All language subtitles for shadowhunters_s03e01_on_infernal_ground

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,130 --> 00:00:10,090 Jonathan Morgan Stern is a demon -blooded monster who is responsible for 2 00:00:10,090 --> 00:00:12,870 death of your friend. You're my brother. We can help you. I don't need your 3 00:00:12,870 --> 00:00:14,350 pity. I need your life. 4 00:00:17,970 --> 00:00:23,370 I thought I had to choose between you and the town war, but I don't. 5 00:00:24,000 --> 00:00:27,540 And you, vampire, are you still learning to walk in the sun? She has this crazy 6 00:00:27,540 --> 00:00:30,020 obsession with me because of the whole daylighter thing. She threatens to hurt 7 00:00:30,020 --> 00:00:32,159 the people I care about. Why the silly queen let us all go? 8 00:00:32,479 --> 00:00:35,420 I have to go back to the Dumourin. I knew you were a man of your word. 9 00:00:36,780 --> 00:00:38,800 Cleve doesn't have the soul sword. He never did. 10 00:00:39,020 --> 00:00:42,180 If you combine it with the other two moral instruments, the cup and the 11 00:00:42,300 --> 00:00:44,960 without time, you can raise the angel or save him. The angel will grant one 12 00:00:44,960 --> 00:00:45,960 wish. 13 00:00:46,740 --> 00:00:48,200 Sorry, sir. My hands. 14 00:00:48,700 --> 00:00:50,020 You okay? 15 00:00:52,020 --> 00:00:53,120 This pair of a tyrant. 16 00:00:54,920 --> 00:00:56,180 You killed Jace. 17 00:01:00,080 --> 00:01:05,280 You may compel me to one action. Be wise. I will grant but one. 18 00:01:05,519 --> 00:01:07,780 He is the wish to bring you back. Bring people back. 19 00:01:08,020 --> 00:01:09,160 There's always a consequence. 20 00:01:09,900 --> 00:01:10,900 Mother. 21 00:02:05,710 --> 00:02:06,950 The lines do not lie, my son. 22 00:02:07,870 --> 00:02:09,850 The energy is plentiful here. 23 00:02:10,789 --> 00:02:14,810 Soon, you will return my embrace. 24 00:02:56,880 --> 00:03:01,720 I stand before my fellow Shadowhunters to receive the Rune of the Angel. 25 00:03:02,660 --> 00:03:04,620 I take this mark to honor him. 26 00:03:07,960 --> 00:03:10,340 To bring his light into me. 27 00:03:12,020 --> 00:03:14,560 To join the ranks of the Shadowhunters. 28 00:03:15,480 --> 00:03:17,260 The Guardian of Peace. 29 00:03:24,460 --> 00:03:29,540 This rune of angelic power is well deserved and long overdue. 30 00:03:30,200 --> 00:03:34,560 You are no longer a shadow hunter in training. You have defeated our greatest 31 00:03:34,560 --> 00:03:39,340 enemy. Valentine may have used the mortal instruments to raise the angel 32 00:03:39,480 --> 00:03:43,360 but you prevented a wish from being granted. 33 00:03:44,900 --> 00:03:49,860 Clarissa Fairchild, may your heroism be a shining example to shadow hunters 34 00:03:49,860 --> 00:03:51,000 across the world. 35 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 Congratulations. 36 00:04:11,610 --> 00:04:13,170 Congratulations. Thank you. 37 00:04:13,450 --> 00:04:14,450 How did it feel? 38 00:04:15,310 --> 00:04:17,209 It hurts. 39 00:04:18,769 --> 00:04:23,410 No, it was amazing. Just a little embarrassing with all these people 40 00:04:23,630 --> 00:04:24,630 Don't be embarrassed. 41 00:04:24,810 --> 00:04:28,950 You are the hero of Alicante. You went hand to hand with Valentine and killed 42 00:04:28,950 --> 00:04:30,710 him. Stop being so modest. 43 00:04:32,310 --> 00:04:33,510 I'm going to go look for mom. 44 00:04:33,770 --> 00:04:34,770 Okay. 45 00:04:35,090 --> 00:04:36,270 What you do is impressive. 46 00:04:37,190 --> 00:04:38,730 There's more to the story, isn't there? 47 00:04:39,290 --> 00:04:41,330 I told you everything I know, Alec. Did you? 48 00:04:44,370 --> 00:04:45,710 I felt Jace die. 49 00:04:46,590 --> 00:04:49,370 He says he has no idea why, but I know he's lying. 50 00:04:49,790 --> 00:04:53,370 Maybe you felt him being impaled. That's a pretty serious injury. My pair of a 51 00:04:53,370 --> 00:04:54,610 Tyrone disappeared. 52 00:04:55,270 --> 00:04:56,270 How do you explain that? 53 00:04:58,330 --> 00:04:59,330 I don't know. 54 00:05:04,870 --> 00:05:05,870 Jace is alive. 55 00:05:06,450 --> 00:05:07,450 That's all that matters. 56 00:05:25,230 --> 00:05:26,230 You okay? 57 00:05:26,930 --> 00:05:29,010 This is the closest I've ever gotten to them. 58 00:05:30,190 --> 00:05:32,290 Too bad it's in the cemetery of the disgraced. 59 00:05:34,150 --> 00:05:38,650 They weren't bad people, Jace. They just made a terrible mistake. 60 00:05:39,390 --> 00:05:41,750 They put their trust in my father. 61 00:05:48,330 --> 00:05:50,090 Jace, we need to tell Alec the truth. 62 00:05:50,430 --> 00:05:53,510 About what I did, about Reveal. No. 63 00:05:54,510 --> 00:05:58,030 They're parable tie. We can trust him. He's also the head of the New York 64 00:05:58,030 --> 00:06:01,270 Institute. If he didn't report after the Clave, he'd be as guilty as we are. 65 00:06:01,390 --> 00:06:03,530 Guilty of what? 66 00:06:03,910 --> 00:06:06,570 Compelling a wish from the angel. It can only happen once. 67 00:06:08,770 --> 00:06:13,030 If the Clave ever found out what we did, they'd lock you in the guard for the 68 00:06:13,030 --> 00:06:13,949 rest of your life. 69 00:06:13,950 --> 00:06:15,950 And if I had to do it all over again, I would. 70 00:06:20,810 --> 00:06:21,890 No one can know, Clary. 71 00:06:34,280 --> 00:06:36,120 I can't keep telling her I haven't seen you. 72 00:06:37,240 --> 00:06:39,120 That was like a damn dog with a bone. 73 00:06:39,680 --> 00:06:41,340 Well, you're going to have to deal with her at some point. 74 00:06:42,760 --> 00:06:46,380 Luke, when Dane's finding out about the shadow world, it always ends badly, 75 00:06:46,560 --> 00:06:47,560 especially for them. 76 00:06:47,760 --> 00:06:48,760 I know. 77 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 Have you seen Simon? 78 00:06:51,400 --> 00:06:53,980 I don't know. I haven't heard from him since last night. Probably got his head 79 00:06:53,980 --> 00:06:54,980 in some new song of his. 80 00:06:55,960 --> 00:06:57,120 All right, let's do this. 81 00:06:57,380 --> 00:06:58,380 Yeah, good luck. 82 00:07:01,400 --> 00:07:02,800 Ollie, what are you doing here? 83 00:07:03,080 --> 00:07:04,460 Couldn't stay away from those wontons, huh? 84 00:07:05,160 --> 00:07:08,300 Maybe you were too bummed to talk at the party and too hungover to come to work 85 00:07:08,300 --> 00:07:11,780 today. But not returning even one of my 37 phone calls? 86 00:07:12,400 --> 00:07:13,399 Not okay. 87 00:07:13,400 --> 00:07:14,400 Time for some answers. 88 00:07:15,400 --> 00:07:18,460 Look, I wish I could tell you what you wanted to hear, but... Look, how about I 89 00:07:18,460 --> 00:07:19,860 talk and you just listen? 90 00:07:20,560 --> 00:07:21,700 Not that I have much of a choice. 91 00:07:25,640 --> 00:07:30,940 It happened four and a half years ago. 92 00:07:32,490 --> 00:07:35,730 I was a rookie cop on patrol down near Dumbo by the dog yard. 93 00:07:37,270 --> 00:07:39,410 I heard breathing first. 94 00:07:40,430 --> 00:07:42,670 A deep, ragged panting. 95 00:07:43,670 --> 00:07:44,670 Then it attacked. 96 00:07:45,470 --> 00:07:47,610 A wolf in the middle of Brooklyn. 97 00:07:49,030 --> 00:07:51,610 When they found me, I was unconscious lying in a pool of blood. 98 00:07:53,590 --> 00:07:55,410 Paramedics said it was a dog attack. 99 00:07:57,410 --> 00:08:00,890 Yeah, I brought a couple dog fighting rings down there. Ever since that day, 100 00:08:00,910 --> 00:08:01,910 I've been researching. 101 00:08:02,190 --> 00:08:05,610 And the more I read, the more I was convinced that the thing that attacked 102 00:08:05,610 --> 00:08:06,770 out there wasn't a dog. 103 00:08:07,510 --> 00:08:08,550 It wasn't even a wolf. 104 00:08:10,090 --> 00:08:11,110 It was a werewolf. 105 00:08:14,970 --> 00:08:17,350 Do you have to keep yourself chained up when there's a formal? 106 00:08:18,570 --> 00:08:20,270 In the movies, at least, that's how it works. 107 00:08:20,690 --> 00:08:21,690 I was lucky. 108 00:08:21,870 --> 00:08:23,170 I never got the disease. 109 00:08:24,070 --> 00:08:27,830 But you did, didn't you? And so did all of these people you hang out with. 110 00:08:28,110 --> 00:08:32,240 Ollie, come on. I need to know the truth. The truth is... I'm worried about 111 00:08:32,559 --> 00:08:36,080 I mean, I don't know if it's the stress of the job or if you're just predisposed 112 00:08:36,080 --> 00:08:37,179 to paranoid delusions. Don't. 113 00:08:38,580 --> 00:08:40,320 And don't try to wipe my memory again. 114 00:08:41,280 --> 00:08:42,380 Look, Samantha has tapes. 115 00:08:42,580 --> 00:08:45,300 Anything happens to me, they go straight to the media. Listen, do people get 116 00:08:45,300 --> 00:08:48,780 wind of the cop talking about werewolves? I have you on video 117 00:08:48,780 --> 00:08:50,780 werewolves. It's a motorcycle club. 118 00:08:50,980 --> 00:08:51,619 Stop it. 119 00:08:51,620 --> 00:08:54,720 All right, I'm not going to tell the lieutenant about your mental state, but 120 00:08:54,720 --> 00:08:57,400 do suggest that you take a couple days off. You son of a bitch. You are in no 121 00:08:57,400 --> 00:08:58,740 condition to be out in the field. 122 00:08:59,140 --> 00:09:00,140 I'm sorry. 123 00:09:14,210 --> 00:09:17,530 Excuse me, ma 'am. Um, who's in the hours room? 124 00:09:18,290 --> 00:09:19,290 Oh. 125 00:09:19,850 --> 00:09:20,850 I see. 126 00:09:24,230 --> 00:09:26,270 That precious boy, can I hold him? 127 00:09:27,510 --> 00:09:30,550 Um, are you the child's mom? 128 00:09:33,870 --> 00:09:34,870 No. 129 00:09:36,230 --> 00:09:37,490 I'm afraid I'm barren. 130 00:09:39,830 --> 00:09:40,830 I'm sorry. 131 00:09:41,410 --> 00:09:42,890 I blame my ex -husband. 132 00:09:46,790 --> 00:09:52,770 He talked me aside, took everything that was rightfully mine. He... hurt me. 133 00:09:55,930 --> 00:09:56,930 That's awful. 134 00:10:00,410 --> 00:10:04,110 Here, why don't I, um... Why don't I walk you downstairs? 135 00:10:57,600 --> 00:10:59,140 Take my wallet. Watch whatever you want. 136 00:11:25,840 --> 00:11:27,320 You've never let me down, Magnus. 137 00:11:27,840 --> 00:11:28,840 Break a leg. 138 00:11:31,740 --> 00:11:32,740 Who's that? 139 00:11:33,320 --> 00:11:37,140 Stella Woods, a long -time client and the lead in Wicked. She lost her voice. 140 00:11:37,680 --> 00:11:41,640 A touch of ground oxcloth and calcified lizard's feet and she's back on the 141 00:11:41,640 --> 00:11:42,640 bill. 142 00:11:43,740 --> 00:11:45,920 It's been a long time since I've seen you with a client. 143 00:11:46,380 --> 00:11:48,900 Yes, well, it's frowned upon when you're the high warlock. 144 00:11:49,240 --> 00:11:52,200 Potential conflicts of interest and such. But since I've been dismissed, I'm 145 00:11:52,200 --> 00:11:53,200 free to see whomever I want. 146 00:11:54,300 --> 00:11:55,300 Wait. 147 00:11:55,470 --> 00:11:56,990 Mr. Smith, what happened? 148 00:11:57,270 --> 00:12:00,650 While you were in Idris, I fall out from my decision to lend the warlock support 149 00:12:00,650 --> 00:12:02,050 to the Seelie Queen. 150 00:12:03,070 --> 00:12:03,989 I'm sorry. 151 00:12:03,990 --> 00:12:04,869 Don't be. 152 00:12:04,870 --> 00:12:05,870 I'm not upset. 153 00:12:06,130 --> 00:12:08,210 I'm actually elated. 154 00:12:08,910 --> 00:12:13,450 Shouldering the burden of all the warlocks in Brooklyn, it gets 155 00:12:14,230 --> 00:12:17,790 Well, I understand. I just thought this was important to you. What's important 156 00:12:17,790 --> 00:12:23,430 to me is I can start seeing clients again, help them achieve their dreams, 157 00:12:23,430 --> 00:12:24,490 make a lot of money doing it. 158 00:12:28,560 --> 00:12:30,540 So, how was Alicante? 159 00:12:32,040 --> 00:12:33,400 It was fine. 160 00:12:33,800 --> 00:12:37,300 Yeah, I, um... I was offered a position on the council. 161 00:12:39,800 --> 00:12:42,880 A delegate under the new consul, Gia Penhallow. 162 00:12:43,140 --> 00:12:44,140 Wow! 163 00:12:44,700 --> 00:12:46,020 Congratulations, Alexander. 164 00:12:48,240 --> 00:12:50,060 I'm sure your family's proud. 165 00:12:51,120 --> 00:12:52,580 Actually, I haven't told anyone yet. 166 00:12:53,280 --> 00:12:54,280 Why? 167 00:12:55,980 --> 00:12:57,040 Well, I mean... 168 00:12:57,340 --> 00:12:58,520 Moving to Idris. 169 00:13:01,160 --> 00:13:02,800 Isn't that what you've always dreamed of? 170 00:13:04,320 --> 00:13:06,100 Always dreamed of meeting someone like you. 171 00:13:06,980 --> 00:13:08,500 Oh, I'd only be a portal away. 172 00:13:09,040 --> 00:13:10,420 Well, actually, you wouldn't be allowed to visit. 173 00:13:12,040 --> 00:13:13,180 Warlocks are not allowed in Idris. 174 00:13:13,460 --> 00:13:14,179 Ah, yeah. 175 00:13:14,180 --> 00:13:15,940 The perks of being a Downworlder. 176 00:13:18,760 --> 00:13:19,760 Look, 177 00:13:20,480 --> 00:13:24,320 whether you're in Idris or in New York, I'm not going anywhere. 178 00:13:25,140 --> 00:13:26,140 I'm here for you. 179 00:13:28,080 --> 00:13:29,400 The best martini in the world? 180 00:13:36,100 --> 00:13:37,260 What is it? 181 00:13:38,060 --> 00:13:39,420 Izzy, what do you have to show me? 182 00:13:40,080 --> 00:13:45,080 Well, now that you have your angelic room, it is my honor as the new weapons 183 00:13:45,080 --> 00:13:47,860 master to help you choose your signature weapon. 184 00:13:48,080 --> 00:13:49,500 You're the new weapons master? 185 00:13:49,900 --> 00:13:53,400 Izzy, that is perfect for you. This isn't about me. It's about you. 186 00:13:53,760 --> 00:13:57,620 Alec has his bow and arrow, Chase has his hair of blade, and I have my wimp. 187 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 Now it's your turn. 188 00:14:07,900 --> 00:14:13,840 How do I choose? 189 00:14:15,660 --> 00:14:16,660 Follow your gut. 190 00:14:37,860 --> 00:14:38,920 Dual kindles, huh? 191 00:14:40,400 --> 00:14:41,400 I don't know why. 192 00:14:42,320 --> 00:14:43,640 It fits your fighting style. 193 00:14:44,000 --> 00:14:47,700 You tend to use your left arm for balance. Now it'll be just as deadly as 194 00:14:47,700 --> 00:14:48,700 right. 195 00:14:50,680 --> 00:14:52,120 Can I ask you something? 196 00:14:52,700 --> 00:14:53,700 Yeah, of course. 197 00:14:53,920 --> 00:14:57,820 What was it like being face -to -face with Angel Raziel? 198 00:15:00,060 --> 00:15:02,880 Honestly, I was so scared I didn't even have time to think about it. 199 00:15:04,060 --> 00:15:05,860 Was there a part of you that... 200 00:15:06,570 --> 00:15:08,030 Wanted to make your own wish. 201 00:15:08,650 --> 00:15:11,370 I don't know, like, end war. 202 00:15:12,090 --> 00:15:13,390 End world hunger. 203 00:15:16,190 --> 00:15:17,590 Yeah, part of me. 204 00:15:18,370 --> 00:15:22,610 But... But I couldn't. 205 00:15:27,330 --> 00:15:28,630 Thank you, Izzy. 206 00:15:48,430 --> 00:15:49,430 You awake? 207 00:15:49,450 --> 00:15:50,450 I am now. 208 00:15:52,150 --> 00:15:53,570 Kidding, I can't sleep either. 209 00:15:55,970 --> 00:16:02,770 I still can't believe that after everything we've been through, just... I 210 00:16:02,770 --> 00:16:04,010 can't believe that we're here. 211 00:16:05,610 --> 00:16:06,610 Together. 212 00:16:27,310 --> 00:16:28,310 Go ahead. 213 00:16:31,430 --> 00:16:32,430 Kill her. 214 00:16:33,850 --> 00:16:36,370 How are you going to do what you're waiting for? Kill her. 215 00:16:37,490 --> 00:16:39,070 To love is to destroy. 216 00:16:39,930 --> 00:16:43,170 Isn't that what our father always told us? How are you here? 217 00:16:44,070 --> 00:16:47,950 Take that dagger and stab it through her heart. 218 00:16:48,850 --> 00:16:50,130 You don't, I will. 219 00:17:40,590 --> 00:17:41,590 By greeting? 220 00:17:42,190 --> 00:17:43,510 I think we're married well. 221 00:17:45,930 --> 00:17:46,930 Where's the umbrella? 222 00:18:54,860 --> 00:18:55,900 really will have been so entertained. 223 00:18:56,420 --> 00:18:57,540 Thank you, Daylighter. 224 00:18:57,980 --> 00:18:59,700 Uh, you're welcome. 225 00:19:01,880 --> 00:19:07,020 Okay, uh, why am I here? So you can serve me food and I can serenade you? 226 00:19:07,420 --> 00:19:08,420 Certainly a bonus. 227 00:19:08,780 --> 00:19:11,740 It's not the reason why I invited you into my realm. I wouldn't call it an 228 00:19:11,740 --> 00:19:13,220 invitation. You threatened my friends. 229 00:19:15,840 --> 00:19:16,880 Tomato, tomato. 230 00:19:18,640 --> 00:19:19,900 Has the spear been prepared? 231 00:19:20,120 --> 00:19:21,500 Spear? It has, m 'lady. 232 00:19:22,640 --> 00:19:24,140 Your time has come, Daylighter. 233 00:19:24,730 --> 00:19:26,010 Time for what? What's that? 234 00:19:26,290 --> 00:19:30,070 Look, I don't know what's happening here, but I'm not going anywhere until 235 00:19:30,070 --> 00:19:31,330 tell me what's going on. There's no use resisting. 236 00:19:31,630 --> 00:19:33,090 Your powers do not work in my realm. 237 00:19:35,570 --> 00:19:36,910 Take him to the Wonderwoods. 238 00:19:53,000 --> 00:19:54,440 What are you planning on doing to me? 239 00:19:54,880 --> 00:19:59,060 Relax. Okay, but... Come on. 240 00:19:59,300 --> 00:20:01,040 Do you guys really have to tie me up in the vines again? 241 00:20:01,240 --> 00:20:05,300 It is this way, so do not reflexively squirm. 242 00:20:06,220 --> 00:20:07,280 It is ready, milady. 243 00:20:08,800 --> 00:20:11,780 Why are you going to hurt me? I've done everything you've asked. I'm a good guy. 244 00:20:12,280 --> 00:20:14,380 I sang you a song about nature. Do not fret. 245 00:20:15,200 --> 00:20:17,160 The hurt will be over before you know it. 246 00:20:20,100 --> 00:20:21,480 This is it. This is the end. 247 00:20:22,080 --> 00:20:23,080 Stand. 248 00:20:24,740 --> 00:20:25,740 Proceed. 249 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 What is that? 250 00:20:29,680 --> 00:20:30,680 What are you doing? 251 00:20:34,980 --> 00:20:40,520 There you are. 252 00:20:41,340 --> 00:20:42,340 What did you do? 253 00:20:42,360 --> 00:20:43,380 We saved you with a mark. 254 00:20:44,180 --> 00:20:45,180 Did you brand me? 255 00:20:45,840 --> 00:20:47,220 Did you guys do that to David Bowie? 256 00:20:47,720 --> 00:20:49,640 Anyone but you would be dead. 257 00:20:50,260 --> 00:20:51,260 Dead. 258 00:20:52,070 --> 00:20:54,550 Dead. Only a daylighter can survive the ceremony. 259 00:21:06,510 --> 00:21:10,090 What are you doing here? You're supposed to take a personal day. I'm not a head 260 00:21:10,090 --> 00:21:11,090 case. 261 00:21:11,290 --> 00:21:12,290 What do we got? 262 00:21:12,850 --> 00:21:16,190 A 27 -year -old female lived in the building. No sign of struggle. 263 00:21:16,490 --> 00:21:19,670 Probably knew her attacker. Yeah, and her husband's conveniently nowhere to be 264 00:21:19,670 --> 00:21:20,670 found. 265 00:21:31,050 --> 00:21:32,050 What do you see? 266 00:21:32,110 --> 00:21:35,170 Nothing. I've seen that look before. You're lying to me. 267 00:21:35,430 --> 00:21:39,870 I am not lying to you. And the pack is your motorcycle gang? That's right. You 268 00:21:39,870 --> 00:21:40,870 don't even own a motorcycle. 269 00:21:42,870 --> 00:21:43,870 All right, good. 270 00:21:46,570 --> 00:21:50,690 Listen, there's no such thing as werewolves, vampires, the boogie man, or 271 00:21:50,690 --> 00:21:51,810 Bigfoot, right? 272 00:21:52,010 --> 00:21:54,050 Sometimes, bad things just happen. 273 00:21:54,430 --> 00:21:57,530 And sometimes, young cops get attacked by feral dogs. 274 00:22:11,210 --> 00:22:12,149 Not bad. 275 00:22:12,150 --> 00:22:13,790 Not as fluid as me. Not bad. 276 00:22:20,470 --> 00:22:22,170 Okay. Good day. 277 00:22:22,510 --> 00:22:22,910 Good 278 00:22:22,910 --> 00:22:30,570 day. 279 00:22:49,870 --> 00:22:51,510 You give yourself way too much credit. 280 00:22:51,890 --> 00:22:52,890 Do I? 281 00:22:55,830 --> 00:22:56,830 All the time. 282 00:22:56,910 --> 00:22:57,910 I think it's deserved. 283 00:23:27,120 --> 00:23:27,999 I get you. 284 00:23:28,000 --> 00:23:29,420 Hey, it's not a big deal. Relax. 285 00:23:33,260 --> 00:23:35,040 I've cut you like a hundred times. It's okay. 286 00:23:38,140 --> 00:23:39,620 Jace, are you all right? Yeah, I'm fine. 287 00:23:42,660 --> 00:23:43,660 You got a minute? 288 00:23:45,200 --> 00:23:46,200 Yeah. 289 00:23:49,640 --> 00:23:51,080 First I thought it was purely mundane. 290 00:23:51,440 --> 00:23:52,820 Woman's throat slashed with a knife. 291 00:23:53,060 --> 00:23:56,030 Husband missing. But then I noticed... The black capillaries are on the wound. 292 00:23:56,150 --> 00:23:57,150 Her attacker was possessed? 293 00:23:57,830 --> 00:23:58,629 Most likely. 294 00:23:58,630 --> 00:24:00,310 It is assigned with the ray theme as the disappeared. 295 00:24:00,650 --> 00:24:02,390 We'll know when we take it out. Who's the possessed? 296 00:24:02,610 --> 00:24:05,510 His name's Tim Dempsey. He's a pediatric nurse at St. Ambrose Hospital. 297 00:24:05,950 --> 00:24:07,390 Magnus' friend, Katerina, works there. 298 00:24:07,810 --> 00:24:10,590 Why don't you go over there and see what you can find out? Okay. I'll camp in 299 00:24:10,590 --> 00:24:11,590 his neighborhood. 300 00:24:12,150 --> 00:24:13,150 I'll come with you. 301 00:24:15,770 --> 00:24:16,770 Sure thing. 302 00:24:16,950 --> 00:24:17,950 I'm gonna gear up. 303 00:24:35,169 --> 00:24:37,530 Welcome to the Church of Talco. 304 00:24:39,650 --> 00:24:45,330 Stand on this infernal ground and share your corrupted soul. 305 00:25:06,730 --> 00:25:07,730 Our time will come. 306 00:25:14,350 --> 00:25:15,350 Labor and delivery? 307 00:25:15,450 --> 00:25:17,550 Tim Dempsey works on this floor. I need sugar. 308 00:25:19,150 --> 00:25:22,370 I learned from my meetings that everyone has a different way of dealing with 309 00:25:22,370 --> 00:25:24,310 their cravings. Mine is candy. 310 00:25:24,750 --> 00:25:27,110 Candy? Be careful, that stuff will kill you. 311 00:25:27,430 --> 00:25:29,330 If anyone knows about living healthy, chase. 312 00:25:30,000 --> 00:25:33,220 So when I miraculously came back to life... We've been through this. I did 313 00:25:33,220 --> 00:25:36,200 come back to life. Jason, you're a pair of a tie. I know when you're lying. I'm 314 00:25:36,200 --> 00:25:38,920 not lying to you, Alec. Boys, Tim is a saint. 315 00:25:39,440 --> 00:25:42,700 Seriously. The man brings his guitar in every Tuesday to sing to the kids. 316 00:25:43,020 --> 00:25:45,240 Did you notice any changes in his behavior yesterday? 317 00:25:46,120 --> 00:25:49,120 We're trying to establish a timeline for when the possession may have occurred. 318 00:25:49,280 --> 00:25:50,540 No, he was perfectly fine. 319 00:25:51,200 --> 00:25:54,020 Of all the people, why the hell would a demon possess Tim? 320 00:25:58,300 --> 00:25:59,300 How's Magnus doing? 321 00:26:01,919 --> 00:26:02,919 Great. Why? 322 00:26:02,960 --> 00:26:04,100 I've been so worried about him. 323 00:26:04,360 --> 00:26:06,100 When we spoke last night, he was beside himself. 324 00:26:06,640 --> 00:26:09,380 Being the High Warlock meant everything to him. 325 00:26:11,040 --> 00:26:12,040 Really? 326 00:26:12,480 --> 00:26:13,480 That's not what he told me. 327 00:26:15,120 --> 00:26:18,660 Lorenzo Rey has been waiting centuries for his day in the sun. He's a pompous 328 00:26:18,660 --> 00:26:19,740 -ass engineer, this whole thing. 329 00:26:19,980 --> 00:26:21,220 I hate to see you like this. 330 00:26:21,480 --> 00:26:24,600 Oh, don't you worry about me, sweet boy. What can I do for you? 331 00:26:25,940 --> 00:26:27,180 I need Dagon Rune. 332 00:26:27,640 --> 00:26:29,220 The vampire tranquilizer. Yeah. 333 00:26:29,710 --> 00:26:31,190 There's a new recruit I have to do more. 334 00:26:32,670 --> 00:26:34,690 Let's just say his transition has been a bit rocky. 335 00:26:35,190 --> 00:26:37,210 Well, that's only a temporary solution. 336 00:26:37,870 --> 00:26:39,290 He's going to have to face his fears. 337 00:26:39,870 --> 00:26:44,270 Lucky for you, I am open for consultation if they want it. 338 00:26:45,090 --> 00:26:46,530 For a reasonable price, of course. 339 00:26:48,030 --> 00:26:50,270 That's okay. I think we got it covered. 340 00:27:00,590 --> 00:27:01,590 What aren't you telling me? 341 00:27:01,890 --> 00:27:02,950 What are you talking about? 342 00:27:03,670 --> 00:27:07,470 I practically raised you. I can read you like an open book, in all capital 343 00:27:07,470 --> 00:27:08,470 letters. 344 00:27:08,970 --> 00:27:10,790 Who is this tranquilizer really for? 345 00:27:13,150 --> 00:27:14,150 It's for me. 346 00:27:16,550 --> 00:27:17,930 Rosa's not doing so well. 347 00:27:18,650 --> 00:27:22,590 And the thought of losing her, my last living relative... 348 00:27:31,400 --> 00:27:32,620 I'm so sorry, Raphael. 349 00:28:04,170 --> 00:28:06,890 Sorry, I tend to get a little violent when I'm hungry. 350 00:28:07,430 --> 00:28:10,890 Sorry. Brute force doesn't always work. Sometimes you have to outthink it. 351 00:28:10,950 --> 00:28:12,070 Outthink a stack machine? 352 00:28:12,350 --> 00:28:13,350 Yeah. 353 00:28:19,370 --> 00:28:20,309 There you go. 354 00:28:20,310 --> 00:28:22,510 Nice shot, but I could have gotten it myself. 355 00:28:22,750 --> 00:28:23,750 I have no doubt. 356 00:28:23,970 --> 00:28:24,970 I'm Charlie. 357 00:28:25,730 --> 00:28:26,970 Thank you so much for your help. 358 00:28:27,170 --> 00:28:28,610 You like almonds? I'm allergic. 359 00:28:28,830 --> 00:28:31,950 Maybe you shouldn't have gotten them. It's a Hippocratic oath. I see someone 360 00:28:31,950 --> 00:28:33,090 need, I have to come to their aid. 361 00:28:37,300 --> 00:28:38,720 What? Do you have a name? 362 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 Isabel. 363 00:28:51,120 --> 00:28:54,860 What took you so long? Problem with the vending machine. 364 00:28:55,120 --> 00:28:56,120 Mm -hmm. 365 00:28:57,380 --> 00:28:58,620 You know, I'm proud of you, kiddo. 366 00:28:59,400 --> 00:29:01,000 It's not every day you get your angelic room. 367 00:29:02,300 --> 00:29:03,580 Pick your weapons yet? Yeah. 368 00:29:09,770 --> 00:29:10,770 What is it? 369 00:29:12,610 --> 00:29:13,850 That was your father's dagger. 370 00:29:16,710 --> 00:29:17,710 What? 371 00:29:18,150 --> 00:29:19,150 You didn't know? 372 00:29:19,190 --> 00:29:24,710 I had no idea. I... I chose this one, too. 373 00:29:29,910 --> 00:29:31,230 You don't choose the blades. 374 00:29:33,030 --> 00:29:34,210 The blades choose you. 375 00:29:36,610 --> 00:29:38,010 That one was Jocelyn's. 376 00:29:44,200 --> 00:29:45,360 They're both partying, you know. 377 00:29:47,880 --> 00:29:51,180 The light and the dark. 378 00:29:53,640 --> 00:29:54,640 Whether you like it or not. 379 00:30:00,480 --> 00:30:03,800 You know, if your mother could see you now, all that you've done. 380 00:30:07,660 --> 00:30:08,660 Luke. 381 00:30:11,340 --> 00:30:12,800 I have to tell you something. 382 00:30:21,370 --> 00:30:23,350 Take it. No, no. It's all right. 383 00:30:23,790 --> 00:30:24,649 It's fine. 384 00:30:24,650 --> 00:30:25,650 Really. 385 00:30:33,210 --> 00:30:34,830 What is it, Ollie? 386 00:30:35,490 --> 00:30:37,410 I found our friendly neighborhood nurse. 387 00:30:37,690 --> 00:30:41,410 Ollie, I thought I told you to just leave this. He's in Brooklyn, headed 388 00:30:41,410 --> 00:30:43,430 Willoughby Street, near his grandfather's residence. 389 00:30:43,770 --> 00:30:45,630 Ollie, I need you to drive away. 390 00:30:45,910 --> 00:30:48,510 Now. It's for your own safety. He's a murder suspect. 391 00:30:48,950 --> 00:30:51,450 Ollie, listen to me. He's approaching a bystander. Ollie. 392 00:30:52,570 --> 00:30:53,570 Ollie. 393 00:30:53,790 --> 00:30:54,790 Tim Dempsey. 394 00:30:54,990 --> 00:30:55,990 Ollie. 395 00:30:57,030 --> 00:30:58,950 Hands on your head. Down on the ground. 396 00:30:59,150 --> 00:31:00,150 Okay, officer. 397 00:31:00,290 --> 00:31:02,390 He's my grandson. I said on the ground now. 398 00:31:39,010 --> 00:31:40,010 Tim Dempsey! 399 00:34:16,810 --> 00:34:17,810 Come and get me! 400 00:34:56,810 --> 00:34:57,810 Is she okay? 401 00:34:59,510 --> 00:35:00,830 Yeah, she's fine. 402 00:35:01,710 --> 00:35:02,710 Nice work. 403 00:35:04,870 --> 00:35:07,510 I guess those blades aren't just against your weapon after all. 404 00:35:16,710 --> 00:35:17,890 What is it, Daylighter? 405 00:35:18,910 --> 00:35:20,910 I think I deserve to know what you did to me. 406 00:35:22,919 --> 00:35:26,000 In due time. Well, if that's the reason you brought me into Sealyville. The 407 00:35:26,000 --> 00:35:28,840 Sealy realm. You know, I've heard it both ways. But the point is, you've got 408 00:35:28,840 --> 00:35:31,620 what you wanted. I've done what you asked. So I'd very much appreciate it if 409 00:35:31,620 --> 00:35:32,620 let me go home. 410 00:35:33,920 --> 00:35:34,920 We could still be in touch. 411 00:35:35,280 --> 00:35:37,300 I could come by when you want to see me, sing you songs. 412 00:35:38,440 --> 00:35:39,419 Very well. 413 00:35:39,420 --> 00:35:40,420 You're free to leave. 414 00:35:41,140 --> 00:35:42,140 Really? 415 00:35:42,160 --> 00:35:48,780 And remember, though you walk in the daylight, darkness will follow. 416 00:35:50,560 --> 00:35:51,560 Be careful. 417 00:35:52,980 --> 00:35:55,200 Sure. Yeah, I'll be very careful. Thank you. 418 00:35:56,340 --> 00:35:57,480 Thank you, Your Highness. 419 00:36:04,480 --> 00:36:06,680 You hit your head. 420 00:36:07,740 --> 00:36:09,660 And luckily there's no sign of concussions. 421 00:36:10,960 --> 00:36:13,040 As soon as you're up for it, you can get out of here. 422 00:36:17,240 --> 00:36:18,240 That wolf. 423 00:36:20,120 --> 00:36:21,360 That was you, wasn't it? 424 00:36:24,650 --> 00:36:27,790 You're going to tell me some blow to my head is making me see things. 425 00:36:30,890 --> 00:36:32,310 Everything you saw was real. 426 00:36:36,530 --> 00:36:37,590 Sorry I lied to you. 427 00:36:40,590 --> 00:36:41,770 All the legends are true. 428 00:36:58,440 --> 00:36:59,440 Hey, miss me? 429 00:36:59,980 --> 00:37:00,980 Where the hell were you? 430 00:37:01,440 --> 00:37:03,300 I told you I went to the Hotel du Morte. Stop. 431 00:37:03,960 --> 00:37:04,960 I know you're lying. 432 00:37:05,260 --> 00:37:08,160 And now that I know you're not dead, I'll give you one chance to tell me the 433 00:37:08,160 --> 00:37:09,280 truth before I kill you myself. 434 00:37:10,600 --> 00:37:13,060 I can explain everything. What were you doing? 435 00:37:17,540 --> 00:37:19,000 I was with the Sealy Queen. 436 00:37:20,880 --> 00:37:24,060 What? I agreed to go back to the Sealy Court. It was the only way she'd let you 437 00:37:24,060 --> 00:37:26,580 leave. And I know that if I told you where I was going, you wouldn't let me 438 00:37:28,140 --> 00:37:29,140 So I lied. 439 00:37:30,800 --> 00:37:32,260 What did she want with you? 440 00:37:33,740 --> 00:37:34,900 I'm not sure, really. 441 00:37:36,060 --> 00:37:39,880 But I need you to know that the only reason I did it was because I couldn't 442 00:37:39,880 --> 00:37:40,880 knowing you were in danger. 443 00:37:46,440 --> 00:37:51,960 Simon, you brave, stupid idiot. 444 00:37:57,020 --> 00:37:58,140 Big ball corner pocket. 445 00:37:58,340 --> 00:37:59,340 Good luck with that. 446 00:38:02,680 --> 00:38:04,020 You're a man of many talents. 447 00:38:04,340 --> 00:38:05,138 You mean that? 448 00:38:05,140 --> 00:38:06,560 I wouldn't say it if I didn't mean it. 449 00:38:07,360 --> 00:38:10,820 Well, because you told me you were elated. They replaced you with Ty 450 00:38:10,900 --> 00:38:14,780 But I found out through the grapevine that you're actually pretty devastated. 451 00:38:15,160 --> 00:38:16,160 Who told you that? 452 00:38:17,900 --> 00:38:18,900 Doesn't matter. 453 00:38:19,600 --> 00:38:20,700 I'm sorry, Alexander. 454 00:38:20,940 --> 00:38:23,600 I guess I just didn't want you to see me like that. 455 00:38:25,000 --> 00:38:26,500 You never have to pretend how you feel. 456 00:38:27,600 --> 00:38:28,700 Especially not with me. 457 00:38:29,960 --> 00:38:30,960 You're right. 458 00:38:32,760 --> 00:38:38,300 As far as we've come, I... I suppose the art of communication is still a work in 459 00:38:38,300 --> 00:38:39,300 progress. 460 00:38:40,200 --> 00:38:42,920 So, have you accepted the position on the council? 461 00:38:43,220 --> 00:38:44,220 Not yet. 462 00:38:44,340 --> 00:38:46,220 I told Aileen I'd let her know tomorrow. 463 00:38:51,340 --> 00:38:57,590 I don't want you to move, Deidre. I know it's... selfish, but it's the truth. 464 00:38:58,730 --> 00:38:59,970 Why didn't you tell me that before? 465 00:39:01,470 --> 00:39:05,030 Because this is your life, Alexander, and I didn't want how I felt to affect 466 00:39:05,030 --> 00:39:09,230 your decision. All I care about is how you feel. I didn't want to go to 467 00:39:09,230 --> 00:39:10,230 without you. 468 00:39:10,910 --> 00:39:15,190 I don't want to have brought it up. You acted like you wanted me to go. 469 00:39:16,550 --> 00:39:18,170 Guess I'm a better actor than I thought. 470 00:39:27,980 --> 00:39:28,980 going anywhere. 471 00:40:02,830 --> 00:40:03,830 I can't sleep. 472 00:40:03,970 --> 00:40:04,970 Me either. 473 00:40:12,610 --> 00:40:13,610 Hey. 474 00:40:14,850 --> 00:40:18,450 I just... want to make sure you're real. 475 00:40:22,130 --> 00:40:24,190 Is this real enough for you? 476 00:40:28,170 --> 00:40:29,170 Kill her. 477 00:40:32,019 --> 00:40:33,019 Hey, what's wrong? 478 00:40:35,480 --> 00:40:36,480 Nothing. 479 00:40:39,840 --> 00:40:43,700 I just... I just want to hold you. 480 00:41:12,370 --> 00:41:14,110 You are so strong, my boy. 481 00:41:14,950 --> 00:41:15,950 So powerful. 482 00:41:16,910 --> 00:41:20,570 We may have lost our first, but there are 33 others waiting for you. 483 00:41:21,530 --> 00:41:22,530 Go. 484 00:41:23,370 --> 00:41:24,930 Bring me my virtuous disciples. 34453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.