Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:10,500
Cup is not safe here. We have to give
her back to the Clave. This cup is the
2
00:00:10,500 --> 00:00:11,900
chance I have at getting my mom back.
3
00:00:12,140 --> 00:00:14,400
What's happening? Looks like someone's
trying to break in.
4
00:00:14,900 --> 00:00:15,679
Don't move.
5
00:00:15,680 --> 00:00:19,420
Previously on Shadowhunters. Oh, my God.
Simon. The Clave has ordered me to take
6
00:00:19,420 --> 00:00:21,160
temporary control of this institute.
7
00:00:21,580 --> 00:00:23,100
There's a way to bring Simon back.
8
00:00:23,360 --> 00:00:27,040
Alive and breathing. That's just it. He
won't return alive or breathing.
9
00:00:27,520 --> 00:00:31,600
I bought everything for my parents.
Maybe you should start living for
10
00:00:32,460 --> 00:00:33,460
What do you want?
11
00:00:33,580 --> 00:00:35,060
I want my property back.
12
00:00:35,340 --> 00:00:36,340
Lydia Brown.
13
00:00:36,600 --> 00:00:39,380
Will you marry me, Alec Whitewood? Wake
up.
14
00:00:41,660 --> 00:00:42,960
Nothing more than a monster.
15
00:00:44,100 --> 00:00:45,100
What did I do?
16
00:00:50,080 --> 00:00:51,080
Hey!
17
00:00:51,400 --> 00:00:52,400
Hey!
18
00:00:53,220 --> 00:00:54,340
Where do you think you're going?
19
00:00:54,600 --> 00:00:55,600
I don't know.
20
00:01:00,440 --> 00:01:01,620
I can see my reflection.
21
00:01:01,880 --> 00:01:05,400
Does that mean I'm not... one of you?
22
00:01:06,380 --> 00:01:07,380
You have a lot to learn.
23
00:01:08,320 --> 00:01:09,320
This can't be happening.
24
00:01:10,200 --> 00:01:13,840
Listen. Don't touch me. I don't have a
heartbeat. I'm dead.
25
00:01:14,240 --> 00:01:15,179
I'm dead.
26
00:01:15,180 --> 00:01:18,060
You did this to me. No, I didn't. You're
a monster.
27
00:01:21,900 --> 00:01:22,900
I'm a monster.
28
00:01:23,320 --> 00:01:25,100
Look, you gotta get this under control.
29
00:01:25,380 --> 00:01:26,560
You are where you are now.
30
00:01:26,960 --> 00:01:28,340
Get you back to the hotel tomorrow.
31
00:01:28,920 --> 00:01:29,920
Get you fed.
32
00:01:29,940 --> 00:01:31,120
Show you around your new home.
33
00:01:31,980 --> 00:01:34,140
That place will never be my home.
34
00:01:56,810 --> 00:02:01,310
If that kid rubs one more check... Where
is he? He'll be back. You just let him
35
00:02:01,310 --> 00:02:04,350
go? You said you'd look after him. I
can't do that until he's ready. What
36
00:02:04,350 --> 00:02:06,830
this even mean? It means he's where
everybody goes when this happens.
37
00:02:07,750 --> 00:02:08,930
His own personal hell.
38
00:02:09,550 --> 00:02:11,910
I did this. I put him there. It helps.
39
00:02:12,290 --> 00:02:13,790
He doesn't even remember it was you.
40
00:02:14,310 --> 00:02:16,150
His first minutes, complete blank.
41
00:02:16,530 --> 00:02:17,930
I have to tell him the truth.
42
00:02:18,150 --> 00:02:21,110
Once you reign him in, he'll be walking,
talking proof to the clave that Camille
43
00:02:21,110 --> 00:02:22,110
broke the accord.
44
00:02:22,430 --> 00:02:24,810
In fact, as a new leader... Stop it!
45
00:02:25,390 --> 00:02:26,750
I don't care about your vampire
politics.
46
00:02:27,090 --> 00:02:31,190
We have to find Simon. He's out there.
He's alone. He's scared.
47
00:02:31,590 --> 00:02:32,590
He's hungry.
48
00:02:32,650 --> 00:02:33,950
Give me a call when he turns up.
49
00:02:34,450 --> 00:02:35,490
I need my help.
50
00:02:37,030 --> 00:02:38,790
We've had just about enough of your
help.
51
00:02:42,870 --> 00:02:43,870
What are you doing?
52
00:02:44,010 --> 00:02:45,150
Getting reinforcements.
53
00:02:46,670 --> 00:02:47,670
Don't swarm.
54
00:02:47,850 --> 00:02:48,850
I'm not.
55
00:02:49,050 --> 00:02:50,190
It doesn't even hurt.
56
00:02:57,740 --> 00:02:59,300
No talking, just healing.
57
00:03:05,920 --> 00:03:08,200
Alec, I need you. It's Izzy. We need
you.
58
00:03:08,740 --> 00:03:10,360
There's been an attack at the Institute.
59
00:03:10,680 --> 00:03:11,638
An attack?
60
00:03:11,640 --> 00:03:14,660
Valentine created a Forsaken that went
through the wards. It's not possible,
61
00:03:14,760 --> 00:03:17,580
Izzy. Nothing can get through the wards.
They're warlock spells.
62
00:03:17,840 --> 00:03:21,780
Defend against all Downworlders. Not
this one. It had seely blood with angel
63
00:03:21,780 --> 00:03:25,940
properties. Jace, it went after Hodge
and Alec. Are they okay?
64
00:03:26,160 --> 00:03:27,820
Is Alec... They're banged up. But
they'll live.
65
00:03:28,500 --> 00:03:30,820
Hodge killed it. It was after the cup.
66
00:03:31,360 --> 00:03:32,680
Izzy, I'll be there as soon as I can.
67
00:03:37,400 --> 00:03:38,480
Stop! Stop!
68
00:03:41,300 --> 00:03:42,760
Valentine attacked my home.
69
00:03:43,840 --> 00:03:45,120
Alec's injured. We've got to go.
70
00:03:45,380 --> 00:03:49,680
I can't. You know I can't. Simon's in
danger. What about Alec? It's not safe
71
00:03:49,680 --> 00:03:50,399
here, Clary.
72
00:03:50,400 --> 00:03:53,640
Did you forget how I single -handedly
battled a sack seaman to protect the
73
00:03:53,800 --> 00:03:55,760
No, I didn't. I was going to save it.
74
00:03:57,260 --> 00:03:59,760
I don't know what I'll have to do to
prove it. Mary, you're right, okay?
75
00:04:00,820 --> 00:04:01,820
You're right.
76
00:04:02,920 --> 00:04:04,100
Did you say I'm right?
77
00:04:05,160 --> 00:04:06,160
Don't be used to it.
78
00:04:07,700 --> 00:04:09,460
Look, maybe Luke can help you find
Simon.
79
00:04:10,280 --> 00:04:11,700
Werewolves are really great trackers.
80
00:04:12,420 --> 00:04:14,240
Of course, yeah. Good idea.
81
00:04:15,060 --> 00:04:16,980
Just promise me he'll be careful, okay?
82
00:04:22,100 --> 00:04:23,920
Jace, we still have to talk about it.
Us?
83
00:04:47,300 --> 00:04:49,640
Excellent. Ward's solid now? Nothing
will get through?
84
00:04:51,440 --> 00:04:56,420
Even my magic has limits. The wards
won't hold out that forsaken attack.
85
00:04:57,160 --> 00:04:59,600
But my protections will slow them down.
86
00:05:00,000 --> 00:05:01,240
Extra time is priceless.
87
00:05:01,560 --> 00:05:03,520
Say that after you get my bill.
88
00:05:03,940 --> 00:05:05,200
Lydia will take care of that.
89
00:05:09,610 --> 00:05:12,210
A forsaken wound often needs a little
warlock TLC.
90
00:05:12,650 --> 00:05:14,690
May I? Free of charge. It's okay.
91
00:05:15,610 --> 00:05:16,610
I'm fine.
92
00:05:17,290 --> 00:05:19,130
If anything were to happen to you...
Magnus.
93
00:05:20,270 --> 00:05:21,270
I'm good.
94
00:05:21,910 --> 00:05:23,830
I... I gotta... Go?
95
00:05:24,410 --> 00:05:25,410
Of course.
96
00:05:25,430 --> 00:05:26,630
You're a busy man.
97
00:05:27,050 --> 00:05:29,350
And I should find this Lydia person.
98
00:05:29,750 --> 00:05:31,390
Pippin up front is just smart business.
99
00:05:32,170 --> 00:05:33,450
Where might I find her?
100
00:05:33,790 --> 00:05:36,510
I haven't seen her. But if I do, I'll
send her your way.
101
00:05:43,660 --> 00:05:44,660
No, you aren't.
102
00:05:45,560 --> 00:05:46,660
What are you doing here?
103
00:05:47,100 --> 00:05:48,880
Clay called me in for some kind of
conference.
104
00:05:49,660 --> 00:05:51,700
I'm so happy to see you.
105
00:05:52,340 --> 00:05:53,340
Spare me.
106
00:05:53,360 --> 00:05:56,500
Your fire message clearly stated you
never wanted to see me again.
107
00:05:56,840 --> 00:05:58,600
My family... This buys us down, Reuters.
108
00:05:58,880 --> 00:05:59,880
That's common knowledge.
109
00:06:00,060 --> 00:06:03,300
That's not true. And even if it were,
I'm not like that.
110
00:06:04,400 --> 00:06:05,780
I'm not here to talk about it.
111
00:06:07,440 --> 00:06:08,980
I believe that you claim on war.
112
00:06:10,460 --> 00:06:11,660
Isabel, please step aside.
113
00:06:12,540 --> 00:06:14,840
Melior, the clave has ordered that you
be placed under arrest.
114
00:06:15,120 --> 00:06:16,120
What? What for?
115
00:06:16,460 --> 00:06:19,460
Soliciting state secrets from a shadow
hunter on behalf of Valentine
116
00:06:19,460 --> 00:06:21,120
Morgenstern. Guards?
117
00:06:25,480 --> 00:06:26,900
Have you lost your mind?
118
00:06:27,100 --> 00:06:31,360
Me? You're lucky you were in arrest
along with him. What are you talking
119
00:06:31,920 --> 00:06:35,200
It's our understanding that your long
-standing relationship with the seelie
120
00:06:35,200 --> 00:06:37,700
Melior may have led to the disclosure of
state secrets.
121
00:06:38,060 --> 00:06:39,060
What? No.
122
00:06:39,480 --> 00:06:43,480
Meliorne told me how to get into the
Hotel de Morsa. We can save a mundane.
123
00:06:43,480 --> 00:06:44,580
you told him nothing in return?
124
00:06:46,080 --> 00:06:47,740
Nobody is blaming you for the attack.
125
00:06:48,200 --> 00:06:51,080
Meliorne and the Seelies were likely
working with Valentine all along.
126
00:06:52,220 --> 00:06:56,200
Valentine has been murdering
downworlders and draining their bodies
127
00:06:56,760 --> 00:07:00,020
He probably killed those Seelie scouts
and used their blood as proof.
128
00:07:00,720 --> 00:07:04,820
Do you? I have orders. That's all. I
never wanted any of this.
129
00:07:05,600 --> 00:07:07,520
I don't believe you for a second.
130
00:07:11,280 --> 00:07:12,320
I'm not going to hate me.
131
00:07:13,320 --> 00:07:14,520
Look, I did a terrible thing.
132
00:07:14,720 --> 00:07:15,720
It can't be undone.
133
00:07:16,140 --> 00:07:18,420
I found my way back. Your mother helped
me.
134
00:07:18,680 --> 00:07:21,100
Well, he understands that you're there
for him. How could he know that if we
135
00:07:21,100 --> 00:07:22,100
can't find him?
136
00:07:24,620 --> 00:07:28,460
She got Meliord in and arrested and acts
like it's all out of her hands.
137
00:07:30,500 --> 00:07:31,500
You're going to hurt yourself.
138
00:07:33,040 --> 00:07:36,420
Fine. Izzy, it was the Clave that gave
the order, not Lydia.
139
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
Are you sure about that?
140
00:07:40,789 --> 00:07:41,890
Hey. You all right?
141
00:07:42,130 --> 00:07:45,710
I'm fine. I just spoke to Robert and
Maris. They're being sent back to Idris.
142
00:07:45,870 --> 00:07:46,870
What? Yeah.
143
00:07:47,570 --> 00:07:48,970
Another order from Lydia?
144
00:07:49,750 --> 00:07:51,810
Who's Lydia? She's in charge of the
Institute.
145
00:07:52,350 --> 00:07:53,350
She's what?
146
00:07:53,670 --> 00:07:56,730
Temporarily. And now she's convinced the
Clave that Mom and Dad aren't doing
147
00:07:56,730 --> 00:07:58,170
their job? Maybe they aren't.
148
00:07:58,830 --> 00:08:01,730
The Institute was under their control
when the Forsaken got in. What are you
149
00:08:01,730 --> 00:08:03,890
talking about? Mom and Dad were members
of the Circle.
150
00:08:04,810 --> 00:08:07,050
What? They don't have Circle rooms.
151
00:08:07,440 --> 00:08:09,900
That's because they made a deal with the
Klaive prior to the uprising.
152
00:08:10,460 --> 00:08:14,000
In exchange for their cooperation, they
were pardoned. You're questioning their
153
00:08:14,000 --> 00:08:15,700
loyalty. Valentine is back.
154
00:08:16,140 --> 00:08:17,360
The circle is rising.
155
00:08:17,760 --> 00:08:18,760
They're under suspicion.
156
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
No way.
157
00:08:20,040 --> 00:08:23,900
Robert and Maris took me in. They raised
me as one of their own. I know what
158
00:08:23,900 --> 00:08:25,220
kind of people they are. Are you sure?
159
00:08:25,720 --> 00:08:29,180
They lied to us. For years, they've been
telling us how to act, that we have to
160
00:08:29,180 --> 00:08:31,700
uphold the Lightwood name. Well, they're
the ones who tarnished it.
161
00:08:32,700 --> 00:08:33,700
They're hypocrites.
162
00:08:34,020 --> 00:08:35,740
You must be choice playland.
163
00:08:37,749 --> 00:08:40,909
Lydia Branwell, you're quite the legend
back in Idris.
164
00:08:42,870 --> 00:08:44,169
Don't believe everything you hear.
165
00:08:44,710 --> 00:08:45,710
Tell them.
166
00:08:45,950 --> 00:08:46,950
Tell us what?
167
00:08:48,110 --> 00:08:49,370
Lydia and I are engaged.
168
00:08:50,710 --> 00:08:51,710
We're getting married.
169
00:08:54,510 --> 00:08:55,510
You're not serious.
170
00:08:55,770 --> 00:08:56,950
You were the both to tell them no.
171
00:08:58,510 --> 00:08:59,630
It's your life to ruin.
172
00:09:06,570 --> 00:09:07,570
None of this matters.
173
00:09:08,370 --> 00:09:09,570
We have to stop Valentine.
174
00:09:10,530 --> 00:09:11,950
Finally. Nothing we agree on.
175
00:09:22,750 --> 00:09:23,750
Simon, is that you?
176
00:09:27,170 --> 00:09:28,170
Oh, thank God.
177
00:09:29,170 --> 00:09:30,170
God, where have you been?
178
00:09:32,110 --> 00:09:33,110
Mom.
179
00:09:34,410 --> 00:09:35,410
I'm sorry, dude.
180
00:09:39,020 --> 00:09:40,020
You and me both.
181
00:09:41,940 --> 00:09:43,500
You can't worry me like that.
182
00:09:44,280 --> 00:09:47,200
Clary said you were okay, but I just
kept picturing you dead in a ditch
183
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
somewhere.
184
00:09:48,880 --> 00:09:50,780
I don't know what I'd do if anything
happened to you.
185
00:09:52,080 --> 00:09:54,260
Please just call me next time and let me
know.
186
00:09:55,000 --> 00:09:56,980
I just want to know you're okay, that's
all.
187
00:10:09,800 --> 00:10:10,800
Hi.
188
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Are you all right?
189
00:10:15,660 --> 00:10:17,200
Doesn't he look so pale to you?
190
00:10:21,040 --> 00:10:22,780
Wait, what happened to your glass? No,
don't.
191
00:10:22,980 --> 00:10:23,980
He got contact.
192
00:10:25,040 --> 00:10:27,280
Okay, someone needs to tell me what is
going on here.
193
00:10:33,400 --> 00:10:36,620
Mom, there's something I need to... Do
for me.
194
00:10:37,319 --> 00:10:40,140
You won't believe this, but my identity
was stolen.
195
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
Bank account hacked.
196
00:10:42,720 --> 00:10:44,680
Apparently, I am not Clary Frey.
197
00:10:45,120 --> 00:10:45,879
It's awful.
198
00:10:45,880 --> 00:10:50,640
It happened to me last year, but...
Clary, I don't think he's well enough to
199
00:10:50,640 --> 00:10:52,500
and... Simon, we've always been here for
each other.
200
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
I don't know.
201
00:10:58,880 --> 00:11:04,200
You know what, Clary? I think maybe
another time... Simon, I need you to
202
00:11:04,200 --> 00:11:05,200
through this.
203
00:11:16,640 --> 00:11:17,640
I'm fine.
204
00:11:19,780 --> 00:11:22,160
You know how much of a hypochondriac I
can be.
205
00:11:22,980 --> 00:11:26,200
Clary, take care of my boy.
206
00:11:27,720 --> 00:11:29,180
You know how much he means to me.
207
00:11:32,060 --> 00:11:33,060
We should really go.
208
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
See you later, Mom.
209
00:11:36,360 --> 00:11:37,440
I'm holding you to that.
210
00:11:38,780 --> 00:11:42,560
And when you come home, you and I are
going to have a serious discussion about
211
00:11:42,560 --> 00:11:43,720
what's going on with you.
212
00:11:46,560 --> 00:11:47,560
Love you.
213
00:11:50,560 --> 00:11:51,560
I love you too.
214
00:11:53,180 --> 00:11:54,820
I need a word with you now.
215
00:11:56,140 --> 00:11:59,400
Were you planning on telling us about
your engagement before we left for
216
00:11:59,520 --> 00:12:02,480
I'm marrying Lydia, now you know. I
think you misunderstood your mother's
217
00:12:02,480 --> 00:12:03,480
suggestion that you marry.
218
00:12:03,600 --> 00:12:07,020
We wanted someone who would help this
family, not destroy it. You think
219
00:12:07,020 --> 00:12:07,999
destroying this family?
220
00:12:08,000 --> 00:12:09,420
Not the fact that you were in the
circle?
221
00:12:12,960 --> 00:12:13,899
You don't?
222
00:12:13,900 --> 00:12:15,200
What, do you think I'd never find out?
223
00:12:16,530 --> 00:12:18,050
All these years, you never said
anything.
224
00:12:18,390 --> 00:12:20,330
We couldn't. Is that the best you can
do?
225
00:12:21,610 --> 00:12:24,690
You drilled into me that I was never
good enough. It wasn't that.
226
00:12:25,090 --> 00:12:28,610
We wanted you to be better than we were.
You wanted to sweep history under the
227
00:12:28,610 --> 00:12:31,490
rug. You wanted us to save you, restore
the Lightwood name.
228
00:12:31,730 --> 00:12:32,810
I feel like you're making a mistake.
229
00:12:33,350 --> 00:12:37,070
No. I'm going to fix what you broke, and
I'm going to do it on my terms.
230
00:12:44,370 --> 00:12:45,650
I feel sick.
231
00:12:46,219 --> 00:12:46,919
Don't worry.
232
00:12:46,920 --> 00:12:48,980
We'll get you what you need. I need this
to stop.
233
00:12:49,600 --> 00:12:50,600
I've been there before.
234
00:12:50,900 --> 00:12:51,900
It'll get better.
235
00:12:51,960 --> 00:12:53,580
I'll help you through this. No, you
can't.
236
00:12:55,980 --> 00:12:57,220
Larry, I was a regular guy.
237
00:12:57,680 --> 00:13:04,520
I had a life, a regular life, and
today... I almost tore my mother apart.
238
00:13:07,200 --> 00:13:08,260
What if I do that to you?
239
00:13:09,100 --> 00:13:10,100
I mean, you won't.
240
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
Get away.
241
00:13:14,480 --> 00:13:15,480
Can you get the car?
242
00:13:19,340 --> 00:13:20,340
Once you see... Feed?
243
00:13:21,280 --> 00:13:22,280
Are you kidding?
244
00:13:22,780 --> 00:13:25,340
That's what this is now? That's what my
life's about, like I'm in a zoo?
245
00:13:26,620 --> 00:13:27,960
I'm... I'm so sorry.
246
00:13:28,400 --> 00:13:30,220
Why are you so sorry? Raphael did this
to me.
247
00:13:34,620 --> 00:13:35,820
Simon, it was my choice.
248
00:13:37,700 --> 00:13:38,700
You died.
249
00:13:39,580 --> 00:13:41,220
Raphael brought me to it. I had a
choice.
250
00:13:43,240 --> 00:13:47,000
I could stake your heart, or I could
bury you, and you could come back.
251
00:13:52,960 --> 00:13:53,859
Clary, why?
252
00:13:53,860 --> 00:13:54,860
I love you, Ben.
253
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Call that love?
254
00:13:56,500 --> 00:13:57,740
You brought me back to this?
255
00:13:58,940 --> 00:13:59,940
This nothing?
256
00:14:01,020 --> 00:14:04,540
Where I feed and I have to hide from the
sun and I can't bear to be by the
257
00:14:04,540 --> 00:14:05,540
people that I love?
258
00:14:05,960 --> 00:14:07,460
Did you ever think about that, Clary?
259
00:14:07,940 --> 00:14:09,600
How I would feel? What I would be?
260
00:14:10,520 --> 00:14:12,600
Please understand, I... Just stay away
from me.
261
00:14:21,980 --> 00:14:26,040
We have to put a stop to this. Oh, well,
enjoy portaling back to Idris with Mom
262
00:14:26,040 --> 00:14:26,819
and Dad.
263
00:14:26,820 --> 00:14:28,300
Meliorne is here because of me.
264
00:14:28,720 --> 00:14:29,519
Alex's right.
265
00:14:29,520 --> 00:14:32,880
There's nothing we can do to stop this
interrogation. You're on Alex's side
266
00:14:33,100 --> 00:14:35,320
I swore to protect each other. Of course
he's on my side.
267
00:14:35,580 --> 00:14:36,580
Not picking sides.
268
00:14:36,700 --> 00:14:37,700
Jace Whalen is Switzerland.
269
00:14:38,340 --> 00:14:39,960
We have got to find Valentine.
270
00:14:40,320 --> 00:14:41,620
Let's let this play out, Eddie.
271
00:14:42,160 --> 00:14:43,720
Meliorne might have some important
information.
272
00:14:44,920 --> 00:14:45,920
Forensics don't lie.
273
00:14:46,720 --> 00:14:48,940
Tell me what you know about the blood
enforcers.
274
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
Have you considered?
275
00:14:50,960 --> 00:14:53,660
that the blood and the Forsaken came
from our dead scouts.
276
00:14:54,260 --> 00:14:56,320
Scouts sent to help you hunt for
Valentine.
277
00:14:56,760 --> 00:14:58,640
Why do you think we would side with a
murderer?
278
00:14:59,060 --> 00:15:00,380
See, we'd always play both sides.
279
00:15:00,640 --> 00:15:02,880
You should talk to your own people about
playing sides.
280
00:15:03,420 --> 00:15:04,420
Excuse me?
281
00:15:05,740 --> 00:15:08,620
You have no idea what I'm talking about,
do you?
282
00:15:09,180 --> 00:15:15,120
If only Shadowhunters had a better
relationship with us Downworlders, you'd
283
00:15:15,120 --> 00:15:16,800
that Valentine's daughter has the cup.
284
00:15:19,820 --> 00:15:21,420
Still think we should let this play out?
285
00:15:26,880 --> 00:15:28,740
Are you sure that's not the cup you're
looking for?
286
00:15:29,000 --> 00:15:31,060
Give me a break, Waylon. I'm just trying
to do my job.
287
00:15:31,400 --> 00:15:32,880
Alec, call this off. Now.
288
00:15:33,080 --> 00:15:34,960
That Claire's bedroom isn't part of
Switzerland?
289
00:15:35,460 --> 00:15:37,620
Can't call it off. We have to find the
mortal cup.
290
00:15:38,020 --> 00:15:38,779
It's all clear.
291
00:15:38,780 --> 00:15:39,780
Of course it is.
292
00:15:40,040 --> 00:15:41,019
It's not here.
293
00:15:41,020 --> 00:15:42,020
Keep looking.
294
00:15:43,720 --> 00:15:45,100
What is going on with you?
295
00:15:45,340 --> 00:15:49,870
We have to turn over the cup. Alec,
she's risked everything to find it.
296
00:15:49,870 --> 00:15:50,990
used everything for her.
297
00:15:51,570 --> 00:15:54,290
Either she gives the cup to Lydia, or
I'll do it myself.
298
00:15:56,450 --> 00:15:57,450
I'll bring her back.
299
00:15:58,950 --> 00:16:02,470
But please, let Clary be the one to give
the cup to the Clave. We owe her that
300
00:16:02,470 --> 00:16:03,850
much. It's the right call.
301
00:16:04,390 --> 00:16:05,390
You'll see.
302
00:16:19,150 --> 00:16:20,150
Let's drink.
303
00:16:20,490 --> 00:16:21,570
You can do it, Simon.
304
00:16:26,270 --> 00:16:28,090
Hey, what's with the picture?
305
00:16:28,350 --> 00:16:29,350
Draw it. Now.
306
00:16:29,810 --> 00:16:30,810
It's a blocking room.
307
00:16:31,170 --> 00:16:33,550
Prevents anyone from finding you using
shadow intertracking.
308
00:16:35,210 --> 00:16:36,510
We'll see. It'll get better.
309
00:16:43,790 --> 00:16:46,010
Larry, the Clave heard you had the cup.
310
00:16:46,530 --> 00:16:47,930
They think you're working with
Valentine.
311
00:16:48,570 --> 00:16:51,890
Oh, my God. Why would they... Wait, Jay.
312
00:16:52,430 --> 00:16:53,430
Is the cup secure?
313
00:16:53,570 --> 00:16:54,570
It will be.
314
00:16:55,110 --> 00:16:56,630
You need to get someplace safe.
315
00:16:56,990 --> 00:16:59,070
Someplace that Clay would never look.
I'll find you.
316
00:17:01,890 --> 00:17:02,890
We'll go to Jay Wolf.
317
00:17:02,990 --> 00:17:04,790
Clay would know you like family. We'll
look there first.
318
00:17:07,030 --> 00:17:10,010
Simon, we're going to see the one person
who can help us both.
319
00:17:10,910 --> 00:17:12,250
Have you lost your mind?
320
00:17:13,829 --> 00:17:15,250
A shadow hunter and a werewolf?
321
00:17:15,470 --> 00:17:16,970
You do know this isn't a hotel.
322
00:17:17,270 --> 00:17:18,270
Technically, it is.
323
00:17:18,979 --> 00:17:22,980
Even starvation can't shut you up. Look,
we just need someplace secure until we
324
00:17:22,980 --> 00:17:26,099
can figure out a plan. These people
never listen. No bother. Let's go.
325
00:17:26,300 --> 00:17:28,000
You should put a muzzle on that mutt.
326
00:17:28,820 --> 00:17:30,060
The fledgling can stay.
327
00:17:31,460 --> 00:17:34,800
You aren't exactly welcome after you
barbecued half a dozen of my people.
328
00:17:35,120 --> 00:17:38,020
Let's go. Please. I don't want any part
of this. Look, there isn't any place
329
00:17:38,020 --> 00:17:39,020
else.
330
00:17:40,960 --> 00:17:44,060
You need Simon back, right? To prove
Camille broke the accords?
331
00:17:44,440 --> 00:17:46,720
What good will he be if he dies of
starvation?
332
00:17:49,480 --> 00:17:50,480
Fine.
333
00:17:51,180 --> 00:17:52,760
But the stray waits outside.
334
00:17:54,560 --> 00:17:58,700
If anything happens to these two, you
won't have to wait till then. I'll kill
335
00:17:58,700 --> 00:17:59,379
you myself.
336
00:17:59,380 --> 00:18:01,820
Easy there, Fido. You'll be under my
protection.
337
00:18:13,340 --> 00:18:14,920
Where are you taking him?
338
00:18:15,160 --> 00:18:16,280
To a holding cell.
339
00:18:16,780 --> 00:18:19,860
and a guard unit will transport him to
the side of the brother. You can't do
340
00:18:19,860 --> 00:18:21,440
that. Not our decision, Isabel.
341
00:18:21,980 --> 00:18:22,980
Clave made the order.
342
00:18:23,100 --> 00:18:24,940
That could be a death sentence to a
downwater.
343
00:18:25,220 --> 00:18:26,780
Are you trying to start a war with them?
344
00:18:27,340 --> 00:18:29,640
Mellior told you everything he knows.
You don't know that.
345
00:18:30,140 --> 00:18:31,760
Maybe we haven't asked the right
questions.
346
00:18:32,400 --> 00:18:33,800
Seelies often skirt the truth.
347
00:18:34,100 --> 00:18:37,220
If he has information on another
terrorist attack, it is our
348
00:18:37,220 --> 00:18:37,919
get it.
349
00:18:37,920 --> 00:18:40,780
Let me talk to him. That wasn't exactly
helpful in the past.
350
00:18:41,060 --> 00:18:42,500
But he may not know anything.
351
00:18:43,260 --> 00:18:44,460
Alec, this is going too far.
352
00:18:44,860 --> 00:18:45,860
We don't have a choice.
353
00:18:46,450 --> 00:18:47,450
Neither do we.
354
00:18:48,170 --> 00:18:49,290
Let me get this straight.
355
00:18:49,950 --> 00:18:53,950
You need Alex Daly to open this safe,
and you want me to steal it from him?
356
00:18:54,170 --> 00:18:55,570
We prefer the word borrow.
357
00:18:55,830 --> 00:18:56,830
Without his knowledge.
358
00:18:57,910 --> 00:19:00,290
No. No can do. We're not having Magnus.
359
00:19:01,450 --> 00:19:06,130
Ever since Ali found out our parents
were in the circle, it's been messed up.
360
00:19:07,190 --> 00:19:08,650
He can't see the big picture.
361
00:19:08,870 --> 00:19:12,870
If the Klavys are willing to subject
Melian to the Stanley Brothers, if
362
00:19:12,870 --> 00:19:14,470
willing to go this far...
363
00:19:15,080 --> 00:19:16,980
What do you think will happen if they
get the cup?
364
00:19:18,060 --> 00:19:19,820
This affects everyone.
365
00:19:21,060 --> 00:19:22,360
How about get into that safe?
366
00:19:22,740 --> 00:19:23,740
How about stop that?
367
00:19:27,840 --> 00:19:29,000
You're both going to owe me.
368
00:19:29,500 --> 00:19:30,780
I'm talking 14th century.
369
00:19:31,200 --> 00:19:33,400
Gold, rubies, definitely diamonds.
370
00:19:34,320 --> 00:19:35,900
And Alec can never know.
371
00:19:36,440 --> 00:19:37,440
That's a given.
372
00:19:38,240 --> 00:19:41,900
If we're going to do this, there's no
turning back.
373
00:20:00,360 --> 00:20:01,880
This is your idea of protection?
374
00:20:02,260 --> 00:20:04,960
Keeps you away from my people and my
people away from you.
375
00:20:06,540 --> 00:20:07,940
You can shout when you're hungry.
376
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
Of course.
377
00:20:09,820 --> 00:20:12,020
You have a pretty decent snack right
here, no?
378
00:20:12,980 --> 00:20:14,460
Oh, silly me.
379
00:20:14,960 --> 00:20:17,600
Forgot. You two are such great friends.
380
00:20:19,900 --> 00:20:21,000
Or has that changed?
381
00:20:32,660 --> 00:20:35,080
Clary, you do not understand how this
is.
382
00:20:40,400 --> 00:20:41,960
I can hear your heartbeat.
383
00:20:42,980 --> 00:20:46,040
I can smell the blood in your veins.
384
00:20:47,700 --> 00:20:48,760
And I want it.
385
00:20:50,340 --> 00:20:55,060
I mean, I would not blame you if you...
What, killed you?
386
00:20:56,380 --> 00:20:58,380
Don't you understand anything?
387
00:20:58,760 --> 00:20:59,780
No, I don't.
388
00:21:00,260 --> 00:21:01,420
And I can't.
389
00:21:01,630 --> 00:21:05,230
But there has to be a way for you to
stay in this world. Maybe what I did was
390
00:21:05,230 --> 00:21:09,910
wrong and selfish, but... My heart was
breaking.
391
00:21:11,430 --> 00:21:14,930
I thought I was strong. I thought I was
a real Shadowhunter.
392
00:21:15,290 --> 00:21:18,450
And when it comes to you, I am still
just Clary Frey.
393
00:21:19,770 --> 00:21:21,750
You're still my best friend.
394
00:21:22,570 --> 00:21:27,630
I would rather you tear me apart than
watch you die again, starving and angry.
395
00:21:27,810 --> 00:21:28,810
Raphael!
396
00:21:32,780 --> 00:21:33,780
You ready now?
397
00:21:34,160 --> 00:21:35,160
Yeah.
398
00:21:37,940 --> 00:21:38,940
Please.
399
00:21:39,440 --> 00:21:40,440
Here you go.
400
00:21:49,780 --> 00:21:52,320
It's all about presentation and quality
produce.
401
00:21:54,700 --> 00:21:56,820
We see us vampires look after one
another.
402
00:21:57,960 --> 00:22:01,000
We take care of our family. And it
already has a family.
403
00:22:01,200 --> 00:22:02,350
Had. Family.
404
00:22:03,370 --> 00:22:04,890
That's all gonna change now.
405
00:22:05,590 --> 00:22:06,710
You're a shadow hunter.
406
00:22:07,750 --> 00:22:08,750
He's a vamp.
407
00:22:11,950 --> 00:22:13,690
We two will never be equals.
408
00:22:14,770 --> 00:22:16,190
You'll have to learn that for yourself.
409
00:23:26,800 --> 00:23:27,800
All done for today.
410
00:23:28,580 --> 00:23:29,580
Place is secure.
411
00:23:30,000 --> 00:23:31,460
Not bad for a day's work.
412
00:23:33,080 --> 00:23:34,300
Thought I'd see how you were doing.
413
00:23:38,700 --> 00:23:40,600
I meant to thank you for your advice.
414
00:23:41,740 --> 00:23:44,640
The whole follow your heart thing.
415
00:23:45,220 --> 00:23:46,560
Oh, what can I say?
416
00:23:47,040 --> 00:23:49,500
I have a deep understanding of the human
psyche.
417
00:23:50,340 --> 00:23:52,000
At least that's what Freud always said.
418
00:23:54,260 --> 00:23:55,260
I'm getting married.
419
00:23:56,429 --> 00:24:00,550
Whoa. It's a tad sudden, isn't it? I
mean, we should at least go to dinner
420
00:24:00,550 --> 00:24:03,710
first. Magnus, family is everything to
me.
421
00:24:04,110 --> 00:24:05,190
You have to know that.
422
00:24:06,010 --> 00:24:07,010
I get it.
423
00:24:07,310 --> 00:24:10,870
You're part of a don't ask, don't tell
culture. I'm fine with it.
424
00:24:11,310 --> 00:24:12,730
You're a traditional guy.
425
00:24:13,190 --> 00:24:14,190
I am.
426
00:24:17,210 --> 00:24:18,550
That's why I proposed to Lydia.
427
00:24:21,110 --> 00:24:22,110
That's it.
428
00:24:23,430 --> 00:24:24,430
Interesting.
429
00:24:25,870 --> 00:24:26,870
It makes sense.
430
00:24:28,870 --> 00:24:32,650
It's a solid partnership for both of us.
431
00:24:33,730 --> 00:24:34,870
Solid partnership.
432
00:24:38,270 --> 00:24:39,270
That's hot.
433
00:24:42,390 --> 00:24:43,990
Well, okay, then.
434
00:24:45,350 --> 00:24:46,350
Congratulations.
435
00:24:46,850 --> 00:24:49,130
Marriage is a wonderful institution.
436
00:24:49,670 --> 00:24:51,050
Not that I would know.
437
00:24:53,790 --> 00:24:54,910
Goodbye, Alexander.
438
00:25:11,400 --> 00:25:13,800
You do not want to be on my bad side
right now.
439
00:25:14,620 --> 00:25:15,620
Are you going to be okay?
440
00:25:16,200 --> 00:25:18,000
The whole world is turning upside down.
441
00:25:18,380 --> 00:25:19,780
Simon turned into a vampire.
442
00:25:20,160 --> 00:25:22,920
Now Millian might die because of the...
Not anything you did.
443
00:25:23,340 --> 00:25:27,100
They just put a bunch of unrelated facts
together and came up with a big lie.
444
00:25:27,600 --> 00:25:28,940
Wish that made me feel better.
445
00:25:31,080 --> 00:25:32,160
Where do you think you're going?
446
00:25:32,880 --> 00:25:36,560
It's a very dangerous time. No one is
supposed to leave the premises without
447
00:25:36,560 --> 00:25:37,560
express orders.
448
00:25:37,740 --> 00:25:39,360
Hodge, we were just about to... Lie to
me?
449
00:25:40,030 --> 00:25:41,130
Claire needs this, Hodge.
450
00:25:41,830 --> 00:25:43,010
Clay was looking for her.
451
00:25:43,250 --> 00:25:44,750
She could be in serious danger.
452
00:25:46,670 --> 00:25:51,310
In that case, I'd make a timely exit
before any one of the important notices
453
00:25:51,310 --> 00:25:52,310
gone.
454
00:25:53,590 --> 00:25:54,910
We won't forget this, though.
455
00:26:01,770 --> 00:26:03,170
Oh, Lydia.
456
00:26:05,190 --> 00:26:06,770
Are you sure about this?
457
00:26:08,460 --> 00:26:10,900
Do you think I'd be sending Mellie
Orange out of Silent Brothers if I
458
00:26:10,900 --> 00:26:11,900
there was another way?
459
00:26:15,720 --> 00:26:17,460
You heard about my fiancé.
460
00:26:18,380 --> 00:26:19,380
How he died.
461
00:26:19,700 --> 00:26:21,620
It was a demon attack in Rio.
462
00:26:21,840 --> 00:26:22,880
They never released the details.
463
00:26:24,200 --> 00:26:26,800
We'd gotten intel about a demon threat
at Carnival.
464
00:26:27,440 --> 00:26:32,900
The demons were reportedly at this club
in the favela. But we had no idea how
465
00:26:32,900 --> 00:26:33,900
many there were.
466
00:26:34,060 --> 00:26:37,160
We got word of a warlock on their
payroll, so...
467
00:26:37,600 --> 00:26:38,519
We brought him in.
468
00:26:38,520 --> 00:26:40,460
My team wanted to make him talk.
469
00:26:41,400 --> 00:26:46,320
Whatever it took, they were willing to
do, but I wouldn't allow it.
470
00:26:47,360 --> 00:26:50,660
I just couldn't stand by and watch the
torture.
471
00:26:51,300 --> 00:26:52,580
We had a judgment call.
472
00:26:53,880 --> 00:26:55,040
It was the wrong call.
473
00:26:56,200 --> 00:27:01,560
We went in blind, and there had to have
been a hundred demons.
474
00:27:03,200 --> 00:27:05,780
The whole raid went sideways, and...
475
00:27:09,219 --> 00:27:10,540
John. That's how he died.
476
00:27:11,140 --> 00:27:13,780
If only I just had the guts to do what
needed to be done.
477
00:27:16,600 --> 00:27:18,080
I can't make that mistake again.
478
00:27:20,380 --> 00:27:23,160
We rule with our heads, not with our
hearts.
479
00:27:25,120 --> 00:27:26,120
Great.
480
00:27:30,360 --> 00:27:31,360
I'm in.
481
00:27:32,020 --> 00:27:33,020
Whatever you need.
482
00:27:41,420 --> 00:27:42,680
I'm drinking blood, Clary.
483
00:27:43,100 --> 00:27:44,220
I know, Clement.
484
00:27:44,760 --> 00:27:46,660
I never wanted any part of any of this.
485
00:27:48,100 --> 00:27:49,880
The whole shadow world.
486
00:27:50,380 --> 00:27:51,380
Neither did I.
487
00:27:51,880 --> 00:27:53,360
At least you're a superior being.
488
00:27:55,220 --> 00:27:56,220
I'm a downworlder.
489
00:27:59,720 --> 00:28:02,340
Well, I don't want to bite you anymore.
490
00:28:07,280 --> 00:28:11,020
Simon, what if I brought you back
because I wanted us both to be
491
00:28:11,720 --> 00:28:17,060
I mean, suddenly I was this new person
and you were still living in our old
492
00:28:17,060 --> 00:28:18,060
world.
493
00:28:18,680 --> 00:28:22,380
Maybe I just couldn't fight this deep
need for... For us to be together.
494
00:28:23,180 --> 00:28:24,180
Yes.
495
00:28:27,460 --> 00:28:29,580
I understand if you hate me now.
496
00:28:30,760 --> 00:28:31,920
Be angry with you.
497
00:28:34,020 --> 00:28:35,020
Yeah.
498
00:28:37,320 --> 00:28:38,320
Hate you?
499
00:28:40,700 --> 00:28:41,700
Never.
500
00:28:48,620 --> 00:28:49,820
What's going to happen to us?
501
00:28:51,380 --> 00:28:54,200
Luke and Raphael can't stand each other.
502
00:28:54,420 --> 00:28:57,320
Every Downworlder seems to despise
Shadowhunters.
503
00:28:58,880 --> 00:28:59,920
Can't you see the divide?
504
00:29:00,640 --> 00:29:01,800
Not between us.
505
00:29:02,780 --> 00:29:03,780
No.
506
00:29:11,150 --> 00:29:12,790
The cavalry has arrived.
507
00:29:17,390 --> 00:29:18,910
I want to use the back stairs.
508
00:29:37,290 --> 00:29:38,290
This is your safe hideout, huh?
509
00:29:38,470 --> 00:29:39,790
You think the Claiborne's gonna look
here?
510
00:29:39,990 --> 00:29:41,650
Can we please focus on the matter at
hand?
511
00:29:42,130 --> 00:29:45,490
Unless no one here cares that the
Claiborne's planning on murdering
512
00:29:45,590 --> 00:29:49,170
What? I think Melliorne has more
information on Valentine and the attack
513
00:29:49,170 --> 00:29:49,729
he's saying.
514
00:29:49,730 --> 00:29:51,030
They're taking him to the Silent
Brothers.
515
00:29:51,230 --> 00:29:53,350
We have to stop them. That's the plan,
Clary.
516
00:29:53,810 --> 00:29:54,810
Retreat and recovery.
517
00:29:54,890 --> 00:29:58,030
We get him from the guards, in and out,
no one gets hurt. You want us to go up
518
00:29:58,030 --> 00:30:00,630
against the Silent Brothers and an elite
Shadowhunter guard unit?
519
00:30:00,890 --> 00:30:02,690
Without any backup? Pretty much sums it
up, yeah.
520
00:30:03,970 --> 00:30:04,970
Ballot coming?
521
00:30:10,540 --> 00:30:12,860
If they're doing this to the Seelies, no
downworlder is safe.
522
00:30:13,840 --> 00:30:15,920
But we can't go in alone, not if we
don't want to be detected.
523
00:30:16,240 --> 00:30:17,240
My pack will track the unit.
524
00:30:17,580 --> 00:30:18,580
Create a distraction.
525
00:30:18,660 --> 00:30:21,600
I would suggest vampires, but I doubt
they'll cooperate.
526
00:30:21,920 --> 00:30:23,340
I hate to agree with Simon.
527
00:30:23,880 --> 00:30:25,220
Vamps aren't exactly team players.
528
00:30:25,620 --> 00:30:26,860
Let me talk to Raphael.
529
00:30:27,740 --> 00:30:29,060
I think I can persuade him.
530
00:30:34,840 --> 00:30:36,920
We're offering an alliance with the
Seelies.
531
00:30:40,590 --> 00:30:41,590
And the werewolves.
532
00:30:42,970 --> 00:30:44,430
Why should we believe you?
533
00:30:45,410 --> 00:30:48,270
You killed our people. You violated our
home.
534
00:30:48,470 --> 00:30:50,710
You kidnapped a mundane, remember?
535
00:30:51,070 --> 00:30:52,009
That was me.
536
00:30:52,010 --> 00:30:54,190
Look, you were just following Camille's
orders.
537
00:30:54,730 --> 00:30:56,190
She violated the Accords.
538
00:30:57,310 --> 00:30:58,850
You were a different kind of leader.
539
00:31:01,510 --> 00:31:05,750
We are a new generation of shadow
hunters. We believe everyone can be
540
00:31:05,970 --> 00:31:09,330
But we have to work together to stop
Valentine.
541
00:31:10,220 --> 00:31:12,580
And to ensure the clave doesn't repeat
past mistakes.
542
00:31:14,300 --> 00:31:15,300
What do you say?
543
00:31:15,660 --> 00:31:17,660
The decision requires a consensus.
544
00:31:22,980 --> 00:31:23,980
I vote yes.
545
00:31:24,480 --> 00:31:25,480
Well, well, well.
546
00:31:25,560 --> 00:31:26,580
Baby's first words.
547
00:31:26,820 --> 00:31:28,040
Don't make me regret them.
548
00:31:28,700 --> 00:31:33,500
If our newest member pledges his loyalty
to his new leader and joins our clan,
549
00:31:34,360 --> 00:31:36,060
we'll all stand beside you.
550
00:31:36,760 --> 00:31:37,760
Simon's not a pawn.
551
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
No.
552
00:31:39,370 --> 00:31:40,370
I'm not.
553
00:31:43,050 --> 00:31:44,050
But I accept your deal.
554
00:31:44,290 --> 00:31:46,930
Simon, what are you doing? Whatever it
takes to protect the Downworld.
555
00:31:48,030 --> 00:31:49,030
It's my world now.
556
00:31:55,130 --> 00:31:56,130
And we're in.
557
00:32:17,100 --> 00:32:18,640
This does not look like the City of
Bones.
558
00:32:18,980 --> 00:32:20,020
The Downwater Center.
559
00:32:20,800 --> 00:32:22,960
The City of Bones is a service center.
Perfect.
560
00:32:23,260 --> 00:32:24,820
I hope I have better luck here than I
did last time.
561
00:32:25,960 --> 00:32:26,960
Thanks.
562
00:32:27,600 --> 00:32:28,760
Everyone knows what to do?
563
00:32:30,740 --> 00:32:31,920
Text when you're in position.
564
00:32:35,360 --> 00:32:36,360
Stay.
565
00:32:37,400 --> 00:32:38,359
Good dog.
566
00:32:38,360 --> 00:32:39,219
Bite me.
567
00:32:39,220 --> 00:32:40,220
Roll over.
568
00:32:40,280 --> 00:32:41,360
Bite that. Boom!
569
00:32:54,320 --> 00:32:56,260
Put aside our differences and work
together.
570
00:32:58,900 --> 00:33:00,360
Tonight, we're all downworlders.
571
00:33:02,320 --> 00:33:03,320
Luke?
572
00:33:05,740 --> 00:33:06,740
Raphael?
573
00:33:15,400 --> 00:33:17,840
I guess I should expect people to hate
me for who I am now.
574
00:33:18,480 --> 00:33:20,360
I'll get used to it. Never get used to
it.
575
00:33:21,180 --> 00:33:22,180
You hear me?
576
00:33:25,350 --> 00:33:26,350
Let's do this.
577
00:33:36,630 --> 00:33:37,950
We're risking everything for me.
578
00:33:38,850 --> 00:33:41,350
Going into the clave against the other
Shadowhunters?
579
00:33:42,090 --> 00:33:43,950
Valentine's trying to destroy the world,
Clary.
580
00:33:44,170 --> 00:33:45,350
We're trying to protect it.
581
00:33:47,370 --> 00:33:48,370
Don't worry, forget it.
582
00:33:50,450 --> 00:33:51,450
He's blown you.
583
00:33:53,050 --> 00:33:54,510
Did Alex give you these?
584
00:33:58,419 --> 00:34:00,120
Don't worry. I won't operate it.
585
00:34:00,760 --> 00:34:03,680
Now that I know how it works, thank you.
586
00:34:04,700 --> 00:34:06,180
Thank me if we make it out of this
alive.
587
00:34:07,320 --> 00:34:08,319
When we make it out.
588
00:34:13,020 --> 00:34:14,020
So what are we thinking?
589
00:34:14,340 --> 00:34:15,820
A little incanto action?
590
00:34:16,440 --> 00:34:17,699
You know there's a room for that.
591
00:34:18,080 --> 00:34:19,100
Of course there is.
592
00:34:19,440 --> 00:34:20,840
Just watch the nerve from that.
593
00:34:22,719 --> 00:34:25,120
Remember, no one gets hurt.
594
00:35:02,830 --> 00:35:03,830
What's he doing here?
595
00:35:04,070 --> 00:35:05,070
Oh, no.
596
00:35:14,510 --> 00:35:15,510
Damn it.
597
00:35:15,530 --> 00:35:16,750
Lydia must have sat down.
598
00:35:17,050 --> 00:35:19,370
Lydia. Alex, shoot your wife. Don't ask.
599
00:35:19,630 --> 00:35:21,370
Just say the word and we'll call the
whole thing off.
600
00:35:21,750 --> 00:35:22,750
No.
601
00:35:23,330 --> 00:35:24,590
There's no driving back now.
602
00:35:25,470 --> 00:35:27,850
Whatever happened, follow my lead.
603
00:35:37,550 --> 00:35:38,550
This could be a trap.
604
00:35:41,030 --> 00:35:42,410
Secure the perimeter. Do it now.
605
00:35:53,370 --> 00:35:54,530
I'll take another one inside.
606
00:35:55,530 --> 00:35:56,530
Stay here.
607
00:35:57,170 --> 00:35:58,170
Nobody get through.
608
00:36:18,640 --> 00:36:20,100
Not too late to turn back.
609
00:36:20,920 --> 00:36:23,180
Quiet. I won't tell you again.
610
00:36:49,610 --> 00:36:51,030
You told me you were taking Clary back
to the altitude.
611
00:36:51,650 --> 00:36:53,910
You lied to me. I did what needed to be
done.
612
00:36:54,190 --> 00:36:55,790
Alec, the clave has gone too far.
613
00:36:56,210 --> 00:36:58,470
You have to see that. Please, just let
Meliorne go.
614
00:36:58,690 --> 00:36:59,690
I have my orders.
615
00:36:59,790 --> 00:37:01,990
You and your damn orders. Who cares
about orders?
616
00:37:02,190 --> 00:37:05,350
See? That's how little you know about
being a Shadowhunter. You couldn't
617
00:37:05,350 --> 00:37:08,730
possibly understand... You that doesn't
understand, Alec. Not this time.
618
00:37:12,330 --> 00:37:13,330
I'm really sorry.
619
00:37:16,010 --> 00:37:17,390
Clary, Meliorne, go now!
620
00:37:21,440 --> 00:37:22,620
You always broke the rules.
621
00:37:22,840 --> 00:37:25,860
And never the law. Not until she showed
up. You've had it out for Clary from the
622
00:37:25,860 --> 00:37:29,580
start. And now you're getting married,
Alec? We both know what this is about.
623
00:37:29,800 --> 00:37:30,779
Do we?
624
00:37:30,780 --> 00:37:34,300
Okay. Why doesn't the legend, Jace
Whelan, tell us what it's about? It's
625
00:37:34,300 --> 00:37:37,080
me. It's about your feelings. It's
because you're...
626
00:38:06,480 --> 00:38:08,080
We're on different sides, Alec.
627
00:38:14,000 --> 00:38:19,000
Come with
628
00:38:19,000 --> 00:38:24,400
me.
629
00:38:26,020 --> 00:38:27,740
We'll fight Valentine the right way.
630
00:38:28,320 --> 00:38:29,320
Together.
631
00:38:29,700 --> 00:38:34,320
If we do that, we'll be considered
traitors like Mom and Dad.
632
00:38:35,400 --> 00:38:36,400
I'm begging you.
633
00:38:36,720 --> 00:38:37,720
My pair of tie.
634
00:38:38,460 --> 00:38:39,460
My brother.
635
00:38:40,220 --> 00:38:41,720
Please, Alec, come with me.
636
00:39:10,440 --> 00:39:11,439
We have to go.
637
00:39:11,440 --> 00:39:14,300
Melior is a wanted man. We have to get
him back to the Sealy Court where he's
638
00:39:14,300 --> 00:39:15,300
protected.
639
00:39:17,900 --> 00:39:19,160
I think you'd come with us.
640
00:39:22,700 --> 00:39:24,060
Got a lot of stuff to work on here.
641
00:39:24,740 --> 00:39:27,420
Like controlling my murder tendencies.
642
00:39:30,480 --> 00:39:31,480
We'll see each other soon.
643
00:39:33,020 --> 00:39:34,020
Before you know it.
644
00:39:36,760 --> 00:39:37,760
I'm in love, Ben.
645
00:39:37,860 --> 00:39:38,860
What's done is done.
646
00:39:39,760 --> 00:39:40,760
I'm a vampire.
647
00:39:41,400 --> 00:39:42,620
And you're a shadow hunter.
648
00:39:44,880 --> 00:39:48,080
Maybe that's supposed to mean something,
but... You're still you.
649
00:39:48,920 --> 00:39:49,940
And I'm still me.
650
00:39:52,140 --> 00:39:53,140
Sort of.
651
00:39:53,960 --> 00:39:55,580
Enough. Anyway.
652
00:40:05,800 --> 00:40:06,980
Let's work up to hugging.
653
00:40:07,800 --> 00:40:09,460
Because I... I haven't had dinner yet.
654
00:40:09,880 --> 00:40:11,120
Sorry. It's okay.
655
00:40:19,020 --> 00:40:20,020
Welcome home.
656
00:40:45,430 --> 00:40:46,430
I underestimated you.
657
00:40:47,410 --> 00:40:48,410
Is that a thank you?
658
00:40:48,770 --> 00:40:50,570
In this healing world, it is.
659
00:40:56,230 --> 00:41:00,410
I hate to break up this reunion, but we
have to go.
660
00:41:02,850 --> 00:41:03,850
You're in good hands.
661
00:41:05,370 --> 00:41:06,790
I need to get back to the Institute.
662
00:41:07,270 --> 00:41:08,670
See what hell has broken loose.
663
00:41:09,070 --> 00:41:10,750
Try and talk some sense into Alec.
664
00:41:13,470 --> 00:41:14,470
Take care of him.
665
00:41:15,080 --> 00:41:16,080
We will.
666
00:41:26,600 --> 00:41:29,700
Isabel told me it was your idea to rally
the Downwellers.
667
00:41:29,940 --> 00:41:31,320
That you spearheaded my run.
668
00:41:31,800 --> 00:41:32,980
Don't give me too much credit.
669
00:41:33,380 --> 00:41:34,520
Isabel made this happen.
670
00:41:34,980 --> 00:41:35,980
Isabel.
671
00:41:36,640 --> 00:41:37,640
She's being modern.
672
00:41:38,940 --> 00:41:40,080
You're a shadow unto now.
673
00:41:42,730 --> 00:41:45,510
I've been surprised by more than one
shadow object tonight.
674
00:41:46,310 --> 00:41:50,130
You risked everything to unite us. Right
after you tried to sell her out.
675
00:41:50,490 --> 00:41:51,830
Not in my finest moments.
676
00:41:52,830 --> 00:41:55,890
Which is why I'm offering you a gift for
your sacrifice.
677
00:41:58,150 --> 00:42:02,330
If you're ready, I can help you find
your father.
47412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.