All language subtitles for shadowhunters_s01e10_this_world_inverted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,110 --> 00:00:09,570 Welcome home. Previously on Shadowhunters. Got a lot of stuff to 2 00:00:09,650 --> 00:00:11,130 Like controlling my murderous tendencies. 3 00:00:11,610 --> 00:00:14,190 Detective Garroway, I need your badge and your gun. Who's this? 4 00:00:14,430 --> 00:00:15,990 Name is Fisk. Internal affairs. 5 00:00:16,210 --> 00:00:16,909 Look familiar? 6 00:00:16,910 --> 00:00:20,010 Mellior. Declare this order that you be placed under arrest. You rule with our 7 00:00:20,010 --> 00:00:23,430 heads, not with our hearts. I'm in. Please, just let Mellior go. You 8 00:00:23,430 --> 00:00:24,430 possibly understand. 9 00:00:24,550 --> 00:00:25,790 It's you that doesn't understand, Alan. 10 00:00:27,630 --> 00:00:29,050 We'll fight balance tonight together. 11 00:00:29,270 --> 00:00:33,310 No. You spearheaded my rescue. I'm offering you a gift. I can help you find 12 00:00:33,310 --> 00:00:34,310 father. 13 00:00:47,660 --> 00:00:49,260 I thought we were not in Kansas anymore. 14 00:00:50,380 --> 00:00:52,620 Welcome to the Sealy Glade, Clary Fairchild. 15 00:00:53,240 --> 00:00:54,680 The remotest edges of it. 16 00:00:54,940 --> 00:00:55,940 How did we get here? 17 00:00:56,380 --> 00:00:58,200 There are entrances all through the mundane world. 18 00:00:58,540 --> 00:00:59,900 You just have to know where to look. 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,300 Why did we have to come here to find my father? 20 00:01:03,060 --> 00:01:04,160 Because of your necklace. 21 00:01:05,280 --> 00:01:06,300 It's a portal shard. 22 00:01:06,580 --> 00:01:07,760 Oh, it's something we don't know. 23 00:01:08,420 --> 00:01:09,420 How does it work? 24 00:01:10,200 --> 00:01:13,080 When I touch the crystal and I think of someone, I can see where they are. 25 00:01:13,300 --> 00:01:16,000 I'm curious, Shadow Hunter, who knows so much about portals. 26 00:01:16,500 --> 00:01:20,500 Did you never wonder why this portal shard doesn't behave the way normal 27 00:01:20,500 --> 00:01:21,500 do? 28 00:01:23,420 --> 00:01:25,680 Normal portals can only take you places you've been. 29 00:01:26,260 --> 00:01:30,100 I guess I never really thought about it. I see Isabella's the smart one in the 30 00:01:30,100 --> 00:01:31,100 family. 31 00:01:32,320 --> 00:01:35,660 Your portal shard works the way it does because it's a piece of a portal from 32 00:01:35,660 --> 00:01:36,499 another dimension. 33 00:01:36,500 --> 00:01:37,500 Another dimension? 34 00:01:38,080 --> 00:01:41,640 So there's a portal from another universe that can take us to anyone if 35 00:01:41,640 --> 00:01:45,040 think of them? If you can find the only portal still standing in that dimension, 36 00:01:45,860 --> 00:01:47,140 It will take you to your father. 37 00:01:50,080 --> 00:01:51,980 And I put Jason in that can. 38 00:01:52,620 --> 00:01:53,800 Hold on one second. 39 00:01:54,140 --> 00:01:55,200 Where the hell have you been? 40 00:01:55,800 --> 00:01:56,800 Where I needed to be. 41 00:01:57,420 --> 00:01:59,060 Away from you and your fiancé. 42 00:01:59,340 --> 00:02:00,780 Jason and Clary are on the run. 43 00:02:01,340 --> 00:02:04,240 I can't protect you if you don't tell me the truth. I don't need protecting. 44 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Meliorne's alive. 45 00:02:06,520 --> 00:02:07,520 That's all that matters. 46 00:02:07,800 --> 00:02:10,759 Just... Tell me this. 47 00:02:11,420 --> 00:02:15,500 Is there any way that Raj would see anything incriminating? 48 00:02:16,970 --> 00:02:19,170 I don't think you can call it an attack if no one got injured. 49 00:02:19,390 --> 00:02:23,310 We were ambushed. How is that possible? Nobody outside the Institute knew about 50 00:02:23,310 --> 00:02:23,948 the mission. 51 00:02:23,950 --> 00:02:24,789 It was dark. 52 00:02:24,790 --> 00:02:26,730 We couldn't see much. There were wolves. 53 00:02:27,250 --> 00:02:28,670 And the others were hit with vampires. 54 00:02:29,330 --> 00:02:33,610 I swear, the one that got me looked a lot like a Shadowhunter. 55 00:02:37,750 --> 00:02:40,010 These trees are where the alternate dimensions intersect. 56 00:02:40,270 --> 00:02:43,950 How is it possible that the Clave doesn't know about your dimensional 57 00:02:44,690 --> 00:02:46,310 They are our most guarded secret. 58 00:02:46,990 --> 00:02:48,070 We are their protectors. 59 00:02:48,690 --> 00:02:50,050 Only Celie can know of their extent. 60 00:02:50,330 --> 00:02:51,330 Then why are you telling us? 61 00:02:51,810 --> 00:02:55,150 I owe you a life debt, and I don't like being indebted to anyone. 62 00:02:55,630 --> 00:02:58,770 What would happen if... If the Celie Queen finds out I've shared this with 63 00:02:58,910 --> 00:03:01,530 I could be executed. 64 00:03:03,750 --> 00:03:05,310 Well, we'll be extra careful then. 65 00:03:05,790 --> 00:03:06,950 There's no we in this scenario. 66 00:03:07,910 --> 00:03:09,490 Only Clary goes in to find the portal. 67 00:03:09,730 --> 00:03:10,730 My debt is to her. 68 00:03:10,910 --> 00:03:12,810 You've given us no reason to trust you, Celie. 69 00:03:13,650 --> 00:03:14,650 You brought us here. 70 00:03:33,930 --> 00:03:35,990 You say we're one with nature, but... 71 00:03:35,990 --> 00:03:42,930 This will establish a connection 72 00:03:42,930 --> 00:03:43,930 to the other dimension. 73 00:03:45,430 --> 00:03:49,010 What's it like, the other dimension? Is it like this one? 74 00:03:49,230 --> 00:03:50,230 It is. 75 00:03:50,650 --> 00:03:51,670 But it isn't. 76 00:03:52,270 --> 00:03:53,470 Could you be more vague? 77 00:03:54,610 --> 00:03:56,650 It is an alternate timeline, Innocent. 78 00:03:57,490 --> 00:04:00,790 There, shadow hunters and demons no longer exist. 79 00:04:01,010 --> 00:04:04,940 What? And downworlders have conformed to the mundane way of life to avoid 80 00:04:04,940 --> 00:04:07,080 detection. What happened to the Shadowhunters? 81 00:04:07,360 --> 00:04:10,420 Their services were no longer required because they won the war against demons 82 00:04:10,420 --> 00:04:11,680 centuries ago. 83 00:04:12,560 --> 00:04:17,459 Once they sealed the rifts between their worlds, their culture faded away. 84 00:04:18,079 --> 00:04:21,579 Once you arrive in the alternate dimension, you will assume the body of 85 00:04:21,579 --> 00:04:24,440 Clary in that world. You will think and feel just like her. 86 00:04:24,780 --> 00:04:26,140 But I'll still know I'm me, right? 87 00:04:26,740 --> 00:04:28,140 I'll know I have to find the portal. 88 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 There's a catch. 89 00:04:32,240 --> 00:04:33,620 See, Lisa, there's always a catch. 90 00:04:33,860 --> 00:04:36,420 Your alternate self could consume you if you let it. 91 00:04:36,940 --> 00:04:38,340 Is there a way to not let it? 92 00:04:40,560 --> 00:04:43,240 Focus on the differences between that world and ours. 93 00:04:43,900 --> 00:04:47,340 Find something or someone to keep you grounded to this one. 94 00:04:48,320 --> 00:04:49,299 Easy enough? 95 00:04:49,300 --> 00:04:50,880 It will be more difficult than you think. 96 00:04:51,480 --> 00:04:55,300 If you don't hurry, you could cease to be this world's Clary Fairchild. 97 00:04:56,920 --> 00:04:58,440 And be stuck in that world forever. 98 00:05:14,000 --> 00:05:16,300 What am I supposed to do, just sit on my hands and clearing this up? 99 00:05:16,720 --> 00:05:17,960 Let the pack handle it. 100 00:05:18,280 --> 00:05:21,120 We can't afford to lose our leader right now with everything that's going on 101 00:05:21,120 --> 00:05:22,180 with the Shadow World and Valentine. 102 00:05:22,740 --> 00:05:26,740 I promised Jocelyn I'd look after her. When you killed Theo, you promised to 103 00:05:26,740 --> 00:05:27,740 take care of this pack. 104 00:05:27,880 --> 00:05:31,000 But you can't do that if you're locked up in internal affairs or being sucked 105 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 dry by some vampire. 106 00:05:37,260 --> 00:05:38,320 There's something dead outside. 107 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 What are you doing here? 108 00:05:49,260 --> 00:05:51,520 Raphael has appointed me ambassador to the werewolves. 109 00:05:51,960 --> 00:05:53,120 Why the hell would you do that? 110 00:05:54,440 --> 00:05:56,840 Because of my close personal connection with Luke. 111 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 Enough. 112 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 Give it to me. 113 00:06:14,800 --> 00:06:16,700 I thought me and Erlick were cool. 114 00:06:17,480 --> 00:06:18,480 You were. 115 00:06:19,600 --> 00:06:21,040 Then I became nerd for R2. 116 00:06:23,980 --> 00:06:25,000 I thought we were one. 117 00:06:25,440 --> 00:06:27,020 Allies, brothers in arms and all that. 118 00:06:29,360 --> 00:06:30,360 It's not that simple. 119 00:06:31,160 --> 00:06:33,100 Because vampires and werewolves hate each other? 120 00:06:34,300 --> 00:06:35,880 Not all vampires and werewolves. 121 00:06:43,260 --> 00:06:44,620 So why did you really come here? 122 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 Rafael is not the most patient trainer in the shadow world. 123 00:06:48,700 --> 00:06:51,220 What happened? He got frustrated with my training and told me to take a walk. 124 00:06:51,400 --> 00:06:55,000 And you decided to go to the one place that you'd get torn apart by wild dogs? 125 00:06:56,600 --> 00:06:57,760 Seemed like a good idea at the time. 126 00:07:02,560 --> 00:07:04,000 I was ordered to bring you a piece. 127 00:07:10,560 --> 00:07:11,560 So let me guess. 128 00:07:11,820 --> 00:07:13,540 Your training's still somewhere around here? 129 00:07:14,450 --> 00:07:15,450 Emotions running hot? 130 00:07:15,510 --> 00:07:18,790 Anything and everything makes you want to vamp out? It's like going through 131 00:07:18,790 --> 00:07:20,610 puberty all over again, just with less zits. 132 00:07:22,090 --> 00:07:23,650 It's the same way with new werewolves. 133 00:07:26,390 --> 00:07:28,070 I just need to be sure it's safe. 134 00:07:30,150 --> 00:07:31,490 Just in case I don't make it back. 135 00:07:31,730 --> 00:07:32,729 You're coming back? 136 00:07:32,730 --> 00:07:34,810 What do either of us know about interdimensional travel? 137 00:07:35,950 --> 00:07:36,950 A little bit. 138 00:07:43,630 --> 00:07:47,230 Meliorne, I appreciate the risk you're taking, but a life debt requires you 139 00:07:47,230 --> 00:07:48,230 ensure my safety. 140 00:07:51,350 --> 00:07:52,410 I'll agree to go alone. 141 00:07:53,210 --> 00:07:56,710 But if I find this alternate portal, I won't be able to face Valentine on my 142 00:07:56,710 --> 00:07:58,430 own. She'll need backup. 143 00:08:01,330 --> 00:08:05,430 If you find the portal, you may come back for him. 144 00:08:06,230 --> 00:08:08,030 Shadowhunters need Seelie permission to go through. 145 00:08:08,350 --> 00:08:10,050 Only demons can pass through when needed. 146 00:09:02,099 --> 00:09:03,099 Where's my mother? 147 00:09:07,880 --> 00:09:10,120 Is this from one of your cosplay skins? 148 00:09:10,800 --> 00:09:13,160 Honey, come in here. You gotta see this. 149 00:09:13,710 --> 00:09:16,650 Look, seriously, you have to let me come with you just once, okay? I want to see 150 00:09:16,650 --> 00:09:17,730 what you do with these things, all right? 151 00:09:18,710 --> 00:09:20,310 Val, you're not allowed to do cosplay. 152 00:09:20,530 --> 00:09:21,670 You stick out like a sore thumb. 153 00:09:22,030 --> 00:09:23,030 Mom! 154 00:09:24,730 --> 00:09:25,730 Wow! 155 00:09:26,370 --> 00:09:29,870 Wow, if you miss us this much, you should really leave the dorms more 156 00:09:50,030 --> 00:09:52,050 in honor of your father's Mad Hatter party tonight. 157 00:09:53,170 --> 00:09:55,470 Your mom made waffles for you. 158 00:09:57,170 --> 00:09:58,810 Come on, kiddo, you gotta eat something, right? 159 00:10:03,270 --> 00:10:07,870 So, Clarissa, when do I get to meet this new man in your life, hmm? 160 00:10:08,110 --> 00:10:09,110 Val. 161 00:10:09,390 --> 00:10:12,390 What, I have to give my stamp of approval, right? 162 00:10:16,550 --> 00:10:17,870 Look at this commercial. It's hilarious. 163 00:10:18,330 --> 00:10:19,870 It's so bad, it's good. 164 00:10:34,070 --> 00:10:37,330 Magnus helped me realize that maybe the police force wasn't my calling. 165 00:10:37,750 --> 00:10:39,150 So I opened up a rare book store. 166 00:10:40,310 --> 00:10:41,410 Now I'm doing what I love. 167 00:10:42,130 --> 00:10:43,210 Thanks, Magnus Bane. 168 00:10:59,630 --> 00:11:00,630 I have to go. What? 169 00:11:00,710 --> 00:11:03,410 I thought you were spending the morning with us. I, uh, have a last -minute 170 00:11:03,410 --> 00:11:06,610 assignment due that I haven't even started yet, so I gotta go. Well, see 171 00:11:06,610 --> 00:11:07,610 tonight, right? 172 00:11:08,930 --> 00:11:09,930 Theresa? 173 00:11:12,850 --> 00:11:13,850 I'm sorry. 174 00:11:13,910 --> 00:11:14,910 For what? 175 00:11:21,350 --> 00:11:25,050 Isabel Lightwood, by order of the clave, you are under arrest for high treason. 176 00:11:25,070 --> 00:11:26,650 What? On what ground? 177 00:11:27,230 --> 00:11:30,110 Only a handful of people knew about the melee or not. And everyone knows she's 178 00:11:30,110 --> 00:11:31,110 sleeping with him. 179 00:11:34,610 --> 00:11:35,630 You know what, Lydia? 180 00:11:36,410 --> 00:11:37,750 You're no better than Valentine. 181 00:11:38,410 --> 00:11:42,370 But at least he had the guts to tell Downworlders to their faces he wanted 182 00:11:42,370 --> 00:11:43,370 all dead. 183 00:11:43,550 --> 00:11:44,550 You? 184 00:11:44,790 --> 00:11:45,870 Hide behind the law. 185 00:11:47,030 --> 00:11:50,450 I don't hide behind it, Isabel. I simply follow it. 186 00:11:50,910 --> 00:11:53,570 Because it guards against one very important thing. 187 00:11:54,470 --> 00:11:58,250 Shadow hunters fighting other shadow hunters. If she's convicted, she'll be 188 00:11:58,250 --> 00:12:00,010 stripped of her runes and banished. 189 00:12:01,270 --> 00:12:02,610 I can't let that... Don't. 190 00:12:04,730 --> 00:12:05,730 It's not fair fight. 191 00:12:15,430 --> 00:12:18,970 Hey, where have you been? We've been texting for like 20 minutes. Get out of 192 00:12:18,970 --> 00:12:19,970 sun. What the hell? 193 00:12:22,470 --> 00:12:23,470 I know that look. 194 00:12:25,249 --> 00:12:26,249 Caffeine deprivation. 195 00:12:26,610 --> 00:12:27,610 Come on, Tweek. 196 00:12:28,210 --> 00:12:30,930 Simon, I do not have time for coffee today. Nope, nope, nope. I know that 197 00:12:30,930 --> 00:12:33,650 in your eye. When you get that look, I either have to caffeinate you 198 00:12:33,650 --> 00:12:35,650 or accept full responsibility for you killing someone. 199 00:12:36,170 --> 00:12:37,850 And you know how I am with blood. 200 00:12:38,150 --> 00:12:41,470 Is that new? 201 00:12:43,110 --> 00:12:46,230 Yes. I got it a couple days ago. Oh, it goes with your dress? 202 00:12:46,670 --> 00:12:48,390 Because you're getting ready at my place tonight, right? 203 00:12:49,610 --> 00:12:50,690 Ready for what? 204 00:12:51,450 --> 00:12:52,790 That is not even a little bit funny. 205 00:12:53,520 --> 00:12:57,160 I poured my heart and soul into planning this anniversary party for the 206 00:12:57,160 --> 00:12:59,760 Institute. And the theme is amazing. 207 00:13:01,180 --> 00:13:04,320 Here you go, buddy. Thanks, man. Let's look for Clary. She's here? 208 00:13:05,780 --> 00:13:07,640 But seriously, what is with this guy and that hat? 209 00:13:09,020 --> 00:13:10,260 Visionaries are quirky crazy. 210 00:13:10,680 --> 00:13:13,260 You don't get 4D internet tech thinking inside the box. 211 00:13:13,480 --> 00:13:15,420 I'm beginning to wonder if you don't have a thing for your boss. 212 00:13:16,540 --> 00:13:19,520 Like if Clary's dad would ever go for me. But my dad? 213 00:13:20,460 --> 00:13:24,350 No, I'm... I'm totally kidding you. I mean, I'm not crushing on your dad, 214 00:13:24,510 --> 00:13:27,470 No. Right. Of course not. That'd be totally weird. Yeah. 215 00:13:30,110 --> 00:13:30,849 Order's up. 216 00:13:30,850 --> 00:13:32,390 Hi. You're setting up at six, right? 217 00:13:33,090 --> 00:13:34,090 Yeah. Okay. 218 00:13:34,150 --> 00:13:35,150 I need your help tonight. 219 00:13:35,370 --> 00:13:38,450 Loading. This gig could be huge for me. 220 00:13:39,430 --> 00:13:40,430 Hey. 221 00:13:40,490 --> 00:13:41,950 Hey. You want to get out of here? 222 00:13:42,410 --> 00:13:43,410 Sure. 223 00:13:56,810 --> 00:13:57,810 For the party? 224 00:13:59,190 --> 00:14:00,350 Sit up and kiss me. 225 00:14:16,590 --> 00:14:17,930 Sorry. Claire! 226 00:14:21,270 --> 00:14:24,750 How funny how similar werewolves and vampires are. 227 00:14:25,350 --> 00:14:26,770 Makes you wonder why we can't get along. 228 00:14:28,390 --> 00:14:31,250 So, Clary getting us to fight together was... It's practically a miracle. 229 00:14:32,130 --> 00:14:33,770 Says a lot about who she could be as a leader. 230 00:14:34,170 --> 00:14:35,170 She's got Moxie. 231 00:14:35,450 --> 00:14:36,450 She'll be all right. 232 00:14:36,870 --> 00:14:37,870 Because she's with Jace? 233 00:14:38,090 --> 00:14:39,090 No. 234 00:14:39,310 --> 00:14:41,130 Because she's a fighter, like her mom. 235 00:14:41,830 --> 00:14:43,550 She'll fight her way back to us if she has to. 236 00:14:44,290 --> 00:14:46,890 Well, not that this Downholder thing isn't fun. 237 00:14:47,910 --> 00:14:48,910 But it's not. 238 00:14:49,690 --> 00:14:50,690 I just wanted a home. 239 00:14:52,430 --> 00:14:53,430 You can't. 240 00:14:53,580 --> 00:14:55,240 Not until you control your impulses. 241 00:14:55,440 --> 00:14:56,440 You understand me? 242 00:14:57,500 --> 00:14:58,500 Just keep practicing. 243 00:14:58,720 --> 00:15:00,940 Okay. Luke Garroway, don't move! 244 00:15:01,560 --> 00:15:02,560 Here we go. 245 00:15:02,680 --> 00:15:03,920 Okay, just do what he says. 246 00:15:04,720 --> 00:15:05,720 Shut up! 247 00:15:06,140 --> 00:15:07,140 Turn around. 248 00:15:08,220 --> 00:15:09,220 Nice and slow. 249 00:15:10,820 --> 00:15:11,820 That's it. 250 00:15:12,860 --> 00:15:16,080 You didn't think you could hide forever, did you, Garroway? I figured I'd try. 251 00:15:16,300 --> 00:15:18,360 We'll put this one down as an epic fail then. 252 00:15:19,300 --> 00:15:20,340 I'm taking you in. 253 00:15:20,800 --> 00:15:22,000 Calm, son. You too. 254 00:15:24,620 --> 00:15:26,820 Simon. Stay where you are. Simon, no! 255 00:15:30,300 --> 00:15:37,260 He was ready 256 00:15:37,260 --> 00:15:38,260 to rip his throat out. 257 00:15:38,900 --> 00:15:39,900 How'd you stop me? 258 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 Wolf replanted. 259 00:15:42,480 --> 00:15:43,660 Who the hell is this guy? 260 00:15:44,580 --> 00:15:45,580 Internal Affairs. 261 00:15:45,960 --> 00:15:48,800 Thinks I killed my captain and a couple other people connected to the demonic 262 00:15:48,800 --> 00:15:49,800 murders. 263 00:15:50,680 --> 00:15:51,629 Did he? 264 00:15:51,630 --> 00:15:52,630 Only one. 265 00:15:54,790 --> 00:15:55,930 Protecting Clary from the Serpent. 266 00:15:57,030 --> 00:15:57,969 That's it. 267 00:15:57,970 --> 00:15:58,970 So what now? 268 00:16:01,710 --> 00:16:04,570 If Clary doesn't make it out of there soon, you're going to be meditating six 269 00:16:04,570 --> 00:16:05,570 feet under. 270 00:16:06,750 --> 00:16:08,710 Shadowhunter, have you ever seen a Sealy Knight fight? 271 00:16:10,710 --> 00:16:13,410 I wouldn't be so cocky about your prowess if I were you. 272 00:16:18,490 --> 00:16:19,490 What's going on? 273 00:16:22,910 --> 00:16:26,710 Opening the doorway to this dimension may not have been a good idea. On a 274 00:16:26,710 --> 00:16:28,970 from one phenomenal day, how screwed are we? 275 00:16:30,310 --> 00:16:31,910 Demons are attracted to this dimension. 276 00:16:32,970 --> 00:16:34,450 It's defenseless and peaceful. 277 00:16:35,550 --> 00:16:37,230 They like chaos and havoc. 278 00:16:38,830 --> 00:16:41,370 My pointy ears look like yoga time might be over. 279 00:16:47,310 --> 00:16:48,310 The lovers. 280 00:16:49,170 --> 00:16:51,250 You are in a loving relationship. 281 00:16:53,900 --> 00:16:56,240 This man has a stronghold on you. 282 00:16:56,540 --> 00:16:59,980 You feel a magnetic attraction to him that you cannot escape. 283 00:17:01,300 --> 00:17:03,800 Tonight will define your relationship. 284 00:17:07,220 --> 00:17:09,380 You hope he is your soulmate. 285 00:17:12,240 --> 00:17:16,500 But secrets revealed will threaten to tear you apart. 286 00:17:25,869 --> 00:17:26,809 I don't have a cat. 287 00:17:26,810 --> 00:17:27,810 I have two. 288 00:17:28,290 --> 00:17:29,290 Chairman Meow. 289 00:17:31,990 --> 00:17:32,990 And Church. 290 00:17:35,570 --> 00:17:37,170 I'm not actually here for a reading. 291 00:17:38,150 --> 00:17:39,870 I know you're a warlock, Magnus. 292 00:17:43,330 --> 00:17:44,330 I'm a shadow hunter. 293 00:17:47,450 --> 00:17:50,950 There are no more shadow hunters. 294 00:17:51,530 --> 00:17:53,870 Haven't been for hundreds of years. I can prove it. 295 00:17:57,320 --> 00:18:01,040 All I see, Shadowhunter, is you could use the serious tan. 296 00:18:01,640 --> 00:18:02,640 Right. 297 00:18:02,760 --> 00:18:04,700 Bad strategy never ruins in this dimension. 298 00:18:10,840 --> 00:18:12,260 And from an alternate reality. 299 00:18:13,300 --> 00:18:18,040 If that were true, without an anchor, you'd be assimilating into this world. 300 00:18:18,260 --> 00:18:20,440 Believe me, I am trying to fight it. 301 00:18:21,120 --> 00:18:22,920 Which is part of why I need your help. 302 00:18:26,320 --> 00:18:28,820 In my dimension, Shadowhunters still battle demons. 303 00:18:29,460 --> 00:18:31,840 And now there is something so much worse. 304 00:18:32,540 --> 00:18:34,880 I need your magic to help me stop it. 305 00:18:37,720 --> 00:18:38,740 I can't help you. 306 00:18:39,760 --> 00:18:41,260 My magic's gone dormant. 307 00:18:42,520 --> 00:18:43,560 Then wake it up. 308 00:18:56,560 --> 00:18:57,560 Can we talk? 309 00:18:59,820 --> 00:19:01,640 Is that where you tell me the engagement's off? 310 00:19:01,860 --> 00:19:02,779 What? No. 311 00:19:02,780 --> 00:19:03,780 Why wouldn't you? 312 00:19:04,460 --> 00:19:06,260 Can we just talk off the record? 313 00:19:06,580 --> 00:19:07,860 Head of Institute Hadoff? 314 00:19:08,440 --> 00:19:09,440 Yeah. 315 00:19:11,860 --> 00:19:15,980 Listen, I need to come clean about what happened at the City of Bones. 316 00:19:16,540 --> 00:19:17,740 Isabel was there, wasn't she? 317 00:19:18,320 --> 00:19:19,320 Yeah. 318 00:19:19,540 --> 00:19:24,080 And Jace, and Clary, and some vampires and werewolves. 319 00:19:24,670 --> 00:19:28,450 They thought they were stopping a war with the down world. Well, they weren't 320 00:19:28,450 --> 00:19:29,770 wrong, but I had orders. 321 00:19:30,090 --> 00:19:34,490 Yeah, and I understand that better than anyone, but I can't let Izzy be exiled 322 00:19:34,490 --> 00:19:35,169 for this. 323 00:19:35,170 --> 00:19:37,150 In the eyes of the clave, she's guilty. 324 00:19:37,830 --> 00:19:39,850 And how do you propose we get around that? 325 00:19:41,490 --> 00:19:43,910 I may have something that the clave wants. 326 00:19:46,230 --> 00:19:47,710 I can give them the mortal cup. 327 00:19:49,550 --> 00:19:50,630 You have it? 328 00:19:51,250 --> 00:19:53,010 Why didn't you tell me before? 329 00:19:53,350 --> 00:19:54,350 I promise. 330 00:19:54,520 --> 00:19:59,120 Jake, and the thing with Clary... I get it. You need your pair of the tie. 331 00:19:59,700 --> 00:20:01,820 I'm going to trade the cup for Izzy's freedom. 332 00:20:02,040 --> 00:20:04,540 Do you think the clave would go for it? If they keep it out of Valentine's, then 333 00:20:04,540 --> 00:20:05,540 they'll do anything. 334 00:20:06,460 --> 00:20:07,460 Or is it? 335 00:20:40,929 --> 00:20:42,910 Jayden. This better work. 336 00:20:47,030 --> 00:20:48,250 What does that do? 337 00:20:49,490 --> 00:20:50,490 Hopefully, 338 00:20:51,650 --> 00:20:53,990 kickstart my magic. 339 00:20:54,330 --> 00:20:55,330 And? 340 00:20:56,560 --> 00:20:57,560 Give it a minute. 341 00:21:03,340 --> 00:21:05,060 That book is very precious. 342 00:21:06,820 --> 00:21:09,000 Warlock spells are preserved in all their grandeur. 343 00:21:09,220 --> 00:21:10,220 It's stunning. 344 00:21:12,620 --> 00:21:13,620 This isn't working. 345 00:21:13,760 --> 00:21:15,200 This is the longest I've ever abstained. 346 00:21:17,100 --> 00:21:18,140 From a lot of things. 347 00:21:18,460 --> 00:21:20,020 Why don't you just try something simple? 348 00:21:21,640 --> 00:21:22,640 Move that. 349 00:21:31,780 --> 00:21:36,120 Usually you have a little bit more of a flourish to it. 350 00:21:36,940 --> 00:21:38,080 I do not look like that. 351 00:21:40,820 --> 00:21:41,180 Well... 352 00:21:41,180 --> 00:21:50,260 Magnus, 353 00:21:50,260 --> 00:21:53,220 we just have to find the portal. Even if my magic was working, I'd still need an 354 00:21:53,220 --> 00:21:55,100 energy signature of some kind to track it. 355 00:21:55,680 --> 00:21:56,860 Maybe we try something different. 356 00:21:57,740 --> 00:22:00,220 I don't know how this came into this dimension with me. 357 00:22:00,540 --> 00:22:01,940 Because it's of this dimension. 358 00:22:02,940 --> 00:22:03,980 It belongs here. 359 00:22:07,420 --> 00:22:10,660 Now that's what I'm talking about. We have liftoff. 360 00:22:13,320 --> 00:22:15,100 The energy is very faint. 361 00:22:15,800 --> 00:22:17,460 It's been dormant for a long time. 362 00:22:18,400 --> 00:22:19,400 Like me. 363 00:22:20,040 --> 00:22:21,340 Let's see if we can wake it up. 364 00:22:24,120 --> 00:22:25,120 Can you see it? 365 00:22:26,200 --> 00:22:27,200 Yes. 366 00:22:27,680 --> 00:22:29,260 It's in a sub -basement. 367 00:22:31,400 --> 00:22:32,359 Fort Knox. 368 00:22:32,360 --> 00:22:35,620 Like, literally Fort Knox? No, but it might as well be. 369 00:22:36,180 --> 00:22:37,180 The Institute. 370 00:22:37,700 --> 00:22:38,740 Why is that a problem? 371 00:22:38,960 --> 00:22:39,960 High tech, high security. 372 00:22:40,360 --> 00:22:41,440 Impossible to get into. 373 00:22:41,680 --> 00:22:44,560 And hosting an anniversary party tonight that I have backup to. 374 00:22:48,900 --> 00:22:49,900 Damn. 375 00:22:50,600 --> 00:22:52,800 Meet me tonight at 7 p .m. at the Institute. 376 00:22:54,960 --> 00:22:55,960 Dress to impress. 377 00:23:08,600 --> 00:23:09,600 Jace stole the cup. 378 00:23:13,560 --> 00:23:14,680 Izzy, did you know about this? 379 00:23:15,940 --> 00:23:17,260 My God, did you help him? 380 00:23:18,500 --> 00:23:20,560 The cup is the only thing that can get you out of this. 381 00:23:20,860 --> 00:23:22,440 Jace is doing what he thinks is right. 382 00:23:22,940 --> 00:23:23,940 What's right? 383 00:23:24,340 --> 00:23:27,440 He put the whole shadow world in danger. He put you in danger. 384 00:23:27,820 --> 00:23:28,920 We have to get him back here. 385 00:23:29,320 --> 00:23:30,320 With the cup. 386 00:23:30,700 --> 00:23:33,420 It's the only thing that can help you. They've taken Melian back to the Sealy 387 00:23:33,420 --> 00:23:34,420 Realm. 388 00:23:34,480 --> 00:23:35,800 You can't track him there. 389 00:23:36,650 --> 00:23:37,990 Not by any of the normal ways. 390 00:23:39,970 --> 00:23:41,350 No, absolutely not. 391 00:23:41,790 --> 00:23:43,910 You cannot track Jace through your pair of a tie bond. 392 00:23:44,170 --> 00:23:45,750 It will weaken both of you. 393 00:23:46,890 --> 00:23:47,890 Or break the bond. 394 00:23:48,070 --> 00:23:49,510 Jace already weakened it. 395 00:23:49,770 --> 00:23:52,630 How do you think I can trust him after what he did? Don't say that, please, 396 00:23:52,770 --> 00:23:54,850 Alec. Think about what you're doing. 397 00:24:13,450 --> 00:24:14,450 You're awake. 398 00:24:20,270 --> 00:24:22,610 I would hate to start this with you. 399 00:24:24,330 --> 00:24:25,330 Completely out of it. 400 00:24:28,030 --> 00:24:29,270 A formalin pump? 401 00:24:29,510 --> 00:24:31,370 A perfect little siphoning tool. 402 00:24:33,850 --> 00:24:37,870 You want to see how it works? No. Don't be shy. You'll be fine. It only hurts a 403 00:24:37,870 --> 00:24:38,990 little bit. 404 00:24:39,410 --> 00:24:40,410 Until I die. 405 00:24:40,610 --> 00:24:41,610 Yeah. 406 00:24:42,410 --> 00:24:45,450 That is one of the side effects of extracting all of the blood from the 407 00:24:45,450 --> 00:24:46,450 body. 408 00:24:47,310 --> 00:24:48,410 You're the demonic killer. 409 00:24:48,950 --> 00:24:51,250 You know, I don't... I don't like that title. 410 00:24:52,790 --> 00:24:53,930 It makes me angry. 411 00:24:55,290 --> 00:24:56,690 You wouldn't like me when I'm angry. 412 00:24:57,810 --> 00:24:59,090 It's got you hooked up to this thing. 413 00:25:00,070 --> 00:25:01,070 Please, no. 414 00:25:01,150 --> 00:25:02,150 No, please. 415 00:25:02,770 --> 00:25:03,770 Please don't. 416 00:25:03,890 --> 00:25:04,890 No, no. 417 00:25:04,950 --> 00:25:05,950 No, don't! 418 00:25:06,170 --> 00:25:07,170 Stop squirming. 419 00:25:07,690 --> 00:25:09,070 You'll just make it worse for yourself. 420 00:25:09,490 --> 00:25:10,490 No, no! 421 00:25:38,770 --> 00:25:40,210 I told you it wasn't me. 422 00:25:44,410 --> 00:25:45,410 It's the emergency. 423 00:25:47,540 --> 00:25:50,840 happened? Kickboxing class. I thought, why not? Quick class after work and 424 00:25:51,000 --> 00:25:54,260 home in time to see you. Well, you got the boom part, right? Andrea's foot 425 00:25:54,260 --> 00:25:57,360 into my face. She has to pick today to finally land her roundhouse. 426 00:25:57,560 --> 00:26:00,760 It's okay. We'll fix it. Oh, my God. What are people going to think? And that 427 00:26:00,760 --> 00:26:04,460 Alec worked so hard to plan this. I just cannot not go to the party. And what am 428 00:26:04,460 --> 00:26:07,000 I supposed to do? I worked so hard. Hey, we're going to fix it. 429 00:26:07,880 --> 00:26:08,880 Okay. 430 00:26:10,300 --> 00:26:12,960 But then we have to fix you and Jace because the two of you not talking 431 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 messes with my chi. 432 00:26:15,920 --> 00:26:16,980 Are you sure those are the colors? 433 00:26:17,200 --> 00:26:20,040 We will make it work. Okay, because if I don't show up to the party, your dad 434 00:26:20,040 --> 00:26:21,460 and Simon are so going to kill me. 435 00:26:22,780 --> 00:26:26,520 So, um, do you think you could get a friend of mine on the guest list for 436 00:26:26,520 --> 00:26:30,600 tonight? Um, well, if you make this work, I'll do anything for you. 437 00:26:44,180 --> 00:26:45,320 See, I was obsessed. 438 00:26:46,350 --> 00:26:49,710 i was a kid alice looked in the mirror and fell into another dimension while it 439 00:26:49,710 --> 00:26:53,330 must have stuck with me because when i grew up i looked into the internet and 440 00:26:53,330 --> 00:26:57,350 realized it needed another dimension and our 4d breaking the speed barrier 441 00:26:57,350 --> 00:27:04,330 internet was born says my talented developer people said i was mad so i 442 00:27:04,330 --> 00:27:10,270 owned it thank you so much for the gig mr and simon how many times do i have to 443 00:27:10,270 --> 00:27:13,700 tell you sorry now poker night next saturday right yes Is the black girl 444 00:27:13,700 --> 00:27:16,760 to be there? Because that guy is a sore loser. Yeah, because you bled him dry. 445 00:27:19,240 --> 00:27:22,760 If you'll excuse me, I have some pressing matters to attend to. Thank 446 00:27:30,780 --> 00:27:31,780 I love that. 447 00:27:52,360 --> 00:27:53,360 Clary, what's going on with you? 448 00:27:53,640 --> 00:27:54,640 Nothing. 449 00:27:59,660 --> 00:28:00,660 I'll be right back. 450 00:28:01,260 --> 00:28:02,260 Yeah. 451 00:28:06,980 --> 00:28:10,420 So, this must be the Jace I've heard so much about. 452 00:28:10,640 --> 00:28:11,740 Yes, sir. Yeah. 453 00:28:12,300 --> 00:28:13,360 This is for my father. 454 00:28:14,000 --> 00:28:16,220 Call me Mr. Morris. 455 00:28:16,940 --> 00:28:17,940 Okay. 456 00:28:19,580 --> 00:28:20,580 Dad, 457 00:28:20,800 --> 00:28:21,800 this is... 458 00:28:22,250 --> 00:28:23,250 Our song? 459 00:28:24,150 --> 00:28:25,150 Oh, right. 460 00:28:25,610 --> 00:28:27,010 Nice to meet you. How are you tonight? 461 00:28:27,270 --> 00:28:29,110 Nice to meet you as well. 462 00:28:32,290 --> 00:28:33,290 Damn it. 463 00:28:34,150 --> 00:28:35,150 Uh, Clary. 464 00:28:38,070 --> 00:28:39,210 What's going on with you? 465 00:28:39,570 --> 00:28:42,350 You ran away from me this morning. 466 00:28:42,890 --> 00:28:47,370 And you didn't respond to my texts all day, and you won't even dance with me. 467 00:28:47,470 --> 00:28:48,470 I'm sorry. 468 00:28:48,530 --> 00:28:51,290 Really, I am. I just, I've got a lot on my mind. 469 00:28:58,959 --> 00:28:59,959 One. One? 470 00:29:00,060 --> 00:29:01,160 Got somewhere else to be? 471 00:29:50,120 --> 00:29:51,120 You ready? 472 00:29:51,280 --> 00:29:54,500 Alex, don't do this out of anger, Jace. It's still your pair of baton. 473 00:29:54,840 --> 00:29:55,639 Lydia's right. 474 00:29:55,640 --> 00:29:59,500 I'm not letting Jace sacrifice my sister for his girlfriend's pointless crusade. 475 00:29:59,880 --> 00:30:00,880 We're doing this. 476 00:30:01,020 --> 00:30:02,280 If you don't want to help, get out. 477 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 I'll help. 478 00:30:04,120 --> 00:30:05,120 But on one condition. 479 00:30:05,440 --> 00:30:07,640 What? You don't let it go too far. 480 00:30:08,120 --> 00:30:11,760 And your bond with Jace can withstand a certain amount of strain. But you have 481 00:30:11,760 --> 00:30:14,040 to promise me that you won't let it break. 482 00:30:14,400 --> 00:30:15,400 Jace is dead to me. 483 00:30:16,780 --> 00:30:19,940 You don't know how dependent you are on the Bond, or how dependent you are on 484 00:30:19,940 --> 00:30:20,479 each other. 485 00:30:20,480 --> 00:30:21,520 I have to do this. 486 00:30:22,120 --> 00:30:23,120 Where is he? 487 00:30:30,580 --> 00:30:31,580 Prepare yourself. 488 00:30:32,240 --> 00:30:34,120 This will be very, very painful. 489 00:30:35,180 --> 00:30:36,180 Do it. 490 00:30:38,600 --> 00:30:39,600 You hear that? 491 00:30:45,750 --> 00:30:47,950 The hell did you get those? You have to provide, Shadowhunter. 492 00:30:48,170 --> 00:30:49,170 Don't just stand there! 493 00:31:06,390 --> 00:31:07,390 Concentrate. 494 00:31:07,730 --> 00:31:11,070 Reach out with your mind and your heart. 495 00:31:11,950 --> 00:31:12,950 You stab me. 496 00:31:14,510 --> 00:31:17,130 Every fiber of you that had connected to him. 497 00:31:18,070 --> 00:31:19,070 It's working. 498 00:31:20,250 --> 00:31:22,650 Thank you. 499 00:31:23,170 --> 00:31:24,170 James! 500 00:31:46,030 --> 00:31:47,030 I'm on the list. 501 00:31:47,090 --> 00:31:48,090 You're not here. 502 00:31:49,510 --> 00:31:52,090 This needs to be the problem. This one wants to crash the party. 503 00:31:53,930 --> 00:31:55,530 I'll be responsible for this one. 504 00:31:56,270 --> 00:31:57,270 Come on in. 505 00:32:06,570 --> 00:32:07,570 Two of you. 506 00:32:10,590 --> 00:32:11,590 And you are? 507 00:32:12,550 --> 00:32:13,550 Magnus Bane. 508 00:32:13,670 --> 00:32:14,670 Alec Lightwood. 509 00:32:16,030 --> 00:32:18,410 Thanks, but I gotta go. 510 00:32:20,490 --> 00:32:21,490 Playing hard to get. 511 00:32:22,150 --> 00:32:23,150 I love a challenge. 512 00:32:25,670 --> 00:32:30,650 I need to borrow your lady, okay? Well, promise you'll give her back to me? 513 00:32:32,110 --> 00:32:34,650 Cross my heart and hope to die. Well, I'll have to trust you. 514 00:32:36,510 --> 00:32:37,510 All right. 515 00:32:39,790 --> 00:32:42,710 I'm gonna ask Izzy to move in with me. My God, Simon, she's totally gonna say 516 00:32:42,710 --> 00:32:43,710 yes. If you say so. 517 00:32:43,840 --> 00:32:47,220 I mean, I don't know, maybe it's a bad idea. Like, a really bad idea. It could 518 00:32:47,220 --> 00:32:49,740 be a bad idea. Simon, look into my eyes. 519 00:32:50,520 --> 00:32:51,520 The Dracula stare. 520 00:32:51,820 --> 00:32:52,820 Well played. 521 00:32:54,000 --> 00:32:55,660 Okay, I'm good. All right. I'm good. 522 00:32:57,660 --> 00:32:58,660 Go get him, Tiger. 523 00:33:17,169 --> 00:33:20,170 Magnus. Do I know you? Focus. 524 00:33:21,090 --> 00:33:22,970 What is wrong with you? 525 00:34:01,689 --> 00:34:03,970 Thanks for... Just doing my job. 526 00:34:04,490 --> 00:34:07,590 About that, I is off your back. For good. 527 00:34:08,150 --> 00:34:10,250 Hell, the mayor wants to give you a medal. 528 00:34:11,590 --> 00:34:12,850 I'll just take some time off. 529 00:34:13,370 --> 00:34:14,370 Okay. 530 00:34:14,770 --> 00:34:15,770 Thanks. 531 00:34:17,530 --> 00:34:18,530 Detective. 532 00:34:26,130 --> 00:34:27,750 So, how'd I do? 533 00:34:30,060 --> 00:34:32,100 You shot me, like, a gazillion times. Shouldn't have had to. 534 00:34:33,520 --> 00:34:34,259 What's that? 535 00:34:34,260 --> 00:34:37,080 Alex working his magic for you, not associated with demonic murders. 536 00:34:37,520 --> 00:34:39,719 You saved our all, so I packed and did it to you. 537 00:34:40,159 --> 00:34:42,860 So I'm thinking mooshu pork for life. 538 00:34:49,040 --> 00:34:50,420 What are we even looking for? 539 00:34:51,440 --> 00:34:52,659 I'll know it when I see it. 540 00:34:56,960 --> 00:34:58,100 What if this doesn't work? 541 00:34:58,500 --> 00:34:59,500 It will, Biscuit. 542 00:35:00,110 --> 00:35:01,110 I can feel it. 543 00:35:06,330 --> 00:35:08,870 You know, if you were having second thoughts about us, you could have told 544 00:35:08,870 --> 00:35:11,590 instead of coming down here and hooking up with some random guy. Chase, this 545 00:35:11,590 --> 00:35:14,450 isn't exactly a good time. Really? You know when would be a good time for me, 546 00:35:14,490 --> 00:35:15,490 Clary? 547 00:35:16,050 --> 00:35:17,050 Never. 548 00:35:17,630 --> 00:35:18,630 Never call me again. 549 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 It went through? 550 00:35:49,700 --> 00:35:50,800 I have to stop the injury. 551 00:35:51,660 --> 00:35:52,700 More demons are coming. 552 00:35:53,140 --> 00:35:56,080 What about Clary? You said you Seelies protect other dimensions. 553 00:35:56,440 --> 00:35:59,500 We do. There is a demon in there with a bunch of unprotected people. 554 00:36:00,640 --> 00:36:01,640 Let me in. 555 00:36:02,280 --> 00:36:05,840 I can kill it if I steal the doorway behind you. I know. The portal is the 556 00:36:05,840 --> 00:36:06,840 way out. 557 00:36:06,920 --> 00:36:08,200 I'm willing to take that risk. 558 00:36:08,880 --> 00:36:09,880 Grant me entry. 559 00:36:11,590 --> 00:36:13,630 Remember, you won't have yourself played. 560 00:36:14,110 --> 00:36:16,010 Demons don't disintegrate in this dimension. 561 00:36:42,330 --> 00:36:43,330 Jake? 562 00:36:43,650 --> 00:36:44,650 Yeah. 563 00:36:45,350 --> 00:36:46,350 You okay? 564 00:36:46,570 --> 00:36:47,630 I'm glad it's you. 565 00:36:48,330 --> 00:36:49,990 Jake! Jake! 566 00:36:50,570 --> 00:36:51,570 No. 567 00:36:51,950 --> 00:36:52,950 No. 568 00:36:53,250 --> 00:36:54,250 What was that? 569 00:36:54,930 --> 00:36:55,930 I don't know. 570 00:36:56,950 --> 00:36:58,570 If they're in there, they're not coming out. 571 00:37:01,530 --> 00:37:02,530 Want to fill me in? 572 00:37:02,830 --> 00:37:03,830 Yeah. 573 00:37:04,570 --> 00:37:05,570 Jake! 574 00:37:17,190 --> 00:37:18,190 You fool! 575 00:37:48,110 --> 00:37:50,110 Where's my stoic? It didn't come through with you. 576 00:37:50,690 --> 00:37:54,330 You're going to need more than a stoic for that. Are we portaling him back to 577 00:37:54,330 --> 00:37:55,390 his own body, Kieran? No. 578 00:37:55,930 --> 00:37:57,030 Blood travels with you. 579 00:37:57,390 --> 00:37:59,130 That's why your angelic powers still work here. 580 00:37:59,510 --> 00:38:00,910 The demon venom is in his blood. 581 00:38:01,110 --> 00:38:03,070 Then we have to get him back to the Institute in our dimension. 582 00:38:03,290 --> 00:38:04,290 No. 583 00:38:04,330 --> 00:38:05,610 No, we've got to find Valentine. 584 00:38:06,530 --> 00:38:07,970 Chase, you're in no condition to fight. 585 00:38:08,190 --> 00:38:09,790 We might not get another chance, Claire. 586 00:38:10,190 --> 00:38:11,190 This is too important. 587 00:38:35,630 --> 00:38:37,170 to destroy the portal after we go through. 588 00:38:38,050 --> 00:38:40,490 Why? To secure your dimension from all sides. 589 00:38:41,770 --> 00:38:46,890 Otherwise, if it stays open, you'll be vulnerable to demon attacks again. I'll 590 00:38:46,890 --> 00:38:47,890 take care of it. 591 00:38:47,970 --> 00:38:50,270 And the malodorous monstrosity on that table. 592 00:38:53,010 --> 00:38:54,010 Thank you. 593 00:38:54,350 --> 00:38:55,970 I should be thanking you. No. 594 00:38:56,850 --> 00:38:58,210 You gave me back a life. 595 00:38:59,010 --> 00:39:00,010 I won't forget it. 596 00:39:20,360 --> 00:39:21,360 Just wait. 597 00:39:22,320 --> 00:39:23,320 What happened? 598 00:39:23,860 --> 00:39:25,000 Are you and Jace okay? 599 00:39:25,240 --> 00:39:26,240 No. 600 00:39:27,840 --> 00:39:31,740 Our prototype on it's just so weak. 601 00:39:33,160 --> 00:39:34,200 It's like a ghost. 602 00:39:34,960 --> 00:39:36,100 Alec, what did you do? 603 00:39:38,640 --> 00:39:41,820 Lydia and I thought we could stop the trial if we gave the cup to the cliff. 604 00:39:42,100 --> 00:39:43,100 Lydia helped you? 605 00:39:44,040 --> 00:39:45,040 Doesn't matter. 606 00:39:52,780 --> 00:39:54,660 She has no choice but to go through with the trial now. 607 00:40:06,500 --> 00:40:07,500 Let's leave it, brother. 608 00:40:33,220 --> 00:40:35,060 Now come back now. 609 00:40:45,600 --> 00:40:47,780 My Mrs. Ray is not working. 610 00:40:48,600 --> 00:40:49,600 It's enough. 611 00:41:19,850 --> 00:41:21,190 that that portal would take us to my father. 42694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.