Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,050
I need blood. So I've heard.
2
00:00:08,830 --> 00:00:09,830
Human blood.
3
00:00:10,410 --> 00:00:13,410
Everything's out of control. We were
fools to believe Valentine was dead.
4
00:00:13,510 --> 00:00:16,730
Previously on Shadowhunter. My sister
wants you to be her defense attorney.
5
00:00:17,010 --> 00:00:17,889
For the right price.
6
00:00:17,890 --> 00:00:19,030
Name it. You.
7
00:00:19,630 --> 00:00:21,970
Clary, if you don't help us, no one
survives.
8
00:00:22,210 --> 00:00:23,029
You understand?
9
00:00:23,030 --> 00:00:27,050
Mom, please be kind. You're out of
order. This whole thing is out of order.
10
00:00:27,050 --> 00:00:28,050
your father, Clary.
11
00:00:28,070 --> 00:00:31,370
And Jace is your brother and sister.
That means they can't.
12
00:00:31,850 --> 00:00:34,670
You'll be lonely all your life. Neither
of you deserve it.
13
00:00:35,050 --> 00:00:36,050
And I don't either.
14
00:00:38,630 --> 00:00:41,950
Bring the flowers out to the wedding
tent, put the lilies up on the dais, and
15
00:00:41,950 --> 00:00:43,110
lay the rose petals at the entrance.
16
00:00:43,730 --> 00:00:45,590
Isabel, which color do you like better?
17
00:00:46,050 --> 00:00:47,910
It's for the curtains adorning the
wedding tent.
18
00:00:49,550 --> 00:00:50,670
The cobalt blue.
19
00:00:51,090 --> 00:00:54,010
It's elegant, masculine, very elegant.
20
00:00:54,290 --> 00:00:55,870
I'll put the cobalt blue out right away.
21
00:00:56,430 --> 00:00:58,650
I'm supposed to get any work done with
all that's going on?
22
00:00:59,150 --> 00:01:00,710
We haven't had a wedding here in years.
23
00:01:00,990 --> 00:01:03,550
People are allowed to be excited. We
need to focus.
24
00:01:04,569 --> 00:01:07,210
You narrowed down the list of warlocks
more powerful than Magnus Bane?
25
00:01:08,850 --> 00:01:09,910
I've got it down to 20.
26
00:01:10,410 --> 00:01:13,670
But it's going to be hard to figure out
which one cast that spell on Jocelyn. I
27
00:01:13,670 --> 00:01:16,670
don't care how tough it is. We've got to
find him. I could run with Tyler
28
00:01:16,670 --> 00:01:18,770
Valentine and go. I won't make that
mistake again.
29
00:01:19,390 --> 00:01:22,010
We've got to wake up Jocelyn in case she
heard anything about his plan.
30
00:01:22,610 --> 00:01:26,410
Have you spoken to Alec? He's probably
busy. What with wedding plans and all, I
31
00:01:26,410 --> 00:01:27,410
don't need to talk to anyone.
32
00:01:27,610 --> 00:01:28,850
Let's just stick to the mission, okay?
33
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
I'm so peaceful now.
34
00:01:46,390 --> 00:01:48,130
I just wish I knew how to reach her.
35
00:01:49,150 --> 00:01:50,150
It's going to be fine.
36
00:01:52,230 --> 00:01:53,230
I'm sorry, Clary.
37
00:01:54,410 --> 00:01:56,850
We should have told you everything
before this got out of here. I think we
38
00:01:56,850 --> 00:01:58,350
hash all that out when we wake Mom up.
39
00:01:59,670 --> 00:02:01,690
The important thing now is that we have
her back.
40
00:02:03,590 --> 00:02:04,610
I'm looking for Lydia.
41
00:02:05,390 --> 00:02:06,390
Have you seen her?
42
00:02:06,690 --> 00:02:09,270
I don't mean to interrupt or anything.
No, stay for a minute.
43
00:02:09,509 --> 00:02:10,770
I've got to get back to the station.
44
00:02:10,990 --> 00:02:11,990
Call me if anything changes.
45
00:02:12,090 --> 00:02:13,090
Yeah.
46
00:02:21,230 --> 00:02:23,230
So how is she? Same, I guess.
47
00:02:25,170 --> 00:02:27,930
Alec, I know you and I don't always see
eye to eye on things.
48
00:02:29,350 --> 00:02:31,490
Actually, we never see eye to eye on
anything.
49
00:02:32,110 --> 00:02:35,670
But I do want to thank you for
everything you've done to get my mom
50
00:02:36,910 --> 00:02:38,990
Actually, I should thank you.
51
00:02:39,870 --> 00:02:43,250
I don't know what would have happened to
Isabel after the trial if you hadn't
52
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
returned the cup.
53
00:02:45,030 --> 00:02:47,350
You saved my sister, so thank you.
54
00:02:49,230 --> 00:02:55,310
My whole world turned upside down, but
you and I thanking each other, that's
55
00:02:55,310 --> 00:02:56,310
much.
56
00:02:57,090 --> 00:02:58,090
Yeah.
57
00:03:02,290 --> 00:03:03,530
Magnus, did you speak with me?
58
00:03:03,870 --> 00:03:07,490
I might have some information about how
to wake your mother up or stop
59
00:03:07,490 --> 00:03:08,930
Valentine. It's important.
60
00:03:16,290 --> 00:03:17,290
Hello?
61
00:03:17,590 --> 00:03:18,590
Magnus?
62
00:03:18,890 --> 00:03:21,410
Said he needed to talk to me. Nice to
see you, Alec.
63
00:03:22,130 --> 00:03:23,430
I wasn't sure if you'd come.
64
00:03:24,390 --> 00:03:26,330
You know how I hate to drink alone.
65
00:03:29,530 --> 00:03:30,770
I didn't come here to drink.
66
00:03:32,770 --> 00:03:33,830
Do you have any information?
67
00:03:34,090 --> 00:03:36,030
On the warlock who cast a spell on
Jocelyn?
68
00:03:36,430 --> 00:03:40,990
I'm looking into it. But we never really
finish our conversation after Izzy's
69
00:03:40,990 --> 00:03:41,990
trial.
70
00:03:42,790 --> 00:03:43,790
About your wedding?
71
00:03:43,950 --> 00:03:45,470
There's no conversation to be had.
72
00:03:46,350 --> 00:03:47,350
I'm getting married.
73
00:03:47,950 --> 00:03:50,330
You and I, we understand marriage very
differently.
74
00:03:50,850 --> 00:03:55,030
I'm a shadow hunter. This is about
family and tradition, honor.
75
00:03:55,330 --> 00:03:56,330
Honor?
76
00:03:57,490 --> 00:04:00,090
Where's the honor in living a lie? What
are you talking about?
77
00:04:01,310 --> 00:04:02,630
What about love?
78
00:04:03,810 --> 00:04:06,010
Even shadow hunters fall in love, Alec.
79
00:04:07,630 --> 00:04:11,010
Just tell me you're in love with Lydia,
and I'll stop.
80
00:04:18,160 --> 00:04:19,160
Why do you keep pushing?
81
00:04:19,720 --> 00:04:24,520
It's just... It's confusing me.
82
00:04:28,060 --> 00:04:31,260
Confusion is part of it. That's how you
find out if something's there.
83
00:04:31,960 --> 00:04:33,640
Emotions are never black and white.
84
00:04:34,700 --> 00:04:36,460
They're more like symptoms.
85
00:04:40,540 --> 00:04:44,320
You lose your breath every time they
enter a room.
86
00:04:47,050 --> 00:04:49,610
Your heart beats faster when they walk
by.
87
00:04:51,230 --> 00:04:54,710
Your skin tingles when they stand close
enough to feel their breath.
88
00:05:04,470 --> 00:05:09,430
I know you feel what I feel, Alec.
89
00:05:11,550 --> 00:05:13,370
I don't have any clue what I feel.
90
00:05:14,370 --> 00:05:15,410
So back off.
91
00:05:18,090 --> 00:05:20,270
It's all just a game to you, isn't it?
92
00:05:21,910 --> 00:05:24,510
You flirt, you laugh, you use magic.
93
00:05:24,870 --> 00:05:26,830
But at the end of the day, what do you
risk?
94
00:05:27,550 --> 00:05:29,090
Even if I did feel something for you,
95
00:05:30,070 --> 00:05:32,230
am I going to give up my life for you?
96
00:05:32,870 --> 00:05:34,270
I have to do what's right for me.
97
00:05:34,870 --> 00:05:37,310
I could lose my family, my career,
everything.
98
00:05:39,950 --> 00:05:40,950
You just don't get it.
99
00:05:42,910 --> 00:05:43,990
You have a choice to make.
100
00:06:04,810 --> 00:06:05,810
Hey, Claire, what's going on?
101
00:06:06,010 --> 00:06:07,870
I just, uh, needed to hear your voice.
102
00:06:08,110 --> 00:06:09,170
You okay? You sound upset.
103
00:06:09,430 --> 00:06:14,110
Yeah, I'm fine. Just think they're kind
of hurt with Jace right now, but we'll
104
00:06:14,110 --> 00:06:14,669
work it out.
105
00:06:14,670 --> 00:06:15,670
Well, how's your mom?
106
00:06:15,730 --> 00:06:17,930
I mean, I can't believe you actually
rescued her.
107
00:06:18,170 --> 00:06:21,150
We still have to wake her up, but at
least she's away from Valentine.
108
00:06:21,590 --> 00:06:22,590
When can I see her?
109
00:06:22,670 --> 00:06:24,910
How about tomorrow night? She's here at
the infirmary.
110
00:06:25,290 --> 00:06:28,370
Plus, it's Alec's wedding, so I'd love
if he'd come with my date.
111
00:06:29,170 --> 00:06:30,170
Really?
112
00:06:30,650 --> 00:06:33,390
I just assumed you'd want to go with
Jace.
113
00:06:33,690 --> 00:06:34,690
That's, uh...
114
00:06:34,780 --> 00:06:36,000
I'm not really in the cards right now.
115
00:06:36,680 --> 00:06:39,440
Besides, you are the person I'm closest
to in the world.
116
00:06:39,840 --> 00:06:40,639
Please come.
117
00:06:40,640 --> 00:06:41,640
I'd love to.
118
00:06:41,720 --> 00:06:45,520
But I might be a little bit late, you
know, with the sun and all.
119
00:06:45,920 --> 00:06:46,940
You are the best.
120
00:06:47,340 --> 00:06:48,340
I'll see you tomorrow.
121
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
Yeah.
122
00:06:54,740 --> 00:06:55,740
Morning.
123
00:06:56,700 --> 00:06:57,700
Morning.
124
00:06:57,820 --> 00:06:58,900
You just come from training?
125
00:06:59,200 --> 00:07:02,900
Yeah, I'm working on my right hook.
Good. That's a good punch.
126
00:07:03,520 --> 00:07:05,580
Yeah, I'm working on it.
127
00:07:05,880 --> 00:07:10,480
Well, this conversation is no doubt
scintillating. Remind me why we couldn't
128
00:07:10,480 --> 00:07:12,580
this at my place. At least there we'd
have cocktails.
129
00:07:12,940 --> 00:07:13,940
It's nine in the morning.
130
00:07:14,160 --> 00:07:17,720
Oh, it's happy hour somewhere, my dear.
We invited you here, Magnus, because
131
00:07:17,720 --> 00:07:18,960
Hodge can't leave the Institute.
132
00:07:19,180 --> 00:07:20,520
He's an important part of this mission.
133
00:07:20,780 --> 00:07:22,880
Well, then, where is our tardy little
tutor?
134
00:07:23,360 --> 00:07:26,340
There are certain individuals that I'd
like to avoid, so let's make this quick.
135
00:07:26,540 --> 00:07:27,740
Pardon the delay, Magnus.
136
00:07:28,180 --> 00:07:29,380
He's following up on a lead.
137
00:07:30,700 --> 00:07:34,100
Now! We've narrowed down our list of
warlocks to three.
138
00:07:35,420 --> 00:07:38,880
Why is Ragnar Fel up there? He's not
more powerful than I am. Some would
139
00:07:38,880 --> 00:07:41,780
disagree. He is older than you.
Certainly not wiser.
140
00:07:42,000 --> 00:07:45,520
Who is Ragnar Fel? The former High
Warlock of London. And one of my oldest
141
00:07:45,520 --> 00:07:46,520
friends.
142
00:07:46,540 --> 00:07:47,540
Very prickly.
143
00:07:47,800 --> 00:07:48,800
Likes to keep to himself.
144
00:07:49,100 --> 00:07:52,080
Okay, look, we just need to figure out
which one of these warlocks had enough
145
00:07:52,080 --> 00:07:55,480
access to Jocelyn that they could create
the potion for her without anyone
146
00:07:55,480 --> 00:07:59,420
discovering what they'd done. By the
early 90s, Ragnar was a professor at the
147
00:07:59,420 --> 00:08:00,880
Shadowhunter Academy in Idris.
148
00:08:01,310 --> 00:08:02,850
Isn't that when my mother lived there?
149
00:08:03,190 --> 00:08:04,610
Could he have made the potion for her?
150
00:08:04,870 --> 00:08:06,330
The little bugger.
151
00:08:06,710 --> 00:08:10,050
That's why he hasn't responded to my
fire message. Ever since Valentine began
152
00:08:10,050 --> 00:08:13,910
hunting warlocks, Ragnar's been holed up
in his secret country house just
153
00:08:13,910 --> 00:08:14,910
outside of London.
154
00:08:14,970 --> 00:08:19,390
For all I know, Ragnar suspected my fire
message was a ploy by Valentine to lure
155
00:08:19,390 --> 00:08:20,390
him out of hiding.
156
00:08:20,810 --> 00:08:22,350
We'll have to confront him face to face.
157
00:08:22,650 --> 00:08:25,810
You're going on this mission? Of course.
I'm the only one Ragnar trusts.
158
00:08:26,690 --> 00:08:28,970
Besides, I've played my last hand here.
159
00:08:29,270 --> 00:08:30,510
Even I know when to fold.
160
00:08:33,770 --> 00:08:35,190
Magnus. I didn't know you were here.
161
00:08:35,490 --> 00:08:36,490
That was the point.
162
00:08:37,530 --> 00:08:40,710
We're just on our way to greet a few
representatives of the clave who arrived
163
00:08:40,710 --> 00:08:41,750
early for tomorrow's wedding.
164
00:08:42,690 --> 00:08:43,690
How long are you staying?
165
00:08:44,070 --> 00:08:46,190
What's going on here? Nobody told me
about a meeting.
166
00:08:46,790 --> 00:08:49,730
Magnus figured out that Ragnar fell as
the warlock who can wake my mom. We're
167
00:08:49,730 --> 00:08:50,730
just bringing him back to the Institute.
168
00:08:51,150 --> 00:08:52,150
How can I help?
169
00:08:52,190 --> 00:08:54,630
We're just recovering the warlock, Alan.
We got this covered.
170
00:08:54,930 --> 00:08:57,550
Besides, you have emissaries from the
clave to meet.
171
00:08:58,320 --> 00:09:01,600
You don't want to tarnish your family's
perfectly crafted image now, do you?
172
00:09:06,120 --> 00:09:07,900
Again, lovely seeing you, Magnus.
173
00:09:14,680 --> 00:09:15,680
Get ready.
174
00:09:15,880 --> 00:09:16,880
We're leaving in an hour.
175
00:09:20,300 --> 00:09:21,300
Jake.
176
00:09:21,800 --> 00:09:24,580
Jake, calm down. We need to talk about
this. Talk about what?
177
00:09:25,320 --> 00:09:26,360
We're good, okay?
178
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
No, we're not.
179
00:09:29,280 --> 00:09:30,280
I'm not.
180
00:09:30,520 --> 00:09:33,560
We need to talk about what Valentine
said about it. Look, I don't want to
181
00:09:33,560 --> 00:09:34,199
about it.
182
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
It happened.
183
00:09:35,280 --> 00:09:40,820
I feel weird right now. I get it. I feel
the same way, okay? But we didn't know,
184
00:09:40,900 --> 00:09:42,180
right? It's not our fault.
185
00:09:42,700 --> 00:09:44,120
I can't do this right now. I'm sorry.
186
00:09:48,920 --> 00:09:52,520
Now that the Cleve have control of the
Mortal Club, think to your lovely bride
187
00:09:52,520 --> 00:09:53,339
-to -be.
188
00:09:53,340 --> 00:09:55,580
Mom and Dad can come home now. They
arrived tonight.
189
00:09:56,240 --> 00:09:57,199
I heard.
190
00:09:57,200 --> 00:09:59,220
And Max is staying with his tutors in
Idris.
191
00:09:59,560 --> 00:10:00,519
Stay for there.
192
00:10:00,520 --> 00:10:03,200
And with all the dignitaries arriving
for the wedding, Mom must be beside
193
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
herself.
194
00:10:06,860 --> 00:10:09,000
Sweating is becoming more of a headache
than I had planned.
195
00:10:10,020 --> 00:10:12,220
Al, I don't have to go through with this
if you don't want to.
196
00:10:12,460 --> 00:10:13,460
It's what I want.
197
00:10:14,000 --> 00:10:15,160
Okay. Okay?
198
00:10:15,560 --> 00:10:16,860
No big argument from you?
199
00:10:17,200 --> 00:10:20,240
You stood by me through my trial, and
now I'm standing by you, big brother.
200
00:10:23,200 --> 00:10:25,320
And I'm throwing you a match for
parting.
201
00:10:26,670 --> 00:10:27,529
A what?
202
00:10:27,530 --> 00:10:28,790
A bachelor party.
203
00:10:29,370 --> 00:10:30,690
I don't need a bachelor party.
204
00:10:31,330 --> 00:10:34,130
No one needs a bachelor party, but I'm
throwing you one anyway.
205
00:10:35,050 --> 00:10:38,410
Actually, Jay should be the one throwing
it, but considering everything he must
206
00:10:38,410 --> 00:10:41,750
be going through with Clary, I don't
want to ask him to do anything.
207
00:10:42,090 --> 00:10:43,090
You know what I mean?
208
00:10:43,190 --> 00:10:44,009
I do.
209
00:10:44,010 --> 00:10:45,830
Sisters can really drive you nuts
sometimes.
210
00:10:49,750 --> 00:10:51,510
Ragnar's house is just across these
fields.
211
00:10:51,730 --> 00:10:54,690
Let's make this quick and talk to Ragnar
and portal him back to the Institute
212
00:10:54,690 --> 00:10:55,810
before anyone knows we're gone.
213
00:10:58,220 --> 00:10:59,700
So, brother and sister, huh?
214
00:11:00,600 --> 00:11:01,720
I don't want to talk about it.
215
00:11:02,260 --> 00:11:03,860
What, so we're just going to be work
buddies now?
216
00:11:04,200 --> 00:11:06,980
All about the mission. Totally ignore
these bombs that just dropped off. Yeah,
217
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
sounds like a plan.
218
00:11:09,080 --> 00:11:11,440
What do you want me to say, Clary, that
I was attracted to my sister?
219
00:11:11,700 --> 00:11:15,360
Point of fact, brother and sisters are
often attracted to each other. I once
220
00:11:15,360 --> 00:11:17,640
knew this one couple in ancient Egypt.
Magnus is not helping.
221
00:11:18,720 --> 00:11:22,560
Maybe this will all make sense when we
wake up Jocelyn, since she is Jace's
222
00:11:22,560 --> 00:11:23,920
mother as well. Don't say that again.
223
00:11:24,640 --> 00:11:25,640
Meredith is my mother.
224
00:11:26,690 --> 00:11:30,130
That Johnson is the woman who abandoned
me. Hey, that is not true. My mother
225
00:11:30,130 --> 00:11:31,950
would never abandon her son. She thought
you were dead.
226
00:11:32,190 --> 00:11:35,390
Maybe she just didn't want me. You don't
know her. That's right, Clary, I don't.
227
00:11:35,790 --> 00:11:36,569
Do you?
228
00:11:36,570 --> 00:11:37,950
I'm sorry I asked.
229
00:11:38,410 --> 00:11:42,430
I came with you to escape my
relationship drama, not get a front row
230
00:11:42,430 --> 00:11:43,430
yours.
231
00:11:46,210 --> 00:11:47,209
What was that?
232
00:11:47,210 --> 00:11:49,510
Nice try, Jace. You're not getting out
of this conversation letting go.
233
00:11:51,070 --> 00:11:52,070
Look out!
234
00:11:58,900 --> 00:12:00,700
Ragnar put up wards to protect his land.
235
00:12:01,960 --> 00:12:03,140
Why is the fire green?
236
00:12:03,920 --> 00:12:07,460
Wall of fire that only the pure of heart
and intention can pass through.
237
00:12:08,960 --> 00:12:09,960
Are you ready?
238
00:12:40,190 --> 00:12:41,190
Ragnar fell.
239
00:13:15,310 --> 00:13:16,670
Ragnar, I know you're here.
240
00:13:17,830 --> 00:13:19,610
I just need to find my friend.
241
00:13:33,210 --> 00:13:34,650
Nice try, Ragnar.
242
00:13:39,170 --> 00:13:42,250
Well done, Larry Fairchild.
243
00:13:42,810 --> 00:13:46,810
I've been expecting you. You have
Jocelyn's talent, I see. Only a true
244
00:13:46,810 --> 00:13:48,590
would notice the subtle changes in my
eyes.
245
00:13:49,110 --> 00:13:53,430
Yes, I know I need to work on not moving
my eyes. You don't need to remind me.
246
00:13:53,590 --> 00:13:54,590
You knew my mom?
247
00:13:55,150 --> 00:13:56,930
So you made the potion that put her to
sleep?
248
00:13:57,210 --> 00:14:00,910
At her request, yes. And I knew it was
only a matter of time before you came to
249
00:14:00,910 --> 00:14:03,330
me looking for the antidote. Please,
sit.
250
00:14:04,030 --> 00:14:08,290
My friends, Jace Weyland and Magnus
Bane, they were with me, but I lost them
251
00:14:08,290 --> 00:14:08,849
the fire.
252
00:14:08,850 --> 00:14:11,130
Let me do this my way. Your friends?
253
00:14:11,520 --> 00:14:13,780
Are they true? Magnus said he's known
you for centuries.
254
00:14:13,980 --> 00:14:17,460
He sent you a fire message. This is not
an act. It is not an act. It is
255
00:14:17,460 --> 00:14:20,580
essential. Okay, what is your deal? My
friends are missing, and if you can't
256
00:14:20,580 --> 00:14:23,680
help me, I will find someone who can.
What is it worth to you?
257
00:14:23,880 --> 00:14:28,600
If you find my friends and wake my
mother, I'll give you anything.
258
00:14:29,400 --> 00:14:31,340
That's what I wanted to hear.
259
00:14:34,920 --> 00:14:35,920
Honesty, Ragnar.
260
00:14:35,980 --> 00:14:37,260
Was that nonsense necessary?
261
00:14:37,680 --> 00:14:40,860
Of course. She offered me anything. You
were only up to a timeshare of your flat
262
00:14:40,860 --> 00:14:41,960
in Paris, yawn.
263
00:14:42,260 --> 00:14:43,720
All right, enough with the warlock game.
264
00:14:44,220 --> 00:14:45,420
Can you really wake my mother?
265
00:14:45,620 --> 00:14:46,780
Not without the Book of the White.
266
00:14:46,980 --> 00:14:50,300
What is the Book of the White? It's an
ancient book of warlock magic containing
267
00:14:50,300 --> 00:14:53,680
spells more powerful than most warlocks
could ever imagine.
268
00:14:54,580 --> 00:14:57,700
I possessed the book when your mother
came to me, and I used its contents to
269
00:14:57,700 --> 00:14:58,499
create the potion.
270
00:14:58,500 --> 00:15:01,640
Regrettably, I no longer have the book.
I asked Joplin to hide it, that
271
00:15:01,640 --> 00:15:04,940
Valentine might never find it. Ragnar,
please, I have to get my mom back. Is
272
00:15:04,940 --> 00:15:06,360
there any way to get the Book of the
White?
273
00:15:06,580 --> 00:15:09,540
Possibly. I may have something that can
help us. It won't be but a moment.
274
00:15:10,880 --> 00:15:12,420
What do we do if we can't find the book?
275
00:15:12,780 --> 00:15:15,580
We'll cross that bridge when we come to
it. It's a bit drab, isn't it?
276
00:15:21,500 --> 00:15:22,900
Ragnar! Shacksteam.
277
00:15:26,460 --> 00:15:28,360
Grinch, it took me by surprise.
278
00:15:28,740 --> 00:15:30,820
How could Shacksteam get past Ragnar's
wards?
279
00:15:31,060 --> 00:15:32,060
He must have followed us.
280
00:15:32,340 --> 00:15:33,920
Jumped through in the firewall we set.
281
00:15:34,360 --> 00:15:35,960
Be still, my little dear cabbage.
282
00:15:36,500 --> 00:15:37,500
Your wounds are deep.
283
00:15:38,200 --> 00:15:39,159
Hold on.
284
00:15:39,160 --> 00:15:40,160
Please.
285
00:15:50,300 --> 00:15:51,300
Centuries.
286
00:15:51,480 --> 00:15:53,180
This man knew me better than anyone.
287
00:15:54,460 --> 00:15:55,680
Magnus, I'm so sorry.
288
00:15:56,820 --> 00:15:57,820
We have to leave.
289
00:15:57,900 --> 00:15:59,580
Now. We can't.
290
00:16:00,080 --> 00:16:03,020
Not until we find whatever it is Ragnar
said to help us locate the Book of the
291
00:16:03,020 --> 00:16:04,020
White. It's too dangerous.
292
00:16:04,440 --> 00:16:07,560
If one Shaxx demon found us, she can bet
there are more on the way. We have to
293
00:16:07,560 --> 00:16:11,320
try. We don't have time to scour through
mountains of Ragnar's stuff.
294
00:16:15,480 --> 00:16:16,740
Get back to the Institute.
295
00:16:17,000 --> 00:16:19,740
I'll transport everything back to my
place and find what you need.
296
00:16:21,460 --> 00:16:23,360
Now leave me to take care of my friend.
297
00:16:29,040 --> 00:16:30,340
Night, I... Go!
298
00:16:44,970 --> 00:16:47,090
Jace, you're coming to Alec's bachelor
party, right? No.
299
00:16:47,330 --> 00:16:49,210
He doesn't want me there, and I'm
swamped.
300
00:16:49,530 --> 00:16:51,290
You two seriously have more things out
there?
301
00:16:51,590 --> 00:16:53,350
It'll work out. If he wants to talk,
we'll talk.
302
00:16:53,570 --> 00:16:54,650
He's your pair of batai.
303
00:16:58,090 --> 00:17:00,690
They have more important things going on
than a bachelor party.
304
00:17:01,450 --> 00:17:02,450
Come with me.
305
00:17:09,750 --> 00:17:11,250
We have a mole in the Institute.
306
00:17:11,530 --> 00:17:13,869
We were attacked by a Shaq's demon when
we went to see Ragnar Fel.
307
00:17:14,119 --> 00:17:15,579
The attack couldn't have been
coincidence.
308
00:17:16,339 --> 00:17:17,839
Valentine must have been tracking us.
309
00:17:18,060 --> 00:17:20,940
You don't think someone from the
Institute told Valentine where you were
310
00:17:21,079 --> 00:17:22,079
There's no other explanation.
311
00:17:22,300 --> 00:17:23,960
No one here would betray us like that.
312
00:17:24,720 --> 00:17:25,740
This is our family.
313
00:17:31,980 --> 00:17:35,040
Magnus figured out that Ragnar films the
warlock of the wake by mom. We're
314
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
bringing him back to the Institute.
315
00:17:43,110 --> 00:17:45,650
I swear if Lydia's the lead coming...
Slow down. We don't know if she did
316
00:17:45,650 --> 00:17:49,490
anything yet. And wrongfully accusing
someone of a crime is dangerous. Trust
317
00:17:49,530 --> 00:17:50,530
I've been through it.
318
00:17:50,970 --> 00:17:53,650
Lydia was right there when we were
talking about Randolph.
319
00:17:53,930 --> 00:17:56,850
If she's not going to admit what she
did, I'm going to make her admit it.
320
00:17:56,850 --> 00:18:00,290
stop. You are too worked up to talk to
anyone right now. Especially not an
321
00:18:00,290 --> 00:18:03,950
important envoy from the Clave. Let me
talk to Lydia. If you accuse Alex's
322
00:18:03,950 --> 00:18:07,150
fiancé of treason, you will ruin
whatever relationship you have left with
323
00:18:07,470 --> 00:18:08,470
Clary's right, Jace.
324
00:18:08,590 --> 00:18:11,150
If Lydia did this, she might not be so
defensive with Clary.
325
00:18:11,660 --> 00:18:12,760
She may let her guard down.
326
00:18:13,180 --> 00:18:14,159
Lip up.
327
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
Fine. But I want to know everything she
says.
328
00:18:23,140 --> 00:18:24,140
It's perfect.
329
00:18:24,160 --> 00:18:26,620
I love it. I'm so glad. Let me know if
you need anything else.
330
00:18:30,880 --> 00:18:32,080
Your dress is stunning.
331
00:18:32,280 --> 00:18:33,279
Thank you.
332
00:18:33,280 --> 00:18:37,140
I feel more nervous wearing that dress
than I ever have on the battlefield.
333
00:18:37,840 --> 00:18:39,180
I think that's pretty normal.
334
00:18:41,510 --> 00:18:43,630
Lydia, I need to talk to you about
something.
335
00:18:44,710 --> 00:18:45,710
What is it?
336
00:18:46,070 --> 00:18:48,830
Valentine sent a Shaxx demon to track us
on our mission today.
337
00:18:49,030 --> 00:18:50,450
It killed Reiner Fell.
338
00:18:51,170 --> 00:18:52,170
Why the angel?
339
00:18:52,710 --> 00:18:56,670
Only a few people here at the Institute
even knew we were going on the mission.
340
00:18:58,490 --> 00:19:00,850
You overheard us this morning. Then we
were attacked.
341
00:19:01,150 --> 00:19:05,710
If I was working for Valentine, don't
you think I would have already given him
342
00:19:05,710 --> 00:19:06,710
the Mortal Cup?
343
00:19:07,770 --> 00:19:08,770
I don't believe us.
344
00:19:09,370 --> 00:19:14,050
Fellow shadow hunters accusing me of
high treason. Lydia, I'm not accusing
345
00:19:14,050 --> 00:19:14,609
of anything.
346
00:19:14,610 --> 00:19:18,350
Of course you are. Unless you have hard
evidence to back your claims, I believe
347
00:19:18,350 --> 00:19:19,350
this conversation is over.
348
00:19:19,590 --> 00:19:23,690
Fine. But know that these people have
become like family to me.
349
00:19:24,630 --> 00:19:29,710
And I protect my family. I care about
them too. Why else would I be marrying
350
00:19:29,710 --> 00:19:31,610
Alec? How old do you actually know him?
351
00:19:31,910 --> 00:19:34,150
You're talking about Alec's feelings for
Magnus?
352
00:19:34,570 --> 00:19:35,469
I'm not blind.
353
00:19:35,470 --> 00:19:38,330
If you're not in love with Alec, then
why are you going through with this
354
00:19:38,330 --> 00:19:42,810
marriage? Alec's love for his family and
his desire to restore the Lightwood
355
00:19:42,810 --> 00:19:46,470
name has touched me in ways that I
haven't felt in a very long time.
356
00:19:47,070 --> 00:19:52,150
Alec is a man of honor, and I truly care
about him. What about Alec's happiness?
357
00:19:53,010 --> 00:19:57,250
Shadowhunters know that our duty to our
family supersedes our personal desires.
358
00:19:57,690 --> 00:20:02,150
Look, I know that you're still new to
this world, and our traditions may seem
359
00:20:02,150 --> 00:20:03,830
foreign to you. Yeah, more like ice
cold.
360
00:20:04,360 --> 00:20:08,080
Alec should not have to give up who he
is or at least a chance to figure it out
361
00:20:08,080 --> 00:20:09,300
just to please his family.
362
00:20:09,640 --> 00:20:10,740
Alec proposed to me.
363
00:20:11,180 --> 00:20:12,320
This is what he wants.
364
00:20:20,880 --> 00:20:22,000
How do I trust you?
365
00:20:22,560 --> 00:20:23,940
You're Valentine's daughter.
366
00:20:25,040 --> 00:20:26,300
And I learned to trust you.
367
00:20:45,000 --> 00:20:46,080
Nice. Trim fit.
368
00:20:46,480 --> 00:20:50,560
It'll make you look like you work out.
Isabel, is Clary okay?
369
00:20:50,840 --> 00:20:51,840
She's fine.
370
00:20:51,980 --> 00:20:53,760
I just need your advice on something.
371
00:20:54,320 --> 00:20:55,560
First time for everything, huh?
372
00:20:56,420 --> 00:20:57,420
You can go now, Stan.
373
00:20:58,100 --> 00:20:59,039
What's up?
374
00:20:59,040 --> 00:21:00,660
It's about Alex's bachelor party.
375
00:21:00,880 --> 00:21:03,660
When you were a mundane, you went to
one, right?
376
00:21:03,880 --> 00:21:06,800
Well, I'm only 18, and I'm a vampire
now.
377
00:21:08,280 --> 00:21:10,320
But I know a thing or two.
378
00:21:11,080 --> 00:21:12,080
Simon.
379
00:21:12,860 --> 00:21:18,400
What makes a bachelor party a bachelor
party? Well, there's a certain bridge
380
00:21:18,400 --> 00:21:20,620
tunnel crowd that would say the answer
to that is strippers.
381
00:21:24,000 --> 00:21:28,220
But, you know, there's no one right way
to throw a bachelor party. It depends on
382
00:21:28,220 --> 00:21:29,220
who's there.
383
00:21:30,440 --> 00:21:33,440
Like, they're really about best friends.
384
00:21:34,140 --> 00:21:37,960
Coming together and assuring each other
that they're always going to be best
385
00:21:37,960 --> 00:21:40,180
friends. Even if one of them gets
married.
386
00:21:40,840 --> 00:21:44,740
So it's about solidifying the bonds with
the people that are closest to you.
387
00:21:44,920 --> 00:21:46,180
That and a ton of drinking.
388
00:21:46,660 --> 00:21:49,800
You have both of those, then your
bachelor party will be a success.
389
00:22:01,400 --> 00:22:03,300
Oh, I love that photograph.
390
00:22:03,680 --> 00:22:07,380
I must remember, chin down, eyes up,
otherwise I look like a squinty toad.
391
00:22:09,180 --> 00:22:10,180
You're here.
392
00:22:10,330 --> 00:22:12,210
You didn't think you'd be rid of me that
easily, did you?
393
00:22:12,850 --> 00:22:16,930
My dear friend, I will always be here
for you.
394
00:22:17,630 --> 00:22:21,230
Now, please, put away that horrid
photograph. It commemorates a night I'd
395
00:22:21,230 --> 00:22:23,790
forget. Oh, how I had to comfort you.
396
00:22:24,090 --> 00:22:25,290
How I loved her.
397
00:22:26,350 --> 00:22:29,490
I prayed she would love me the same, but
she just laughed.
398
00:22:30,010 --> 00:22:32,750
To Camille, immorals aren't supposed to
feel true love.
399
00:22:33,630 --> 00:22:34,810
She was so cynical.
400
00:22:36,210 --> 00:22:37,290
Camille broke my heart.
401
00:22:37,590 --> 00:22:39,990
You let her break your heart, my friend.
402
00:22:40,910 --> 00:22:41,910
You're immortal.
403
00:22:42,130 --> 00:22:43,550
She killed you.
404
00:23:02,850 --> 00:23:04,730
Ready? A couple more steps.
405
00:23:08,630 --> 00:23:09,850
We're almost there.
406
00:23:10,090 --> 00:23:11,110
Alright. Izzy.
407
00:23:11,590 --> 00:23:12,850
You trust me, don't you?
408
00:23:13,730 --> 00:23:14,830
No, not really.
409
00:23:15,090 --> 00:23:16,890
I told you I don't need a bachelor
party.
410
00:23:17,630 --> 00:23:18,730
You need this.
411
00:23:19,510 --> 00:23:22,150
Now count to five and take your blank.
412
00:23:23,090 --> 00:23:24,310
Really, Izzy?
413
00:23:30,410 --> 00:23:31,410
Seriously?
414
00:23:37,390 --> 00:23:38,650
Izzy said you wanted to talk.
415
00:23:39,600 --> 00:23:41,480
I don't know what she thought I wanted
to say.
416
00:23:42,100 --> 00:23:43,760
Great. I guess I'll go.
417
00:23:44,660 --> 00:23:45,720
I've got work to do anyway.
418
00:23:50,980 --> 00:23:51,980
Damn it, Izzy.
419
00:23:54,200 --> 00:23:55,240
You know what? She's right.
420
00:23:55,500 --> 00:23:56,540
We do need to talk.
421
00:23:57,560 --> 00:24:01,200
Okay. Well, it's my bachelor party, so
you go first.
422
00:24:04,300 --> 00:24:06,480
I don't know how things got so messed up
between us.
423
00:24:07,400 --> 00:24:10,520
But I do know my life has been a lot
harder not having you to talk to.
424
00:24:13,500 --> 00:24:14,500
Mine too.
425
00:24:14,520 --> 00:24:17,320
I know it seems like I've been making a
lot of crazy choices lately.
426
00:24:18,080 --> 00:24:21,840
And I know you think that I was only
thinking about myself and Clary.
427
00:24:22,080 --> 00:24:24,380
And I wasn't thinking about the
consequences to anyone else.
428
00:24:25,280 --> 00:24:27,220
All I can say is that I've been going
through a lot.
429
00:24:28,920 --> 00:24:32,180
But I only ever did what I thought was
right, Alec.
430
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
I know.
431
00:24:43,500 --> 00:24:46,560
No, it's just... They're caught in all
this drama.
432
00:24:47,520 --> 00:24:51,420
I mean, we're getting married tomorrow.
433
00:24:51,680 --> 00:24:52,700
And Claire is your sister.
434
00:24:53,100 --> 00:24:54,280
You know, what's up with that?
435
00:24:55,560 --> 00:24:57,760
Don't even get me started on that.
436
00:25:01,680 --> 00:25:04,740
You kissed her?
437
00:25:06,220 --> 00:25:07,620
It's worse than wanted her.
438
00:25:11,460 --> 00:25:15,520
You must be sick or something. I don't
know.
439
00:25:15,860 --> 00:25:16,860
No.
440
00:25:18,980 --> 00:25:19,980
No.
441
00:25:22,680 --> 00:25:23,680
You're not sick.
442
00:25:25,320 --> 00:25:28,780
The situation after... It's confusing.
443
00:25:31,560 --> 00:25:32,820
And trust me, I know.
444
00:25:33,320 --> 00:25:36,840
You know, it's like... You have this
plan for your life.
445
00:25:37,800 --> 00:25:41,140
And... You know what you need to do and
what your responsibilities are.
446
00:25:42,160 --> 00:25:45,720
And you think, you know, if you follow
the rules, everything's going to be
447
00:25:45,880 --> 00:25:49,520
Then somebody comes along and pushes you
off that path.
448
00:25:50,200 --> 00:25:54,680
And you just, hey, I get it.
449
00:25:58,240 --> 00:25:59,760
The point is we're shadow hunters.
450
00:26:00,460 --> 00:26:04,480
Emotions get in the way. And if you get
knocked off the path, you have to focus,
451
00:26:04,700 --> 00:26:06,840
find your way back.
452
00:26:08,520 --> 00:26:09,720
You still have to be true to yourself.
453
00:26:09,920 --> 00:26:10,920
I am.
454
00:26:15,700 --> 00:26:16,840
You're killing my duty.
455
00:26:23,820 --> 00:26:26,200
Look, would you be my student and give
me away tomorrow?
456
00:26:29,540 --> 00:26:34,540
Alec, if this is what you really want,
I'd be honored.
457
00:26:37,230 --> 00:26:38,230
I'm always going to be here for you.
458
00:26:38,610 --> 00:26:39,610
Me too.
459
00:26:56,970 --> 00:27:00,770
I wouldn't describe that as an
instrument of music. An instrument of
460
00:27:00,850 --> 00:27:03,070
perhaps. Oh, you never liked the
Toronto?
461
00:27:03,350 --> 00:27:04,350
No, I did not.
462
00:27:04,570 --> 00:27:06,270
And I pray you don't play it.
463
00:27:06,640 --> 00:27:08,740
Death has already given me enough of a
headache.
464
00:27:09,020 --> 00:27:11,680
You remember Imasu? He played this so
beautifully.
465
00:27:12,060 --> 00:27:14,280
I'm surprised that lasted as long as it
did.
466
00:27:14,520 --> 00:27:16,880
He was always so much better looking
than you.
467
00:27:18,780 --> 00:27:22,540
I don't understand why you didn't go
after the boy. I'm certain with very
468
00:27:22,540 --> 00:27:23,780
effort you could have won him back.
469
00:27:24,020 --> 00:27:25,020
No.
470
00:27:25,040 --> 00:27:26,740
Imasu wanted more than I can give.
471
00:27:29,100 --> 00:27:30,200
Maybe Camille was right.
472
00:27:30,680 --> 00:27:31,700
I am immortal.
473
00:27:32,650 --> 00:27:36,830
I can party and have fun to my heart's
content without the anchors of love
474
00:27:36,830 --> 00:27:40,790
around my feet. You are not Camille. And
though I know you won't believe me,
475
00:27:40,850 --> 00:27:44,570
someday someone will come along who will
tear down those walls you've built
476
00:27:44,570 --> 00:27:45,570
around your heart.
477
00:27:45,750 --> 00:27:51,090
When that love comes back to you, you
must do everything in your power to
478
00:27:51,090 --> 00:27:52,090
for it.
479
00:28:04,820 --> 00:28:05,820
Even in death.
480
00:28:06,640 --> 00:28:07,960
You give the best advice.
481
00:28:08,340 --> 00:28:11,060
Be nice if you took it more than once
every 300 years.
482
00:28:31,340 --> 00:28:33,780
When you first propose to Lydia, I'll
admit...
483
00:28:34,200 --> 00:28:35,200
I was weary.
484
00:28:35,580 --> 00:28:41,720
But now... You've made me so proud.
485
00:28:48,940 --> 00:28:49,719
All right.
486
00:28:49,720 --> 00:28:50,720
You ready for this?
487
00:28:51,220 --> 00:28:52,340
As ready as I'll ever be.
488
00:28:52,540 --> 00:28:54,380
Good. I'm glad you're here with me.
489
00:28:55,880 --> 00:28:57,400
I wouldn't be anywhere else.
490
00:29:23,379 --> 00:29:26,940
Hey. Sorry I'm late. Did I miss
anything? Right at sunset.
491
00:29:27,140 --> 00:29:29,160
I'm in here. Incredible.
492
00:29:29,960 --> 00:29:31,900
Thanks for borrowing one of Raphael's
suits.
493
00:29:32,580 --> 00:29:33,580
Embracing the new me.
494
00:29:35,600 --> 00:29:36,720
So, how's your mom?
495
00:29:36,940 --> 00:29:37,639
She's good.
496
00:29:37,640 --> 00:29:39,500
Luke's with her right now, watching over
her.
497
00:29:40,900 --> 00:29:45,100
Attention. The ceremony is about to
commence.
498
00:30:38,060 --> 00:30:43,900
In night hours I will wait for you
499
00:30:43,900 --> 00:30:50,120
And I can't sleep It's thought devour
500
00:30:50,120 --> 00:30:57,080
Thoughts of you consume It is time
501
00:30:57,080 --> 00:31:02,500
for Alec Lightwood and Lydia Brenna to
mark each other with the Wedding Union
502
00:31:02,500 --> 00:31:05,380
rune. A rune on the hand.
503
00:31:07,950 --> 00:31:08,950
Are you?
504
00:31:37,740 --> 00:31:38,740
What's that warlock doing here?
505
00:31:43,000 --> 00:31:44,780
Baby, did Alec get right back?
506
00:31:45,040 --> 00:31:46,040
I did.
507
00:31:46,160 --> 00:31:48,020
But I didn't think he'd show.
508
00:31:53,640 --> 00:31:57,540
Magnus, leave this wedding now. Where is
this between me and your son?
509
00:31:58,360 --> 00:31:59,660
I'll leave if he asks me to.
510
00:32:10,640 --> 00:32:11,640
you okay, buddy?
511
00:32:13,240 --> 00:32:13,600
I
512
00:32:13,600 --> 00:32:23,460
can't
513
00:32:23,460 --> 00:32:24,460
breathe.
514
00:32:24,740 --> 00:32:29,380
I can't do this.
515
00:32:30,200 --> 00:32:33,680
I thought we were doing the right thing,
but this isn't it.
516
00:32:33,920 --> 00:32:34,920
You don't have to explain.
517
00:32:35,700 --> 00:32:36,700
I'm sorry.
518
00:32:39,080 --> 00:32:40,440
You deserve to be happy.
519
00:32:42,240 --> 00:32:43,240
Okay.
520
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
I'll be fine.
521
00:33:30,429 --> 00:33:31,710
Enough. You
522
00:33:31,710 --> 00:33:42,730
never
523
00:33:42,730 --> 00:33:43,990
see so made me, Alec.
524
00:33:46,160 --> 00:33:47,160
What did I just do?
525
00:34:01,320 --> 00:34:03,220
Alec, I am so proud of you.
526
00:34:05,920 --> 00:34:07,800
Guy, that was incredible.
527
00:34:08,040 --> 00:34:09,580
It was like watching a live version of
The Graduate.
528
00:34:10,080 --> 00:34:12,060
You know, the Dustin Hoffman movie, The
Amazing One?
529
00:34:12,520 --> 00:34:13,520
You were Ben.
530
00:34:13,900 --> 00:34:15,639
Elaine! And you were Elaine.
531
00:34:16,090 --> 00:34:20,030
I mean, a taller, masculine, handsome
version of her. But the altar, though,
532
00:34:20,030 --> 00:34:26,370
were like... And then now you're both
sitting on the bus at the end of the
533
00:34:26,370 --> 00:34:30,550
movie, both totally stoked but
wondering, like, what are we going to do
534
00:34:31,110 --> 00:34:32,110
You know?
535
00:34:32,929 --> 00:34:33,989
Who invited the vampire?
536
00:34:34,949 --> 00:34:35,949
Seriously?
537
00:34:39,250 --> 00:34:40,250
Hey.
538
00:34:41,370 --> 00:34:44,730
What you just did for Alec, I, uh... It
was the right thing to do.
539
00:34:45,870 --> 00:34:46,870
So what are you going to do now?
540
00:34:48,310 --> 00:34:49,310
Head back to Idris.
541
00:34:50,449 --> 00:34:51,449
Dive into work.
542
00:34:53,150 --> 00:34:54,270
There's no place for me here.
543
00:34:55,409 --> 00:34:56,750
There's always going to be a place for
you here.
544
00:35:01,370 --> 00:35:02,690
Give Alec and Magnus my back.
545
00:35:16,080 --> 00:35:17,080
She'll be all right.
546
00:35:22,840 --> 00:35:23,840
Look, Clary.
547
00:35:24,720 --> 00:35:27,760
Listen, I just need to say that you were
right.
548
00:35:29,740 --> 00:35:33,040
Seeing what Alec just did, I realized I
can't shut you out.
549
00:35:34,740 --> 00:35:36,180
I just don't know what to do with all
this.
550
00:35:38,000 --> 00:35:41,540
Much as this will shock Alec, my visit
tonight wasn't all for him.
551
00:35:42,920 --> 00:35:44,120
We need to speak privately.
552
00:35:53,610 --> 00:35:56,390
I pulled every item of magical
importance from Ragnar's belongings.
553
00:35:56,990 --> 00:36:00,050
But I can't determine which will lead to
the Book of the White.
554
00:36:00,850 --> 00:36:01,850
Wait, Bookmark.
555
00:36:02,290 --> 00:36:05,690
I've seen it before. In the alternate
dimension, you showed me a book of
556
00:36:05,770 --> 00:36:06,689
and this was in it.
557
00:36:06,690 --> 00:36:07,810
What's in the Book of the White?
558
00:36:08,090 --> 00:36:11,150
That's the case. We can use the Bookmark
to track the owner of the book.
559
00:36:11,950 --> 00:36:12,950
Okay.
560
00:36:13,650 --> 00:36:14,850
Warlock tracking is stronger.
561
00:36:30,380 --> 00:36:31,640
Good news and bad news.
562
00:36:31,940 --> 00:36:33,500
The good news is I know the owner.
563
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
The bad?
564
00:36:35,440 --> 00:36:36,440
It's Camille.
565
00:36:36,640 --> 00:36:40,400
Camille? Looks like Raphael has her
locked up in the basement of the Hotel
566
00:36:40,400 --> 00:36:43,260
Monde. After I punch her, there's no way
she'll help me. She won't have a
567
00:36:43,260 --> 00:36:44,260
choice.
568
00:36:45,220 --> 00:36:46,220
Trust me.
569
00:37:27,120 --> 00:37:28,340
Why'd you ask me up here, Clary?
570
00:37:29,440 --> 00:37:30,660
I needed you to see this.
571
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
What is all that?
572
00:37:35,440 --> 00:37:37,660
Luke told me that my mother had a son.
573
00:37:57,550 --> 00:37:58,550
Jonathan Christopher.
574
00:37:59,450 --> 00:38:00,269
What's that?
575
00:38:00,270 --> 00:38:01,270
It's my name.
576
00:38:03,950 --> 00:38:04,950
J .C.
577
00:38:05,710 --> 00:38:06,710
Jace.
578
00:38:07,670 --> 00:38:08,950
Short of Jonathan Christopher.
579
00:38:09,630 --> 00:38:15,590
Jace, I know all of this is impossible
to believe, but... Our mother never
580
00:38:15,590 --> 00:38:16,590
abandoned you.
581
00:38:18,250 --> 00:38:19,510
She thought you were dead.
582
00:38:20,210 --> 00:38:25,210
This is all she had left, and she... She
carried you with her every single day.
583
00:38:26,350 --> 00:38:27,510
Is all this really mine?
584
00:38:35,570 --> 00:38:37,610
I don't know who I am anymore.
585
00:38:39,730 --> 00:38:41,150
There's darkness in me.
586
00:38:42,790 --> 00:38:44,070
It's always been there.
587
00:38:45,350 --> 00:38:51,050
And now I... I want to rescue Jocelyn.
588
00:38:56,940 --> 00:38:58,060
I was tempted to go with him.
589
00:38:59,500 --> 00:39:00,500
He's my father.
590
00:39:01,180 --> 00:39:02,180
Maybe that's where I belong.
591
00:39:02,720 --> 00:39:05,200
Jake, I know you're a good man.
592
00:39:06,700 --> 00:39:09,720
I don't know how, but we are going to
make sense of all this.
593
00:39:11,520 --> 00:39:12,520
I promise.
594
00:39:18,320 --> 00:39:21,360
I'm so glad we got away from that crowd
and all these people.
595
00:39:22,220 --> 00:39:23,220
It's so intense.
596
00:39:24,480 --> 00:39:26,100
I have to hand it to you, Alexander.
597
00:39:26,940 --> 00:39:28,720
You certainly know how to make a
statement.
598
00:39:35,440 --> 00:39:39,700
What have you done, Alec, to us, this
family?
599
00:39:39,940 --> 00:39:41,380
It isn't about you. Of course it is.
600
00:39:41,900 --> 00:39:46,260
You're either being selfish or naive.
This wedding was your plan from the
601
00:39:46,320 --> 00:39:49,540
and now you have humiliated us in front
of the most respected members of the
602
00:39:49,540 --> 00:39:52,220
Claves. I don't even recognize you
anymore.
603
00:39:52,500 --> 00:39:54,140
I'm the same person I've always been.
604
00:39:55,020 --> 00:39:56,640
Now everything's just out in the open.
605
00:39:59,560 --> 00:40:01,160
And all for a town, Walter.
606
00:40:05,800 --> 00:40:06,800
Just give her time.
607
00:40:10,160 --> 00:40:11,160
And you?
608
00:40:13,400 --> 00:40:14,980
I don't really understand this.
609
00:40:15,600 --> 00:40:17,200
But I suppose our world is changing.
610
00:40:18,860 --> 00:40:20,780
How long has this been going on?
611
00:40:21,500 --> 00:40:23,620
Are you two in love?
612
00:40:25,200 --> 00:40:26,360
Mom, what? No.
613
00:40:27,020 --> 00:40:30,280
No, it's sort of a different... It's all
very new.
614
00:40:33,240 --> 00:40:34,240
Right.
615
00:40:40,400 --> 00:40:41,580
I better go check on Mom.
616
00:40:46,860 --> 00:40:48,100
You know what I just realized?
617
00:40:49,040 --> 00:40:50,840
We still haven't gone on our first date
yet.
618
00:40:59,400 --> 00:41:00,660
I don't know, get a drink sometime?
619
00:41:02,800 --> 00:41:03,800
I would love that.
620
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
Great.
621
00:41:07,380 --> 00:41:09,140
Looks like we missed the wedding of the
year.
622
00:41:10,220 --> 00:41:11,220
It's all right.
623
00:41:12,540 --> 00:41:15,120
You and I will be able to share our love
openly one day.
624
00:41:21,800 --> 00:41:22,800
How is she?
625
00:41:22,980 --> 00:41:24,760
She's asleep, but she's home.
626
00:41:27,500 --> 00:41:28,500
You okay, hon?
627
00:41:29,129 --> 00:41:30,790
Yeah, you should get some rest.
628
00:41:31,590 --> 00:41:34,510
You've been so vigilant. Why don't you
let me watch over her?
629
00:41:35,350 --> 00:41:36,350
Thank you, my friend.
630
00:41:37,030 --> 00:41:38,030
Of course.
631
00:41:39,130 --> 00:41:40,049
I'll see you tomorrow.
632
00:41:40,050 --> 00:41:41,050
Yeah?
633
00:42:00,810 --> 00:42:01,810
You have the gun.
634
00:42:05,250 --> 00:42:06,670
Help me break my punishment, right?
635
00:42:08,350 --> 00:42:09,410
And I will bring it to you.
636
00:42:17,530 --> 00:42:18,530
The deal is a deal.
46976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.