Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,159 --> 00:00:08,480
Previously on Shadowhunters. The other
dimension.
2
00:00:08,780 --> 00:00:10,820
Like this one? It is an alternate
timeline.
3
00:00:11,440 --> 00:00:15,220
She doesn't get me. Isabelle Lightwood,
by order of the clade, you are under
4
00:00:15,220 --> 00:00:18,660
arrest for high treason. If she's
convicted, she'll be stripped of her
5
00:00:18,660 --> 00:00:19,660
banished.
6
00:00:20,340 --> 00:00:22,660
Are you and Jace okay?
7
00:00:22,940 --> 00:00:24,980
No. Her power type won't. It's so weak.
8
00:00:25,300 --> 00:00:28,120
Did Melio reply to us? He said that that
portal would take us to my father.
9
00:00:29,700 --> 00:00:31,460
How do you know that?
10
00:00:31,880 --> 00:00:32,879
My father.
11
00:00:50,860 --> 00:00:52,900
Son, you're hurt. How did you find me?
12
00:00:53,540 --> 00:00:54,540
You're dead.
13
00:00:55,480 --> 00:00:56,560
Valentine killed you.
14
00:00:56,960 --> 00:00:58,580
Valentine's... Valentine's here.
15
00:00:58,860 --> 00:00:59,860
No, Jace.
16
00:01:00,020 --> 00:01:01,020
It's me.
17
00:01:03,280 --> 00:01:04,280
I'm Michael Whalen.
18
00:01:04,860 --> 00:01:05,860
I'm Jace's father.
19
00:01:06,460 --> 00:01:10,240
Look, I know what Jace told you, but
I've been here for ten years. Valentine
20
00:01:10,240 --> 00:01:11,700
took off and left me.
21
00:01:11,980 --> 00:01:12,980
And Jocelyn Fairchild?
22
00:01:13,320 --> 00:01:14,400
He took her with him.
23
00:01:14,720 --> 00:01:15,539
You were?
24
00:01:15,540 --> 00:01:16,720
I'm Clary, her daughter.
25
00:01:17,460 --> 00:01:19,580
Mellie around the city told me that he
was here with her.
26
00:01:22,660 --> 00:01:23,660
It's Robin or Venom.
27
00:01:23,960 --> 00:01:25,200
You can't tell me you're sorry.
28
00:01:25,880 --> 00:01:27,320
We have to find your father.
29
00:01:27,820 --> 00:01:28,960
Not my father.
30
00:01:29,920 --> 00:01:32,120
Valentine's... He's still here.
31
00:01:32,700 --> 00:01:33,700
Where is he?
32
00:01:34,860 --> 00:01:35,860
In that pocket.
33
00:01:39,280 --> 00:01:40,199
What's wrong?
34
00:01:40,200 --> 00:01:41,260
The room is weak.
35
00:01:41,620 --> 00:01:43,000
Robin or Venom must be spreading.
36
00:01:43,440 --> 00:01:45,880
We have to get him help. We need to
close the portal.
37
00:01:46,420 --> 00:01:47,660
Valentine's got a standing portal.
38
00:01:47,940 --> 00:01:48,940
Let's go.
39
00:01:49,639 --> 00:01:53,340
Hey, Jason, stay with me. Hey, do you
remember our first demon fight?
40
00:01:53,800 --> 00:01:56,560
We were way out past the Institute, way
up in Kinshasa.
41
00:01:57,080 --> 00:01:58,960
You were only eight, but you were so
brave.
42
00:01:59,460 --> 00:02:00,720
You remember what you said?
43
00:02:02,120 --> 00:02:07,560
I'm ready to die. And then I said,
sometimes it is brave to live as it is
44
00:02:07,560 --> 00:02:08,560
die.
45
00:02:09,479 --> 00:02:10,479
You remember?
46
00:02:33,320 --> 00:02:34,440
is we gotta get you out of here.
47
00:02:34,920 --> 00:02:35,980
Who do we know in Idris?
48
00:02:36,260 --> 00:02:38,280
The only people who care are Mom and
Dad.
49
00:02:39,580 --> 00:02:41,020
But they're under suspicion themselves.
50
00:02:42,020 --> 00:02:43,020
What about Lydia?
51
00:02:43,200 --> 00:02:45,420
Lydia? Yeah. Why do you keep going
there?
52
00:02:45,800 --> 00:02:48,860
She is prosecuting me. You said she had
no choice.
53
00:02:49,240 --> 00:02:50,240
She doesn't.
54
00:02:50,580 --> 00:02:52,600
Everyone has a choice, Alec.
55
00:02:53,360 --> 00:02:54,360
I made mine.
56
00:02:55,880 --> 00:02:58,260
Let me just get through this without
losing my self -respect.
57
00:02:58,680 --> 00:03:00,160
Look, I know you don't want to believe
this.
58
00:03:00,640 --> 00:03:03,220
But Lydia said she would help if we can
give her a way to do it.
59
00:03:03,760 --> 00:03:05,680
Maybe I can get her to delay the trial.
60
00:03:06,840 --> 00:03:07,840
Why?
61
00:03:08,000 --> 00:03:11,620
So I can sit here playing computer
solitaire while they find something else
62
00:03:11,620 --> 00:03:12,478
blame me for?
63
00:03:12,480 --> 00:03:14,380
I'm just a scapegoat to the clave.
64
00:03:14,720 --> 00:03:16,140
They want the cup.
65
00:03:16,640 --> 00:03:18,560
So let me buy some time to find it.
66
00:03:19,080 --> 00:03:21,940
Jason Clary... Disappear through a door
to God knows where.
67
00:03:23,100 --> 00:03:24,400
You said they're lost forever.
68
00:03:27,500 --> 00:03:28,500
So is the cup.
69
00:03:32,720 --> 00:03:33,720
What if I was wrong?
70
00:03:34,000 --> 00:03:37,400
I can't find Jace because I weakened our
bond, but that doesn't mean he can't be
71
00:03:37,400 --> 00:03:39,220
found. He can't find us.
72
00:03:40,720 --> 00:03:42,100
We need more time.
73
00:03:42,500 --> 00:03:43,820
You're grasping at straws now?
74
00:03:46,120 --> 00:03:50,740
I'm your big brother.
75
00:03:51,600 --> 00:03:53,960
Please, let me help you for once.
76
00:03:58,220 --> 00:03:59,220
I can't eat this.
77
00:03:59,340 --> 00:04:01,300
You are in no position to be picky.
78
00:04:01,540 --> 00:04:02,540
No, I...
79
00:04:02,780 --> 00:04:03,780
I can't eat this.
80
00:04:03,920 --> 00:04:07,480
I can't eat at all. I can't just go to a
restaurant, order food, and just sit
81
00:04:07,480 --> 00:04:10,680
there and stare at it. You need to learn
how to adapt to what's in front of you.
82
00:04:10,820 --> 00:04:13,020
On the plate, around the meat. What do
you see?
83
00:04:13,420 --> 00:04:14,420
Blood.
84
00:04:14,720 --> 00:04:15,840
What should I do? Lick it up?
85
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
I'll be suave.
86
00:04:28,980 --> 00:04:29,980
You're all set.
87
00:04:30,160 --> 00:04:32,080
And that move is supposed to help me
look normal.
88
00:04:33,280 --> 00:04:35,720
Yeah, maybe a wine glass would be
better. Probably.
89
00:04:35,980 --> 00:04:36,980
We need help.
90
00:04:39,840 --> 00:04:40,840
Claire, what happened?
91
00:04:41,820 --> 00:04:44,060
We thought we found Valentine, but he
was already gone.
92
00:04:46,900 --> 00:04:47,900
Michael Whelan?
93
00:04:48,240 --> 00:04:50,780
Valentine took my mother with him, but
we found Jace's father.
94
00:04:51,100 --> 00:04:52,780
I thought Valentine killed Jace's
father.
95
00:04:53,400 --> 00:04:54,400
He tried.
96
00:04:55,820 --> 00:04:56,820
Hello, Rishi.
97
00:04:57,200 --> 00:04:58,200
This can't be.
98
00:04:58,460 --> 00:05:01,380
I thought I'd never see you again. I
never thought I'd see anyone again.
99
00:05:01,870 --> 00:05:02,870
What happened?
100
00:05:02,890 --> 00:05:03,890
Demon got him.
101
00:05:04,610 --> 00:05:05,690
He can't fight the poison.
102
00:05:06,130 --> 00:05:08,950
His wounds are too weak, and he needs
blood, but we can't go back to the
103
00:05:08,950 --> 00:05:09,950
Institute.
104
00:05:10,470 --> 00:05:11,470
Simon.
105
00:05:11,730 --> 00:05:14,430
Simon, there's got to be some kind of
blood at Hotels and Works. Please, if
106
00:05:14,430 --> 00:05:17,870
call Raphael and ask him. Calling won't
work. We have to do this in person. My
107
00:05:17,870 --> 00:05:20,090
van is in the garage you drive. I'll
hide under a blanket to stay out of the
108
00:05:20,090 --> 00:05:21,830
sun, and there's underground parking in
the hotel.
109
00:05:22,390 --> 00:05:23,610
He's weaker. You've got to hurry.
110
00:05:24,250 --> 00:05:25,910
James, listen to me. I'm coming back.
111
00:05:26,430 --> 00:05:27,430
Please, hang on.
112
00:05:33,900 --> 00:05:34,739
I thought you were dead.
113
00:05:34,740 --> 00:05:35,740
There were rumors.
114
00:05:35,820 --> 00:05:37,000
Everybody thought they were true.
115
00:05:37,320 --> 00:05:39,260
He tried to kill me, but I survived the
attack.
116
00:05:39,480 --> 00:05:40,600
I've been a prisoner ever since.
117
00:05:40,820 --> 00:05:43,580
I never thought I'd see him again.
118
00:05:45,640 --> 00:05:47,160
How did you survive what he did to you?
119
00:05:47,440 --> 00:05:48,440
Jocelyn pulled me through.
120
00:05:49,320 --> 00:05:50,320
You were there.
121
00:05:50,700 --> 00:05:51,639
Did he hurt her?
122
00:05:51,640 --> 00:05:53,640
No. And he won't. We both know that.
123
00:05:54,200 --> 00:05:56,400
He'll never stop loving Jocelyn, even if
he wanted to.
124
00:05:56,900 --> 00:05:57,900
She'll be safe.
125
00:05:59,220 --> 00:06:00,220
He's awake.
126
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
Help is coming.
127
00:06:03,660 --> 00:06:05,320
We'll talk later. Be with your son.
128
00:06:06,780 --> 00:06:07,780
Jason.
129
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
I'm so sorry.
130
00:06:11,720 --> 00:06:12,720
Sorry what?
131
00:06:12,920 --> 00:06:13,920
What you saw.
132
00:06:14,320 --> 00:06:16,180
What you thought Valentine did to me.
133
00:06:16,580 --> 00:06:17,700
It shaped your life.
134
00:06:19,960 --> 00:06:21,500
That wasn't the way it was supposed to
go.
135
00:06:23,220 --> 00:06:25,020
Am I wrong to want to kill him?
136
00:06:25,640 --> 00:06:26,640
Many have tried.
137
00:06:36,360 --> 00:06:37,920
Why can't we just take what we need and
leave?
138
00:06:38,720 --> 00:06:42,260
We were transfusing goat blood, no
problem, but human blood? It's against
139
00:06:42,260 --> 00:06:43,260
accords.
140
00:06:43,680 --> 00:06:44,860
Surprised you know that much.
141
00:06:45,120 --> 00:06:48,000
Why do you keep doing that to me? If you
worked on controlling your enhanced
142
00:06:48,000 --> 00:06:50,420
senses as you should, you wouldn't be
surprised.
143
00:06:51,440 --> 00:06:54,260
Clary, you really have to stop barging
in here.
144
00:06:54,500 --> 00:06:55,540
Sorry, Raphael.
145
00:06:56,660 --> 00:06:57,660
We need blood.
146
00:06:57,740 --> 00:06:58,740
So I've heard.
147
00:06:59,360 --> 00:07:00,360
Human blood.
148
00:07:00,880 --> 00:07:04,160
What are those rules for Downwater? Stop
being such a big deal when you need our
149
00:07:04,160 --> 00:07:05,660
help. Que lastima.
150
00:07:06,830 --> 00:07:08,070
No can do.
151
00:07:08,590 --> 00:07:09,690
Okay, listen. Come on.
152
00:07:13,350 --> 00:07:14,690
Last night I bumped into Bernice.
153
00:07:15,570 --> 00:07:18,610
She overheard a couple of bridge and
tunnel lambs gossiping about Camille.
154
00:07:18,830 --> 00:07:21,750
You said Camille took a leave of
absence. Yeah, yeah, yeah. They didn't
155
00:07:21,750 --> 00:07:22,369
about that.
156
00:07:22,370 --> 00:07:23,970
They said she kept around a couple of
humans.
157
00:07:25,090 --> 00:07:27,050
Apparently, she'd feed on them, but
never went all the way.
158
00:07:27,670 --> 00:07:30,930
They called some missus. Keep your voice
down.
159
00:07:33,930 --> 00:07:35,130
They called subjugates.
160
00:07:36,060 --> 00:07:37,060
Horrible things.
161
00:07:37,200 --> 00:07:38,640
Even Camille got sick of them.
162
00:07:38,940 --> 00:07:40,540
Okay, so they're gone.
163
00:07:42,120 --> 00:07:45,360
Keeping around human beings just to
drain a cocktail hour. That's against
164
00:07:45,360 --> 00:07:46,360
Accords.
165
00:07:46,940 --> 00:07:49,380
Camille had a taste for the real stuff,
you know, from experience.
166
00:07:50,180 --> 00:07:51,500
She had to have something on ice.
167
00:07:51,820 --> 00:07:52,820
It's all right.
168
00:07:53,360 --> 00:07:56,100
You want to talk to the Clayton about
Camille draining humans? Fine.
169
00:07:56,780 --> 00:07:57,880
I'm the new administration.
170
00:07:58,560 --> 00:07:59,560
Yeah.
171
00:07:59,680 --> 00:08:03,400
You could probably get over on them at
that line, but you weren't exactly,
172
00:08:03,660 --> 00:08:06,540
Innocent bystander in my case. And you
agreed not to discuss that.
173
00:08:06,780 --> 00:08:09,380
Did we? It's funny. I can't really
remember.
174
00:08:09,600 --> 00:08:12,500
Hey, did you ever tell the Clay of what
Camille did to me? You can't.
175
00:08:12,960 --> 00:08:14,040
I'd be implicated.
176
00:08:14,980 --> 00:08:15,980
Then help us.
177
00:08:19,060 --> 00:08:20,960
Okay, I'll chase. We'll die without it.
178
00:08:21,640 --> 00:08:23,340
I can't believe you'd do this to me.
179
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
Blackmail.
180
00:08:25,680 --> 00:08:26,680
Leave it.
181
00:08:26,760 --> 00:08:27,760
Get off easy.
182
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
What's his blood type?
183
00:08:48,340 --> 00:08:49,340
Go for type O.
184
00:08:50,740 --> 00:08:51,740
Universal donor.
185
00:09:03,520 --> 00:09:04,520
Thank you.
186
00:09:04,900 --> 00:09:05,900
Simon, let's go.
187
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
Yeah, not so fast.
188
00:09:08,220 --> 00:09:10,520
I like the way you handled yourself in
this negotiation.
189
00:09:11,460 --> 00:09:12,460
Stick around.
190
00:09:12,600 --> 00:09:14,760
I'm ambassador to the werewolves. Sorry.
191
00:09:15,160 --> 00:09:17,580
Time -consuming. Let me take that burden
off of your shoulders.
192
00:09:17,960 --> 00:09:20,060
As of now, you've been recalled.
193
00:09:20,700 --> 00:09:22,900
You're advisor to the interim chapter
president.
194
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
Don't complain.
195
00:09:25,940 --> 00:09:27,700
My new advisor has to stay here.
196
00:09:28,980 --> 00:09:29,819
It's okay.
197
00:09:29,820 --> 00:09:30,820
Just go.
198
00:09:31,320 --> 00:09:32,880
Really. Thank you.
199
00:09:35,320 --> 00:09:36,320
Both of you.
200
00:09:41,480 --> 00:09:44,600
The methods that have everything ready,
the trial will begin immediately.
201
00:09:45,060 --> 00:09:46,060
She's on her way.
202
00:09:46,520 --> 00:09:47,720
But that doesn't make any sense.
203
00:09:48,620 --> 00:09:51,520
Why rush this? We both know that Clary
and Jace are still out there.
204
00:09:51,740 --> 00:09:54,180
Clary and Jace aren't on trial for high
treason.
205
00:09:54,440 --> 00:09:55,440
Oh, come on.
206
00:09:55,560 --> 00:09:59,060
We both know there's nothing solid to
pin on Isabel. If we just delay this for
207
00:09:59,060 --> 00:10:00,060
couple of weeks...
208
00:10:17,130 --> 00:10:18,130
Guards at ease.
209
00:10:19,690 --> 00:10:20,690
Excuse me.
210
00:10:25,810 --> 00:10:31,430
I understand you've cooked up some kind
of a marriage with... I can't imagine
211
00:10:31,430 --> 00:10:32,430
what's in your mind.
212
00:10:32,510 --> 00:10:34,870
It's a suitable marriage for both of us.
213
00:10:35,230 --> 00:10:37,190
Well, I won't dispute that right now.
214
00:10:37,590 --> 00:10:40,990
As long as it doesn't interfere with
your case against his sister.
215
00:10:41,290 --> 00:10:44,350
You have my assurance. I need your word,
Branwell.
216
00:10:44,570 --> 00:10:46,430
Not flaccid reassurance.
217
00:10:47,080 --> 00:10:50,860
What we are seeing is the same pattern
Valentine showed before the uprising.
218
00:10:51,540 --> 00:10:52,660
Bending of the law.
219
00:10:53,100 --> 00:10:54,960
Wanton defiance of slave order.
220
00:10:55,600 --> 00:10:59,520
Ma 'am, I don't honestly believe
Valentine was involved in this silly
221
00:10:59,820 --> 00:11:01,100
Spare me your honest belief.
222
00:11:02,320 --> 00:11:03,320
Everything's out of control.
223
00:11:03,660 --> 00:11:07,860
We were fools to believe Valentine was
dead. Now his daughter has the cup and
224
00:11:07,860 --> 00:11:11,360
he's out there somewhere. I won't have
it. I'm sorry, Inquisitor. Why are you
225
00:11:11,360 --> 00:11:13,820
sorry? You didn't steal the cup. Just do
your job.
226
00:11:14,120 --> 00:11:15,940
Be efficient. Be competent.
227
00:11:16,480 --> 00:11:17,800
Be useful to the clave.
228
00:11:19,340 --> 00:11:20,460
We'll begin this evening.
229
00:11:25,360 --> 00:11:27,180
This transfusion helps. He's much
better.
230
00:11:28,160 --> 00:11:29,220
He's going to want to see you.
231
00:11:29,740 --> 00:11:32,780
But can I talk to you for a minute?
232
00:11:33,400 --> 00:11:34,400
Of course.
233
00:11:38,020 --> 00:11:40,780
I feel as if I know you.
234
00:11:41,360 --> 00:11:42,700
You're so much like your mother.
235
00:11:43,980 --> 00:11:46,840
You're fearless and loving, and you've
got a mind of your own.
236
00:11:47,880 --> 00:11:50,140
A little stubborn, perhaps.
237
00:11:50,940 --> 00:11:52,620
I should probably work on that.
238
00:11:52,920 --> 00:11:53,779
Maybe not.
239
00:11:53,780 --> 00:11:55,200
It served Jocelyn well.
240
00:11:55,440 --> 00:11:59,100
She hid you from Valentine long enough
for you to grow up without him poisoning
241
00:11:59,100 --> 00:11:59,919
your mind.
242
00:11:59,920 --> 00:12:05,500
It was complicated, the way I grew up,
but... I know she loved me, whatever
243
00:12:05,500 --> 00:12:07,680
else. There was no whatever else for
her.
244
00:12:09,480 --> 00:12:12,080
I knew she was carrying you when she
fled from Valentine.
245
00:12:12,750 --> 00:12:16,270
But I never told him, no matter how much
he tormented me.
246
00:12:20,050 --> 00:12:23,130
Valentine thought my mother was dead.
Why would he ask about her?
247
00:12:23,530 --> 00:12:24,970
Because he never gave up hope.
248
00:12:27,310 --> 00:12:29,390
Would it help if you knew how much he
loved her?
249
00:12:30,090 --> 00:12:31,470
And he would have loved you, too.
250
00:12:33,570 --> 00:12:34,750
He's fierce in his love.
251
00:12:35,310 --> 00:12:36,530
Because he was so twisted.
252
00:12:36,930 --> 00:12:40,610
He's a math murderer, and now he has her
somewhere.
253
00:12:41,739 --> 00:12:45,080
Larry, I swear, I will help you find
your mother.
254
00:12:45,560 --> 00:12:48,000
I fell and hurt a great deal while I was
a prisoner.
255
00:12:48,880 --> 00:12:53,000
Maybe that's my destiny, to bring your
family and mine together.
256
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Go see Jace.
257
00:13:12,460 --> 00:13:13,640
You're looking much better.
258
00:13:14,320 --> 00:13:16,460
Yeah, uh, fresh blood.
259
00:13:17,540 --> 00:13:19,120
Teeth vamps may be on or something.
260
00:13:21,440 --> 00:13:24,200
I, uh, talked to your father.
261
00:13:25,080 --> 00:13:28,360
Yeah? Yeah, um, something.
262
00:13:30,880 --> 00:13:32,200
Anyway, it's hard to explain.
263
00:13:34,760 --> 00:13:39,380
Do you remember that story you once told
me about the boy who trained the falcon
264
00:13:39,380 --> 00:13:40,380
with kindness?
265
00:13:42,160 --> 00:13:43,300
That was you, wasn't it?
266
00:13:45,940 --> 00:13:47,420
He broke your falcon's neck.
267
00:13:48,740 --> 00:13:49,740
I ruined it.
268
00:13:50,880 --> 00:13:52,380
They wanted to be fed.
269
00:13:53,220 --> 00:13:54,220
They wouldn't hunt.
270
00:13:54,860 --> 00:13:56,400
But he must have known it would hurt
you.
271
00:13:58,160 --> 00:14:01,700
He's so loving now. Why would he do
this? We're not mundane, Clary.
272
00:14:02,540 --> 00:14:04,740
He had a lesson to teach me. That's how
it's done.
273
00:14:06,900 --> 00:14:07,900
Maybe I'm just jealous.
274
00:14:09,480 --> 00:14:12,200
And I know this doesn't help, but I wish
we found Jocelyn, too.
275
00:14:12,980 --> 00:14:16,180
Yeah, well, maybe finding your father
will help lead us to Valentine.
276
00:14:17,600 --> 00:14:19,560
Melliron said so, so these can't lie.
277
00:14:20,760 --> 00:14:25,060
Yeah. And they take tangled paths
wherever they go. Yeah.
278
00:14:27,320 --> 00:14:29,580
Although I think it's because they seem
more that way.
279
00:14:31,920 --> 00:14:37,660
When we were on our journey, I found
something I didn't even know I was
280
00:14:37,660 --> 00:14:38,660
for.
281
00:14:46,510 --> 00:14:48,030
Do you remember the other dimension?
282
00:14:50,330 --> 00:14:51,350
I am.
283
00:14:52,250 --> 00:14:54,470
We said things.
284
00:14:55,690 --> 00:14:56,790
Felt things.
285
00:14:59,590 --> 00:15:00,850
Was that me?
286
00:15:02,210 --> 00:15:04,110
Was it you?
287
00:15:04,390 --> 00:15:07,330
Was it even real?
288
00:15:53,840 --> 00:15:56,060
a prisoner what he was planning to do.
He didn't.
289
00:15:56,440 --> 00:15:57,440
Well, not directly.
290
00:15:58,300 --> 00:16:00,260
But he gave me a way to learn all about
his plans.
291
00:16:00,640 --> 00:16:01,640
What do you mean?
292
00:16:02,000 --> 00:16:03,740
He injected me with downworlder blood.
293
00:16:08,100 --> 00:16:09,660
The pain was excruciating.
294
00:16:10,220 --> 00:16:14,260
Sometimes I would think for days, but
not often you got a shadow hunter to
295
00:16:14,260 --> 00:16:17,420
experiment on, so I guess that's why he
always thought Frodo killing me.
296
00:16:18,620 --> 00:16:21,220
But little by little...
297
00:16:21,800 --> 00:16:23,740
I developed enhanced hearing and vision.
298
00:16:25,080 --> 00:16:27,760
See, to see these scouts were able to
find us here, it's only a matter of time
299
00:16:27,760 --> 00:16:29,420
before more dangerous enemies turn up.
300
00:16:29,740 --> 00:16:32,080
See, we need to make a move against the
New York Institute.
301
00:16:32,620 --> 00:16:33,620
Now.
302
00:16:33,740 --> 00:16:36,640
See, I don't need more than one Forsaken
to breach the wards.
303
00:16:37,540 --> 00:16:39,640
The Clayth will throw everything it has
at you.
304
00:16:40,000 --> 00:16:42,420
So I need a base of operation closer to
the Institute.
305
00:16:43,240 --> 00:16:46,480
They will look everywhere except right
under their noses.
306
00:16:47,420 --> 00:16:48,620
What about Renwick?
307
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
Who's Renwick?
308
00:16:51,920 --> 00:16:52,919
It's not a who.
309
00:16:52,920 --> 00:16:53,920
It's a where.
310
00:16:54,300 --> 00:16:57,380
It's a deserted smallpox hospital on one
of the islands of the East River.
311
00:16:57,960 --> 00:16:59,160
And our news is right.
312
00:17:00,380 --> 00:17:01,740
And we can't track over water.
313
00:17:02,020 --> 00:17:03,760
He left me to die in that cage.
314
00:17:04,640 --> 00:17:06,300
Valentine never wasted time with
compassion.
315
00:17:06,819 --> 00:17:08,780
He won't get any from me when the time
comes.
316
00:17:09,160 --> 00:17:10,720
Before it does, you need a strategy.
317
00:17:11,480 --> 00:17:14,000
Waiting a day could mean the difference
between failure and success.
318
00:17:14,800 --> 00:17:15,800
Okay.
319
00:17:16,240 --> 00:17:17,760
Larry and I'll scout Renwick's tonight.
320
00:17:18,180 --> 00:17:19,180
Jason, don't.
321
00:17:19,920 --> 00:17:23,079
Your wounds are so weak. Luke and I will
go. Just take this extra time to rest.
322
00:17:23,160 --> 00:17:24,160
I'll be fine, Clary.
323
00:17:24,260 --> 00:17:26,020
Jace, please.
324
00:17:29,640 --> 00:17:30,900
Don't let her get you into trouble.
325
00:17:37,260 --> 00:17:38,260
You know what?
326
00:17:38,560 --> 00:17:42,800
I'd rather be stripped of my wounds and
sent into exile than be part of this
327
00:17:42,800 --> 00:17:46,080
world. What kind of people sacrifice
justice for law?
328
00:17:46,380 --> 00:17:47,940
That's very noble, Izzy.
329
00:17:48,280 --> 00:17:50,880
But the high road's not going to look so
great when you're running for your life
330
00:17:50,880 --> 00:17:53,600
from a pack of demons with no
Shadowhunter powers to protect you.
331
00:17:54,720 --> 00:17:55,940
Jocelyn, that doesn't mean anything.
332
00:17:56,160 --> 00:17:58,800
You know Jocelyn had her runes and her
weapons.
333
00:17:59,260 --> 00:18:00,820
You think the demons won't find you?
334
00:18:02,500 --> 00:18:04,200
You haven't exactly kept a low profile.
335
00:18:05,740 --> 00:18:07,780
You can't just let them convict you.
336
00:18:08,560 --> 00:18:09,680
You need an advocate.
337
00:18:12,120 --> 00:18:14,620
Tired of bickering over the guest list
for your wedding?
338
00:18:15,420 --> 00:18:16,500
Need to ask you something.
339
00:18:17,440 --> 00:18:18,440
Will it take long?
340
00:18:18,620 --> 00:18:22,360
I have a life to live, and there's not
much for us to talk about.
341
00:18:23,120 --> 00:18:25,880
Not about me, or any of that.
342
00:18:26,760 --> 00:18:27,760
It's about my sister.
343
00:18:28,320 --> 00:18:29,660
Oh, I see.
344
00:18:30,480 --> 00:18:34,860
Are you referring to the fact that your
adorable fiancée has Isabella on trial
345
00:18:34,860 --> 00:18:35,860
for treason?
346
00:18:39,360 --> 00:18:41,880
What can I do for you, Alec?
347
00:18:42,120 --> 00:18:44,300
My sister wants you to be her defense
attorney.
348
00:18:44,540 --> 00:18:45,540
I said I would ask.
349
00:18:45,960 --> 00:18:49,800
I'm sorry to bother you. I know a
downworlder can't defend a shadow hunter
350
00:18:49,800 --> 00:18:53,760
court. But a shadow hunter accused of a
crime can choose any advocate.
351
00:18:54,580 --> 00:18:59,520
That can't mean a downworlder. The clave
was so rigid and prejudiced back in
352
00:18:59,520 --> 00:19:03,240
what they called the time of angels that
they didn't dream of a shadow hunter
353
00:19:03,240 --> 00:19:04,740
asking a downworlder for help.
354
00:19:04,980 --> 00:19:06,700
They didn't even bother to exclude us.
355
00:19:07,060 --> 00:19:12,980
So, then, as you all say, the law is the
law.
356
00:19:13,850 --> 00:19:16,550
There's no stopping me from slipping
through this gaping loophole.
357
00:19:17,510 --> 00:19:18,590
For the right price.
358
00:19:20,590 --> 00:19:21,590
Name it.
359
00:19:22,150 --> 00:19:23,150
You.
360
00:19:24,210 --> 00:19:26,590
In fact, how do you pro bono?
361
00:19:29,430 --> 00:19:30,430
Anything else?
362
00:19:33,350 --> 00:19:39,470
What else is important to you? What else
tells me that your sister means enough
363
00:19:39,470 --> 00:19:41,150
for you to make a real sacrifice?
364
00:19:44,679 --> 00:19:45,679
I know.
365
00:19:47,920 --> 00:19:48,960
Your bow and quiver.
366
00:19:50,080 --> 00:19:51,080
How about that?
367
00:19:57,180 --> 00:19:58,180
Done.
368
00:20:11,790 --> 00:20:14,490
What Jace's father said about you
turning into a werewolf?
369
00:20:16,150 --> 00:20:18,390
He told me that's what Valentine said
when it happened.
370
00:20:18,950 --> 00:20:20,410
It was common sentiment, then.
371
00:20:23,090 --> 00:20:24,530
Something's not adding up, Luke.
372
00:20:25,290 --> 00:20:26,690
How did you know Michael was dead?
373
00:20:27,730 --> 00:20:28,730
Rumors.
374
00:20:28,930 --> 00:20:32,790
When the Lightwoods took Jace into the
New York Institute, we thought Michael
375
00:20:32,790 --> 00:20:33,790
got hit.
376
00:20:34,270 --> 00:20:37,110
There were a lot of Circle members that
are trying to avenge Valentine back
377
00:20:37,110 --> 00:20:38,110
then.
378
00:20:39,550 --> 00:20:40,950
Was that 19 years ago?
379
00:20:41,470 --> 00:20:42,930
20. What?
380
00:20:44,290 --> 00:20:45,290
20.
381
00:20:51,050 --> 00:20:52,070
Look, look.
382
00:21:14,670 --> 00:21:15,509
Nothing wrong.
383
00:21:15,510 --> 00:21:18,770
I'm a shadow hunter. I defend quickly.
But after all my time in prison, I
384
00:21:18,770 --> 00:21:20,290
shouldn't be able to get a shot in on
you.
385
00:21:21,750 --> 00:21:22,750
You're still weak.
386
00:21:24,030 --> 00:21:25,490
It's my bond with Alec Lightwood.
387
00:21:26,070 --> 00:21:28,110
He purposefully weakened it trying to
find me.
388
00:21:28,830 --> 00:21:29,830
And Clary.
389
00:21:30,830 --> 00:21:31,830
Clary.
390
00:21:34,870 --> 00:21:35,910
What do you mean, Clary?
391
00:21:36,430 --> 00:21:39,870
You're with Clary instead of Alec. If he
was so desperate, he weakened the bond
392
00:21:39,870 --> 00:21:41,810
to find you. You were hiding from him.
393
00:21:42,090 --> 00:21:43,110
How does that happen?
394
00:21:43,560 --> 00:21:44,680
Clary has the Mortal Cup.
395
00:21:45,760 --> 00:21:48,160
The Clave wants it. Alec sided with the
Clave.
396
00:21:49,160 --> 00:21:50,580
I can't trust the Clave.
397
00:21:50,820 --> 00:21:53,420
And you don't trust Alec. So Clary means
Morty.
398
00:21:54,740 --> 00:21:56,080
No, I do. I trust him.
399
00:21:56,740 --> 00:21:57,740
This is different.
400
00:21:57,780 --> 00:21:58,780
It should be.
401
00:21:59,720 --> 00:22:00,900
But I've been watching you.
402
00:22:01,340 --> 00:22:04,800
When she suggested that she and Luke go
to scout Renwick's?
403
00:22:05,080 --> 00:22:06,080
Well, she was right.
404
00:22:06,480 --> 00:22:08,240
You said so yourself. I needed to train.
405
00:22:08,460 --> 00:22:10,800
Nothing would have stopped the Jace I
know from going on a mission.
406
00:22:11,060 --> 00:22:12,080
Even as a child.
407
00:22:14,990 --> 00:22:19,150
I see how attached you are to her, but
this kind of thing doesn't always make
408
00:22:19,150 --> 00:22:20,150
you stronger.
409
00:22:21,630 --> 00:22:22,730
Shadowhunters have relationships.
410
00:22:23,090 --> 00:22:24,090
Yes, of course.
411
00:22:24,430 --> 00:22:26,230
When we find someone, it's for life.
412
00:22:28,230 --> 00:22:31,550
But we're also warriors, born to serve.
413
00:22:32,070 --> 00:22:34,890
And some of us are meant to render
greater services than others.
414
00:22:35,410 --> 00:22:36,690
I thought you were one of those.
415
00:22:37,330 --> 00:22:40,830
Getting involved too deeply with any
woman will only weaken your resolve.
416
00:22:42,450 --> 00:22:44,250
So you're saying I can't be with Clary?
417
00:22:44,840 --> 00:22:46,720
I'm saying it wasn't what I expected of
you.
418
00:22:47,920 --> 00:22:49,760
But seeing you two.
419
00:22:53,240 --> 00:22:55,540
What kind of father would deprive a son
of that happiness?
420
00:22:57,100 --> 00:22:58,160
Maybe you should have read it.
421
00:23:05,280 --> 00:23:07,280
Will I survive if I touch it?
422
00:23:08,400 --> 00:23:09,700
If you tell the truth.
423
00:23:11,680 --> 00:23:16,320
By the power of this sword, the new
sword. Beware to defend your client with
424
00:23:16,320 --> 00:23:17,780
integrity and honesty.
425
00:23:18,160 --> 00:23:19,520
No argument for me on that.
426
00:23:25,600 --> 00:23:27,160
Make your case, Warlock.
427
00:23:28,200 --> 00:23:29,680
My case is simple.
428
00:23:30,100 --> 00:23:34,060
It is true that Isabel Lightwood acted
against the orders of the clave by
429
00:23:34,060 --> 00:23:38,140
to free the Seelie Melior. But she did
not act against the interests of the
430
00:23:38,140 --> 00:23:42,440
clave. Preventing the force questioning
and possible death of a Seelie may have
431
00:23:42,440 --> 00:23:43,440
saved the Accords.
432
00:23:43,770 --> 00:23:48,470
We're not here to speculate what might
have happened if the defendant hadn't
433
00:23:48,470 --> 00:23:52,470
interfered. You mean what might have
happened if she hadn't stopped the
434
00:23:52,470 --> 00:23:54,010
Brothers from torturing Asili.
435
00:23:54,510 --> 00:23:57,570
I await a valid argument. Do you have
one?
436
00:23:59,030 --> 00:24:03,790
What you really want is the mortal cup.
My client doesn't have it. Since this
437
00:24:03,790 --> 00:24:07,770
whole proceeding isn't about what it's
really about, I move to have this case
438
00:24:07,770 --> 00:24:09,330
dismissed. You're out of order.
439
00:24:09,650 --> 00:24:12,410
This whole thing is out of order.
440
00:24:12,800 --> 00:24:14,780
It's not Isabel's fault. It's the cup.
441
00:24:15,280 --> 00:24:16,420
Put the cup on trial.
442
00:24:22,080 --> 00:24:23,440
We couldn't even count the demon.
443
00:24:23,660 --> 00:24:25,420
Yeah, but we still gotta get Jocelyn out
of there.
444
00:24:25,720 --> 00:24:26,800
It'll be a suicide mission.
445
00:24:27,060 --> 00:24:28,060
It doesn't have to be.
446
00:24:28,280 --> 00:24:30,200
I have the cup. Demons have to obey me.
447
00:24:30,400 --> 00:24:31,500
That's what Valentine wants.
448
00:24:31,840 --> 00:24:34,680
He knows you'll do anything to save your
mother. He wants you to take out the
449
00:24:34,680 --> 00:24:36,000
cup and use it. And if I do?
450
00:24:36,200 --> 00:24:38,040
He'll take it. And he'll kill her, too.
451
00:24:39,560 --> 00:24:40,560
Let him try.
452
00:24:50,800 --> 00:24:54,560
You have led us to believe that you
alone carried out this operation.
453
00:24:55,600 --> 00:24:58,960
But Clary Fairchild was seen near the
City of Bones that night.
454
00:24:59,200 --> 00:25:03,780
Maybe she was out for a walk. And you
expect us to believe that you distracted
455
00:25:03,780 --> 00:25:06,600
the guards and escaped with the prisoner
on your own.
456
00:25:07,080 --> 00:25:09,100
Pretty slick, right?
457
00:25:10,400 --> 00:25:15,620
I suggest you think about how slick it
would be when Valentine uses the Mortal
458
00:25:15,620 --> 00:25:18,820
Cup to raise an army of rogue shadow
hunters.
459
00:25:19,600 --> 00:25:21,680
I don't want Valentine to succeed.
460
00:25:22,020 --> 00:25:25,580
Well, that's the first sane thing I've
heard from you. You know what's insane?
461
00:25:26,080 --> 00:25:29,360
Thinking we have the right to treat a
downworlder's life as worthless.
462
00:25:30,640 --> 00:25:34,740
Isabel, I should warn you that
everything you say here will be
463
00:25:34,740 --> 00:25:35,960
verdict. Good.
464
00:25:36,840 --> 00:25:37,840
Consider this.
465
00:25:38,780 --> 00:25:40,380
Valentine didn't come out of nowhere.
466
00:25:40,600 --> 00:25:44,680
We use our angel blood to justify
everything we do just like him.
467
00:25:45,080 --> 00:25:46,080
Like him?
468
00:25:46,460 --> 00:25:50,200
We forget that we are not only angels.
We are part mundane.
469
00:25:50,800 --> 00:25:51,940
We can be afraid.
470
00:25:52,140 --> 00:25:53,820
And fear makes us cruel.
471
00:25:54,200 --> 00:25:59,080
And we turn our fear to downworlders
just as Valentine did. And just as he
472
00:25:59,180 --> 00:26:02,240
we will end up turning on each other.
473
00:26:02,700 --> 00:26:04,740
You think we're doing that to you?
474
00:26:07,400 --> 00:26:11,980
You'll have to answer that for yourself,
Madame Inquisitor.
475
00:26:16,940 --> 00:26:17,960
This doesn't make any sense.
476
00:26:18,560 --> 00:26:20,320
There are a thousand demons for your
last name.
477
00:26:20,560 --> 00:26:22,700
That's what he wants. He wants to draw
us in.
478
00:26:22,940 --> 00:26:24,280
Force Clary to use the cup.
479
00:26:35,760 --> 00:26:36,760
Watch your back!
480
00:26:54,030 --> 00:26:55,350
I forgot how much fun this was.
481
00:26:55,690 --> 00:26:56,690
Greymon!
482
00:26:57,950 --> 00:26:58,950
Where are your claws?
483
00:26:59,750 --> 00:27:02,050
I don't need special powers to kill you,
coward.
484
00:27:02,550 --> 00:27:06,090
Don't bother with that. It only lights
up for real Shadowhunters.
485
00:27:07,050 --> 00:27:08,050
Find Jocelyn.
486
00:27:08,530 --> 00:27:09,530
I got this.
487
00:27:10,410 --> 00:27:11,810
We need to find Clary.
488
00:27:12,310 --> 00:27:13,310
Now.
489
00:28:04,140 --> 00:28:05,140
Please wake up.
490
00:28:14,800 --> 00:28:15,679
Where's Luke?
491
00:28:15,680 --> 00:28:17,020
We left him fighting Black Rock.
492
00:28:17,340 --> 00:28:19,040
Luke told us to leave him, Clary.
493
00:28:22,980 --> 00:28:26,500
What are you doing? Get back. We cannot
let Luke out. He has to make it inside.
494
00:28:26,620 --> 00:28:28,080
No, Clary. There is not enough time.
495
00:28:28,440 --> 00:28:31,100
We got to secure the room. We don't even
know if Luke is still alive.
496
00:28:31,820 --> 00:28:35,080
Jason, no. You have to tell him. We
can't. We cannot tell Luke out. He will
497
00:28:35,080 --> 00:28:36,080
for nothing.
498
00:28:36,360 --> 00:28:37,400
I can't wake her up.
499
00:28:37,680 --> 00:28:40,560
Luke wants you and Jocelyn out of here.
That's all he cares about.
500
00:28:41,040 --> 00:28:42,040
Pull yourself together.
501
00:28:42,300 --> 00:28:45,260
Mary, if you don't help us, no one
survives. You understand?
502
00:28:45,600 --> 00:28:48,920
We will get her home. Look at me. We
will find a way to wake her up.
503
00:28:49,460 --> 00:28:50,460
Do you believe me?
504
00:28:51,780 --> 00:28:52,780
Get ready.
505
00:28:58,800 --> 00:29:00,920
I'd like to call Lydia Branwell to the
stand.
506
00:29:03,260 --> 00:29:04,540
I don't see the relevance.
507
00:29:04,820 --> 00:29:07,540
Well, that makes two of us. I don't see
the relevance of this whole trial.
508
00:29:07,820 --> 00:29:10,080
Miss Branwell, if you'll take the stand.
509
00:29:22,000 --> 00:29:23,480
I just have one question.
510
00:29:24,220 --> 00:29:26,160
Why are you prosecuting this case?
511
00:29:30,600 --> 00:29:32,140
Answer the question, Counselor.
512
00:29:34,840 --> 00:29:39,580
Because the law is hard, but it is the
law.
513
00:29:42,060 --> 00:29:43,660
But that doesn't make it right.
514
00:29:44,720 --> 00:29:48,980
We're trying someone for being
compassionate, thinking for herself.
515
00:29:49,520 --> 00:29:53,060
She saved a life that was being
sacrificed for nothing.
516
00:29:53,420 --> 00:29:57,300
That will be enough, Branwell. No, it
isn't.
517
00:29:59,080 --> 00:30:00,660
I'm looking out at the faces here.
518
00:30:01,860 --> 00:30:06,600
A brother and sister who disagree on
everything except for how much they love
519
00:30:06,600 --> 00:30:09,540
one another and how loyal they are to
each other.
520
00:30:11,300 --> 00:30:17,200
A man who took this case pretending to
want payment in rare objects, but who
521
00:30:17,200 --> 00:30:20,980
really believes that injustice toward
his friends is intolerable.
522
00:30:22,600 --> 00:30:26,160
Loyalty, decency, compassion, love.
523
00:30:27,180 --> 00:30:31,540
These are the concepts that we should
consider to decide guilt or innocence in
524
00:30:31,540 --> 00:30:32,379
case like this.
525
00:30:32,380 --> 00:30:35,280
Those are not the concepts of the law.
526
00:30:35,660 --> 00:30:37,280
Now, enough of this nonsense.
527
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
I agree.
528
00:30:39,440 --> 00:30:40,660
The case is nonsense.
529
00:30:42,720 --> 00:30:44,100
I withdraw the charges.
530
00:31:07,560 --> 00:31:12,800
If you think refusing to prosecute
exculpates the defendant, you are wrong.
531
00:31:13,000 --> 00:31:14,380
She is guilty.
532
00:31:17,100 --> 00:31:18,740
The defense was correct.
533
00:31:19,120 --> 00:31:24,880
The clave wants the mortal cup. If it is
returned within 24 hours, this ruling
534
00:31:24,880 --> 00:31:30,720
will be vacated. If not, Isabel
Lightwood will be stripped of her rune
535
00:31:30,720 --> 00:31:34,020
exiled from the Society of the Shadow
Hunters forever.
536
00:31:39,220 --> 00:31:41,140
Clearing now. We can't wait any longer.
537
00:31:47,780 --> 00:31:49,220
Demons, I command you!
538
00:32:13,470 --> 00:32:14,470
Let me try.
539
00:33:05,200 --> 00:33:07,580
You're not the only one who knows how to
cast a glamour.
540
00:33:17,200 --> 00:33:19,940
Should we let the demons take care of
this, or... No.
541
00:33:20,920 --> 00:33:21,920
Send them away.
542
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
He's mine.
543
00:33:24,780 --> 00:33:25,780
Demons, be gone!
544
00:33:27,920 --> 00:33:29,560
You pretended to be my father.
545
00:33:31,780 --> 00:33:34,260
I wasn't pretending, Jason. You murdered
him.
546
00:33:34,760 --> 00:33:38,120
You know I... I am your father. I always
have been.
547
00:33:38,840 --> 00:33:41,100
The face that you saw as Michael Whelan
was mine.
548
00:33:41,680 --> 00:33:43,040
Then and now.
549
00:33:43,260 --> 00:33:45,000
It was a powerful glamour.
550
00:33:45,280 --> 00:33:48,420
I want you to know me as I am.
551
00:33:48,640 --> 00:33:52,620
To know the truth about me and you.
552
00:33:52,980 --> 00:33:56,800
Jake. Jake, don't listen to him. He's my
father. We know that for a fact. Yes,
553
00:33:56,800 --> 00:33:57,699
that's true.
554
00:33:57,700 --> 00:33:59,620
That's a fact. I am your father, Clary.
555
00:34:03,340 --> 00:34:04,340
And Jace's.
556
00:34:06,360 --> 00:34:07,360
Think about it.
557
00:34:09,320 --> 00:34:11,219
Why are the two of you so drawn
together?
558
00:34:12,000 --> 00:34:13,600
You were meant to be.
559
00:34:14,820 --> 00:34:16,440
Blood calls to blood.
560
00:34:16,900 --> 00:34:17,900
No.
561
00:34:34,969 --> 00:34:38,850
Together at last, a lost mother found a
brother and sister finally united.
562
00:34:40,030 --> 00:34:42,110
You won't kill me.
563
00:34:42,590 --> 00:34:43,730
You won't kill me.
564
00:34:44,449 --> 00:34:46,290
I said that you were weak and I meant
it.
565
00:34:46,889 --> 00:34:49,110
What's wrong, Jace? Can't kill the man
who raised you?
566
00:34:49,489 --> 00:34:50,489
I can!
567
00:34:50,830 --> 00:34:51,909
Go ahead, Clary.
568
00:34:52,409 --> 00:34:54,650
Two for one. We can't even fight back.
569
00:34:55,350 --> 00:34:56,350
No?
570
00:34:57,270 --> 00:34:58,270
Come with me, son.
571
00:34:59,090 --> 00:35:00,350
You know that you love me.
572
00:35:01,370 --> 00:35:03,010
Your sister is welcome to join us.
573
00:35:03,870 --> 00:35:04,870
Bring your mother along.
574
00:35:05,650 --> 00:35:07,310
We can find a way to get her moving
again.
575
00:35:46,990 --> 00:35:47,990
They regained Lydia the cup.
576
00:35:48,370 --> 00:35:50,790
Hodge is taking her to lock it up until
she goes back to Idris.
577
00:35:52,630 --> 00:35:53,630
Okay.
578
00:35:54,590 --> 00:35:55,590
Okay?
579
00:35:55,850 --> 00:35:56,850
That's it, Alec?
580
00:35:57,770 --> 00:35:58,930
I don't want to get into it.
581
00:35:59,410 --> 00:36:00,410
Stop.
582
00:36:01,450 --> 00:36:02,670
I do want to get into it.
583
00:36:04,530 --> 00:36:05,690
You almost killed me.
584
00:36:06,050 --> 00:36:10,210
You weakened our pair of a tie bond just
to find me. You betrayed me.
585
00:36:10,540 --> 00:36:13,780
You lied to me. You attacked me when I
was doing what we should have been doing
586
00:36:13,780 --> 00:36:16,540
together. I didn't betray you, Alec. I
saved you from yourself.
587
00:36:20,360 --> 00:36:23,260
If you'd have taken Meliorne to be
tortured, you would have that on your
588
00:36:23,260 --> 00:36:24,580
conscience for the rest of your life.
589
00:36:26,040 --> 00:36:27,140
Really? Really.
590
00:36:27,660 --> 00:36:29,900
Everything you do is for a higher
principle.
591
00:36:30,580 --> 00:36:34,120
You took the cup and you nearly handed
it over to Valentine.
592
00:36:34,660 --> 00:36:37,040
That was not our intention. You know
that.
593
00:36:37,380 --> 00:36:38,380
Our intention?
594
00:36:41,390 --> 00:36:43,730
Is it your intention to risk his life or
hers?
595
00:36:44,470 --> 00:36:46,510
This isn't about Clary. This is about
you.
596
00:36:48,690 --> 00:36:53,010
Now, I'm going to go tell my sister that
she still has a future.
597
00:37:08,430 --> 00:37:09,770
I think she can hear us.
598
00:37:11,180 --> 00:37:12,180
Where is she?
599
00:37:13,160 --> 00:37:15,860
Is she trapped in there? Is she
somewhere else?
600
00:37:17,040 --> 00:37:23,560
I mean, I look at her and I see my
mother, but... How did you know
601
00:37:23,560 --> 00:37:25,820
that he was Valentine?
602
00:37:27,740 --> 00:37:29,720
There was just something off.
603
00:37:31,060 --> 00:37:35,620
He told me that he knew my mother was
pregnant, but he couldn't have... You
604
00:37:35,620 --> 00:37:36,620
should have told me.
605
00:37:37,420 --> 00:37:38,540
Would you have believed me?
606
00:37:42,350 --> 00:37:43,390
There's something wrong with me.
607
00:37:44,490 --> 00:37:48,390
If I wanted to believe him, I would have
too.
608
00:37:49,230 --> 00:37:50,230
No.
609
00:37:51,650 --> 00:37:52,650
I'm weak.
610
00:37:53,110 --> 00:37:54,250
He was right about that.
611
00:37:56,230 --> 00:37:57,410
I should have killed him.
612
00:37:58,150 --> 00:37:59,470
He's your father, Jace.
613
00:38:18,620 --> 00:38:20,220
I'm sorry we lost the case.
614
00:38:22,320 --> 00:38:23,320
Yeah.
615
00:38:23,860 --> 00:38:25,380
Then at least we lost it with style.
616
00:38:33,220 --> 00:38:34,340
Jake and Clary are back.
617
00:38:35,900 --> 00:38:37,160
They gave the cup to Lydia.
618
00:38:39,080 --> 00:38:40,080
You're free to go.
619
00:38:42,360 --> 00:38:44,780
You were right. They came back. You
knew.
620
00:38:45,500 --> 00:38:46,820
Well, I didn't actually.
621
00:38:50,450 --> 00:38:51,750
Well, my work is done here.
622
00:38:55,050 --> 00:38:56,050
Fuck me out, will you?
623
00:38:56,550 --> 00:38:58,270
We have some business to settle.
624
00:39:27,340 --> 00:39:28,340
Amen in full.
625
00:39:28,860 --> 00:39:29,860
Thank you.
626
00:39:39,560 --> 00:39:42,760
I just want you to know, Lydia was
wonderful in court.
627
00:39:43,040 --> 00:39:44,040
She's great.
628
00:39:44,080 --> 00:39:45,080
So you get it.
629
00:39:45,320 --> 00:39:46,320
No, Alec.
630
00:39:47,400 --> 00:39:48,400
I get her.
631
00:39:49,140 --> 00:39:50,140
I like her.
632
00:39:51,300 --> 00:39:52,960
You don't have to marry her.
633
00:39:53,220 --> 00:39:57,660
Yeah. I do, Magnet. You'll be lonely all
your life, and so will she.
634
00:39:58,600 --> 00:39:59,700
Neither of you deserve it.
635
00:40:01,680 --> 00:40:02,680
And I don't either.
636
00:40:07,080 --> 00:40:10,040
I don't know what to do with these.
637
00:40:11,300 --> 00:40:12,300
You keep them for me.
638
00:40:25,190 --> 00:40:27,870
Did you see Michael Whelan transform
into Valentine?
639
00:40:28,430 --> 00:40:31,310
After I took care of Blackwell, I
couldn't get back in the room until all
640
00:40:31,310 --> 00:40:32,310
demons cleared out.
641
00:40:36,650 --> 00:40:38,130
Then all I saw was Joshua.
642
00:40:38,990 --> 00:40:39,990
You're still in love with her.
643
00:40:41,090 --> 00:40:42,850
Being a werewolf didn't change that.
644
00:40:46,770 --> 00:40:47,830
You know, Claire was right.
645
00:40:48,590 --> 00:40:49,750
Some things can't change.
646
00:40:51,270 --> 00:40:53,690
And when you find the one, that's it.
647
00:40:55,569 --> 00:41:00,770
Yeah. I mean, I don't know if you know
this, but I thought I found, you know...
648
00:41:00,770 --> 00:41:05,850
I mean, it doesn't matter now, but there
was this other guy.
649
00:41:06,090 --> 00:41:08,490
He was big, handsome, foolish.
650
00:41:09,510 --> 00:41:12,190
Forget it. It's okay. He's okay, you
know?
651
00:41:12,730 --> 00:41:13,730
I'm over it.
652
00:41:14,390 --> 00:41:16,350
I guess I'll just always be alone.
653
00:41:18,630 --> 00:41:19,630
Simon.
654
00:41:22,270 --> 00:41:23,270
Yeah.
655
00:41:25,420 --> 00:41:27,000
There's more to what happened at
Renwick's.
656
00:41:27,500 --> 00:41:28,560
Tell me if you want to know.
657
00:41:29,020 --> 00:41:30,020
Yeah.
658
00:41:30,640 --> 00:41:33,660
Turns out Valentine's Jace's father as
well as Clary's.
659
00:41:36,080 --> 00:41:37,080
They're brother and sister.
660
00:41:39,020 --> 00:41:44,940
Uh, brother and... Okay, wait.
661
00:41:45,280 --> 00:41:51,100
So, Clary and Jace are brother and
sister. That means they can't...
662
00:41:55,150 --> 00:41:56,150
What do you know?
47085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.