 00:13:54,040
Okay, we were going for happy memory,
remember?
190
00:13:55,520 --> 00:13:56,520
But it was.
191
00:13:58,980 --> 00:14:00,580
Because I called you when you came.
192
00:14:08,280 --> 00:14:09,280
What's your memory?
193
00:14:13,040 --> 00:14:14,040
Down at the beach.
194
00:14:16,060 --> 00:14:17,160
Getting ready for a surf.
195
00:14:19,120 --> 00:14:21,000
Right when I'm about to get into the
water.
196
00:14:39,160 --> 00:14:40,440
You got it?
197
00:14:41,420 --> 00:14:44,060
Yeah. You got it? Yeah. Can I look up?
198
00:14:44,660 --> 00:14:45,499
I got it.
199
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
There you go.
200
00:15:22,190 --> 00:15:23,190
Let me help you.
201
00:15:27,810 --> 00:15:28,810
There you go.
202
00:15:29,590 --> 00:15:30,590
You're doing great.
203
00:15:31,170 --> 00:15:32,170
Oh, yeah?
204
00:15:33,170 --> 00:15:35,310
I couldn't stay on my feet until at
least my third try.
205
00:15:35,850 --> 00:15:39,470
That makes me feel kind of better. I was
a little bit behind, but still.
206
00:15:40,470 --> 00:15:41,470
You're making fun of me.
207
00:15:41,870 --> 00:15:46,710
I'm just saying that you are actually
ahead of the curve. I was born ahead of
208
00:15:46,710 --> 00:15:50,050
the curve, Clary. I'm trying not to show
up because I know this is your thing.
209
00:15:52,500 --> 00:15:54,520
Well, please, Val means so much.
210
00:16:02,520 --> 00:16:03,520
Val.
211
00:16:05,800 --> 00:16:09,100
You want me to kiss it and make it
better? You know, yeah.
212
00:16:09,780 --> 00:16:11,080
Yeah, I think that'd be nice.
213
00:16:20,650 --> 00:16:22,010
It's not me, by the way.
214
00:16:22,430 --> 00:16:23,790
It's the pig. I see.
215
00:16:24,250 --> 00:16:26,490
I'm pretty sure they're too big. I'm
going to go get a new pair.
216
00:16:26,750 --> 00:16:28,370
You'll see. It's going to be completely
different.
217
00:16:28,670 --> 00:16:30,450
Whatever you say. Yeah, I do. I say.
218
00:16:33,830 --> 00:16:34,830
Can't wait.
219
00:17:00,650 --> 00:17:01,509
Why were you?
220
00:17:01,510 --> 00:17:03,310
You hurt me, you hurt Clary, remember?
221
00:17:07,250 --> 00:17:09,650
When Alice brought me back, she brought
me back stronger.
222
00:17:10,010 --> 00:17:11,010
What are you going to do?
223
00:17:11,650 --> 00:17:12,650
You're going to kill me?
224
00:17:13,130 --> 00:17:14,130
No.
225
00:17:15,130 --> 00:17:17,349
If I killed you, Clary would never
forgive me.
226
00:17:49,640 --> 00:17:50,640
Query.
227
00:17:50,880 --> 00:17:51,880
Bad news.
228
00:17:52,560 --> 00:17:54,240
The owner's coming back.
229
00:17:54,460 --> 00:17:55,460
I think we should beat it.
230
00:17:55,760 --> 00:17:56,780
You're getting so good.
231
00:17:58,700 --> 00:18:00,800
Don't worry. There's somewhere else I
want to take you today.
232
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
The day's not over.
233
00:18:14,340 --> 00:18:17,400
Are we really supposed to read through
every page until we find a mention of
234
00:18:17,400 --> 00:18:18,400
morning star, Charlie?
235
00:18:18,650 --> 00:18:19,770
Gotta be a factor way.
236
00:18:24,790 --> 00:18:26,210
I can help speed things up.
237
00:18:32,230 --> 00:18:33,230
Hmm.
238
00:18:36,870 --> 00:18:39,150
All the pages referencing the morning
star soul.
239
00:18:44,090 --> 00:18:47,690
Magnus, how did you get your magic back?
I got some help from Lorenzo.
240
00:18:49,360 --> 00:18:50,520
Lorenzo, why would he help you?
241
00:18:51,020 --> 00:18:52,980
He's the High Warlock. It's his job.
242
00:18:53,360 --> 00:18:54,360
You gonna help me look through these?
243
00:18:56,000 --> 00:18:57,920
I feel like there's something you're not
telling me.
244
00:18:59,040 --> 00:19:00,040
Thought you'd be happy for me.
245
00:19:00,440 --> 00:19:02,000
I am, but... Aha!
246
00:19:02,800 --> 00:19:03,800
Here it is.
247
00:19:04,060 --> 00:19:07,060
A list of transactions involving the
Morning Star Solar.
248
00:19:07,300 --> 00:19:12,040
According to this ledger, it ended up in
the hands of Liam Johnson.
249
00:19:12,380 --> 00:19:15,920
That doesn't sound like a Shadowhunter
name. He's a mundane and very wealthy.
250
00:19:16,500 --> 00:19:20,280
Collector from Antwerp. Apparently he
was so obsessed with the sword that he
251
00:19:20,280 --> 00:19:21,280
buried with it.
252
00:19:24,400 --> 00:19:25,400
Fancy a trip to Belgium?
253
00:19:25,920 --> 00:19:27,620
So we can go grave robbing?
254
00:19:28,060 --> 00:19:29,600
Sounds best classy when you put it that
way.
255
00:19:36,420 --> 00:19:37,640
You look good to be back.
256
00:19:47,760 --> 00:19:49,580
You're really not going to tell me where
we're going?
257
00:19:49,960 --> 00:19:50,960
You'll like it.
258
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
I promise.
259
00:19:52,720 --> 00:19:54,920
Jake, I have to tell you something.
260
00:19:56,840 --> 00:19:57,840
Yeah, sure.
261
00:19:58,260 --> 00:19:59,260
Anything.
262
00:19:59,480 --> 00:20:03,780
Last night, Jonathan sent me a message.
263
00:20:06,560 --> 00:20:10,600
Really? Through our room. He carved, I
miss you, into my arm.
264
00:20:13,300 --> 00:20:15,440
Are you okay? I'm fine. Yeah.
265
00:20:15,830 --> 00:20:20,350
Nothing in a wrath they couldn't take
care of, but... I didn't want to keep it
266
00:20:20,350 --> 00:20:21,350
from you.
267
00:20:22,110 --> 00:20:25,190
Well, you know, I can't really blame him
for being crazy about you.
268
00:20:27,590 --> 00:20:29,930
The guy kidnapped me and held me
hostage.
269
00:20:31,390 --> 00:20:32,690
But he did it out of love.
270
00:20:35,790 --> 00:20:36,790
I'm sorry.
271
00:20:38,230 --> 00:20:40,450
You're right. That must have been very
traumatic.
272
00:20:44,910 --> 00:20:46,550
Why didn't you tell me sooner?
273
00:20:46,810 --> 00:20:53,410
I wanted to, but... These things have
been so perfect between us. I
274
00:20:53,410 --> 00:20:55,650
didn't want to spoil the mood.
275
00:20:58,470 --> 00:20:59,970
You're not angry, are you?
276
00:21:02,310 --> 00:21:03,310
Not at all.
277
00:21:04,090 --> 00:21:05,690
I just want to make sure you're safe.
278
00:21:07,050 --> 00:21:09,370
You activated your anti -tracking moon,
right?
279
00:21:09,790 --> 00:21:11,470
I double -tracked it this morning.
280
00:21:12,630 --> 00:21:13,630
Good.
281
00:21:15,180 --> 00:21:16,180
And no one can hurt you.
282
00:21:16,980 --> 00:21:20,660
And if they try, I'll be here to protect
you.
283
00:21:31,640 --> 00:21:36,360
Okay, thanks. Hey, have you seen Jordan?
He went out on the hunt for Heidi and I
284
00:21:36,360 --> 00:21:37,360
haven't heard from him since.
285
00:21:38,300 --> 00:21:39,300
That was the Praetor.
286
00:21:39,960 --> 00:21:43,900
Apparently Jordan lost his cool on a
raid at the Hotel du Mourne and went
287
00:21:44,660 --> 00:21:45,680
No one's seen him since.
288
00:21:47,220 --> 00:21:48,220
We have to keep looking.
289
00:21:48,420 --> 00:21:51,780
Is there something the police can do? I
don't have too many friends on the force
290
00:21:51,780 --> 00:21:52,639
right now.
291
00:21:52,640 --> 00:21:54,760
They've had eyes on me ever since
Ollie's mom was killed.
292
00:21:54,980 --> 00:21:56,240
I can't go anywhere without an escort.
293
00:21:56,500 --> 00:21:57,740
I bet you my phone is tapped.
294
00:22:00,280 --> 00:22:02,960
I don't know about your phone, but I
might have an idea how to deal with
295
00:22:02,960 --> 00:22:03,960
cops.
296
00:22:11,380 --> 00:22:12,720
You know they're meant to thank you.
297
00:22:14,380 --> 00:22:15,380
For what?
298
00:22:15,640 --> 00:22:16,940
For saving my life.
299
00:22:18,500 --> 00:22:21,980
And that vampire was going to gut me if
you didn't get in his way.
300
00:22:23,980 --> 00:22:26,480
That's the least I could do for getting
you into this mess.
301
00:22:27,040 --> 00:22:28,300
It wasn't your fault.
302
00:22:30,340 --> 00:22:33,980
I meant for turning you into a wolf in
the first place.
303
00:22:35,320 --> 00:22:36,880
You're supposed to be thinking happy
thoughts.
304
00:22:37,160 --> 00:22:38,160
Remember?
305
00:22:40,060 --> 00:22:41,060
Hi, Dave.
306
00:22:41,520 --> 00:22:43,280
I know you didn't mean it, so...
307
00:22:44,010 --> 00:22:45,550
There's no point getting into that right
now.
308
00:22:48,990 --> 00:22:54,890
Abandoning you after I died, you... I'll
never forgive myself for that. We don't
309
00:22:54,890 --> 00:22:55,890
have to talk about it.
310
00:22:57,050 --> 00:23:00,190
If you want to not record... It's okay.
311
00:23:02,450 --> 00:23:03,450
Jordan, stop.
312
00:23:03,810 --> 00:23:04,810
It's okay.
313
00:23:06,010 --> 00:23:07,310
I feel lucky in a way.
314
00:23:10,350 --> 00:23:12,390
I feel you don't want to be by your
side.
315
00:23:14,459 --> 00:23:16,220
Jordan. Hey.
316
00:23:17,480 --> 00:23:19,200
Take it over, baby.
317
00:23:20,260 --> 00:23:21,260
Jordan.
318
00:23:25,460 --> 00:23:26,460
Jordan.
319
00:23:30,760 --> 00:23:31,760
Hey.
320
00:23:33,020 --> 00:23:35,520
Hey, I forgive you, okay?
321
00:23:36,580 --> 00:23:42,460
I was just confused and sad and mad.
322
00:23:42,810 --> 00:23:47,250
myself for loving you but it doesn't
matter now
323
00:23:47,250 --> 00:23:53,030
jordan jordan you're gonna get through
this
324
00:24:15,050 --> 00:24:17,070
but I don't think you're supposed to
take this.
325
00:24:17,750 --> 00:24:19,290
There was no one there to stop me.
326
00:24:19,630 --> 00:24:21,170
Are you some kind of outlaw now?
327
00:24:22,530 --> 00:24:23,530
You're right.
328
00:24:23,710 --> 00:24:24,710
I'm sorry.
329
00:24:26,590 --> 00:24:28,750
I think I just forget myself around you.
330
00:24:40,790 --> 00:24:41,790
What's wrong?
331
00:24:43,350 --> 00:24:48,340
Nothing. Nothing. I'm... I'm
lightheaded.
332
00:24:49,480 --> 00:24:51,160
I must be dehydrated.
333
00:24:52,440 --> 00:24:53,440
Oh, I'm so stupid.
334
00:24:54,520 --> 00:24:55,520
That's me.
335
00:24:56,320 --> 00:24:58,580
I've been running a new rag all over the
city.
336
00:24:59,440 --> 00:25:01,080
Maybe you can get us something to drink.
337
00:25:01,640 --> 00:25:02,640
Of course.
338
00:25:04,300 --> 00:25:05,300
Stay right there.
339
00:25:46,120 --> 00:25:47,760
Clary? Izzy, I'm on the promenade with
Jonathan.
340
00:25:48,000 --> 00:25:49,640
He's glamored himself to look like Jace.
341
00:25:50,120 --> 00:25:51,120
Are you okay?
342
00:25:51,200 --> 00:25:54,920
I'm fine. He doesn't know I know, but
Jace has got to be in danger.
343
00:25:55,140 --> 00:25:56,240
We've ridden an ice rink in Chelsea.
344
00:25:56,440 --> 00:25:59,620
Jonathan must have ambushed him there.
Just sit tight. I'll find Jace, then I'm
345
00:25:59,620 --> 00:26:03,020
coming for you. I'll deactivate my anti
-thracking room. Good idea. Once we find
346
00:26:03,020 --> 00:26:04,280
him, you can use your somnus room.
347
00:26:04,640 --> 00:26:05,980
I'll only sit down for a minute.
348
00:26:06,200 --> 00:26:07,980
That'll give us enough time to take him
into custody.
349
00:26:08,340 --> 00:26:09,340
Who's that?
350
00:26:10,120 --> 00:26:11,120
Uh, Alec.
351
00:26:12,860 --> 00:26:13,860
Clary.
352
00:26:14,440 --> 00:26:15,960
Uh, he's checking on a report.
353
00:26:17,280 --> 00:26:22,520
But I told him about your surprise and
he said to take the rest of the day off.
354
00:26:25,200 --> 00:26:26,460
I guess I owe him one.
355
00:26:26,840 --> 00:26:28,620
Here you go.
356
00:26:28,820 --> 00:26:29,820
Come on.
357
00:26:39,620 --> 00:26:42,040
New York to Antwerp in 14 seconds.
358
00:26:42,880 --> 00:26:44,500
There really isn't a better way to
travel.
359
00:27:03,340 --> 00:27:05,000
I'll grab the cord and get out of here.
360
00:27:05,260 --> 00:27:06,259
Don't touch anything.
361
00:27:06,260 --> 00:27:07,179
You don't have to.
362
00:27:07,180 --> 00:27:10,060
Alexander, surely you're not squeamish
about being a dead body. No.
363
00:27:10,510 --> 00:27:12,450
I'm squeamish about disturbing a man's
grave.
364
00:27:46,600 --> 00:27:47,600
The Morningstar sword?
365
00:27:53,280 --> 00:27:56,500
Nope. What? The sheath appears to be
authentic.
366
00:27:57,060 --> 00:27:58,160
Onyx -plated silver.
367
00:27:58,440 --> 00:27:59,440
But the blade?
368
00:28:00,220 --> 00:28:01,220
Not so much.
369
00:28:01,600 --> 00:28:02,600
It's fake.
370
00:28:02,880 --> 00:28:03,980
Someone beat up to it.
371
00:28:05,580 --> 00:28:10,040
Jonathan? I don't think so. Judging from
the cobwebs, it's been at least 20
372
00:28:10,040 --> 00:28:11,040
years.
373
00:28:12,020 --> 00:28:13,020
Here's his inscription.
374
00:28:14,220 --> 00:28:19,960
Ensis Luciferi, cursed with lapsus aget
emotis regis inferiorum.
375
00:28:20,160 --> 00:28:25,800
Sword of Lucifer, whose might will drive
the fallen from the many realms of
376
00:28:25,800 --> 00:28:26,800
hell.
377
00:28:27,320 --> 00:28:30,840
With the real sword, Jonathan can summon
an army of demons.
378
00:28:47,980 --> 00:28:48,980
He's on the move.
379
00:28:59,560 --> 00:29:06,480
What the... Now, where'd you
380
00:29:06,480 --> 00:29:07,480
learn how to do that?
381
00:29:07,840 --> 00:29:08,840
I've seen a lot of movies.
382
00:29:34,730 --> 00:29:39,310
Jace. Oh, my God.
383
00:29:42,050 --> 00:29:43,050
By the angel.
384
00:29:46,150 --> 00:29:48,190
Where is she? Where is Claire?
385
00:29:48,390 --> 00:29:49,329
She's with Jonathan.
386
00:29:49,330 --> 00:29:50,970
He glamored himself to look like you.
387
00:29:51,270 --> 00:29:52,229
Does she know?
388
00:29:52,230 --> 00:29:55,470
Yes, but we have to move quickly.
They're heading north to Harlem.
389
00:29:56,610 --> 00:29:59,670
There's a huge clay line junction up
there. He must be trying to get her to
390
00:29:59,670 --> 00:30:02,470
apartment. If he gets her... That's not
going to happen.
391
00:30:03,010 --> 00:30:04,010
Go.
392
00:30:10,350 --> 00:30:11,770
Okay. Five, three, quick.
393
00:30:12,310 --> 00:30:15,090
I have a couple of books that I want to
bring that might mention the sword.
394
00:30:15,750 --> 00:30:17,570
I'll bring a few apothecary supplies.
395
00:30:18,670 --> 00:30:21,250
What's with all the packing? We can just
come back here after we check in at the
396
00:30:21,250 --> 00:30:22,250
institute.
397
00:30:22,710 --> 00:30:23,710
Actually...
398
00:30:24,460 --> 00:30:25,660
I don't think that's possible.
399
00:30:26,880 --> 00:30:27,880
Why not?
400
00:30:29,460 --> 00:30:32,940
When Lorenzo gave me my magic back, he
did so out of praise.
401
00:30:33,560 --> 00:30:34,560
Oh, my God.
402
00:30:35,160 --> 00:30:37,280
He asked you for your apartment.
403
00:30:38,640 --> 00:30:39,640
Why?
404
00:30:41,080 --> 00:30:42,940
I wasn't in a position to refuse.
405
00:30:45,820 --> 00:30:46,820
I'll kill him.
406
00:30:47,040 --> 00:30:48,040
Alexander, no.
407
00:30:48,840 --> 00:30:53,140
He took advantage of you. He stole your
home. He didn't steal it. I gave it to
408
00:30:53,140 --> 00:30:54,140
him.
409
00:30:54,440 --> 00:30:55,840
If I had to, I'd do it again.
410
00:30:56,420 --> 00:30:57,420
I don't understand.
411
00:31:03,140 --> 00:31:08,220
I've had many, many happy memories in
this apartment.
412
00:31:11,700 --> 00:31:15,400
But at the end of the day, it's just a
thing.
413
00:31:16,540 --> 00:31:19,300
But my magic, it makes me feel alive.
414
00:31:20,140 --> 00:31:24,660
Yeah, I can do fabulous tricks, jet
around the world, help the people I
415
00:31:24,760 --> 00:31:31,760
but more than that, magic connects me to
everything around
416
00:31:31,760 --> 00:31:32,760
me.
417
00:31:34,100 --> 00:31:36,700
Without magic, I feel like a stranger.
418
00:31:38,860 --> 00:31:45,860
The world keeps on going, and it's like,
it's like
419
00:31:45,860 --> 00:31:46,940
I'm not a part of it.
420
00:31:49,840 --> 00:31:51,060
It's like suddenly I don't matter.
421
00:31:52,860 --> 00:31:54,180
Magnus, of course you matter.
422
00:31:54,440 --> 00:31:55,440
I know.
423
00:31:55,820 --> 00:31:57,080
I know, Alexander.
424
00:31:58,100 --> 00:32:01,380
Everyone does, but without magic, I
can't feel it.
425
00:32:05,900 --> 00:32:07,640
This apartment is not important.
426
00:32:09,480 --> 00:32:12,080
I have you, and I have my magic.
427
00:32:12,680 --> 00:32:13,780
Truly, that's enough.
428
00:32:17,140 --> 00:32:18,140
Please.
429
00:32:19,950 --> 00:32:20,990
Try and be happy for me.
430
00:32:33,270 --> 00:32:33,789
Oh,
431
00:32:33,790 --> 00:32:41,030
no.
432
00:32:43,370 --> 00:32:44,370
It's a massacre.
433
00:32:50,990 --> 00:32:51,990
Maya?
434
00:33:03,630 --> 00:33:04,630
Simon.
435
00:33:04,930 --> 00:33:06,330
Is he... Alive.
436
00:33:06,870 --> 00:33:07,870
Barely.
437
00:33:08,110 --> 00:33:09,110
We'll get him home.
438
00:33:10,210 --> 00:33:11,970
Where are we going? I'll just see.
439
00:33:12,530 --> 00:33:14,610
If you really want me to, I'll ruin the
surprise.
440
00:33:14,970 --> 00:33:16,470
There's a gallery I've read about.
441
00:33:16,810 --> 00:33:18,350
Full of artists that I think you'll
like.
442
00:33:18,550 --> 00:33:19,550
It's up here.
443
00:33:24,680 --> 00:33:30,800
there's no rush it's so rare we get to
spend any time alone together
444
00:33:30,800 --> 00:33:35,740
are you okay
445
00:33:35,740 --> 00:33:42,520
perfect you seem a little on edge maybe
446
00:33:42,520 --> 00:33:45,200
i'm just worried that i won't like your
taste in art
447
00:33:55,400 --> 00:33:56,520
We're enjoying our time together.
448
00:34:13,060 --> 00:34:19,620
Are you okay?
449
00:34:21,880 --> 00:34:23,239
You had him, Clary.
450
00:34:24,520 --> 00:34:25,520
I know.
451
00:34:27,659 --> 00:34:28,659
What happened?
452
00:34:32,540 --> 00:34:33,540
I don't know.
453
00:34:40,800 --> 00:34:43,360
Who did this? We're pretty sure Heidi's
the one behind the attack.
454
00:34:43,900 --> 00:34:45,540
She's in a bunch of bands with sober
blades.
455
00:34:45,900 --> 00:34:48,719
We have to get into the crater. They're
the only ones who can save him. Okay.
456
00:35:02,139 --> 00:35:03,139
Look, Luke, are you coming?
457
00:35:05,220 --> 00:35:06,400
I have to finish the ranks.
458
00:35:10,620 --> 00:35:11,519
Get him out of here.
459
00:35:11,520 --> 00:35:13,620
I'll take care of the cops. We have to
contact the Institute.
460
00:35:13,840 --> 00:35:16,000
We have... Simon, I said I'll handle it.
Get him to the Prater, now.
461
00:35:16,340 --> 00:35:17,520
Okay. Get the door.
462
00:35:28,880 --> 00:35:29,880
Oh, my God.
463
00:35:30,160 --> 00:35:32,360
On the ground, Garroway. Hands on your
head, face down.
464
00:35:53,920 --> 00:35:56,580
You really are despicable, aren't you?
465
00:35:57,950 --> 00:36:01,330
Mr. Lightwood, what a pleasant surprise.
I didn't know you came with this
466
00:36:01,330 --> 00:36:03,870
apartment. Oh, that's funny. Really is a
beautiful space.
467
00:36:04,610 --> 00:36:05,448
Wouldn't you agree?
468
00:36:05,450 --> 00:36:08,990
The perfect Brooklyn pied -à -tache. You
are the high warlock. You're supposed
469
00:36:08,990 --> 00:36:12,690
to protect people like Magnus, not
exploit them. As a matter of fact, I did
470
00:36:12,690 --> 00:36:13,690
Magnus.
471
00:36:13,830 --> 00:36:16,690
Nothing to say that I shouldn't be
compensated for it. I've been in your
472
00:36:16,690 --> 00:36:18,250
mansion. You don't need this apartment.
473
00:36:18,730 --> 00:36:20,310
You just wanted to humiliate him.
474
00:36:20,530 --> 00:36:22,130
Yes, I did.
475
00:36:22,350 --> 00:36:25,490
And the fact that he sent his little
boyfriend to plead to his case tells me
476
00:36:25,490 --> 00:36:26,490
more than succeeded.
477
00:36:26,750 --> 00:36:28,690
I'm the head of the New York Institute.
478
00:36:29,450 --> 00:36:30,630
Don't speak to me like that.
479
00:36:32,210 --> 00:36:33,210
You're right.
480
00:36:33,650 --> 00:36:36,770
Perhaps this is getting unnecessarily
heated.
481
00:36:38,310 --> 00:36:41,930
I want you to give Magnus' apartment
back.
482
00:36:42,150 --> 00:36:43,710
And I'll make you a deal, a fair one.
483
00:36:44,150 --> 00:36:46,210
One not beneath your dignity as a
leader.
484
00:36:46,590 --> 00:36:48,490
Let me tell you something about being a
leader.
485
00:36:49,150 --> 00:36:52,550
When a subordinate comes to question
your judgment and launches a fireball in
486
00:36:52,550 --> 00:36:55,370
your face, it's your duty to put him in
line.
487
00:36:56,230 --> 00:37:00,790
Your boyfriend still hasn't accepted
that I'm the High Warlock now.
488
00:37:01,410 --> 00:37:02,410
Not him.
489
00:37:02,770 --> 00:37:07,450
If I had to break his spirit to teach
him that, so be it.
490
00:37:07,710 --> 00:37:09,090
Dresbeth is small lots.
491
00:37:09,630 --> 00:37:14,770
The clade doesn't take kindly to
conniving, unethical, down -world
492
00:37:18,390 --> 00:37:19,530
You will flip up.
493
00:37:20,950 --> 00:37:24,070
And when you do, I'll be waiting there
to take you down.
494
00:37:42,040 --> 00:37:43,040
Another, Mr. Bain?
495
00:37:43,360 --> 00:37:44,360
Oh, no, dear.
496
00:37:44,460 --> 00:37:46,060
I believe I am perfectly content.
497
00:37:48,860 --> 00:37:49,860
Wow,
498
00:37:51,700 --> 00:37:52,700
thanks.
499
00:37:52,840 --> 00:37:53,840
What can I say?
500
00:37:54,780 --> 00:37:56,740
It's a day I will always remember.
501
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Yeah, me too.
502
00:38:19,420 --> 00:38:20,680
Institute, here I come.
503
00:38:54,590 --> 00:38:57,290
Alex on his way back with an update
about the morning starthorn.
504
00:39:00,610 --> 00:39:02,490
I can't believe I let him go.
505
00:39:05,230 --> 00:39:08,490
Well, try not to beat yourself up.
506
00:39:09,850 --> 00:39:11,590
I couldn't kill Valentine, remember?
507
00:39:12,470 --> 00:39:13,470
That's different.
508
00:39:13,570 --> 00:39:14,670
Valentine raised you.
509
00:39:16,390 --> 00:39:22,270
I didn't even have to kill him. I
just... I had to draw a stupid rune
510
00:39:24,360 --> 00:39:25,360
I couldn't.
511
00:39:30,480 --> 00:39:37,320
When Jonathan was disguised as me, did
he... Did he do anything to
512
00:39:37,320 --> 00:39:38,320
you?
513
00:39:40,000 --> 00:39:41,080
He kissed me.
514
00:39:44,260 --> 00:39:47,540
I feel so violated. I should have known.
515
00:39:54,640 --> 00:39:56,100
We're gonna make this right, Clary.
516
00:39:58,480 --> 00:39:59,960
I swear on the angel.
517
00:40:03,520 --> 00:40:04,720
I swear on us.
518
00:40:08,820 --> 00:40:09,820
Why us?
519
00:40:12,380 --> 00:40:14,660
Because there isn't anything I believe
in more.
520
00:40:42,040 --> 00:40:48,140
No, please stay Ready
521
00:40:48,140 --> 00:41:06,120
to
522
00:41:06,120 --> 00:41:07,120
play again.
523
00:41:07,440 --> 00:41:08,600
I've been practicing
524
00:41:10,160 --> 00:41:11,160
Not now.
525
00:41:11,800 --> 00:41:13,420
You're not still angry with me, are you?
526
00:41:16,520 --> 00:41:18,140
Actually, I'm in an excellent mood.
527
00:41:19,840 --> 00:41:21,400
I had a breakthrough with my sister.
528
00:41:23,320 --> 00:41:26,980
And I have a feeling that the real Clary
will be joining me much sooner than
529
00:41:26,980 --> 00:41:27,980
expected.
36879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.