Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,540 --> 00:00:11,540
More like it.
2
00:00:11,840 --> 00:00:13,360
Vampires. All the legends are true.
3
00:00:14,580 --> 00:00:18,200
We protect the human world from the
demon world. Your shadow works are just
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
the rest of us.
5
00:00:19,500 --> 00:00:22,100
I'm getting married to Lydia. Maybe you
should see what's in your heart.
6
00:00:22,860 --> 00:00:24,080
I am your father, Larry.
7
00:00:24,440 --> 00:00:25,440
And Jesus.
8
00:00:25,720 --> 00:00:27,740
I need to talk to you. I think I'm
becoming a vampire.
9
00:00:27,940 --> 00:00:30,460
I love stuff to work on here. Like
controlling my murderous tendency.
10
00:00:30,800 --> 00:00:34,100
The moral cup is one of the most
important objects in the shadow world.
11
00:00:34,220 --> 00:00:35,220
Valentine has the cup.
12
00:00:35,760 --> 00:00:39,140
you'll create an army of shadow hunters
no thousands just created in the army
13
00:00:39,140 --> 00:00:45,260
strike where your opponent is vulnerable
it's here where's your brother stay
14
00:00:45,260 --> 00:00:52,080
away from her fight me and watch your
friends die they make you weak that with
15
00:00:52,080 --> 00:00:56,160
time is wrong you're not like him you
don't know that clary you don't know
16
00:01:02,190 --> 00:01:08,170
And my son, together we can rid the
world of the demons who plague it. You
17
00:01:08,170 --> 00:01:11,130
the new breed of Shadowhunters!
18
00:01:47,370 --> 00:01:48,169
How did you get here?
19
00:01:48,170 --> 00:01:48,889
I portaled in.
20
00:01:48,890 --> 00:01:50,870
Come on, let's go. We don't have much
time. I can't.
21
00:01:51,390 --> 00:01:52,950
What? Look, we've got to get you out of
here.
22
00:01:53,150 --> 00:01:54,690
No, I'm not leaving without you.
23
00:02:01,650 --> 00:02:06,310
My dear Clarissa, you are tenacious,
aren't you?
24
00:02:06,530 --> 00:02:07,530
Be back.
25
00:02:46,880 --> 00:02:47,880
I killed him.
26
00:02:48,820 --> 00:02:51,740
Jace, come on, let's go. We have to go,
now!
27
00:04:21,800 --> 00:04:23,660
It's like a downworld prison.
28
00:04:26,000 --> 00:04:27,280
More like a zoo.
29
00:04:30,620 --> 00:04:31,720
Where's the portal?
30
00:04:41,720 --> 00:04:47,940
Your skills may be unparalleled, but
your loyalty is sorely lacking.
31
00:04:50,690 --> 00:04:51,690
String them up.
32
00:05:31,280 --> 00:05:32,280
Any word from the Clave?
33
00:05:32,720 --> 00:05:35,200
Not yet, and we've been trying for the
past four hours.
34
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
Something's up.
35
00:05:36,920 --> 00:05:38,340
The Clave being unhelpful?
36
00:05:38,640 --> 00:05:39,640
Who shot?
37
00:05:39,960 --> 00:05:40,960
Joe Head?
38
00:05:41,500 --> 00:05:44,440
I'm worried. I can't sense Jace through
our parabotide bond.
39
00:05:44,680 --> 00:05:45,980
We'll find him, Alexander.
40
00:05:46,420 --> 00:05:49,860
When we arrested Hodge, he said
Valentine was on his ship. They must
41
00:05:49,860 --> 00:05:50,860
over water.
42
00:05:51,380 --> 00:05:52,940
Pull up the waterways around New York.
43
00:05:58,980 --> 00:06:00,580
The ship couldn't have gone too far.
44
00:06:03,479 --> 00:06:04,479
Anything? Sorry.
45
00:06:04,560 --> 00:06:05,560
There's got to be something.
46
00:06:07,140 --> 00:06:08,180
I don't see him.
47
00:06:09,360 --> 00:06:10,360
All right, lift it up.
48
00:06:11,140 --> 00:06:14,940
I want 24 -7 monitoring of the Hudson
and East Rivers. If you see anything
49
00:06:14,940 --> 00:06:17,400
unusual, you come to me first. I've got
this, Alex.
50
00:06:17,660 --> 00:06:20,500
Then why haven't you found Jace yet?
Don't forget who you're talking to. I am
51
00:06:20,500 --> 00:06:21,700
still the head of this institute.
52
00:06:21,960 --> 00:06:23,020
And my brother is still missing.
53
00:06:23,500 --> 00:06:26,420
I want you to take him. Not now, Izzy.
54
00:06:26,780 --> 00:06:27,780
Isabel's right.
55
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
And it's not a request.
56
00:06:29,060 --> 00:06:30,060
You're dismissed.
57
00:06:31,260 --> 00:06:32,260
Fine.
58
00:06:37,350 --> 00:06:38,770
Everybody just back off.
59
00:06:51,050 --> 00:06:52,050
Mom.
60
00:06:54,210 --> 00:06:56,810
My sweet girl. I never thought I'd see
you again.
61
00:06:57,470 --> 00:06:58,550
I'm so sorry.
62
00:06:59,370 --> 00:07:03,310
I never meant for any of this to happen.
All I ever wanted to do was to protect
63
00:07:03,310 --> 00:07:09,050
you. I know, but I'm not a kid anymore.
You don't have to protect me. Yes, I do.
64
00:07:09,430 --> 00:07:11,030
By telling me lies?
65
00:07:11,850 --> 00:07:17,630
Clary. It's my life. I had a right to
know. I was scared. Because you married
66
00:07:17,630 --> 00:07:18,630
psychopath.
67
00:07:19,310 --> 00:07:20,310
My father.
68
00:07:20,470 --> 00:07:22,390
So you know. Mom, how could you?
69
00:07:22,810 --> 00:07:23,810
Oh, Clary.
70
00:07:24,710 --> 00:07:26,730
Your father, he wasn't always like this.
71
00:07:26,960 --> 00:07:29,340
I deserve to know who I really am. I
know.
72
00:07:29,580 --> 00:07:31,920
And I promise from now on, no more lies.
73
00:07:35,720 --> 00:07:36,720
Okay.
74
00:07:38,880 --> 00:07:40,660
I have...
75
00:08:01,870 --> 00:08:06,250
And I couldn't sleep. I used to watch
you take it out and cry over it in your
76
00:08:06,250 --> 00:08:07,250
bedroom.
77
00:08:08,270 --> 00:08:12,550
I used to think it was about my father,
but now I know it's about my brother.
78
00:08:16,050 --> 00:08:17,050
Jonathan.
79
00:08:18,910 --> 00:08:20,350
His name is Jace.
80
00:08:22,250 --> 00:08:23,250
He's alive.
81
00:08:27,070 --> 00:08:28,070
That's impossible.
82
00:08:36,169 --> 00:08:38,169
I'm sorry for how I reacted before.
83
00:08:38,370 --> 00:08:39,370
It's not personal.
84
00:08:41,150 --> 00:08:42,150
I get it.
85
00:08:43,429 --> 00:08:44,810
I'm a lot to get used to.
86
00:08:47,470 --> 00:08:49,470
I know what you're going through,
Alexander.
87
00:08:50,050 --> 00:08:52,090
No, I don't think you do.
88
00:08:53,490 --> 00:08:55,210
Jason is a part of me.
89
00:08:56,430 --> 00:08:59,210
Through our room, we are both physically
and emotionally connected.
90
00:08:59,450 --> 00:09:01,610
If he dies, a part of me dies too.
91
00:09:02,330 --> 00:09:03,490
And I know he's out there.
92
00:09:03,930 --> 00:09:04,930
And he's in trouble.
93
00:09:05,180 --> 00:09:06,560
And there's not a damn thing I can do
about it.
94
00:09:09,980 --> 00:09:11,100
Tell me what I can do.
95
00:09:12,900 --> 00:09:13,900
Help me track Jace.
96
00:09:14,660 --> 00:09:15,820
I want to use our rune.
97
00:09:16,200 --> 00:09:18,240
I just need your magic for the pain.
98
00:09:19,360 --> 00:09:23,240
I can't help you with this. Why not? The
last time you used the rune to track
99
00:09:23,240 --> 00:09:25,880
Jace, it almost killed you. Why can't
you just do this one thing?
100
00:09:27,220 --> 00:09:28,560
After everything I've done for you?
101
00:09:34,640 --> 00:09:36,440
You don't understand. I saw them burn.
102
00:09:38,520 --> 00:09:41,500
Sorry, I just wanted to make sure
everything was okay. Luke?
103
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
You all right?
104
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
Is it true?
105
00:09:44,420 --> 00:09:45,460
Is Jonathan alive?
106
00:09:46,100 --> 00:09:47,520
I couldn't believe it either at first.
107
00:09:47,780 --> 00:09:48,780
Hey, guys.
108
00:09:52,160 --> 00:09:54,120
Simon? Hey, Mrs. F.
109
00:09:54,500 --> 00:09:57,500
Good to see you on your feet again. You
look great, considering the coma
110
00:09:57,500 --> 00:09:59,300
situation. What are you doing here?
111
00:09:59,640 --> 00:10:02,260
Um, it's kind of a long story.
112
00:10:03,479 --> 00:10:08,300
So, um, a lot, a lot happened while you
were away.
113
00:10:08,660 --> 00:10:10,180
Yeah. Like what?
114
00:10:15,760 --> 00:10:16,760
You're a vampire.
115
00:10:22,220 --> 00:10:23,940
We have to get to the Alpha Center right
now.
116
00:10:26,660 --> 00:10:27,780
We are at war.
117
00:10:29,330 --> 00:10:33,510
Valentine now has the Mortal Cup, with
which he is no doubt raising a new army.
118
00:10:33,850 --> 00:10:37,570
And one of our own has joined him. Looks
like the Queen's taking back her
119
00:10:37,570 --> 00:10:41,150
kingdom. As a result, the Clave has
declared a state of emergency at the
120
00:10:41,150 --> 00:10:45,410
Institute. Their first priority is to
replace the current leadership who they
121
00:10:45,410 --> 00:10:48,010
have deemed wholly ineffectual.
122
00:10:49,210 --> 00:10:53,730
It is an honor to introduce the newly
appointed head of the New York
123
00:10:54,070 --> 00:10:56,890
Clave Representative Victor Aldertree.
124
00:11:00,430 --> 00:11:04,310
Did you know about this? No, but maybe
this is why Dad went back to Idris.
125
00:11:04,950 --> 00:11:06,250
Maris went behind my back.
126
00:11:09,630 --> 00:11:12,990
My fellow Shadowhunters, it's an honor
to be here with you all.
127
00:11:13,830 --> 00:11:15,230
We have to find Jace Whalen.
128
00:11:15,550 --> 00:11:17,890
He's a Shadowhunter and we don't leave
our people behind.
129
00:11:18,590 --> 00:11:22,630
The answer to his location may very well
lie in this room. So I want to speak
130
00:11:22,630 --> 00:11:24,710
with everyone who went on a mission
where Jace disappeared.
131
00:11:27,350 --> 00:11:28,350
One last thing.
132
00:11:29,489 --> 00:11:30,489
Effective immediately.
133
00:11:30,710 --> 00:11:32,170
The Institute is on lockdown.
134
00:11:32,430 --> 00:11:33,450
But it's only temporary.
135
00:11:33,690 --> 00:11:35,070
Let's turn this Institute around.
136
00:11:40,670 --> 00:11:44,330
Wait. If we're on lockdown, who's out
there looking for Jace? We'll think of
137
00:11:44,330 --> 00:11:45,330
something.
138
00:11:45,890 --> 00:11:46,789
Don't worry.
139
00:11:46,790 --> 00:11:47,790
Jace is tough.
140
00:11:47,950 --> 00:11:48,950
Valentine will never...
141
00:12:32,590 --> 00:12:33,590
You're a born fighter.
142
00:12:34,390 --> 00:12:35,390
I like it.
143
00:12:35,870 --> 00:12:36,870
Get dressed.
144
00:12:42,150 --> 00:12:43,310
We have a lot to talk about.
145
00:12:51,430 --> 00:12:52,490
You wanted to see me?
146
00:12:53,870 --> 00:12:55,210
Yes. Hurry.
147
00:12:55,850 --> 00:12:56,850
Take a seat.
148
00:13:08,490 --> 00:13:12,410
Like I told your friends when they came
in, this is official business, so I have
149
00:13:12,410 --> 00:13:13,410
to be official.
150
00:13:15,790 --> 00:13:18,810
Now, let's talk about Jace.
151
00:13:19,950 --> 00:13:23,450
Okay. You had the impression he was
saving your lives by leaving with
152
00:13:25,070 --> 00:13:27,430
More than an impression, it's what
actually happened.
153
00:13:28,390 --> 00:13:30,490
If he had tried anything, the rest of us
would have been killed.
154
00:13:30,710 --> 00:13:32,150
Was he within striking distance of
Valentine?
155
00:13:32,810 --> 00:13:36,710
I told you, it... Could he have taken
the man out? It was an impossible
156
00:13:36,710 --> 00:13:37,730
situation, okay?
157
00:13:38,540 --> 00:13:39,540
Jace tried to warn us.
158
00:13:39,820 --> 00:13:41,340
He told us Valentine was on the way.
159
00:13:43,240 --> 00:13:47,840
So, Jace knew ahead of time that
Valentine was set in a trap.
160
00:13:49,460 --> 00:13:50,860
How do you suppose he knew that?
161
00:13:51,100 --> 00:13:52,100
I don't know.
162
00:13:52,600 --> 00:13:53,940
He told us to get out of there.
163
00:13:55,180 --> 00:13:57,060
Next thing I knew, I had a therapy to my
throat.
164
00:14:07,560 --> 00:14:08,299
Got it.
165
00:14:08,300 --> 00:14:09,880
Look, Jace saved our lives.
166
00:14:10,660 --> 00:14:11,840
We have to find him.
167
00:14:15,540 --> 00:14:16,920
That's exactly what I'm going to do.
168
00:14:34,480 --> 00:14:35,480
He's Pecorino.
169
00:14:37,640 --> 00:14:40,740
Do you remember your fifth birthday and
I made you spaghetti, your absolute
170
00:14:40,740 --> 00:14:41,740
favorite?
171
00:14:42,000 --> 00:14:43,820
Michael Whelan used to make me
spaghetti.
172
00:14:44,900 --> 00:14:45,900
Distract him.
173
00:14:46,240 --> 00:14:48,100
You really think I want to have a meal
with you?
174
00:14:56,460 --> 00:14:57,840
Didn't I teach you not to play with
knives?
175
00:14:58,880 --> 00:15:00,900
I know that head of yours is full of
questions.
176
00:15:02,480 --> 00:15:03,680
So go ahead, don't be shy.
177
00:15:05,130 --> 00:15:08,070
Why did you fake your death and pretend
to be Michael Whelan? To protect you
178
00:15:08,070 --> 00:15:08,929
from my enemies.
179
00:15:08,930 --> 00:15:11,870
As Michael Whelan, I knew you'd be safe.
180
00:15:12,410 --> 00:15:15,730
Safe? You made me an orphan.
181
00:15:16,110 --> 00:15:20,190
I spent my entire life mourning a father
I thought died in front of my eyes.
182
00:15:20,330 --> 00:15:21,750
What made you stronger, didn't it?
183
00:15:22,070 --> 00:15:25,810
No, the Lightwoods made me strong. They
took me in. They trained me. If anyone's
184
00:15:25,810 --> 00:15:31,170
my parents, they are. I had no choice,
Jonathan. My enemies were closing in. I
185
00:15:31,170 --> 00:15:33,610
sent you a place where I knew you would
be cared for.
186
00:15:34,210 --> 00:15:35,210
Father. of the year.
187
00:15:35,460 --> 00:15:39,520
Look, we had ten years together and
sure, I may have been hard on you, but
188
00:15:39,520 --> 00:15:44,000
it's because I loved you, son.
189
00:15:44,400 --> 00:15:48,540
All you've ever done is lie to me. You
told me I never had a mother.
190
00:15:48,820 --> 00:15:49,860
What did you want me to say?
191
00:15:51,280 --> 00:15:55,600
That I saved you and your mother
deserted you? She left you to die in
192
00:15:57,400 --> 00:15:59,240
Why would she do that? Because you're
different.
193
00:15:59,700 --> 00:16:00,700
You're special.
194
00:16:01,840 --> 00:16:04,240
Look, I know that you've always felt
more powerful than...
195
00:16:04,730 --> 00:16:07,630
Everyone else around you, that's because
you are.
196
00:16:33,290 --> 00:16:34,290
They're minted on me.
197
00:16:34,490 --> 00:16:35,850
I made you stronger.
198
00:16:36,890 --> 00:16:37,890
Faster.
199
00:16:38,270 --> 00:16:40,590
More lethal than any other Shadowhunter.
200
00:16:41,690 --> 00:16:42,690
Why?
201
00:16:43,110 --> 00:16:44,790
To create the perfect weapon.
202
00:16:45,210 --> 00:16:50,690
The ideal marriage of good and evil. A
Shadowhunter with pure demon blood.
203
00:16:58,350 --> 00:16:59,970
Hey. Hey.
204
00:17:02,440 --> 00:17:03,440
Are you going home?
205
00:17:04,339 --> 00:17:07,579
Where else would I be going? My
interview's over and I'm exhausted.
206
00:17:08,119 --> 00:17:10,960
Besides, at my house, there's steak and
vodka.
207
00:17:11,460 --> 00:17:12,460
I'd rather be there.
208
00:17:13,099 --> 00:17:16,119
Wait, you just... You're not going to
help?
209
00:17:20,579 --> 00:17:22,599
You really don't get it, do you?
210
00:17:23,740 --> 00:17:25,319
You didn't risk anything for me.
211
00:17:25,780 --> 00:17:26,900
You did it for you.
212
00:17:27,839 --> 00:17:28,840
What?
213
00:17:29,490 --> 00:17:33,250
Are you seriously doing this? Right now?
Right now? You know damn well I want to
214
00:17:33,250 --> 00:17:36,510
find Jace just as much as you do, but
that's no excuse to treat me like...
215
00:17:36,510 --> 00:17:37,510
then what do you want from me?
216
00:17:41,990 --> 00:17:42,990
At the moment?
217
00:18:00,750 --> 00:18:01,750
Who sounded the alarm?
218
00:18:02,570 --> 00:18:03,570
What's going on?
219
00:18:03,790 --> 00:18:04,790
Oh, no.
220
00:18:06,390 --> 00:18:07,390
Jake.
221
00:18:14,870 --> 00:18:16,390
Aldertree said he wanted to rescue you.
222
00:18:16,770 --> 00:18:20,330
Actually, Clary, I said I wanted to find
him, and you gave me the clue I needed
223
00:18:20,330 --> 00:18:21,330
to do just that.
224
00:18:21,430 --> 00:18:22,610
What did you tell him?
225
00:18:22,950 --> 00:18:24,130
Is this everyone?
226
00:18:25,030 --> 00:18:26,030
Fantastic.
227
00:18:26,270 --> 00:18:27,270
First up.
228
00:18:27,649 --> 00:18:31,050
All downloaders are forbidden from
entering the Institute without my prior
229
00:18:31,050 --> 00:18:33,950
approval. For those still present, good
day.
230
00:18:34,850 --> 00:18:35,850
Mr. Graymark.
231
00:18:37,270 --> 00:18:38,410
I'm not leaving, Jocelyn.
232
00:18:39,470 --> 00:18:43,630
Besides, my badge gives access to
resources that you don't have. I can
233
00:18:43,630 --> 00:18:44,449
find Chase.
234
00:18:44,450 --> 00:18:47,070
That's generous of you, but I'm going to
have to insist.
235
00:18:48,190 --> 00:18:49,190
Tell me when you can.
236
00:18:57,190 --> 00:18:58,190
You two.
237
00:18:58,570 --> 00:18:59,570
Simon.
238
00:18:59,670 --> 00:19:00,670
Simon, right?
239
00:19:00,790 --> 00:19:01,790
It's almost done.
240
00:19:02,670 --> 00:19:04,890
I don't have anywhere to go. Hey, you're
a smart guy.
241
00:19:05,510 --> 00:19:06,810
I'm sure you'll figure something out.
242
00:19:07,850 --> 00:19:09,390
Simon, come on.
243
00:19:17,850 --> 00:19:19,710
Now, let's get to it.
244
00:19:20,690 --> 00:19:23,850
I've reviewed your statements, along
with reports of your unsanctioned
245
00:19:24,360 --> 00:19:28,660
and I can come to no other conclusion
that Jace Weyland is a traitor to the
246
00:19:28,660 --> 00:19:29,660
Clave.
247
00:19:29,880 --> 00:19:34,160
Jace is not a traitor. Point of fact,
Clary said Jace called to warn you about
248
00:19:34,160 --> 00:19:37,780
Valentine's trap, which got me thinking.
Jace had multiple chances to kill
249
00:19:37,780 --> 00:19:42,860
Valentine, but chose to let him leave.
Now, Valentine, Jace, and the cop are
250
00:19:42,860 --> 00:19:43,960
missing. Do the math.
251
00:19:44,340 --> 00:19:46,700
There is no way we're going to help you
hunt Jace.
252
00:19:46,960 --> 00:19:48,260
And I never ask you to.
253
00:19:48,960 --> 00:19:53,940
You and your friends are prohibited from
any further involvement for the hunt.
254
00:19:54,300 --> 00:19:55,300
For Jace Wayland.
255
00:19:56,360 --> 00:19:59,460
What? The rest of you, back to work.
256
00:20:00,000 --> 00:20:03,200
I'm lifting the lockdown on the
Institute. Except for Clary and Jocelyn.
257
00:20:03,560 --> 00:20:07,180
Given your relationship to Valentine and
Jace, I want to keep a close eye on
258
00:20:07,180 --> 00:20:08,180
you.
259
00:20:09,880 --> 00:20:11,020
This is ridiculous.
260
00:20:11,340 --> 00:20:12,340
Clary. No.
261
00:20:12,520 --> 00:20:13,920
You cannot just sit around.
262
00:20:14,260 --> 00:20:16,000
They are going to kill Jace.
263
00:20:16,600 --> 00:20:20,460
He's your son. I know you think you
understand this world, but you don't.
264
00:20:21,040 --> 00:20:22,040
Dismissed.
265
00:20:26,700 --> 00:20:27,700
You can't do that.
266
00:20:28,620 --> 00:20:32,100
See? That's the thing about being a
boss. I can and I did.
267
00:20:32,300 --> 00:20:34,780
Then revoke the dead or alive order.
Chase is one of us.
268
00:20:35,580 --> 00:20:38,620
Challenging the authority of the head of
the Institute is grounds for severe
269
00:20:38,620 --> 00:20:40,640
punishment, including de -ruining.
270
00:20:57,250 --> 00:20:58,350
Thanks for letting me crash here.
271
00:20:59,230 --> 00:21:00,230
You're a lifesaver.
272
00:21:00,350 --> 00:21:01,650
You can stay as long as you like.
273
00:21:04,270 --> 00:21:05,850
I'll be at the station when you wake up
tonight.
274
00:21:06,730 --> 00:21:10,970
So, um, this Aldertree guy, he's got
issues, right?
275
00:21:11,630 --> 00:21:12,630
Aldertree's not the problem.
276
00:21:13,350 --> 00:21:14,350
McClave is.
277
00:21:15,590 --> 00:21:17,010
They're scared, so they're clamping
down.
278
00:21:17,710 --> 00:21:18,710
So do you think it's true?
279
00:21:19,670 --> 00:21:21,430
Their thing about Jace? Are you working
with Valentine?
280
00:21:22,250 --> 00:21:25,450
I don't think so. But, I mean, you can
come for Clary next.
281
00:21:26,110 --> 00:21:27,130
He totally hung up on her.
282
00:21:27,390 --> 00:21:28,950
So are you worried about Jace?
283
00:21:29,570 --> 00:21:31,790
Or maybe telling Clary how you feel.
284
00:21:33,970 --> 00:21:35,010
Be bold, Simon.
285
00:21:36,530 --> 00:21:37,530
I'm bold.
286
00:21:38,930 --> 00:21:39,930
Adjacent.
287
00:21:41,650 --> 00:21:43,730
I gotta take this.
288
00:21:44,690 --> 00:21:45,690
Adjacent.
289
00:21:46,230 --> 00:21:47,230
You're a witch.
290
00:21:49,190 --> 00:21:50,190
Bold.
291
00:21:50,290 --> 00:21:51,670
I can totally be bold.
292
00:22:02,000 --> 00:22:04,880
We know Luke said you could crash here,
but not here.
293
00:22:10,780 --> 00:22:12,380
You don't want to touch me.
294
00:22:14,920 --> 00:22:17,500
Encanto. What the hell are you doing?
295
00:22:17,980 --> 00:22:18,980
Encanto.
296
00:22:22,880 --> 00:22:23,880
Encanto.
297
00:22:25,580 --> 00:22:28,660
It's supposed to make you do whatever I
tell you to.
298
00:22:29,800 --> 00:22:31,340
You're the worst vampire ever.
299
00:22:45,730 --> 00:22:47,850
Welcome to your home.
300
00:23:40,940 --> 00:23:41,940
Aggressive, aren't they?
301
00:23:42,280 --> 00:23:44,500
They still don't have the inherent gifts
that you have.
302
00:23:45,820 --> 00:23:48,960
You took to the seraph blade the way a
baby takes to a bottle. What kind of a
303
00:23:48,960 --> 00:23:51,920
father experiments on his thumb with
pure demon blood? A father with
304
00:23:51,920 --> 00:23:52,920
perspective.
305
00:23:53,220 --> 00:23:54,680
We both want the same thing.
306
00:23:55,140 --> 00:23:56,500
To save this world from demons.
307
00:23:57,680 --> 00:23:59,020
The blade fights demons.
308
00:23:59,220 --> 00:24:00,220
The blade has grown soft.
309
00:24:00,860 --> 00:24:02,740
Protecting downworlders with the
Accords.
310
00:24:03,060 --> 00:24:05,700
All downworlders one day will give in to
their violent tendencies.
311
00:24:06,520 --> 00:24:07,520
It's unavoidable.
312
00:24:08,080 --> 00:24:12,040
Even a single drop of demon blood
running in your veins makes you a threat
313
00:24:12,040 --> 00:24:15,620
humanity. I know plenty of downworlders
who play by the rules.
314
00:24:16,000 --> 00:24:17,320
They control their urges.
315
00:24:18,140 --> 00:24:19,820
You're thinking of Lucian and Raymar?
316
00:24:20,120 --> 00:24:24,080
Warlocks like Magnus Bane and even
Clarissa's little vampire friend, Simon?
317
00:24:24,340 --> 00:24:28,600
No matter how good they try to be,
downworlds cannot control their demonic
318
00:24:28,600 --> 00:24:29,600
forever.
319
00:24:31,420 --> 00:24:34,920
If that blood is so evil, why did you
put it in me?
320
00:24:35,540 --> 00:24:36,860
To fight fire with fire.
321
00:24:55,440 --> 00:24:56,860
I wouldn't jump if I were you. Why?
322
00:24:57,080 --> 00:24:58,380
Because I'm your ultimate weapon.
323
00:25:03,400 --> 00:25:10,340
This warlock is infamous for crimes
324
00:25:10,340 --> 00:25:11,340
against mundanes.
325
00:25:11,860 --> 00:25:13,280
There's something else I want you to
see.
326
00:25:27,050 --> 00:25:27,989
train right now.
327
00:25:27,990 --> 00:25:30,230
We have to find Jace before Victor gets
him killed.
328
00:25:44,930 --> 00:25:45,930
Training's important.
329
00:25:47,970 --> 00:25:49,630
Pay attention to what I'm about to say.
330
00:26:14,090 --> 00:26:15,310
You need to watch your footwork.
331
00:26:17,310 --> 00:26:19,830
All the trees threatened to devour me if
I try to find Jade.
332
00:26:25,690 --> 00:26:26,690
So how do we get to him?
333
00:26:27,490 --> 00:26:28,490
Let's go again.
334
00:26:33,970 --> 00:26:36,530
Did you study the art of war?
335
00:26:37,450 --> 00:26:38,730
Not on the reading list, sir.
336
00:26:39,190 --> 00:26:40,190
You should learn it.
337
00:26:40,490 --> 00:26:42,170
Sun Tzu gives excellent advice.
338
00:26:51,180 --> 00:26:52,180
Like what?
339
00:26:54,980 --> 00:26:59,300
Most hurt at the wind and closely formed
at the wood. Attack like fire.
340
00:27:01,500 --> 00:27:02,660
What my favorite?
341
00:27:08,880 --> 00:27:11,700
Know your enemy?
342
00:27:55,429 --> 00:27:56,429
Slow down.
343
00:27:59,310 --> 00:28:00,310
Where are you going?
344
00:28:01,730 --> 00:28:04,530
Magnuson. I couldn't just sit in there
and not do anything.
345
00:28:05,050 --> 00:28:06,270
He'll help me find my brother.
346
00:28:06,510 --> 00:28:09,310
Jace is not your brother. He's not your
blood.
347
00:28:09,530 --> 00:28:11,330
He's closer than blood. He's my pair of
a tie.
348
00:28:11,590 --> 00:28:15,650
Alec, we looked like fools, taking in
Valentine's son, caring for him like our
349
00:28:15,650 --> 00:28:16,650
own.
350
00:28:16,870 --> 00:28:19,210
It was the right thing to do. It was a
mistake.
351
00:28:19,610 --> 00:28:21,670
It put our family in danger.
352
00:28:25,160 --> 00:28:26,160
You need to forget Jason.
353
00:28:26,720 --> 00:28:27,960
He made his choice.
354
00:28:29,680 --> 00:28:31,180
Do you even hear what you're saying?
355
00:28:32,000 --> 00:28:33,940
If you kill him, you kill a part of me.
356
00:28:34,160 --> 00:28:37,600
When you have a cancer, you cut it out
before it destroys you.
357
00:28:38,660 --> 00:28:42,100
I'm... I'm in a hole. I'm hard
-choicing.
358
00:28:44,320 --> 00:28:45,320
Don't kid yourself.
359
00:28:46,240 --> 00:28:48,680
You're not making a hard choice. You're
saving your own ass.
360
00:28:48,900 --> 00:28:51,860
And unlike you, I don't push someone
away just because I'm hard -choicing.
361
00:29:17,160 --> 00:29:18,160
I need your help.
362
00:29:18,560 --> 00:29:20,020
What, are we on a first -name basis now?
363
00:29:20,440 --> 00:29:21,520
Hey, get off my docks.
364
00:29:22,160 --> 00:29:23,820
I couldn't. Sorry.
365
00:29:31,600 --> 00:29:34,200
In order to know my enemy, I had to
become my enemy.
366
00:29:34,800 --> 00:29:36,080
I had to get out of the Institute.
367
00:29:36,740 --> 00:29:37,740
Aldertree forbid me to leave.
368
00:29:38,100 --> 00:29:39,100
What's with that guy?
369
00:29:39,520 --> 00:29:42,700
I took one of Jason's gloves to try and
track him, but it's not working. Can you
370
00:29:42,700 --> 00:29:43,700
see if the police know anything?
371
00:29:43,980 --> 00:29:45,800
Yeah, I'll contact the Coast Guard, see
what they know.
372
00:29:46,220 --> 00:29:47,480
By the way, Simon's in the supply room.
373
00:29:48,340 --> 00:29:49,079
Simon's here?
374
00:29:49,080 --> 00:29:50,640
Yeah. I'll let you know when I find him.
375
00:29:50,860 --> 00:29:51,860
Thank you.
376
00:30:01,000 --> 00:30:02,200
Yeah, Claire's safe.
377
00:30:02,720 --> 00:30:03,720
Shoot for me.
378
00:30:09,920 --> 00:30:11,100
I don't know how to do this.
379
00:30:11,900 --> 00:30:13,020
I don't even know where to start.
380
00:30:13,450 --> 00:30:16,570
You'd think there'd be some sort of
handbook for the shadow world, like
381
00:30:16,570 --> 00:30:17,570
hunting for dummies.
382
00:30:18,970 --> 00:30:21,570
Larry, thank God I found you.
383
00:30:21,830 --> 00:30:23,330
Let me guess, Luke called you.
384
00:30:23,810 --> 00:30:26,530
What are you even doing here? You're not
supposed to leave either. I went to
385
00:30:26,530 --> 00:30:28,730
Aldertree and asked him to let me bring
you back.
386
00:30:28,950 --> 00:30:29,950
You told him?
387
00:30:30,550 --> 00:30:33,210
I'm not going back. I know, I just said
that, so he will let me out.
388
00:30:34,310 --> 00:30:35,310
I want to help you.
389
00:30:35,670 --> 00:30:36,670
I'm here for you.
390
00:30:36,810 --> 00:30:38,070
We need to find Jace, right?
391
00:30:39,370 --> 00:30:40,370
Let's find him together.
392
00:30:41,450 --> 00:30:45,490
I tried tracking him with the glove,
but... Let me show you something.
393
00:30:46,230 --> 00:30:47,410
Give me your phone and Stanley.
394
00:30:52,650 --> 00:30:54,930
Here are some basics of shadow hunting.
395
00:31:10,280 --> 00:31:12,580
First rule of shadow hunting, don't give
anyone your phone or satellite.
396
00:31:43,240 --> 00:31:45,200
Magnus. I'm not good at apologies.
397
00:31:46,240 --> 00:31:49,380
But I'm... I'm sorry.
398
00:31:50,560 --> 00:31:51,560
And you?
399
00:31:52,440 --> 00:31:55,780
I'm... really sorry.
400
00:31:57,620 --> 00:31:58,620
For?
401
00:31:59,820 --> 00:32:01,520
Look, can you just cut that out for a
second?
402
00:32:04,680 --> 00:32:08,200
You were right.
403
00:32:10,000 --> 00:32:11,880
When I called off my wedding, that was
for me.
404
00:32:12,260 --> 00:32:15,500
But this is all just very new.
405
00:32:16,500 --> 00:32:19,000
This may surprise you, but you're new
for me, too.
406
00:32:20,640 --> 00:32:25,740
Look, with Jace missing, it's just like
the ground has shifted, and I can't keep
407
00:32:25,740 --> 00:32:26,740
my balance.
408
00:32:30,980 --> 00:32:32,580
I didn't mean to take it out on you.
409
00:32:35,100 --> 00:32:36,100
I'm sorry.
410
00:32:39,120 --> 00:32:40,120
You're forgiven.
411
00:32:42,600 --> 00:32:44,780
Also, your graded apologies.
412
00:32:52,620 --> 00:32:53,620
Thanks.
413
00:32:54,340 --> 00:32:55,580
Been working on it.
414
00:32:57,520 --> 00:32:58,520
Here's the thing.
415
00:32:59,480 --> 00:33:01,300
We're always going to face challenges.
416
00:33:01,520 --> 00:33:04,740
So when things get crazy, don't push me
away.
417
00:33:15,760 --> 00:33:17,300
Your phone gets no cell service down
here.
418
00:33:17,640 --> 00:33:18,640
It's okay.
419
00:33:18,900 --> 00:33:20,220
I think I'm making progress.
420
00:33:22,560 --> 00:33:24,360
Simon, stop, okay?
421
00:33:25,360 --> 00:33:26,360
No use.
422
00:33:28,620 --> 00:33:29,740
It's stuck down here.
423
00:33:44,040 --> 00:33:45,280
I'm enjoying our together time.
424
00:33:47,500 --> 00:33:54,420
Reminds me of 10th grade when we snuck
into my mom's liquor can. Oh, my first
425
00:33:54,420 --> 00:33:55,620
wicked hangover.
426
00:33:57,680 --> 00:33:59,580
This is worse.
427
00:34:03,540 --> 00:34:04,600
No, it's not.
428
00:34:08,580 --> 00:34:12,540
It's ridiculous how crazy our lives have
gotten in the last few weeks.
429
00:34:14,280 --> 00:34:15,380
You kill demons now.
430
00:34:15,699 --> 00:34:17,580
Yeah. I drink blood now.
431
00:34:20,020 --> 00:34:26,420
And it used to be that the biggest
problem we had was that I was secretly
432
00:34:26,420 --> 00:34:33,380
totally in... Here, track
433
00:34:33,380 --> 00:34:34,860
my mom with your phone. We don't have
much time.
434
00:34:36,280 --> 00:34:37,280
Hey.
435
00:34:38,300 --> 00:34:39,300
You did it.
436
00:34:43,469 --> 00:34:44,469
Eight for me.
437
00:34:53,830 --> 00:34:59,290
All right, Alec.
438
00:35:00,670 --> 00:35:01,970
Ready to attract a pair of a tie?
439
00:35:30,640 --> 00:35:31,640
I got it.
440
00:35:32,940 --> 00:35:33,940
What just happened?
441
00:35:34,380 --> 00:35:35,380
Did it start?
442
00:35:35,620 --> 00:35:36,620
I need them.
443
00:35:38,280 --> 00:35:40,240
I found them. He's on land.
444
00:35:44,920 --> 00:35:45,920
Stopping for pizza.
445
00:35:46,200 --> 00:35:49,400
Reggie served the best pie in all of
Brooklyn.
446
00:35:50,380 --> 00:35:51,500
Note the past tense.
447
00:35:52,120 --> 00:35:55,680
When Reggie's wife Maria turned into a
vampire, she slaughtered Reggie and
448
00:35:55,680 --> 00:35:57,060
created a den inside.
449
00:35:59,760 --> 00:36:00,960
What does that have to do with me?
450
00:36:06,580 --> 00:36:09,040
You really think love will keep you from
hurting your family and friends?
451
00:36:09,800 --> 00:36:14,660
No matter how hard you fight it, demon
blood will make you kill.
452
00:36:15,760 --> 00:36:17,280
It starts in a small way.
453
00:36:18,500 --> 00:36:19,500
Virgin.
454
00:36:20,340 --> 00:36:21,680
See, that's why you want Clary.
455
00:36:21,920 --> 00:36:24,920
And that is why you always will.
456
00:37:22,259 --> 00:37:23,259
Hey! Everyone,
457
00:37:27,160 --> 00:37:28,940
run! Get out! Out, now!
458
00:37:29,160 --> 00:37:30,160
Hey!
459
00:37:30,640 --> 00:37:37,400
With one of you is
460
00:37:37,400 --> 00:37:38,400
Maria.
461
00:37:38,540 --> 00:37:39,540
You got him.
462
00:38:15,339 --> 00:38:16,800
Jace is back. Call off your men.
463
00:38:17,220 --> 00:38:20,140
Izzy and I will bring him back alive.
One step ahead of you. We go ahead on
464
00:38:20,140 --> 00:38:21,760
map. We mobilize him now. You're not
listening.
465
00:38:22,220 --> 00:38:23,400
Go ahead and derail me.
466
00:38:23,720 --> 00:38:24,760
We won't let you do this.
467
00:38:26,480 --> 00:38:27,620
Hold him here until we get back.
468
00:38:30,900 --> 00:38:31,900
Sorry.
469
00:38:31,980 --> 00:38:33,300
I'll do what I can to help Jace.
470
00:39:28,490 --> 00:39:30,570
Pretty strong, even for a shadow hunter.
471
00:39:31,010 --> 00:39:32,970
You're feeding on innocent Mondays.
472
00:39:36,850 --> 00:39:37,890
Girls gotta eat.
473
00:39:44,350 --> 00:39:45,370
Your mom's close.
474
00:39:58,220 --> 00:39:59,019
You're done.
475
00:39:59,020 --> 00:40:00,020
You're done.
476
00:40:00,060 --> 00:40:01,180
You can't kill me.
477
00:40:01,480 --> 00:40:02,439
Watch me.
478
00:40:02,440 --> 00:40:04,680
I surrender to the authority of the
clave.
479
00:40:06,640 --> 00:40:11,140
Oh, look at you.
480
00:40:11,760 --> 00:40:15,580
You got your stick all ready to go, and
I can't use it.
481
00:40:19,080 --> 00:40:20,180
You broke the accord.
482
00:40:20,660 --> 00:40:23,860
You killed innocent mundanes, and now
you're going to die just like your
483
00:40:23,860 --> 00:40:25,860
friends. But I'm like them.
484
00:40:26,440 --> 00:40:30,650
I'm no longer a... I know my right. Your
right?
485
00:40:30,970 --> 00:40:32,190
Yeah, my right.
486
00:40:32,870 --> 00:40:35,530
I might have broken the accord, but I
know you won't.
487
00:40:36,630 --> 00:40:38,030
You don't know anything about me.
488
00:40:40,170 --> 00:40:41,350
I know you're weak.
489
00:40:44,690 --> 00:40:45,690
Smell it.
490
00:40:45,970 --> 00:40:48,830
You'll do whatever the clay tells you to
do.
491
00:40:49,350 --> 00:40:50,590
Get off of me.
492
00:40:50,910 --> 00:40:54,270
Jonathan, are you going to let her mock
you after what she did?
493
00:40:55,430 --> 00:40:56,870
This thing in front of you.
494
00:40:59,180 --> 00:41:03,100
She was one of Reggie the pizza guy's
sweet and loving wife.
495
00:41:03,500 --> 00:41:05,260
Did you read my husband out of this?
496
00:41:05,660 --> 00:41:06,960
You mean the man you murdered?
497
00:41:07,320 --> 00:41:08,700
Read the man you devoured.
498
00:41:08,900 --> 00:41:09,900
That's what you mean.
499
00:41:21,680 --> 00:41:22,680
That's my boy.
500
00:41:39,630 --> 00:41:40,910
I'm going to kill you dead!
501
00:41:55,650 --> 00:41:56,670
What have you done?
35130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.