Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,429 --> 00:00:06,110
Previously on Shadowhunters.
2
00:00:07,510 --> 00:00:11,390
The vampire with the mark. You gave it
to him because it's the only thing that
3
00:00:11,390 --> 00:00:13,370
can banish me. I want it. God!
4
00:00:13,750 --> 00:00:17,890
If you find Jace, I'm bringing him out
with you. Look, torturing me. If you're
5
00:00:17,890 --> 00:00:20,090
gonna find me, you're gonna make me do
worse.
6
00:00:20,430 --> 00:00:23,630
You should kill me. You're coming with
us. We have to go. Now.
7
00:00:25,790 --> 00:00:27,930
She took Jace.
8
00:00:29,390 --> 00:00:30,490
Bring in the accused.
9
00:00:31,030 --> 00:00:33,930
If Jace was dead, How is he alive now?
10
00:00:34,290 --> 00:00:38,510
After my father killed Jace, I used the
wish to bring Jace back.
11
00:00:39,450 --> 00:00:43,230
Clarissa Fairchild, you are hereby
sentenced to death.
12
00:01:00,410 --> 00:01:05,760
Down. Deep where the sirens sing and
hide in the muddy water.
13
00:01:06,860 --> 00:01:12,060
Blood on the hands of the moon that say
I'm about to die just to keep them
14
00:01:12,060 --> 00:01:13,060
under.
15
00:01:14,560 --> 00:01:20,160
Come on, bury me.
16
00:01:27,180 --> 00:01:31,100
Broken the night in the colorless light
and the cold.
17
00:01:31,320 --> 00:01:38,220
of an empty bottom drunk on the song of
a lie gone wrong you're fine when you
18
00:01:38,220 --> 00:01:39,220
hit the bottom
19
00:02:00,010 --> 00:02:02,090
holds a culling of its death row inmate.
20
00:02:02,490 --> 00:02:05,230
Today, you all have been chosen.
21
00:02:06,830 --> 00:02:09,310
Charles Freeman, ascend.
22
00:02:13,150 --> 00:02:18,870
You are guilty of colluding against the
clave with former consul Malachi
23
00:02:18,870 --> 00:02:22,010
Giordone and of killing 12 clave
soldiers.
24
00:02:22,610 --> 00:02:24,810
Do you have any last words?
25
00:02:28,080 --> 00:02:29,520
Long live the circle.
26
00:02:31,940 --> 00:02:33,960
Turn and meet your fate.
27
00:02:44,440 --> 00:02:46,320
May the angel have mercy.
28
00:03:42,120 --> 00:03:43,099
Any word from Maya?
29
00:03:43,100 --> 00:03:44,100
Nothing.
30
00:03:44,540 --> 00:03:46,640
Mate, I'm so sorry. I'm not your mate.
31
00:03:47,020 --> 00:03:49,880
Mates don't lie to each other. And they
definitely don't move in on your
32
00:03:49,880 --> 00:03:51,680
girlfriend. So you heard what I said to
her?
33
00:03:51,900 --> 00:03:52,759
Every word.
34
00:03:52,760 --> 00:03:56,300
You know, it was selfish for you to tell
Maya how you felt. You made her
35
00:03:56,300 --> 00:03:57,300
question everything.
36
00:03:57,700 --> 00:04:00,380
Including me. No, look, just save it.
37
00:04:00,780 --> 00:04:03,000
From this moment on, you're strictly
Praetor, Praetor.
38
00:04:05,060 --> 00:04:06,800
Fine. Well, in that case, here.
39
00:04:09,120 --> 00:04:11,420
The Praetor finally determined what the
symbol on your head is.
40
00:04:16,940 --> 00:04:21,260
The mark of Cain? As in Cain and Abel?
Yeah. The thought at Lilith's hideout
41
00:04:21,260 --> 00:04:22,260
the final piece of the puzzle.
42
00:04:22,520 --> 00:04:25,020
It led our archivists to biblical
sources where they found this.
43
00:04:25,940 --> 00:04:29,880
Whosoever slayeth Cain shall have
revenge taken upon him sevenfold.
44
00:04:29,880 --> 00:04:32,000
someone tries to hurt you, they get hurt
seven times as bad.
45
00:04:32,840 --> 00:04:37,180
Lilith's disciples came at you with
death blows, hence... Death sevenfold?
46
00:04:37,180 --> 00:04:40,660
know, we learned about the mark of Cain
in Hebrew school. God cursed Cain for
47
00:04:40,660 --> 00:04:42,860
killing his brother, so Cain would have
to wander the world in misery.
48
00:04:43,140 --> 00:04:45,600
Well, actually, our sources show that
ancient Seelies...
49
00:04:45,870 --> 00:04:46,870
Gave Kenny's mark.
50
00:04:47,310 --> 00:04:48,790
That explains why it's so twisted.
51
00:04:49,590 --> 00:04:51,230
Why would the Sealing Queen want to
curse me?
52
00:04:51,770 --> 00:04:53,410
Maybe she wanted the ultimate bodyguard.
53
00:04:56,050 --> 00:04:57,930
What if we use the mark to break Clary
out of prison?
54
00:04:58,490 --> 00:05:00,150
No one can stop me. I'm basically
invincible.
55
00:05:00,490 --> 00:05:03,250
Let's just think this through. Any
soldier that came at you would be blown
56
00:05:03,250 --> 00:05:04,690
bits. Do you really want that blood on
your hands?
57
00:05:06,830 --> 00:05:07,870
Blood. Right.
58
00:05:08,850 --> 00:05:12,050
How long since you've eaten? I don't
remember, you know. I've been so worried
59
00:05:12,050 --> 00:05:14,810
about Maya and now Clary that I...
60
00:05:15,320 --> 00:05:16,640
I haven't really thought about it.
61
00:05:17,540 --> 00:05:18,419
That's okay.
62
00:05:18,420 --> 00:05:19,920
I can run and grab something.
63
00:05:20,320 --> 00:05:23,400
I can get my own bag. No, no, no. Hey,
hey. Summer, let me do this.
64
00:05:23,720 --> 00:05:26,500
Hey, if not as your mate, then as your
roommate.
65
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
Okay?
66
00:05:38,800 --> 00:05:40,320
You're the head of the Institute.
67
00:05:40,660 --> 00:05:43,180
Can't you demand to know what happened
with Clary? I've tried.
68
00:05:43,710 --> 00:05:45,090
The council is freezing me out.
69
00:05:46,490 --> 00:05:47,550
Sorry to interrupt.
70
00:05:48,290 --> 00:05:49,290
Thank you.
71
00:05:49,890 --> 00:05:51,490
Looks like someone needs a coffee.
72
00:05:51,810 --> 00:05:53,270
Oh, no, thank you. I already had six.
73
00:05:54,130 --> 00:05:58,210
So, I was up all night researching the
dark magic that Lilith has been using on
74
00:05:58,210 --> 00:06:00,830
Chase. I may have found a way to free
him.
75
00:06:01,150 --> 00:06:02,210
What? How?
76
00:06:02,470 --> 00:06:06,390
Based on your descriptions, it seems
that Lilith has Chase locked in some
77
00:06:06,390 --> 00:06:07,390
of a mental cage.
78
00:06:07,530 --> 00:06:11,380
And the only solution is... Breaking
that cage by blasting Jace with enough
79
00:06:11,380 --> 00:06:13,800
magic to eviscerate her presence.
80
00:06:14,360 --> 00:06:19,380
You have the power to do that? No, but I
will. In the Book of the White, I found
81
00:06:19,380 --> 00:06:22,660
a synthesis spell that allowed me to
temporarily channel the magic of other
82
00:06:22,660 --> 00:06:23,980
warlocks. How many warlocks?
83
00:06:24,560 --> 00:06:27,020
I'll need at least about a dozen to
match Lula's strength.
84
00:06:27,300 --> 00:06:30,080
I'll have to call in some favors, but
this should work.
85
00:06:30,380 --> 00:06:32,020
There's just one tiny catch.
86
00:06:32,240 --> 00:06:35,140
We'll need the High Warlock's permission
to organize something on this scale.
87
00:06:38,510 --> 00:06:44,050
Trevor Hayes, you are guilty of violent
assault on 13 Monday. Red.
88
00:06:45,010 --> 00:06:46,990
Red, is that you?
89
00:06:49,990 --> 00:06:53,410
Relax. The cuffs suppress warlock
abilities.
90
00:06:53,850 --> 00:06:56,710
I couldn't hurt you if I wanted to. Not
that I would.
91
00:06:56,970 --> 00:06:58,330
I heard what you did.
92
00:06:59,050 --> 00:07:00,550
Stopping Valentine's with.
93
00:07:02,010 --> 00:07:03,410
You don't deserve this.
94
00:07:12,910 --> 00:07:13,910
No one does.
95
00:07:15,550 --> 00:07:19,050
It's barbaric. Even the barbarians
weren't this cruel.
96
00:07:19,910 --> 00:07:22,450
After everything I've done, this is how
it ends.
97
00:07:23,750 --> 00:07:26,110
Burned at the stake for not doing magic.
98
00:07:26,990 --> 00:07:28,250
What are you talking about?
99
00:07:29,490 --> 00:07:30,890
Consul moved up my execution.
100
00:07:31,290 --> 00:07:33,410
He has refused to perform a spell for
her.
101
00:07:33,730 --> 00:07:35,710
The clave hires warlocks all the time.
102
00:07:36,530 --> 00:07:40,930
Why ask you? Because necromancy is my
specialty. But even I know.
103
00:07:41,240 --> 00:07:44,680
No good would come from resurrecting
Valentine Morgenstern.
104
00:07:46,600 --> 00:07:48,140
Gia asked you to resurrect Valentine.
105
00:07:52,460 --> 00:07:53,460
Why?
106
00:07:53,740 --> 00:07:55,600
She wanted to question him about a
demon.
107
00:07:56,660 --> 00:07:57,660
Lilith.
108
00:07:58,460 --> 00:08:02,620
She tried to dig him up. But I said, I
don't care if Lilith is the devil
109
00:08:02,620 --> 00:08:05,800
incarnate. Anyone is better than that
circle bastard.
110
00:08:06,420 --> 00:08:08,360
He took my Madly away from me.
111
00:08:08,840 --> 00:08:09,840
Let him rot.
112
00:08:27,850 --> 00:08:31,510
The weapon you requested should keep
Simon busy for a few days.
113
00:08:31,910 --> 00:08:34,809
And keep the mark of Cain far from
Jonathan's rebirth.
114
00:08:44,130 --> 00:08:45,130
Wake up.
115
00:08:46,870 --> 00:08:48,250
Where the hell am I?
116
00:08:49,230 --> 00:08:51,090
Somewhere safe. You're okay now.
117
00:08:51,510 --> 00:08:54,910
I'm not okay. I was walking with the
praetors and that guy killed them and
118
00:08:54,910 --> 00:08:56,090
stuffed me into a duffel bag.
119
00:08:56,460 --> 00:08:57,480
He saved your life.
120
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
You're welcome.
121
00:08:59,420 --> 00:09:03,600
My apologies for the rough mode of
transport, but we know that you didn't
122
00:09:03,600 --> 00:09:05,820
inherit your sire's immunity to
sunlight.
123
00:09:08,260 --> 00:09:09,260
My sire?
124
00:09:10,080 --> 00:09:11,080
You know Simon?
125
00:09:11,400 --> 00:09:14,380
The Daylighter recently killed two of my
progeny.
126
00:09:15,100 --> 00:09:17,120
Oh, that doesn't sound like my Simon.
127
00:09:21,160 --> 00:09:22,940
I know that you loved Simon.
128
00:09:23,420 --> 00:09:25,540
That you devoted yourself to him.
129
00:09:26,010 --> 00:09:28,550
And he promised to protect you only to
send you away.
130
00:09:28,810 --> 00:09:30,150
How do you know about that?
131
00:09:30,690 --> 00:09:32,190
I know a great many things.
132
00:09:33,190 --> 00:09:37,590
He thought that, um... He thought that I
was out of control. As opposed to under
133
00:09:37,590 --> 00:09:38,590
his.
134
00:09:40,690 --> 00:09:43,430
My ex once told me the same thing.
135
00:09:43,630 --> 00:09:45,850
And I wanted to change to please him.
136
00:09:46,070 --> 00:09:47,070
Just like you.
137
00:09:47,470 --> 00:09:52,910
But then I realized that no woman should
ever kneel to a man.
138
00:09:54,640 --> 00:09:55,760
A little damn right.
139
00:09:56,100 --> 00:09:58,960
He just doesn't appreciate the bond that
you have.
140
00:10:00,020 --> 00:10:01,500
But you can change that.
141
00:10:01,860 --> 00:10:02,860
I can?
142
00:10:03,180 --> 00:10:04,180
Oh, yes.
143
00:10:05,980 --> 00:10:09,560
Do as I say, and Simon will kneel to
you.
144
00:10:25,650 --> 00:10:28,010
Clarissa Fairchild, ascend.
145
00:10:38,070 --> 00:10:42,470
You are guilty of using the angel
Raziel's one wish for personal gain
146
00:10:42,470 --> 00:10:47,770
and of knowingly deceiving the clave on
the matter.
147
00:10:48,130 --> 00:10:49,950
Do you have any last words?
148
00:10:53,740 --> 00:10:56,060
I know what Iris Routh refused to do for
you.
149
00:10:58,180 --> 00:10:59,180
I can do it.
150
00:11:01,020 --> 00:11:02,020
What are you saying?
151
00:11:02,240 --> 00:11:08,300
I've created runes that can open
portals, take down wards, and deactivate
152
00:11:08,300 --> 00:11:09,300
instruments.
153
00:11:11,240 --> 00:11:13,280
I can bring Valentine back to life.
154
00:11:23,820 --> 00:11:25,780
We inspected Valentine's body and grave.
155
00:11:26,040 --> 00:11:27,620
There's nothing Lilith could want.
156
00:11:28,480 --> 00:11:29,680
Other than the man himself.
157
00:11:30,320 --> 00:11:32,180
He despised demons more than anyone.
158
00:11:33,620 --> 00:11:34,620
What's the connection?
159
00:11:35,760 --> 00:11:37,040
We're about to find out.
160
00:11:50,780 --> 00:11:53,140
How exactly does this rune power work?
161
00:11:56,189 --> 00:11:58,430
Sometimes it comes to me when I'm in
danger.
162
00:12:01,050 --> 00:12:03,270
And sometimes I have to reach for it.
163
00:12:20,190 --> 00:12:22,250
I'm feeling some resistance.
164
00:12:24,460 --> 00:12:26,360
Dog, this is not the will of the angels.
165
00:12:27,420 --> 00:12:28,420
That's my will.
166
00:12:47,020 --> 00:12:53,280
Thank you all for showing up on such
short notice.
167
00:12:53,770 --> 00:12:54,810
Anyone got eyes on Maya?
168
00:12:55,090 --> 00:12:57,170
She left town yesterday for personal
reasons.
169
00:12:57,590 --> 00:12:58,590
You didn't know?
170
00:13:02,390 --> 00:13:03,830
We're going on a mission without her.
171
00:13:04,110 --> 00:13:07,830
I called you all here because Clary
Fairchild has been arrested by the
172
00:13:07,990 --> 00:13:09,990
They're holding her in a secure facility
in Idris.
173
00:13:10,490 --> 00:13:11,610
And we're going to break her out.
174
00:13:12,050 --> 00:13:13,810
That's a shut -on. There's always a shut
-on.
175
00:13:14,150 --> 00:13:15,610
Let me get this straight.
176
00:13:15,870 --> 00:13:18,210
You want us to go to Idris to rescue
Inesolam.
177
00:13:18,550 --> 00:13:19,550
She's my daughter.
178
00:13:19,590 --> 00:13:23,330
But you know the second we walk into
Idris... We'll set up the ward and be
179
00:13:23,330 --> 00:13:24,330
down like dogs.
180
00:13:24,530 --> 00:13:26,830
Not if we go through the brothel and
forest.
181
00:13:27,110 --> 00:13:28,750
The wolves there have a tactical
advantage.
182
00:13:29,150 --> 00:13:31,150
We'll partner up with them. We're
staying here in New York.
183
00:13:31,370 --> 00:13:32,590
Clary killed Valentine.
184
00:13:32,970 --> 00:13:35,130
If it wasn't for her, the down world
would be extinct.
185
00:13:35,410 --> 00:13:37,630
Look, we're grateful she saved our
lives.
186
00:13:37,870 --> 00:13:40,430
But that's exactly why we're not running
into a suicide mission.
187
00:13:43,970 --> 00:13:45,110
This isn't a request.
188
00:13:46,030 --> 00:13:47,030
It's an order.
189
00:13:47,430 --> 00:13:50,050
We're not soldiers in your personal
army, Luke. We're family.
190
00:13:50,830 --> 00:13:54,010
Can you honestly stand there and say
that Clary's life is more important than
191
00:13:54,010 --> 00:13:55,010
all of ours?
192
00:14:02,450 --> 00:14:03,750
I get it. She's your daughter.
193
00:14:05,510 --> 00:14:06,810
But what do your family do?
194
00:14:07,730 --> 00:14:08,730
Hmm?
195
00:14:09,410 --> 00:14:13,730
You walk out that door, you lose this
pack for good.
196
00:14:40,810 --> 00:14:41,810
You're in the guard.
197
00:14:48,010 --> 00:14:49,010
Clarissa?
198
00:14:49,190 --> 00:14:50,690
Your return is only temporary.
199
00:14:50,990 --> 00:14:52,690
You'll be back in hell soon enough.
200
00:14:53,090 --> 00:14:55,290
I wasn't in hell. I was in the dark.
201
00:14:56,910 --> 00:14:59,130
There was nothing but shadows.
202
00:15:00,910 --> 00:15:04,110
I was a shadow, but I knew it was all
over.
203
00:15:06,030 --> 00:15:07,270
It's time for the questioning.
204
00:15:07,610 --> 00:15:09,650
Please escort Miss Fairchild back to the
courtyard.
205
00:15:10,890 --> 00:15:11,890
Her work is done.
206
00:15:14,090 --> 00:15:16,910
Clarissa is the only one I will speak
to.
207
00:15:17,470 --> 00:15:21,130
I will not tell you a thing, do you
understand?
208
00:15:24,710 --> 00:15:26,790
But my daughter...
209
00:15:26,790 --> 00:15:33,710
Clary will
210
00:15:33,710 --> 00:15:36,330
question you first, but the Clave will
be watching.
211
00:15:49,990 --> 00:15:52,570
Lilith, Queen of Edom, here in New York
City.
212
00:15:53,250 --> 00:15:54,610
That's a terrifying prospect.
213
00:15:54,930 --> 00:15:55,649
It is indeed.
214
00:15:55,650 --> 00:15:59,950
My Institute is hunting her as we speak,
but she's proven rather elusive.
215
00:16:00,190 --> 00:16:01,069
More tea?
216
00:16:01,070 --> 00:16:02,070
Yes, please.
217
00:16:02,750 --> 00:16:04,270
Teroho is my favorite.
218
00:16:06,510 --> 00:16:11,230
Lilith has taken a lieutenant using some
form of mind control, a shadow hunter.
219
00:16:11,430 --> 00:16:15,050
Our goal is to break him free so that he
can tell us everything about her plans,
220
00:16:15,130 --> 00:16:16,770
her location, her weaknesses.
221
00:16:17,070 --> 00:16:18,790
But this will require a...
222
00:16:19,720 --> 00:16:20,800
Great deal of magic.
223
00:16:21,460 --> 00:16:23,880
You want my warlocks to confront this
lieutenant?
224
00:16:24,260 --> 00:16:25,260
No, only one.
225
00:16:25,880 --> 00:16:26,880
Magus Bane.
226
00:16:27,140 --> 00:16:31,520
He has found a spell that allows him to
channel the magic of other warlocks.
227
00:16:31,780 --> 00:16:33,080
He'll be the only one in danger.
228
00:16:33,480 --> 00:16:37,020
Of course, we would never move forward
without your blessing.
229
00:16:39,680 --> 00:16:43,080
The Shadowhunters have a duty to fight
demons, but the warlocks do not.
230
00:16:43,820 --> 00:16:46,620
By helping you, we risk making an enemy
of a queen of hell.
231
00:16:47,060 --> 00:16:48,820
Lilith isn't even a threat to us.
232
00:16:49,240 --> 00:16:50,240
Yes, she is.
233
00:16:51,120 --> 00:16:54,240
She corrupted the ley line, endangering
warlocks all over the city.
234
00:16:54,540 --> 00:16:55,780
That issue was resolved.
235
00:16:56,080 --> 00:17:01,400
Yes. And while you gladly took the
credit, we both know who really purified
236
00:17:01,400 --> 00:17:02,400
those ley lines.
237
00:17:03,720 --> 00:17:05,900
Maybe your people deserve to know the
truth, too.
238
00:17:07,579 --> 00:17:13,140
I risked my institute helping the
warlocks. If you have any honor, you'll
239
00:17:13,140 --> 00:17:14,140
the favor.
240
00:17:19,150 --> 00:17:21,569
I will speak to my people about this at
once.
241
00:17:27,390 --> 00:17:28,390
Rabbi Abramowitz.
242
00:17:28,890 --> 00:17:29,890
Uh, Simon Lewis.
243
00:17:30,050 --> 00:17:31,050
Shalom.
244
00:17:31,230 --> 00:17:34,730
Yeah, that's that, yeah. Um, thank you.
My mom's doing very well. Uh, I was
245
00:17:34,730 --> 00:17:36,210
calling with a question, actually.
246
00:17:36,810 --> 00:17:38,570
Uh, about the, uh, about the book of
Genesis.
247
00:17:39,370 --> 00:17:41,790
Yeah, um, do you remember the Mark of
Cain?
248
00:17:42,570 --> 00:17:46,050
I know how he got it. I just want to
know, how did he get rid of it?
249
00:17:47,950 --> 00:17:50,610
You never did. That's fantastic.
250
00:17:51,150 --> 00:17:52,150
Thanks anyway, Rabbi.
251
00:18:02,230 --> 00:18:03,230
Heidi,
252
00:18:06,330 --> 00:18:09,450
I didn't really let you make calls in
the Parade of Lupus.
253
00:18:09,670 --> 00:18:10,670
Yeah.
254
00:18:18,570 --> 00:18:23,050
It's funny. I don't see you. How could I
see you with those big brown eyes?
255
00:18:23,410 --> 00:18:26,670
You were such a precious little baby. I
could look at these photos all day.
256
00:18:27,050 --> 00:18:28,050
You're at my house?
257
00:18:47,790 --> 00:18:48,790
Heidi, don't.
258
00:18:49,630 --> 00:18:53,070
Don't hurt them. I'm the one who tricked
you. I'm the one who got Miss Hent
259
00:18:53,070 --> 00:18:54,070
away. It's my fault.
260
00:18:55,510 --> 00:18:56,770
I forgive you, Simon.
261
00:18:57,630 --> 00:18:58,630
You do?
262
00:18:59,010 --> 00:19:02,950
There's nothing you could ever do that
would make me love you less.
263
00:19:04,970 --> 00:19:06,530
Can you say the same about them?
264
00:19:06,970 --> 00:19:07,949
Of course.
265
00:19:07,950 --> 00:19:09,130
They're my family.
266
00:19:10,090 --> 00:19:11,090
They'll always love me.
267
00:19:12,250 --> 00:19:14,210
Then why haven't you told them your big
secret?
268
00:19:18,060 --> 00:19:18,939
you're scared.
269
00:19:18,940 --> 00:19:23,280
Deep down, you fear that they'll never
accept the real you.
270
00:19:28,020 --> 00:19:29,240
So let's find out.
271
00:19:30,680 --> 00:19:33,700
Time for a good old family dinner.
272
00:19:39,300 --> 00:19:42,420
So you created a necromancy room just
like that?
273
00:19:47,310 --> 00:19:48,310
greatest creation.
274
00:19:48,610 --> 00:19:49,610
Not Jonathan.
275
00:19:49,710 --> 00:19:50,710
Not Jace.
276
00:19:50,910 --> 00:19:51,910
You are.
277
00:19:52,610 --> 00:19:54,370
I was never yours.
278
00:19:57,570 --> 00:19:58,570
Enough.
279
00:19:59,950 --> 00:20:01,190
How do you know Lilith?
280
00:20:01,430 --> 00:20:02,450
What makes you think I do?
281
00:20:02,670 --> 00:20:06,950
She's in this realm planning something
big and it involves digging up your
282
00:20:06,950 --> 00:20:11,270
grave. I know nothing about that. Liar.
I do have a decent alibi.
283
00:20:11,710 --> 00:20:14,590
You tell me or I swear I'm... Or what?
284
00:20:15,070 --> 00:20:16,690
Gia's men will kill me, that's
inevitable.
285
00:20:17,310 --> 00:20:20,890
Why use my few extra minutes of life to
help the clave, huh?
286
00:20:21,110 --> 00:20:24,910
This isn't about helping the clave. This
is about doing what's right.
287
00:20:25,250 --> 00:20:28,070
You still believe in stopping demons,
don't you?
288
00:20:30,330 --> 00:20:31,330
Prove it.
289
00:20:35,150 --> 00:20:37,770
I don't know why Lilith wanted to exhume
me.
290
00:20:38,610 --> 00:20:42,570
But I admit, I did summon her once, many
years ago. Why?
291
00:20:43,040 --> 00:20:47,180
She is the mother of all demons, and
that makes her blood a very potent
292
00:20:47,180 --> 00:20:48,180
ingredient.
293
00:20:49,260 --> 00:20:50,860
So I requested a vial.
294
00:20:52,400 --> 00:20:53,400
For Jonathan.
295
00:20:54,980 --> 00:21:01,880
You injected him. I knew if he received
her blood in the womb, Jonathan
296
00:21:01,880 --> 00:21:06,700
would be the ultimate weapon, a warrior
under my command, with the strength of
297
00:21:06,700 --> 00:21:09,320
both angels and demons.
298
00:21:09,640 --> 00:21:11,960
Why would Lilith agree to help you?
299
00:21:12,380 --> 00:21:16,060
Because in exchange, I gave her the one
thing she always wanted.
300
00:21:18,660 --> 00:21:20,520
The one thing she could never have.
301
00:21:23,120 --> 00:21:24,120
Child.
302
00:21:36,660 --> 00:21:37,880
Oh, Katerina.
303
00:21:38,100 --> 00:21:41,820
Apologies. I'm just sending out my
instructions for the synthesis bell.
304
00:21:42,320 --> 00:21:43,620
I'm halfway through my Rolodex.
305
00:21:44,660 --> 00:21:45,660
Magnus.
306
00:21:46,680 --> 00:21:47,720
Oh, I know that face.
307
00:21:48,240 --> 00:21:49,240
What is it?
308
00:21:49,480 --> 00:21:52,360
Lorenzo forbade the warlocks from
participating in your spell.
309
00:21:52,600 --> 00:21:54,940
And he asked the High Council to do the
same.
310
00:21:55,140 --> 00:21:58,540
Why? He didn't say. He just threatened
to send anyone who disobeyed to the
311
00:21:58,540 --> 00:22:00,060
dungeons of the Spiral Labyrinth.
312
00:22:04,860 --> 00:22:06,140
At least I can count on you.
313
00:22:07,380 --> 00:22:10,800
Normally, I would risk prison for you.
It wouldn't be the first time.
314
00:22:11,100 --> 00:22:13,840
But I can't bear the thought of leaving
Madsie alone.
315
00:22:14,720 --> 00:22:16,060
I'm so sorry.
316
00:22:17,620 --> 00:22:18,620
Don't be.
317
00:22:18,720 --> 00:22:19,720
Sweet Pea needs you.
318
00:22:21,300 --> 00:22:22,640
This is Lorenzo's fault.
319
00:22:24,080 --> 00:22:27,680
We both know if the warlocks can't give
you the power that you need, there's
320
00:22:27,680 --> 00:22:28,680
someone else who can.
321
00:22:29,560 --> 00:22:30,560
No.
322
00:22:31,300 --> 00:22:32,300
No.
323
00:22:32,720 --> 00:22:35,560
His help always comes at a price. I'm
not that desperate.
324
00:22:35,820 --> 00:22:36,820
So what are you going to do?
325
00:22:37,140 --> 00:22:39,520
I'm going to talk some sense into the
High Warlock of Brooklyn.
326
00:22:41,540 --> 00:22:43,800
This is an emergency. I need to speak
with Isabel Lightwood.
327
00:22:44,020 --> 00:22:46,440
Isabel, I'm Simon's praetor, Jordan.
328
00:22:46,720 --> 00:22:47,760
I need to speak with you.
329
00:22:49,380 --> 00:22:50,380
It's okay.
330
00:22:51,500 --> 00:22:55,340
So do you remember the vampire Heidi?
The charming blonde who attacked me at
331
00:22:55,340 --> 00:22:56,219
Hunter's Moon?
332
00:22:56,220 --> 00:22:57,960
She escaped from the praetor lupus last
night.
333
00:22:59,960 --> 00:23:03,460
How could you let that happen? I didn't
let this happen. She was being escorted
334
00:23:03,460 --> 00:23:07,420
by three praetors when somehow she broke
free and she killed them all.
335
00:23:09,000 --> 00:23:10,080
I think she has Simon.
336
00:23:10,560 --> 00:23:13,980
I left home to grab some blood for him.
And when I got back, there was broken
337
00:23:13,980 --> 00:23:16,140
glass everywhere and no Simon. Are you
kidding me?
338
00:23:16,560 --> 00:23:20,800
You're supposed to protect him. Look, I
just really want to find him. Okay, I
339
00:23:20,800 --> 00:23:22,280
can't find his scent anywhere around
town.
340
00:23:22,700 --> 00:23:23,700
His phone's off.
341
00:23:24,680 --> 00:23:27,020
And I was thinking maybe you could use
Shadowhunter tracking.
342
00:23:31,100 --> 00:23:32,560
They deserve to know the truth.
343
00:23:32,840 --> 00:23:34,040
I'm trying to help you.
344
00:23:34,380 --> 00:23:35,800
You're living half of a life.
345
00:23:37,680 --> 00:23:40,700
Your friends and family don't know the
real you, what's in your heart.
346
00:23:40,920 --> 00:23:41,920
But I do.
347
00:23:41,960 --> 00:23:46,120
And you can live an honest life with me,
but then you hide your true nature for
348
00:23:46,120 --> 00:23:47,120
them.
349
00:23:47,520 --> 00:23:49,520
Why? Just trust me.
350
00:23:49,880 --> 00:23:51,620
They wouldn't believe me if I told them.
351
00:23:52,180 --> 00:23:58,060
Aw. But you're not giving these smart
women enough credit.
352
00:23:59,500 --> 00:24:00,500
So,
353
00:24:00,900 --> 00:24:02,040
I've got some big news.
354
00:24:03,580 --> 00:24:04,580
Don't do this.
355
00:24:05,140 --> 00:24:06,920
Simon is a vampire.
356
00:24:09,370 --> 00:24:10,750
What do you think about that?
357
00:24:13,030 --> 00:24:14,470
Simon, who is this woman?
358
00:24:15,610 --> 00:24:16,610
She's a vampire.
359
00:24:17,950 --> 00:24:18,950
Just like me.
360
00:24:19,150 --> 00:24:21,030
No, she's a freaking lunatic.
361
00:24:25,450 --> 00:24:26,450
Don't be rude.
362
00:24:28,010 --> 00:24:30,670
Heidi, that's your name, right? Heidi?
363
00:24:31,350 --> 00:24:32,650
Look at me. Look.
364
00:24:33,000 --> 00:24:34,560
You just committed a second -degree
assault.
365
00:24:34,820 --> 00:24:37,740
All right, and that's a Class D felony
in New York State. That means a sentence
366
00:24:37,740 --> 00:24:39,680
of up to 25 years.
367
00:24:40,260 --> 00:24:45,060
But look. Hey, hey, look at me. Now, I
could talk to the DA, but I can only do
368
00:24:45,060 --> 00:24:46,920
that if you let me and my children go.
369
00:24:48,080 --> 00:24:49,080
Right now.
370
00:24:50,760 --> 00:24:51,760
Lawyer.
371
00:24:51,940 --> 00:24:52,940
I respect that.
372
00:24:53,680 --> 00:24:57,160
You need evidence to believe something.
373
00:24:57,740 --> 00:24:58,900
No. No.
374
00:24:59,760 --> 00:25:01,780
No, no, no, no, no. No, please don't.
375
00:25:02,030 --> 00:25:03,030
No, don't.
376
00:25:03,330 --> 00:25:04,330
Oh, God.
377
00:25:06,810 --> 00:25:07,810
What's going on?
378
00:25:08,510 --> 00:25:10,050
Are you okay?
379
00:25:10,890 --> 00:25:11,890
Son!
380
00:25:15,310 --> 00:25:20,030
Any vampire will feed if they're hungry
enough. Your son is starving.
381
00:25:23,530 --> 00:25:25,610
Lilith is in this realm because of
Jonathan.
382
00:25:25,890 --> 00:25:29,970
The timing can't be coincident. She
wants to reunite with her son.
383
00:25:32,270 --> 00:25:33,270
Jonathan's dead.
384
00:25:34,070 --> 00:25:35,070
He is.
385
00:25:35,570 --> 00:25:36,570
Jace killed him.
386
00:25:37,890 --> 00:25:39,350
What more could she want?
387
00:25:39,690 --> 00:25:42,030
Do you really think death would stop a
queen of hell?
388
00:25:42,470 --> 00:25:43,630
It didn't stop you.
389
00:25:44,770 --> 00:25:46,250
She's going to resurrect Jonathan.
390
00:25:46,710 --> 00:25:47,710
Mm -hmm.
391
00:25:48,750 --> 00:25:50,270
This interrogation is over.
392
00:25:50,870 --> 00:25:53,710
Already? I still have so much more to
say.
393
00:25:54,510 --> 00:25:59,030
If your guess is correct and Lilith
truly is raising Jonathan, she may very
394
00:25:59,030 --> 00:26:00,030
need a part of your remains.
395
00:26:00,400 --> 00:26:01,520
Why else disturb your grave?
396
00:26:02,040 --> 00:26:03,040
Kill him.
397
00:26:03,120 --> 00:26:04,740
And this time incinerate the body.
398
00:26:09,220 --> 00:26:12,280
I will not go back to dust and shadows.
399
00:26:12,760 --> 00:26:13,679
Kill him!
400
00:26:13,680 --> 00:26:14,680
Back off!
401
00:26:22,080 --> 00:26:23,080
Step aside!
402
00:26:23,240 --> 00:26:25,500
Step aside or I'll break your consul's
neck!
403
00:26:31,370 --> 00:26:32,370
Let's try this again.
404
00:26:32,670 --> 00:26:34,550
I said, step aside!
405
00:26:35,150 --> 00:26:37,230
You are my ticket out of here.
406
00:26:37,590 --> 00:26:38,469
It'll never work.
407
00:26:38,470 --> 00:26:43,110
You need an army to escape. An army? All
I need is Clarissa. Let Gia go.
408
00:26:43,750 --> 00:26:44,750
Come with me.
409
00:26:44,970 --> 00:26:45,970
Why would I do that?
410
00:26:46,090 --> 00:26:47,390
Because I know what that color means.
411
00:26:47,630 --> 00:26:49,510
You'd rather burn to death than escape
with your father?
412
00:26:50,490 --> 00:26:54,010
Yes. What about your friends in New
York? They need your help. You can't
413
00:26:54,010 --> 00:26:55,050
up. You're a survivor.
414
00:26:55,310 --> 00:26:56,490
Just like me.
415
00:26:57,250 --> 00:26:58,810
I am nothing like you.
416
00:27:37,580 --> 00:27:38,920
It appears I can't be killed.
417
00:27:40,240 --> 00:27:42,180
That's someone, Clarissa.
418
00:28:09,930 --> 00:28:11,110
I knew you were a snake in the grass.
419
00:28:14,070 --> 00:28:16,670
You lied to Alec. Don't be catty, Meg.
420
00:28:16,930 --> 00:28:20,350
You asked me to speak with my people,
and I did. You threatened them.
421
00:28:20,550 --> 00:28:23,450
I strongly advise them to stay far away
from your vendetta.
422
00:28:24,170 --> 00:28:26,670
Vendetta? A queen of hell is loose.
423
00:28:27,270 --> 00:28:28,510
We're trying to save lives.
424
00:28:28,710 --> 00:28:29,710
Please.
425
00:28:30,450 --> 00:28:32,690
You're trying to save Jace Herondale.
426
00:28:33,730 --> 00:28:37,810
I know Alec's parabatai is the one under
Lilith's thrall.
427
00:28:38,090 --> 00:28:40,630
Unlike you, I don't let life with charms
affect my judgment.
428
00:28:43,550 --> 00:28:44,550
It's true.
429
00:28:45,350 --> 00:28:49,550
Alec has a personal stake in this fight.
If Jace dies, part of Alec dies too.
430
00:28:49,770 --> 00:28:50,850
That's not my problem.
431
00:28:51,070 --> 00:28:52,070
But Lilith is.
432
00:28:52,370 --> 00:28:54,210
She poses a threat to the entire city.
433
00:28:54,430 --> 00:28:57,330
As High Warlock, you have an obligation
to consider the Shadow World's best
434
00:28:57,330 --> 00:28:58,990
interest. I don't need your written
advice.
435
00:28:59,230 --> 00:29:02,870
I took this job because you couldn't
handle it. You let your heart dictate
436
00:29:02,870 --> 00:29:04,890
action, and that will be your downfall.
437
00:29:05,320 --> 00:29:08,460
I'm not giving you an outfit power
magnet. I don't care if it means you
438
00:29:08,460 --> 00:29:11,120
watch the man you love wither and die.
439
00:29:26,940 --> 00:29:29,580
Attacking one superior is grounds for...
440
00:29:33,550 --> 00:29:35,650
The only thing superior about you is
your ego.
441
00:29:56,270 --> 00:29:57,350
You're done, Bane.
442
00:29:58,630 --> 00:29:59,630
You're done.
443
00:30:09,040 --> 00:30:11,980
I would never feed on my mom or Becky or
anyone else for that matter.
444
00:30:12,540 --> 00:30:13,940
It's the only way they'll believe us.
445
00:30:17,220 --> 00:30:18,320
Just a little taste.
446
00:30:18,840 --> 00:30:21,760
Please don't hurt him. Don't touch him.
So what's your game plan? You're going
447
00:30:21,760 --> 00:30:23,380
to feed on my family and then what?
448
00:30:23,960 --> 00:30:26,660
And then we'll be free to start a new
life together.
449
00:30:27,440 --> 00:30:29,900
What makes you think I'd even want to do
that?
450
00:30:30,680 --> 00:30:31,840
I didn't want to turn you.
451
00:30:32,440 --> 00:30:35,980
We have eternity so you'll grow to love
me the way that I love you. You're
452
00:30:35,980 --> 00:30:36,980
obsessed with me.
453
00:30:37,240 --> 00:30:38,240
There's a difference.
454
00:30:38,460 --> 00:30:40,380
You just can't see it because you've
never been loved.
455
00:30:40,740 --> 00:30:44,800
It's not true. You've told me as much.
Why else spend your weekends and nights
456
00:30:44,800 --> 00:30:47,900
getting high at bleeder dens? It's
because you need an escape from your
457
00:30:47,900 --> 00:30:50,180
pathetic, miserable, lonely life.
458
00:30:50,500 --> 00:30:51,239
Shut up.
459
00:30:51,240 --> 00:30:54,120
And when you met me, you saw me as just
another escape.
460
00:30:54,340 --> 00:30:57,500
The nice boy who's finally going to love
you like you think you deserve. You
461
00:30:57,500 --> 00:30:59,860
don't deserve my love. You're nothing to
me. You're just trash.
462
00:31:09,420 --> 00:31:12,520
You almost had me, but you warned me
about your little mark.
463
00:31:13,080 --> 00:31:14,240
Oh, Miss Sheila Queen.
464
00:31:15,300 --> 00:31:17,460
So I can't harm you directly.
465
00:31:18,240 --> 00:31:20,040
I just have to get creative.
466
00:31:20,400 --> 00:31:21,400
No, please.
467
00:31:21,700 --> 00:31:22,700
Listen, Heidi.
468
00:31:22,780 --> 00:31:25,000
Heidi, take me. Please, please don't
hurt her.
469
00:31:25,280 --> 00:31:26,320
I won't hurt her.
470
00:31:28,140 --> 00:31:29,140
Go to your brother.
471
00:31:29,400 --> 00:31:30,840
Don't, don't, don't, don't, don't,
please.
472
00:31:33,620 --> 00:31:34,620
Go.
473
00:31:36,520 --> 00:31:37,520
Stop it.
474
00:32:47,210 --> 00:32:48,210
Still breathing.
475
00:32:48,270 --> 00:32:50,130
Thank the angels. She's going to be
okay, ma 'am.
476
00:32:53,410 --> 00:32:54,470
You get away from her!
477
00:32:55,190 --> 00:32:56,190
Don't you touch her!
478
00:32:56,690 --> 00:33:01,170
You hurt her again and it will be the
last thing you ever do, I swear to God!
479
00:33:01,510 --> 00:33:02,730
You stay away from me.
480
00:33:03,030 --> 00:33:04,390
You stay away from this family.
481
00:33:05,050 --> 00:33:06,930
I swear to God, I will kill you.
482
00:33:08,950 --> 00:33:10,450
You are not my son.
483
00:33:32,560 --> 00:33:33,560
I'm at your place.
484
00:33:33,760 --> 00:33:34,760
I need a portal.
485
00:33:34,980 --> 00:33:36,980
Get home as soon as you can. It's an
emergency.
486
00:33:52,260 --> 00:33:53,680
Detective Garroway.
487
00:33:57,500 --> 00:33:58,479
Oh, Mendez.
488
00:33:58,480 --> 00:33:59,480
Greer.
489
00:34:00,420 --> 00:34:01,420
How's your night?
490
00:34:01,480 --> 00:34:04,380
Better. Now that we've found you, you
haven't been answering your radio.
491
00:34:04,920 --> 00:34:07,380
Yeah, I, uh, I've had some family
issues.
492
00:34:07,840 --> 00:34:08,840
You know how it goes.
493
00:34:08,980 --> 00:34:10,480
Family issues? That's interesting.
494
00:34:10,699 --> 00:34:13,940
You said the same thing about your
partner, Olivia Wilson, after her mother
495
00:34:13,940 --> 00:34:16,020
killed. Now she's M .I .A.
496
00:34:18,100 --> 00:34:19,280
Going out of town, Luke?
497
00:34:20,040 --> 00:34:24,780
Well, this... This returns some
equipment to a friend. Let me go drop
498
00:34:24,780 --> 00:34:27,239
upstairs, and then I'll come back down
and we can finish our discussion.
499
00:34:28,780 --> 00:34:29,780
Afraid not.
500
00:34:30,319 --> 00:34:31,319
You need to come with us.
501
00:34:31,840 --> 00:34:32,840
Lieutenant wants the word.
502
00:35:25,670 --> 00:35:31,110
circle members you are here because you
are ready to die for me but i have come
503
00:35:31,110 --> 00:35:32,110
back
504
00:36:12,230 --> 00:36:13,910
We have no leads on Lalitha, Jace.
505
00:36:14,650 --> 00:36:16,050
No word on Clary.
506
00:36:16,930 --> 00:36:17,990
Is something burning?
507
00:36:19,690 --> 00:36:20,690
It's me.
508
00:36:21,050 --> 00:36:23,950
Things got a little bit heated during my
talk with Lorenzo.
509
00:36:25,770 --> 00:36:27,910
I'm afraid the warlocks are not an
option.
510
00:36:32,570 --> 00:36:33,570
That's it.
511
00:36:34,410 --> 00:36:36,510
Jace is trapped in his own personal
hell.
512
00:36:36,930 --> 00:36:38,270
And I can't get him out.
513
00:36:41,160 --> 00:36:42,360
He asked me to kill him.
514
00:36:42,680 --> 00:36:44,200
I was too selfish to let him.
515
00:36:45,020 --> 00:36:46,020
Alexander, stop.
516
00:36:52,520 --> 00:36:53,680
I have to kill Jace.
517
00:36:55,760 --> 00:36:57,660
I'll be damned if I let anybody else do
it.
518
00:37:00,200 --> 00:37:02,480
There's still a way for me to obtain
enough power to cure him.
519
00:37:04,900 --> 00:37:06,320
What? What is it?
520
00:37:08,140 --> 00:37:09,140
My father.
521
00:37:10,960 --> 00:37:11,960
As Maria.
522
00:37:17,320 --> 00:37:19,540
I can't imagine what you're going
through.
523
00:37:20,120 --> 00:37:22,260
After what Heidi did. What I did.
524
00:37:22,480 --> 00:37:26,880
This isn't your fault. Heidi manipulated
and tortured you. But I'm the one who
525
00:37:26,880 --> 00:37:27,880
fed on my own sister.
526
00:37:28,200 --> 00:37:30,900
Becky will be okay. She just needs a
transfusion.
527
00:37:35,120 --> 00:37:36,700
I tried to live a normal life.
528
00:37:39,560 --> 00:37:41,320
There's nothing normal about me anymore.
529
00:37:41,780 --> 00:37:44,400
The way my mom looked at me, she was
right.
530
00:37:47,540 --> 00:37:48,540
I'm a monster.
531
00:37:48,860 --> 00:37:50,080
No, you're not.
532
00:37:52,000 --> 00:37:53,840
You're a good man, Simon Lewis.
533
00:37:55,940 --> 00:37:58,380
And we're going to get through this
together.
534
00:38:39,280 --> 00:38:41,320
You are not going to stop me.
535
00:38:41,780 --> 00:38:44,020
Open! No, I won't.
536
00:38:45,240 --> 00:38:46,520
I'm coming with you.
537
00:38:46,760 --> 00:38:49,740
Oh, I'm afraid that offer has expired.
538
00:38:49,960 --> 00:38:54,360
I was protecting the console, but now I
have to protect my friends.
539
00:38:55,080 --> 00:38:57,080
They need to know about Jonathan's
resurrection.
540
00:38:59,940 --> 00:39:03,720
If that means gaping with you, then
don't be it.
541
00:39:47,660 --> 00:39:50,580
This time, you're not coming back.
542
00:39:52,880 --> 00:39:57,020
But you'll never be rid of me.
543
00:40:00,160 --> 00:40:04,200
You are a Morgenstern.
544
00:40:07,720 --> 00:40:11,280
Yes, I am.
545
00:40:12,980 --> 00:40:15,180
But I'm also a Fairchild.
546
00:40:35,260 --> 00:40:38,080
Please please you have to destroy
Valentine's body
547
00:40:38,080 --> 00:40:47,780
What
548
00:40:47,780 --> 00:40:49,100
are you doing?
549
00:41:16,590 --> 00:41:18,230
My queen needs Valentine's flesh.
550
00:41:21,170 --> 00:41:22,210
In your heart.
39750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.